1 00:00:00,001 --> 00:00:00,001 Title: Fearless Year: 2020 Duration: 01:31:51 Subtitles Source: Netflix 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 ‫הכתוביות הובאו, נערכו וסונכרנו ע"י UniHebSubs ‫גרסת Unicode 3 00:00:21,250 --> 00:00:24,958 ‫- ‏NETFLIX מציגה - 4 00:00:30,750 --> 00:00:34,833 ‫- לא פוחד מכלום - 5 00:01:40,000 --> 00:01:42,958 ‫בסיס אלפא, עדיין לא ראיתי את היצור. 6 00:01:50,958 --> 00:01:54,583 ‫קפטן לייטספיד, לפי הגלאים, ‫קראנצ'ר ממש מאחורייך. 7 00:01:54,750 --> 00:01:59,375 ‫שלילי, בסיס אלפא. תאמינו לי, ‫אם הוא היה ממש לידי, הייתי יודע. 8 00:02:00,875 --> 00:02:02,208 ‫הוא ממש לידי! 9 00:02:04,791 --> 00:02:06,291 ‫הכנתי לך ארוחה קלה. 10 00:02:08,208 --> 00:02:09,416 ‫בבקשה, שמנמן. 11 00:02:12,583 --> 00:02:14,041 ‫זאת כרס קטנה? 12 00:02:26,208 --> 00:02:29,458 ‫איכס, ‫במקום כלי נשק הייתי צריך להביא מסטיק. 13 00:02:32,208 --> 00:02:34,458 ‫אבל זה יכול להיות חוט דנטלי. 14 00:02:38,083 --> 00:02:39,083 ‫או שלא. 15 00:02:53,000 --> 00:02:55,166 ‫הגיע הזמן להעיר את התינוקות. 16 00:02:55,458 --> 00:02:56,916 ‫להעיר את התינוקות? 17 00:02:57,000 --> 00:03:01,458 ‫אה, מגניב. ‫כשמכנים כלי נשק "תינוקות", הם תמיד אדירים. 18 00:03:04,250 --> 00:03:08,500 ‫אחי, אתה רציני? ‫הגעת לשלב לפני אחרון של "מאסטר הפלנטות". 19 00:03:08,583 --> 00:03:10,500 ‫אף אחד לא הגיע אליו. 20 00:03:10,583 --> 00:03:15,875 ‫לכן שם המשתמש שלי הוא "לא פוחד מכלום" ‫ולא "ראש דלי". אתה חייב שם טוב יותר. 21 00:03:15,958 --> 00:03:17,958 ‫למה? הראש שלו הוא דלי ריק. 22 00:03:18,208 --> 00:03:20,041 ‫סתום ת'פה. ‫-תיזהר מהזנב. 23 00:03:20,125 --> 00:03:21,791 ‫תיזהר. ‫-הקוצים רעילים. 24 00:03:21,875 --> 00:03:22,833 ‫תנו לו להתרכז. 25 00:03:22,916 --> 00:03:26,375 ‫כן, כבר קפצתי ‫עם אופנוע רקטה מעל לעמק האפוקליפסה. 26 00:03:27,041 --> 00:03:31,333 ‫טוב, נעיר את התינוקות. מה הם עשויים להיות? ‫תותחים על-קוליים? 27 00:03:31,416 --> 00:03:34,083 ‫מאיידי לייזר פלזמה? ‫מתיכי מולקולות? 28 00:03:34,916 --> 00:03:37,208 ‫היום, הבאתי את הילדים לעבודה. 29 00:03:39,000 --> 00:03:40,583 ‫שדרוג תינוקות! 30 00:03:42,416 --> 00:03:45,125 ‫תינוקות אמיתיים? ‫-זו בטח בדיחה. 31 00:03:45,208 --> 00:03:47,000 ‫מה, יש להם קיא-על? 32 00:03:47,083 --> 00:03:51,708 ‫הגעתי לסוף משחק הווידאו הכי קשה ‫רק כדי להחליף חיתולים ולשיר שירי ערש? 33 00:03:51,791 --> 00:03:52,625 ‫טוב, ילדים, 34 00:03:52,708 --> 00:03:56,125 ‫זוכרים מה אבא לימד אתכם ‫כשקמתם משנת הצוהריים? 35 00:03:59,916 --> 00:04:02,291 ‫קצת יותר גדול ממזלג, חמוד. 36 00:04:05,416 --> 00:04:06,416 ‫בסוף תצליח. 37 00:04:08,625 --> 00:04:12,250 ‫תסמכו עליי, ילדים, ‫הכוחות שלכם יגדלו ביחד איתכם. 38 00:04:12,333 --> 00:04:13,375 ‫שימו לב לאבא. 39 00:04:35,458 --> 00:04:39,500 ‫אפשר לפוצץ משהו? התינוקות משעממים. ‫-אני אכשל במשימה בגללם. 40 00:04:39,583 --> 00:04:43,916 ‫אי אפשר לשים אותם בעגלת חלל? ‫-אחי, הגעת לשלב האחרון. 41 00:04:44,000 --> 00:04:46,500 ‫אתה גיימר אלוהי! 42 00:04:46,583 --> 00:04:50,875 ‫תקראו לי "לא פוחד מכלום". ‫כלום לא יעצור בעדי. כלום! 43 00:04:52,958 --> 00:04:53,958 ‫אה, חוץ ממנה. 44 00:04:54,500 --> 00:04:56,125 ‫היי, אימא. ‫-היי, חמוד. 45 00:04:56,208 --> 00:05:01,166 ‫רק רציתי להתעדכן ולוודא ‫שאתה לא משחק משחקי וידאו לבד כל הסופ"ש. 46 00:05:01,250 --> 00:05:03,083 ‫מה פתאום? ‫-ולהזכיר לך 47 00:05:03,166 --> 00:05:06,125 ‫שמגישים את העבודה במדעים בעוד שבועיים. 48 00:05:06,208 --> 00:05:08,625 ‫השותפה שלך תבוא הערב? ‫-כן. 49 00:05:08,708 --> 00:05:09,958 ‫הבחור הזה מטורף. 50 00:05:10,041 --> 00:05:14,041 ‫מה? ‫-יש לי שיעורי בית מטורפים ואני מטפל בהם. 51 00:05:14,125 --> 00:05:16,041 ‫תוודאי שהוא יירשם לאוניברסיטה. 52 00:05:16,125 --> 00:05:20,958 ‫אני אירשם, אני רק צריך לסיים כמה דברים. ‫-למשל עוד משחק וידאו. 53 00:05:21,041 --> 00:05:23,875 ‫אני לא... זה לא מה שאני עושה בכלל. 54 00:05:23,958 --> 00:05:28,833 ‫אנחנו צריכים ללכת. ההרצאה ‫של אבא תכף מתחילה, והרי יש לו גזים 55 00:05:28,916 --> 00:05:31,125 ‫כשהוא לחוץ. ‫-לא רציתי לדעת את זה. 56 00:05:31,208 --> 00:05:35,250 ‫תיהנו מסוף השבוע ואל תדאגו לי. ‫-בסדר. ביי, חמוד. 57 00:05:36,875 --> 00:05:38,750 ‫מותק? ‫-כן, גם אני, ביי. 58 00:05:39,250 --> 00:05:41,875 ‫טוב, בואו נחסל את החיה הזאת. 59 00:06:10,166 --> 00:06:13,208 ‫גייזר? זו דרך לא נעימה למות. 60 00:06:13,625 --> 00:06:15,916 ‫ועכשיו תתחיל המוזיקה הנפלאה. 61 00:06:16,000 --> 00:06:18,750 ‫יש! זהו, ניצחתי. 62 00:06:18,833 --> 00:06:19,666 ‫- לא פוחד מכלום, זכית בגביע - 63 00:06:22,083 --> 00:06:25,166 ‫קפטן לייטספיד, שוב עמדת בדרכי. 64 00:06:25,250 --> 00:06:26,875 ‫דוקטור ארקניס. 65 00:06:30,750 --> 00:06:31,625 ‫ארקניס, 66 00:06:32,041 --> 00:06:36,041 ‫זה מי שאני רוצה לחסל. ‫-תירה בו, הוא נראה כמו אספרגוס. 67 00:06:36,125 --> 00:06:40,291 ‫זה כל כך פתטי לתת לילדים שלך להילחם עבורך. 68 00:06:40,375 --> 00:06:44,583 ‫הם יהיו כמו אבא שלהם כשיגדלו. ‫אתה בטח תוהה איך זה מרגיש. 69 00:06:45,041 --> 00:06:47,541 ‫זה עדיין לא נגמר, קפטן. 70 00:06:47,625 --> 00:06:53,333 ‫אני לא אפסיק עד שאכחיד אותך מהיקום ‫ואכבוש כל כוכב שיקרה בדרכי. 71 00:06:53,416 --> 00:06:55,958 ‫אתה יכול להמשיך לאיים, 72 00:06:56,041 --> 00:06:59,583 ‫אבל אין לך כוחות-על, ולעולם לא יהיו לך. 73 00:07:00,625 --> 00:07:02,791 ‫זה לא נגמר, לייטספיד. 74 00:07:02,916 --> 00:07:05,625 ‫אנחנו נגיע לכל מקום שזקוק לגיבורים. 75 00:07:09,916 --> 00:07:15,916 ‫אני אשיג את כל הכוחות שלך ואף יותר מכך ‫כשאעלה לשלב הבא. 76 00:07:20,500 --> 00:07:23,166 ‫אחי, אתה עומד להגיע לשלב האחרון. 77 00:07:23,250 --> 00:07:25,583 ‫זה משוגע, גבר. ‫-זה מטורף. 78 00:07:25,666 --> 00:07:28,916 ‫זה רציני. לא פוחד מכלום עומד להיות מפורסם. 79 00:07:29,291 --> 00:07:33,375 ‫אבל אני חייב להיפטר מהתינוקות האלה קודם. ‫הם יאטו אותי. 80 00:07:33,458 --> 00:07:39,000 ‫אני אבדוק אם... אה, יש פעוטון. ‫אפשר להשאיר אותם שם עד שהכוחות שלהם יגדלו. 81 00:07:39,083 --> 00:07:42,958 ‫ושהחיתולים יתמלאו. ‫-השמרטפים יחליפו להם, לא אני. 82 00:07:45,416 --> 00:07:49,958 ‫הכוחות שלהם חלשים כרגע. ‫קיוויתי שהם ינוחו ויגדלו אותם פה. 83 00:07:50,041 --> 00:07:51,833 ‫הייתי רוצה לשמור עליהם, 84 00:07:51,916 --> 00:07:54,541 ‫אבל יש לי תדרוך עם המועצה הגלקטית. 85 00:07:55,083 --> 00:07:59,541 ‫אימא שלהם בכנס הסופ"ש: ‫"איך להילחם בעקרבי חורים שחורים". 86 00:07:59,625 --> 00:08:01,916 ‫כל החטיפים שלהם פה? ‫-כן, קפטן. 87 00:08:02,000 --> 00:08:04,250 ‫במקרה חירום, צרו איתי קשר בעזרת זה. 88 00:08:04,333 --> 00:08:06,458 ‫הבנתי. ‫-זה מכשיר קשר בין-כוכבי. 89 00:08:06,541 --> 00:08:07,500 ‫אני מכירה אותם. 90 00:08:09,041 --> 00:08:09,916 ‫טוב. 91 00:08:11,791 --> 00:08:14,000 ‫הנה... קחי. ‫-אתה יכול לעזוב. 92 00:08:16,041 --> 00:08:17,583 ‫אבא אוהב אותך, מותק. 93 00:08:17,916 --> 00:08:20,958 ‫זכרי שאני תמיד... טוב, היא כבר לא פה. 94 00:08:23,208 --> 00:08:26,333 ‫איך מפסיקים להיות שמרטפים ומנצחים במשחק? 95 00:08:26,416 --> 00:08:30,750 ‫בואו נפוצץ עוד דברים. ‫-כן, נדלג על הסרטונים ונחתוך לאקשן. 96 00:08:30,833 --> 00:08:35,333 ‫אבל לא כדאי לפספס כלום. אולי אחד ‫מהתינוקות יטיל ביצת פסחא, אין לדעת. 97 00:08:35,416 --> 00:08:38,958 ‫צודק, אחי. ‫צעד חכם. לכן אתה במקום ראשון ואני... 98 00:08:39,041 --> 00:08:42,458 ‫במקום 2,098. ‫-זה היה מעליב. 99 00:08:43,333 --> 00:08:47,750 ‫בזמן שהכוחות שלהם גדלים, ‫כל התינוקות מקבלים מוצץ פלדיום 100 00:08:47,833 --> 00:08:51,916 ‫שמנטרל את הכוחות שלהם, ‫כדי שלא ישתמשו בהם בטעות. 101 00:08:52,125 --> 00:08:53,708 ‫כן, בטח, אני זוכר. 102 00:08:53,791 --> 00:08:59,375 ‫כל חדרי המשחקים מפלדה משוריינת ‫שעמידה בלייזר, אש, רעידות אדמה וקרינה. 103 00:09:03,291 --> 00:09:05,000 ‫אה, וגם עמידה בפיפי. 104 00:09:12,791 --> 00:09:16,291 ‫- ילדיכם תמיד בטוחים איתנו - 105 00:09:27,083 --> 00:09:27,916 ‫פליץ', 106 00:09:28,291 --> 00:09:29,250 ‫תתרכז. 107 00:09:29,333 --> 00:09:31,875 ‫הגיע הזמן לגנוב כמה תינוקות, 108 00:09:32,916 --> 00:09:35,291 ‫ולא, אתה לא רשאי לאכול אותם. 109 00:09:40,958 --> 00:09:41,791 ‫בוא. 110 00:09:47,250 --> 00:09:48,458 ‫הנה. 111 00:09:48,541 --> 00:09:49,541 ‫טיידס, 112 00:09:50,083 --> 00:09:52,875 ‫אני מקווה שאתה חזק כמו אביך. 113 00:09:58,500 --> 00:09:59,500 ‫זנדר. 114 00:09:59,583 --> 00:10:01,916 ‫הוא יוצר את כל מה שהוא מדמיין. 115 00:10:02,416 --> 00:10:04,500 ‫דמיין לעצמך. 116 00:10:08,791 --> 00:10:11,833 ‫קירה, בתו של קפטן לייטספיד. 117 00:10:12,375 --> 00:10:15,458 ‫ייתכן שאת החזקה מכולם. 118 00:10:17,125 --> 00:10:18,041 ‫טיפש. 119 00:10:18,125 --> 00:10:21,625 ‫אני אוהב אותך. אתה החבר הכ... 120 00:10:38,291 --> 00:10:40,958 ‫הוא גנב את התינוקות. זה נהיה מעניין. 121 00:10:41,041 --> 00:10:43,250 ‫תיזהר ממלכודות. ‫-תכף אצטרך לסיים. 122 00:10:43,333 --> 00:10:46,916 ‫מלאני מגיעה. ‫אנחנו חייבים לעשות עבודה במדעים. 123 00:10:47,000 --> 00:10:50,416 ‫מלאני? היא אדירה. ‫-כיף לך. היא גם ממש חכמה. 124 00:10:50,500 --> 00:10:55,875 ‫אני קיבלתי את לואיז מהקפיטריה. ‫-אולי יתמזל מזלי והיא תעשה את כל העבודה. 125 00:10:55,958 --> 00:10:58,041 ‫מצטער, אני צריך ללכת לארוחת ערב. ‫-גם אני. 126 00:10:58,125 --> 00:10:59,500 ‫תכתבו לי כשזה ישתפר. ‫-טוב. 127 00:10:59,583 --> 00:11:01,208 ‫ביי, חבר'ה. ‫-אני נשאר. 128 00:11:01,416 --> 00:11:04,958 ‫אני לא מפספס את זה. ‫-סוף סוף חזרנו לאובסידיאן. 129 00:11:08,041 --> 00:11:10,541 ‫יש! זה עומד להיות מגניב! 130 00:11:26,416 --> 00:11:27,250 ‫פליץ'. 131 00:11:29,375 --> 00:11:31,833 ‫חבר את הנבדקים למכשיר הסחיטה. 132 00:11:32,750 --> 00:11:35,666 ‫הכיסא הזה מלא זיעה ו... לח. 133 00:11:40,625 --> 00:11:41,916 ‫קפטן לייטספיד. 134 00:11:42,333 --> 00:11:45,500 ‫אתה נראה מוטרד. ‫-ארקניס, חלאה אחד, 135 00:11:45,583 --> 00:11:47,083 ‫לקחת את הילדים שלי! 136 00:11:47,166 --> 00:11:51,958 ‫אם תיגע בשערה... ‫-חסוך ממני את ההצהרות והאזהרות המיותרות. 137 00:11:52,333 --> 00:11:55,875 ‫התקשרתי רק כדי להודות לך על הרעיון, קפטן. 138 00:11:55,958 --> 00:12:01,208 ‫"אין לך כוחות-על, ולעולם לא יהיו לך." ‫אבל מה אם מצאתי דרך לקבל כוחות? 139 00:12:01,291 --> 00:12:04,750 ‫ואכן מצאתי, בעזרת מכשיר הסחיטה החדש שלי, 140 00:12:04,833 --> 00:12:08,875 ‫וממי עדיף לקחת אותם ‫מאשר מילדייך חסרי הישע? 141 00:12:23,750 --> 00:12:27,166 ‫תמיד קינאת בכוחות שלי. יש לך תסביך אב? 142 00:12:27,250 --> 00:12:31,125 ‫מה? ‫-אביך כבש 30-20 כוכבי לכת עד שכלאתי אותו. 143 00:12:31,208 --> 00:12:34,291 ‫ואתה? רגע, תן לי לחשב. אפס. 144 00:12:34,375 --> 00:12:38,333 ‫אני אכבוש את כל כוכבי הלכת של אבא שלי ‫ויותר מכך. 145 00:12:38,791 --> 00:12:40,500 ‫למישהו יש אובססיה קלה. 146 00:12:41,291 --> 00:12:42,250 ‫אובססיה?! 147 00:12:42,333 --> 00:12:45,916 ‫אובססיה?! איך אתה מעז! 148 00:12:46,000 --> 00:12:48,666 ‫אתה יושב על כס המלכות שלך 149 00:12:48,750 --> 00:12:50,333 ‫ומתנשא מעל כולנו. 150 00:12:50,416 --> 00:12:52,958 ‫אני לא נולדתי עם כפית של כסף בפה. 151 00:12:53,458 --> 00:12:55,458 ‫אבל כעת, אצור כפית בעצמי. 152 00:12:56,083 --> 00:12:58,458 ‫כפית שתחסל את כולכם. 153 00:12:59,208 --> 00:13:02,875 ‫זו חתיכת כפית. ‫-זו לא כפית אמיתית, לייטספיד! 154 00:13:18,416 --> 00:13:20,875 ‫אוי, אבל הגלגל התהפך. 155 00:13:20,958 --> 00:13:27,333 ‫אני אקצור את הכוחות של התינוקות שלך, ‫ואז כלום לא ימנע ממני לכבוש כל כוכב שארצה. 156 00:13:39,375 --> 00:13:41,416 ‫התוכנית שלי יצאה לדרך, 157 00:13:41,500 --> 00:13:46,625 ‫הכול הולך לפי התכנון ‫והילדים המתוקים שלך ישנים בשלווה, 158 00:13:46,708 --> 00:13:50,958 ‫בלי לדעת שהם יעזרו לי להשיג כוחות שטניים ‫ובלתי מנוצחים. 159 00:14:03,041 --> 00:14:05,875 ‫חזיתי אפילו את הטעויות הקטנות ביותר. 160 00:14:05,958 --> 00:14:10,416 ‫חשבתי על כל פרט ‫והכול מחושב בדיוק כדי שזה יצליח. 161 00:14:29,625 --> 00:14:34,458 ‫היינו ממשיכים להחליף איומים, ‫אבל אני חייב לקחת את הילדים למחילה שלי. 162 00:14:34,541 --> 00:14:38,208 ‫יש לי המון כוח לצרוך במעט מאוד זמן. ‫-לא... 163 00:14:45,916 --> 00:14:46,916 ‫ברוכים הבאים. 164 00:14:51,041 --> 00:14:52,833 ‫קוד השיגור התקבל. 165 00:14:53,500 --> 00:14:54,541 ‫המתינו בבקשה. 166 00:15:03,333 --> 00:15:05,291 ‫אוי, לא, "אזהרה." 167 00:15:06,041 --> 00:15:07,541 ‫"השלב האחרון." 168 00:15:08,416 --> 00:15:10,625 ‫"אתם מוכנים לשאת בתוצאות?" 169 00:15:10,708 --> 00:15:14,000 ‫זה הדבר הכי מוזר שראיתי. ‫-זה משונה. 170 00:15:14,125 --> 00:15:18,750 ‫נו, הם סתם מגזימים. הוסיפו את זה ‫כדי להפחיד אותי. ניסיון יפה. 171 00:15:18,916 --> 00:15:21,791 ‫הגיע הזמן שלא פוחד מכלום יהפוך לאגדה. 172 00:15:21,958 --> 00:15:22,916 ‫- להמשיך? כן/לא - 173 00:15:36,666 --> 00:15:39,291 ‫מגניב, הכי כיף לטוס דרך חור תולעת. 174 00:15:39,791 --> 00:15:41,291 ‫חור תולעת. 175 00:15:41,416 --> 00:15:45,208 ‫צריך עוד קפה בשביל זה. ‫-לגמרי. אני הולך לאכול פאי. 176 00:16:09,791 --> 00:16:10,750 ‫טוב. 177 00:16:11,333 --> 00:16:12,750 ‫אוי, לא עכשיו. 178 00:16:13,458 --> 00:16:14,375 ‫רק רגע. 179 00:16:14,458 --> 00:16:19,875 ‫טוב, לא צריך לדפוק כזה חזק, שמעתי ‫את הפעמון בפעם הראשונה. אלוהים ישמור. 180 00:16:31,166 --> 00:16:35,791 ‫הגנרלית בלייזרהטץ'. ‫-תביא לי קפה שחור. מה קורה עם העב"ם שלנו? 181 00:16:35,875 --> 00:16:39,083 ‫העצם נכנס לאטמוספרה של כדור הארץ ב-19:00. 182 00:16:40,041 --> 00:16:42,208 ‫זהינו סימני חיים בתוך העצם. 183 00:16:42,750 --> 00:16:45,083 ‫אלוהים שבשמיים. 184 00:16:45,791 --> 00:16:49,083 ‫כנראה שאקח את הקפה הזה... לדרך. 185 00:16:56,333 --> 00:16:58,083 ‫לא! 186 00:17:04,708 --> 00:17:05,541 ‫רפה שכל. 187 00:17:05,625 --> 00:17:10,416 ‫ערימת תאי עור חסרת תועלת. ‫רק היית צריך לקחת אותם למכשיר הסחיטה. 188 00:17:15,666 --> 00:17:17,458 ‫אנחנו יוצאים לצוד. 189 00:17:21,041 --> 00:17:23,750 ‫מלאני, היי. שלום. תיכנסי. 190 00:17:23,833 --> 00:17:28,541 ‫אתה לא באמצע משהו, נכון? ‫-לא, רק הצלתי את העולם. 191 00:17:28,666 --> 00:17:30,416 ‫כלומר, ב"מאסטר הפלנטות", 192 00:17:31,250 --> 00:17:33,416 ‫אני לא משחקת משחקי וידאו. 193 00:17:33,500 --> 00:17:37,208 ‫אני די ידוע ברשת. ‫קוראים לי "לא פוחד מכלום". 194 00:17:37,500 --> 00:17:42,083 ‫אני מקדישה את הזמן שלי ללימודים ‫ומתמקדת בסיום התיכון כרגע. 195 00:17:42,208 --> 00:17:43,500 ‫אה, כן. 196 00:17:43,666 --> 00:17:47,166 ‫גם אני. ‫-אפשר לעבוד שלוש שעות בערב במשך יומיים, 197 00:17:47,250 --> 00:17:52,416 ‫ולסיים את העבודה בסופ"ש הזה, או שעתיים ‫בערב בשבוע הבא. שני לוחות הזמנים פה. 198 00:17:54,250 --> 00:17:58,333 ‫וואו, את עושה הרבה לוחות זמנים. ‫קבעת מתי נלך לשירותים? 199 00:17:58,416 --> 00:18:00,041 ‫ברור, פעמיים בשעה. 200 00:18:00,791 --> 00:18:05,666 ‫זה 30% מהציון שלנו, ריד. ‫אני לוקחת את זה ברצינות. בוא נתחיל לחשוב. 201 00:18:07,083 --> 00:18:08,500 ‫בטח יש לך רעיונות. 202 00:18:08,583 --> 00:18:09,541 ‫ברור. 203 00:18:10,750 --> 00:18:11,583 ‫למשל... 204 00:18:12,583 --> 00:18:13,958 ‫אנרגיה סולארית. 205 00:18:14,541 --> 00:18:16,583 ‫החשמל של האור. 206 00:18:17,750 --> 00:18:20,000 ‫השפעתו של ארקניס על לייטספיד. 207 00:18:20,375 --> 00:18:21,291 ‫מסעות בחלל. 208 00:18:21,708 --> 00:18:24,708 ‫או טלקומוניקציה גאומטרית מתקדמת. 209 00:18:24,791 --> 00:18:25,958 ‫או מגפי רקטות. 210 00:18:26,041 --> 00:18:28,083 ‫אתה רוצה לבנות מגפי רקטות? 211 00:18:28,166 --> 00:18:30,125 ‫אלה סתם רעיונות ראשוניים. 212 00:18:49,083 --> 00:18:52,750 ‫זאת בדיוק הסיבה שאני לא אוהבת ‫לעבוד בזוגות. 213 00:18:52,833 --> 00:18:55,208 ‫לרוב, אני היחידה שעובדת. 214 00:18:57,083 --> 00:18:59,208 ‫זה יהיה לילה ארוך. 215 00:18:59,291 --> 00:19:03,291 ‫אולי עדיף שנצא להפסקה. איפה השירותים? ‫-הדלת הראשונה במסדרון. 216 00:19:03,875 --> 00:19:08,291 ‫תוכל לפחות לפתוח מחברת כשלא אהיה פה? ‫תכתוב רעיון אחד. 217 00:19:11,625 --> 00:19:14,500 ‫כנראה שהיא לא תעשה את כל העבודה במקומי. 218 00:19:17,041 --> 00:19:17,875 ‫מה? 219 00:19:31,583 --> 00:19:32,541 ‫זה היה מוזר. 220 00:19:39,083 --> 00:19:42,083 ‫הגיע לכאן תינוק מהמשחק... טוב... 221 00:19:42,708 --> 00:19:45,041 ‫טוב, זה לא יכול להיות אמיתי. 222 00:19:47,583 --> 00:19:50,041 ‫עוד אחת? הם כולם כאן? 223 00:19:50,250 --> 00:19:52,833 ‫וואו. אב... אל תזוז. 224 00:19:53,833 --> 00:19:55,083 ‫היי, תינוק. 225 00:19:55,583 --> 00:19:57,375 ‫היי, אל תאכלי... 226 00:20:05,583 --> 00:20:11,000 ‫לא, לא יכול להיות שאתם כאן. זה לא הגיוני. ‫אז אני פשוט אחזיר אותך למשחק. 227 00:20:11,166 --> 00:20:12,875 ‫נו. 228 00:20:14,541 --> 00:20:16,875 ‫מה זה? מצאתי פה תינוק. 229 00:20:17,541 --> 00:20:18,375 ‫מה? 230 00:20:18,833 --> 00:20:21,666 ‫יש עוד? מתי התחלת לעבוד בשמרטפות? 231 00:20:21,750 --> 00:20:26,333 ‫הם לא באמת... אז ככה, ‫התינוקות האלה הגיעו מ"מאסטר הפלנטות". 232 00:20:26,791 --> 00:20:28,291 ‫די עם הבדיחות, ריד. 233 00:20:28,416 --> 00:20:32,416 ‫של מי הילדים? ‫-טוב, זה נשמע הזוי, אבל הם הילדים של... 234 00:20:32,500 --> 00:20:33,708 ‫קפטן לייטספיד, 235 00:20:34,125 --> 00:20:35,916 ‫והוא בתוך משחק הווידאו. 236 00:20:36,541 --> 00:20:37,958 ‫יש להם כוחות-על. 237 00:20:38,041 --> 00:20:40,708 ‫אם אתה מנסה להתחמק מהעבודה, פשוט תגיד. 238 00:20:40,791 --> 00:20:45,875 ‫אני אפתור את זה, ועד אז, עדיין אפשר לעבוד. ‫אני רק צריך להעסיק אותם. 239 00:20:45,958 --> 00:20:47,791 ‫ואיך תעסיק אותם? 240 00:20:49,250 --> 00:20:51,500 ‫טוב, אתם רוצים צעצועים. הנה. 241 00:20:51,916 --> 00:20:54,083 ‫זאת נעל, והנה כדור, 242 00:20:55,708 --> 00:20:58,875 ‫וזה... עכבר. 243 00:21:01,083 --> 00:21:05,166 ‫מה קורה? מה זה? אל תשמיע קולות כאלה. לא... 244 00:21:05,500 --> 00:21:07,208 ‫אה, הנה, לרוב זה עוזר. 245 00:21:09,625 --> 00:21:13,875 ‫אני הולכת למצוא להם צעצועים יותר מתאימים. ‫-יופי, מצוין. 246 00:21:15,916 --> 00:21:18,750 ‫בטח יש קוד כדי למחוק אתכם, או... 247 00:21:20,000 --> 00:21:21,333 ‫איפה השלישי? 248 00:21:22,875 --> 00:21:25,500 ‫אוי, לא, לאן הוא נעלם? טוב. 249 00:21:26,958 --> 00:21:28,708 ‫הנה, תשחקי עם זה. 250 00:21:32,625 --> 00:21:34,083 ‫כן, זה כדור. 251 00:21:35,250 --> 00:21:36,291 ‫כן, נכון. 252 00:21:37,750 --> 00:21:39,250 ‫הבנתי, אתם רוצים... 253 00:21:41,041 --> 00:21:44,250 ‫ועכשיו הכוחות שלכם מתחזקים? בבקשה לא פה. 254 00:21:47,625 --> 00:21:49,500 ‫היי, לא על הכוננית. רד. 255 00:21:52,833 --> 00:21:57,541 ‫היי, אל תזרוק עליי ספר, טוב? זה לא צעצוע ‫ואתה תינוק רע. 256 00:22:02,833 --> 00:22:03,666 ‫לא... 257 00:22:06,791 --> 00:22:08,708 ‫מה קרה? מישהו נפצע? 258 00:22:10,958 --> 00:22:14,125 ‫אה, רק אתה. צריך להיזהר ליד ילדים קטנים. 259 00:22:14,208 --> 00:22:16,875 ‫הם לא סתם ילדים... ‫-תחשוב מה לעשות איתם. 260 00:22:16,958 --> 00:22:19,166 ‫אני אעבוד במטבח ואתקדם קצת. 261 00:22:24,375 --> 00:22:26,166 ‫תצחקו, שדוני חלל קטנים. 262 00:22:26,583 --> 00:22:29,750 ‫אם הבאתי אתכם לכאן, אמצא דרך להחזיר אתכם. 263 00:22:33,125 --> 00:22:34,833 ‫אוי, לא. טוב... 264 00:22:34,916 --> 00:22:36,166 ‫הכול בסדר? 265 00:22:36,875 --> 00:22:39,208 ‫היי, ילד, למה שלא פשוט... 266 00:22:46,166 --> 00:22:49,208 ‫מה אתה עושה? מלמד אותם היאבקות מקצועית? 267 00:22:49,625 --> 00:22:54,000 ‫לא, ניסיתי לספר לך, התינוקות האלה ‫מהמשחק "מאסטר הפלנטות". 268 00:22:54,083 --> 00:22:58,791 ‫הגעתי לשלב הסופי ואיכשהו שברתי ‫את חוקי הזמן והמרחב והבאתי אותם... לכאן. 269 00:22:59,875 --> 00:23:03,416 ‫ריד, אין לי זמן לזה. באתי לכאן כדי לעבוד. 270 00:23:03,500 --> 00:23:05,666 ‫אתה יכול להתמקד ב... ‫-תוריד את הספה! 271 00:23:06,208 --> 00:23:07,375 ‫להוריד מה? 272 00:23:09,416 --> 00:23:10,916 ‫טוב, אתה משחק משחקים? 273 00:23:12,291 --> 00:23:14,541 ‫תמשיך להיות שמרטף וכל זה. 274 00:23:14,625 --> 00:23:17,250 ‫אני אבקש מגברת וילסון שותף אחר. 275 00:23:17,708 --> 00:23:21,166 ‫זו לא אשמתי, זה המשחק. ‫-אתה ממש חייב להתבגר. 276 00:23:21,250 --> 00:23:26,750 ‫אני לא אתן לבטלן כמוך להרוס לי ‫את כל הממוצע. תחזור לשחק משחקי וידאו, 277 00:23:26,833 --> 00:23:30,166 ‫נראה שאתה מצליח שם יותר ‫מאשר בחיים האמיתיים. 278 00:23:32,125 --> 00:23:34,083 ‫מי זרק את הנעל? 279 00:23:34,791 --> 00:23:39,333 ‫טוב, ברכותיי. ‫הרסתם לה את הערב. הרסתם לי את הערב. 280 00:23:39,416 --> 00:23:42,041 ‫הרסתם חצי מהבית שלי. כל הכבוד. 281 00:23:44,291 --> 00:23:46,916 ‫כן, מחאו לעצמכם כפיים. 282 00:23:55,458 --> 00:23:57,208 ‫התינוקות ממשחק וידאו. 283 00:24:00,958 --> 00:24:04,458 ‫יוסטון, איבדנו את לוויין 1187. ‫אתם רואים... 284 00:24:06,791 --> 00:24:09,833 ‫מרכז הבקרה, האות שלכם אבד, אתם... 285 00:24:20,583 --> 00:24:23,458 ‫העצם השני נכנס לאטמוספרה. ‫אנו עוקבים אחריו. 286 00:24:23,541 --> 00:24:28,791 ‫תתפסו את הפנטגון. חיל האוויר צריך להתכונן ‫להפעיל כוח צבאי. תגישו לי מסמך חשוב. 287 00:24:29,083 --> 00:24:31,041 ‫שימו את זה בקלסר. ‫-כן, גברתי. 288 00:24:31,125 --> 00:24:34,583 ‫תגישו לי קלסר כל שתי דקות. ‫-כן, גברתי. 289 00:24:34,666 --> 00:24:37,000 ‫תדפיסו את זה מחדש בפונט אריאל מודגש, 290 00:24:37,083 --> 00:24:38,666 ‫באותיות גדולות. ‫-כן, גברתי. 291 00:24:38,750 --> 00:24:43,375 ‫כשהמסוק ינחת והחיילים שלי יגיעו, ‫אני רוצה שימתין להם מחנה, רבותיי. 292 00:24:43,458 --> 00:24:46,833 ‫כל עוד אני פה, אף איש ירח ‫עם עיניים גדולות לא יפלוש לארה"ב. 293 00:24:46,916 --> 00:24:47,833 ‫כן, גברתי. 294 00:25:03,416 --> 00:25:06,291 ‫דרך חור תולעת? ממשחק וידאו? 295 00:25:07,458 --> 00:25:10,833 ‫אין לי הסבר לזה, ‫אבל אנחנו חייבים להחזיר אותם למשחק. 296 00:25:10,916 --> 00:25:15,916 ‫אנחנו? אין שום "אנחנו". ‫הילדים האלה היו מכסחים את מרי פופינס. 297 00:25:17,291 --> 00:25:18,125 ‫היי. 298 00:25:18,333 --> 00:25:20,041 ‫תתקשר לשירות הווטרינרי 299 00:25:20,125 --> 00:25:21,750 ‫או למשטרה. ‫-לא למשטרה. 300 00:25:21,833 --> 00:25:24,250 ‫אני לא רוצה שיתקשרו להורים שלי. 301 00:25:24,666 --> 00:25:28,416 ‫אני הולכת. תסתדר לבד. ‫-השתגעת? אני לא יכול להסתדר לבד. 302 00:25:31,500 --> 00:25:34,416 ‫בבקשה תעזרי לי עד שאצליח להחזיר אותם. 303 00:25:34,500 --> 00:25:38,125 ‫לטפל בתינוקות חלל לא הופיע בלו"ז שלי היום, ‫טוב? 304 00:25:41,000 --> 00:25:42,708 ‫אתה פתטי. 305 00:25:44,666 --> 00:25:46,541 ‫אני אתקשר להורים שלי. 306 00:25:46,625 --> 00:25:47,541 ‫תודה. 307 00:25:47,958 --> 00:25:50,166 ‫אימא. כן, אני יודעת. 308 00:25:50,250 --> 00:25:54,583 ‫העבודה הגדולה הזאת נהייתה... ‫הרבה יותר גדולה מכפי שחשבתי. 309 00:25:55,666 --> 00:25:59,333 ‫יכול להיות שאשאר עד מאוחר. טוב, ביי. 310 00:26:01,833 --> 00:26:03,083 ‫מה? איכס. 311 00:26:04,000 --> 00:26:04,833 ‫מה... 312 00:26:04,916 --> 00:26:06,708 ‫אוי, טיידס. 313 00:26:08,958 --> 00:26:13,833 ‫אוי, זה כל כך מסריח שאפשר לראות את זה. ‫-זה גורם לסבל אנושי טהור. 314 00:26:17,375 --> 00:26:21,375 ‫סוף סוף מצאתי את מחילתך הסודית, ארקניס. ‫-תיזהר, קפטן. 315 00:26:21,458 --> 00:26:25,375 ‫המחילה הזאת מכילה בופה של סכנות קטלניות. 316 00:26:25,458 --> 00:26:26,666 ‫אז תנו לי סינר. 317 00:26:27,166 --> 00:26:31,250 ‫אני עומד להשיב את התינוקות שלי, ‫ויהיה פה בלגן. 318 00:26:53,083 --> 00:26:55,500 ‫תשעה נגד אחד? זה לא נראה הוגן. 319 00:26:56,625 --> 00:26:58,958 ‫נראה שלא תזיק לכם קצת אנרגיה. 320 00:27:03,416 --> 00:27:04,375 ‫המשחק מתחיל. 321 00:27:10,583 --> 00:27:11,416 ‫בונוס. 322 00:27:29,708 --> 00:27:30,750 ‫המשך כך. 323 00:27:35,958 --> 00:27:37,583 ‫סליחה, חתכתי אותך? 324 00:27:42,333 --> 00:27:43,416 ‫עלית שלב. 325 00:27:45,250 --> 00:27:46,958 ‫תודה על האימון, חבר'ה. 326 00:27:51,166 --> 00:27:53,708 ‫פלדיום? אין לי כוחות. 327 00:27:54,125 --> 00:27:55,208 ‫הפתעה. 328 00:27:55,375 --> 00:27:57,000 ‫אני לא כאן כרגע, 329 00:27:57,375 --> 00:27:59,750 ‫וגם לא ילדייך היקרים. 330 00:27:59,916 --> 00:28:02,041 ‫תרגיש כמו בבית, בבקשה. 331 00:28:02,458 --> 00:28:05,875 ‫אם הבית שלך הוא מבוך מלכודות מוות אכזריות. 332 00:28:09,833 --> 00:28:12,083 ‫אני לא טוב במבוכים! 333 00:28:31,083 --> 00:28:33,583 ‫אוי, פליץ'. ‫-סליחה, אדוני. 334 00:28:35,708 --> 00:28:37,500 ‫תן לי את הסורק. ‫-בסדר. 335 00:28:39,625 --> 00:28:42,541 ‫הכוכב הארור הזה מלא בהפרעות: 336 00:28:42,958 --> 00:28:45,166 ‫גלי רדיו, גלי לוויין. 337 00:28:46,416 --> 00:28:49,250 ‫הגיע הזמן לקבל קצת עזרה מחבריי. 338 00:28:55,041 --> 00:28:57,458 ‫שלום, יקיריי. צאו לדרך. 339 00:28:57,541 --> 00:28:59,833 ‫מצאו את הנמלטים הקטנים שלי. 340 00:29:04,000 --> 00:29:06,375 ‫פליץ', כיוונת את זה למצב הלם? 341 00:29:10,291 --> 00:29:11,125 ‫כן. 342 00:29:16,416 --> 00:29:17,833 ‫הקפסולה קרובה. 343 00:29:18,375 --> 00:29:20,416 ‫נראה שנחתנו על... 344 00:29:21,333 --> 00:29:22,166 ‫כדור הארץ? 345 00:29:22,875 --> 00:29:24,000 ‫ככה קוראים לו? 346 00:29:24,458 --> 00:29:26,166 ‫זה נשמע כמו וירוס בטן, 347 00:29:26,291 --> 00:29:27,833 ‫או שם של תולעת מחמד, 348 00:29:28,500 --> 00:29:29,583 ‫או סוג של ריר. 349 00:29:32,458 --> 00:29:33,875 ‫כן, נכון. 350 00:29:34,458 --> 00:29:36,708 ‫כשנוגלר הולך לשירותים ביער... 351 00:29:37,333 --> 00:29:38,958 ‫הוא עושה "כדור הארץ". 352 00:30:12,541 --> 00:30:13,375 ‫וואו. 353 00:30:17,250 --> 00:30:18,875 ‫זה מה שאני חושב שזה? 354 00:30:19,916 --> 00:30:20,791 ‫חלאה מרושע, 355 00:30:20,875 --> 00:30:24,041 ‫אני אעיף אותך לערפילית ג'ייד כשאמצא אותך. 356 00:30:24,166 --> 00:30:27,375 ‫קפטן לייטספיד? זה אתה? ‫-עם מי אתה מדבר? 357 00:30:28,000 --> 00:30:29,875 ‫זה הקפטן, זוכרת את ה... 358 00:30:32,416 --> 00:30:36,083 ‫כאן קפטן דריוס לייטספיד, ‫מפקד ההגנה הגלקטית. 359 00:30:36,750 --> 00:30:39,500 ‫כאן ריד, שמיניסט, תיכון מקינלי. 360 00:30:39,583 --> 00:30:44,708 ‫מה עשית עם ילדיי, ‫ריד שמיניסט תיכון מקינלי? אני אאדה אותך! 361 00:30:44,791 --> 00:30:48,625 ‫רגע, אנחנו בצד שלך. ‫יצאתי איתך למאות משימות. 362 00:30:48,708 --> 00:30:53,333 ‫ירינו בבזי פלזמה, ברחנו מכלא כוח המשיכה, ‫זוכר את אנשי התולעת? 363 00:30:53,416 --> 00:30:55,583 ‫הוא לובש גרביונים? 364 00:30:55,666 --> 00:30:57,791 ‫זה נקרא מדים! ‫-זה נקרא מדים! 365 00:30:58,375 --> 00:31:01,083 ‫זה זמן לא טוב? ‫-אני מסתדר. 366 00:31:01,416 --> 00:31:06,166 ‫זה רק עוד יום שגרתי בעבודה. ‫אל תשנה נושא. התינוקות שלי אצלך? 367 00:31:06,250 --> 00:31:10,250 ‫הם אצלי והרסו לי את הבית. ‫תאסוף אותם בהקדם האפשרי. 368 00:31:10,333 --> 00:31:15,875 ‫ריד, זוהי המשימה החשובה ביותר. ‫אתה צריך להגן על הילדים שלי. 369 00:31:15,958 --> 00:31:20,416 ‫תנטרלו את הכוחות שלהם בעזרת מוצצי הפלדיום. ‫-טוב, בסדר. 370 00:31:20,541 --> 00:31:24,416 ‫זה לא הכול. אם התינוקות אצלכם, ‫ארקניס מחפש אתכם. 371 00:31:24,500 --> 00:31:25,666 ‫מי זה ארקניס? 372 00:31:25,750 --> 00:31:27,166 ‫דוקטור ארקניס. 373 00:31:27,291 --> 00:31:30,250 ‫הפושע הזדוני ביותר בגלקסיה. 374 00:31:40,041 --> 00:31:44,333 ‫כן, זה הוא. ‫-הוא דומה לגרינץ' אחרי ניתוח פלסטי גרוע. 375 00:31:44,416 --> 00:31:48,291 ‫אם הוא ימצא את הילדים שלי, ‫הוא יגנוב להם את הכוחות, 376 00:31:48,375 --> 00:31:51,041 ‫והכוכב הראשון שהוא יכבוש יהיה הכוכב שלכם. 377 00:31:52,666 --> 00:31:53,833 ‫טוב, אני הולכת. 378 00:31:54,625 --> 00:31:56,458 ‫שניכם סומנתם כמטרה, לצערי. 379 00:31:56,541 --> 00:31:58,375 ‫אני לא רוצה להיות מטרה. ‫-מאוחר מדי. 380 00:31:58,458 --> 00:32:01,958 ‫אם אני יכול לאתר אתכם, אז גם הוא. ‫הוא בטח כבר מצא אתכם. 381 00:32:02,041 --> 00:32:05,333 ‫אני אאתר רגע את האות שלכם ‫ואז אוכל למצוא אתכם. 382 00:32:05,416 --> 00:32:10,458 ‫אני לא יכולה להיות מטרה. יש לי תוכניות. ‫אני רוצה ללכת לאוניברסיטה ולהתחתן. 383 00:32:10,541 --> 00:32:14,583 ‫עדיין יש לי זיכוי של 200 דולר ‫למוצרי טיפוח, ועכשיו אני מטרה. 384 00:32:14,666 --> 00:32:16,000 ‫לא, אל! 385 00:32:16,750 --> 00:32:19,666 ‫לא! ‫-לא! 386 00:32:23,458 --> 00:32:24,291 ‫הוא נעלם. 387 00:32:24,916 --> 00:32:26,666 ‫איך הוא ימצא אותנו? 388 00:32:31,333 --> 00:32:33,833 ‫ריד, אנחנו חייבים לצאת מכאן. 389 00:32:47,500 --> 00:32:50,500 ‫ואל תחשוב שזה פוטר אותך מהעבודה במדעים. 390 00:33:04,666 --> 00:33:10,875 ‫אני צריכה זמן הגעה משוער למשאית המעקב ‫ולארוחת הצוהריים. בלי בצל בהמבורגר הפעם. 391 00:33:11,416 --> 00:33:13,041 ‫בלי... בצל! 392 00:33:28,708 --> 00:33:31,416 ‫אה, ריח של חיתול מלוכלך. 393 00:33:32,500 --> 00:33:34,041 ‫אין ספק שהם היו כאן. 394 00:33:34,916 --> 00:33:36,791 ‫זה נראה כמו המעבדה שלי. 395 00:33:46,750 --> 00:33:48,791 ‫הם מתחזקים. 396 00:33:49,708 --> 00:33:52,416 ‫חייבים למצוא את הנמלטים הקטנים מהר. 397 00:33:54,125 --> 00:33:57,125 ‫אנחנו מאוד קרובים. אני מריח אותם. 398 00:34:02,291 --> 00:34:03,458 ‫אני אמצא אתכם. 399 00:34:08,166 --> 00:34:09,708 ‫אכפת לך? 400 00:34:19,375 --> 00:34:23,250 ‫טוב, חייבים לצלצל להורים שלנו ולמשטרה, ‫זה כבר מוגזם. 401 00:34:23,333 --> 00:34:26,416 ‫אי אפשר. לייטספיד אמר שארקניס עוקב אחרינו. 402 00:34:26,500 --> 00:34:31,041 ‫ייתכן שהוא מצותת לטלפונים שלנו. ‫לא כדאי לסכן גם את המשפחה שלך, נכון? 403 00:34:31,166 --> 00:34:33,541 ‫בבקשה אל תבעטו, תינוקות חלל. 404 00:34:36,625 --> 00:34:38,583 ‫שלא יהרסו את המכונית. 405 00:34:38,875 --> 00:34:40,333 ‫אולי נשים מוזיקה? 406 00:34:53,541 --> 00:34:56,166 ‫יופי, הם אוהבים את ליונל ריצ'י. 407 00:34:57,208 --> 00:35:00,541 ‫באמת? ‫-היי, הוא נכס לאומי והם מבינים את זה. 408 00:35:05,083 --> 00:35:06,333 ‫מה זה? 409 00:35:07,916 --> 00:35:08,916 ‫אוי, לא. 410 00:35:09,000 --> 00:35:12,416 ‫טוב, להירגע. תינוקות, תירגעו. ‫-תירגע בעצמך. 411 00:35:17,708 --> 00:35:22,875 ‫אולי פשוט ניתן להם את הילדים. ‫-באמת? שמעת מה הצבא עושה לחייזרים? 412 00:35:35,333 --> 00:35:38,958 ‫אתם יכולים לכבות את המוזיקה? ‫-אבל הוא נכס לאומי. 413 00:35:40,958 --> 00:35:42,041 ‫לאן זה, ילדים? 414 00:35:42,125 --> 00:35:43,375 ‫לקמפינג! ‫- לטיול. 415 00:35:43,750 --> 00:35:46,458 ‫לטיול קמפינג, לעשות קמפינג. ‫-בדיוק. 416 00:35:46,541 --> 00:35:48,125 ‫האוויר פה בטוח? 417 00:35:48,208 --> 00:35:53,208 ‫זה אמצעי זהירות. אנחנו שואלים את השאלות. ‫אנחנו מחפשים דברים משונים במכוניות. 418 00:35:54,875 --> 00:36:00,375 ‫אין פה כלום משונה. זו מכונית רגילה לגמרי. ‫כולנו רגילים. מה שלומך? 419 00:36:00,458 --> 00:36:03,500 ‫אנחנו צריכים לחפש בתא המטען. ‫-אין בעיה. 420 00:36:06,458 --> 00:36:07,666 ‫מסכה יפה. 421 00:36:08,083 --> 00:36:09,833 ‫דארת' קרוב משפחה שלך? 422 00:36:11,458 --> 00:36:15,416 ‫ארזתם טוסטר. ‫-בחיי לא עשיתי קמפינג. לא ידעתי מה צריך. 423 00:36:16,083 --> 00:36:20,416 ‫יש לכם גם גלגיליות. ‫-יכול להיות שלא חשבתי לעומק על כל זה. 424 00:36:23,875 --> 00:36:25,750 ‫זה מצוף לבריכה? 425 00:36:26,791 --> 00:36:27,750 ‫ליתר ביטחון. 426 00:36:30,458 --> 00:36:33,125 ‫אתה לא דברן גדול, נכון? 427 00:36:42,375 --> 00:36:43,625 ‫היי! עצור! 428 00:36:43,791 --> 00:36:47,125 ‫ביי ביי. ‫-חזור לכאן עם הג'יפ שלי! חזור לכאן! 429 00:36:47,250 --> 00:36:49,083 ‫אנחנו בטוח הולכים לכלא. 430 00:37:07,583 --> 00:37:09,708 ‫לא, אני לא רוצה למות ככה! 431 00:37:10,166 --> 00:37:13,625 ‫לא! אני לא רוצה למות ככה! לא! 432 00:37:14,166 --> 00:37:15,291 ‫לא! 433 00:37:15,583 --> 00:37:16,875 ‫לא! 434 00:37:22,208 --> 00:37:23,458 ‫מה קורה פה? 435 00:37:23,541 --> 00:37:25,208 ‫איך...? ‫-מה קרה? 436 00:37:25,291 --> 00:37:28,291 ‫טוב, אנחנו חייבים להמשיך. ‫-הייתה בועה. 437 00:37:28,375 --> 00:37:29,208 ‫ראית בועה? 438 00:37:29,291 --> 00:37:32,750 ‫הייתי בתוך בועה. ‫כלומר, בלון גדול וסגול כזה. 439 00:37:32,833 --> 00:37:35,958 ‫זה לא הגיוני. זה הגיוני? ‫-זה לא הגיוני. 440 00:37:36,375 --> 00:37:41,708 ‫הייתי בתוך בועה גדולה. באמת. ‫אלה התינוקות. אחד מהם לקח לי את המכונית 441 00:37:41,791 --> 00:37:42,750 ‫ורדף אחריי. 442 00:37:42,833 --> 00:37:45,833 ‫רגע, תינוק גנב לך את המכונית? 443 00:37:45,916 --> 00:37:50,958 ‫המסכה שלך צמודה מדי, רוני? ‫-לא, כלומר... לא נראה לי. 444 00:37:54,000 --> 00:37:55,375 ‫וואו, תינוק. 445 00:37:55,875 --> 00:37:56,708 ‫טיידס... 446 00:37:57,166 --> 00:37:59,458 ‫תוריד את המכונית. 447 00:38:00,708 --> 00:38:02,333 ‫כן. עכשיו. 448 00:38:02,500 --> 00:38:03,791 ‫לא, אל תזרוק... 449 00:38:07,708 --> 00:38:11,250 ‫לפחות הוא הוריד אותה. ‫-לא תקבל עוגייה, טיידס! אין עוגייה! 450 00:38:11,333 --> 00:38:13,708 ‫אני מאוד מצטער. שיהיה יום טוב. 451 00:38:14,583 --> 00:38:17,125 ‫טוב, בואו נגביר את המוזיקה. 452 00:38:18,416 --> 00:38:21,916 ‫חייבים לעצור איפה שהוא. ‫-יש לי מקום מושלם. 453 00:38:33,625 --> 00:38:35,875 ‫אל אלוהים. 454 00:38:35,958 --> 00:38:38,958 ‫כדור הארץ היקר שלנו חי על זמן שאול. 455 00:38:40,833 --> 00:38:44,500 ‫לדעתי, ‫הגובה של היצורים האלה הוא בערך שני מטר. 456 00:38:44,583 --> 00:38:46,333 ‫הם טורפי חלל כלשהם, 457 00:38:46,916 --> 00:38:49,458 ‫עם כמה זרועות, אולי כמו של תמנון, 458 00:38:50,666 --> 00:38:52,416 ‫וטפרים כמו של גרגרן. 459 00:38:52,916 --> 00:38:55,708 ‫הם בטח משריצים עכבישים מהפרצוף שלהם. 460 00:38:59,041 --> 00:38:59,875 ‫הגנרלית, 461 00:38:59,958 --> 00:39:03,083 ‫השכנים ראו אוטו עוזב לפני שעתיים. ‫-תשיג את מספר הרישוי. 462 00:39:03,500 --> 00:39:07,083 ‫תשים את זה בשקית ממוספרת. ‫שמישהו יגיש לי קלסר. 463 00:39:07,166 --> 00:39:12,041 ‫הגנרלית, מצאו משהו באחד מהמחסומים. ‫משהו משוגע על כל הראש לטענתם. 464 00:39:12,125 --> 00:39:14,833 ‫תגדיר "משוגע על כל הראש", טוראי. 465 00:39:15,083 --> 00:39:17,958 ‫תינוקות. ‫-תינוקות? 466 00:39:18,041 --> 00:39:19,375 ‫למה הכוונה תינוקות? 467 00:39:19,458 --> 00:39:22,666 ‫תינוקות חייזרים עם כוחות-על. ‫חמודים אך קטלניים. 468 00:39:24,083 --> 00:39:28,208 ‫הם... כנראה אימצו ‫את הצורה של קורבנותיהם האנושיים. 469 00:39:29,166 --> 00:39:31,500 ‫תפרסמו התראה בכל הערוצים! 470 00:39:31,958 --> 00:39:33,750 ‫אנחנו מחפשים תינוקות... 471 00:39:34,083 --> 00:39:36,000 ‫להשמדה המונית. 472 00:39:38,291 --> 00:39:41,500 ‫כתוב ביומן שלך משהו על איך לשרוד ביער? 473 00:39:41,583 --> 00:39:45,583 ‫הייתי "אלופת הקמפינג השנתית" ‫בקייטנת נוגיוואה, גיימר. 474 00:39:56,416 --> 00:39:58,916 ‫בוא, לא פוחד מכלום, מקימים מחנה. 475 00:40:09,000 --> 00:40:12,041 ‫אולי תעזור? אתה לא אמור להיות ממש חזק? 476 00:40:16,833 --> 00:40:18,458 ‫אוי, לא, תינוק, אל... 477 00:40:25,000 --> 00:40:28,000 ‫אבל בבקשה תגיד לי שהבאת נייר טואלט. 478 00:40:29,041 --> 00:40:31,208 ‫יש לי קבלות ממסעדות במכונית. 479 00:40:32,333 --> 00:40:36,041 ‫תכננתי לצאת למסעדת "הלובסטר האדום" ‫עם חברות הערב. 480 00:40:36,125 --> 00:40:40,208 ‫תצליחי לתקן אותו? ‫-אני חייבת, כדי להספיק לפסטיבל הסרטנים. 481 00:40:40,291 --> 00:40:43,333 ‫חוץ מזה, זו רק מכונה. בטוח יש דרך. 482 00:40:45,666 --> 00:40:48,541 ‫נראה לי שזה קצת גדול עלינו, את יודעת? 483 00:40:48,625 --> 00:40:51,875 ‫אפשר לפחות לנסות, אתה יודע? להתאמץ קצת. 484 00:40:51,958 --> 00:40:54,916 ‫צריך לסיים עם זה ולחזור לעבודה במדעים. 485 00:40:55,000 --> 00:40:58,416 ‫נראה לך שאתה יכול לפתור משהו ‫חוץ ממשחקי וידאו? 486 00:41:00,166 --> 00:41:01,750 ‫היי, קטנצ'יק. 487 00:41:02,291 --> 00:41:04,750 ‫מעניין מה אתה חושב. מעניין... 488 00:41:13,625 --> 00:41:14,875 ‫בדיוק, טיידס. 489 00:41:20,375 --> 00:41:21,833 ‫לאן הם נעלמו? 490 00:41:21,916 --> 00:41:23,875 ‫אוי, עבדתם עליי. 491 00:41:28,500 --> 00:41:29,333 ‫היי. 492 00:41:34,500 --> 00:41:36,458 ‫תיקון מכשיר קשר. 493 00:41:36,541 --> 00:41:38,000 ‫טיפול בקן נשר. 494 00:41:53,000 --> 00:41:54,291 ‫נו, באמת. 495 00:42:21,166 --> 00:42:24,125 ‫טיידס, אל תפיל עץ על אחותך! 496 00:42:28,000 --> 00:42:31,041 ‫הוא הכין את זה בעצמו. ‫-הוא ממש משתפר. 497 00:42:34,166 --> 00:42:37,458 ‫החלקים ממש קטנים. אני לא רואה מה אני עושה. 498 00:42:37,541 --> 00:42:39,083 ‫תני לי לנסות משהו. 499 00:42:40,375 --> 00:42:41,500 ‫זנדר, 500 00:42:41,708 --> 00:42:44,333 ‫אתה יכול להכין את אלה? אבל גדולים. 501 00:42:49,083 --> 00:42:52,208 ‫וואו, הוא עשה את זה. זה באמת עוזר. 502 00:42:52,833 --> 00:42:54,666 ‫תראי, סובבי אותו ושימי פה. 503 00:42:54,750 --> 00:42:56,875 ‫בסדר, אני רואה את זה. ‫-הנה. 504 00:43:01,166 --> 00:43:02,541 ‫לא רע, זנדר. 505 00:43:05,041 --> 00:43:07,125 ‫הצלחת. את גאונה. 506 00:43:07,583 --> 00:43:08,958 ‫היה לך ספק? 507 00:43:10,458 --> 00:43:11,333 ‫תודה. 508 00:43:21,375 --> 00:43:24,208 ‫שמונה, תשע, עשר. כן, כולן עדיין פה. 509 00:43:25,250 --> 00:43:28,791 ‫יומן הקפטן. ‫אני ממשיך לשוטט במבוך הזה כמו עכבר. 510 00:43:28,875 --> 00:43:31,750 ‫הוא אין-סופי. זה מבוי סתום. 511 00:43:36,000 --> 00:43:36,833 ‫או שלא. 512 00:43:37,125 --> 00:43:39,583 ‫יומן הקפטן. אני שונא מבוכים. 513 00:43:44,833 --> 00:43:45,666 ‫בלינג? 514 00:43:47,916 --> 00:43:49,000 ‫נו, באמת. 515 00:43:53,416 --> 00:43:54,833 ‫נו, באמת! 516 00:44:08,666 --> 00:44:12,000 ‫זו הנקודה הטובה ביותר לסרוק ממנה ‫את כל העיר. 517 00:44:12,583 --> 00:44:13,708 ‫תתחבר לרחפנים. 518 00:44:17,000 --> 00:44:20,250 ‫את מקשיבה לי? ‫-אני מקשיבה לך כל היום, אימא. 519 00:44:20,333 --> 00:44:21,875 ‫את מקשיבה לי אי פעם? 520 00:44:22,583 --> 00:44:25,833 ‫מוקצ'ינו גדול דל קפאין ובלי קצפת וקצף. 521 00:44:26,333 --> 00:44:30,208 ‫...שלוש, וארבע. ואחת, ושתיים, ושלוש... 522 00:44:30,916 --> 00:44:34,916 ‫היי, אפ אן.ויי.סי עונה לשיחות שלכם ‫ב"הרעש 105 אף אם". 523 00:44:35,000 --> 00:44:37,041 ‫צלצלו וספרו לי מה בא לכם לשמוע. 524 00:44:38,291 --> 00:44:40,666 ‫היי, אל תתבייש, הגעת ל"הרעש". 525 00:44:41,958 --> 00:44:42,833 ‫מי שם? 526 00:44:43,208 --> 00:44:46,250 ‫כאן דוקטור ארקניס, שליט היקום. 527 00:44:46,333 --> 00:44:49,208 ‫מה קורה, איינשטיין? מה תרצה לשמוע מהמצעד? 528 00:44:49,291 --> 00:44:50,708 ‫אין לי זמן לזה. 529 00:44:50,791 --> 00:44:53,125 ‫"אין לי זמן לזה" מאת דרדלוק קילה. 530 00:44:53,208 --> 00:44:56,583 ‫זו לא הכוונה. ‫-"זו לא הכוונה" מאת אם.סי סולט שייקר. 531 00:44:56,666 --> 00:44:58,208 ‫אני מחפש ילדים. 532 00:44:58,291 --> 00:45:00,750 ‫"מחפש את הילדה שלי" מאת ג'יי.ג'יי סקוואש. 533 00:45:00,833 --> 00:45:02,291 ‫מספיק עם השטויות. 534 00:45:02,458 --> 00:45:06,250 ‫בקרוב תהיו עבדיי והכוכב הזה יהפוך לשממה! 535 00:45:08,666 --> 00:45:12,375 ‫מזל טוב, גבר. ‫הרגע ביקשת את השיר החדש של השבוע. 536 00:45:12,458 --> 00:45:13,916 ‫איך זה אפשרי בכלל? 537 00:45:14,000 --> 00:45:19,250 ‫"אתם תהיו עבדיי והכוכב הזה יהפוך ‫לשממה שלי" מאת די ג'יי יוריפידיס. 538 00:45:29,458 --> 00:45:33,083 ‫לפחות הרכבנו את הדבר הזה, ‫אבל הוא עדיין לא עובד. 539 00:45:33,208 --> 00:45:34,708 ‫אולי אין לו סוללה? 540 00:45:34,791 --> 00:45:36,333 ‫הקליטה מאוד חלשה. 541 00:45:36,625 --> 00:45:39,458 ‫צריך להשתלט על לוויין בשביל זה. 542 00:45:39,541 --> 00:45:41,625 ‫להשתמש בציוד ברמה של נאס"א. 543 00:45:41,958 --> 00:45:44,333 ‫אה, אני אתקשר לנאס"א. רק רגע. 544 00:45:44,958 --> 00:45:48,583 ‫אתה יודע שאתה לא רע בדברים האלה ‫כשאתה עושה מאמץ? 545 00:45:49,166 --> 00:45:50,041 ‫תודה? 546 00:45:50,208 --> 00:45:55,500 ‫אולי האוויר הצח, העצים, החרקים ‫וללכת לשירותים ביער פותחים לי את הראש. 547 00:45:55,583 --> 00:45:59,541 ‫וואו, תראו אותך. ‫מכיר בקיומו של העולם האמיתי. 548 00:45:59,625 --> 00:46:01,958 ‫אולי אתה דווקא לא מקרה אבוד. 549 00:46:02,625 --> 00:46:03,583 ‫אולי לא. 550 00:46:03,916 --> 00:46:09,166 ‫אז... יש לך תוכניות לאחרי התיכון, ‫או שאתה מתכוון לרחף במציאות המדומה? 551 00:46:09,250 --> 00:46:14,083 ‫כשאני משחק לא יורדים עליי, אני לא נכשל ‫בלימודים ולא דוחים את ההזמנה שלי לנשף. 552 00:46:14,208 --> 00:46:15,375 ‫אני רק נהנה. 553 00:46:15,458 --> 00:46:19,166 ‫טוב, כאן בעולם האמיתי, ‫אני מקווה ללמוד באם.איי.טי 554 00:46:19,666 --> 00:46:21,916 ‫ולעשות תואר בהנדסה ביוכימית. 555 00:46:22,666 --> 00:46:24,708 ‫וואו. כבר תכננת הכול. 556 00:46:24,875 --> 00:46:28,250 ‫ברור. אפילו לברווזים האלה יש מסלול, ריד. 557 00:46:28,333 --> 00:46:30,750 ‫הם לא סתם נסחפים עם הזרם. 558 00:46:30,833 --> 00:46:33,291 ‫זה מה שאתה מתכנן לעשות? להיסחף? 559 00:46:35,166 --> 00:46:38,583 ‫נמאס לי לעבוד על זה. ‫הגיע הזמן לעבוד על כריך. 560 00:46:39,666 --> 00:46:42,666 ‫אני מקווה שאת אוהבת פסטרמה. ‫אתם אוהבים? 561 00:46:42,750 --> 00:46:46,666 ‫פסטרמה עם לחם שיפון, כרוב כבוש וחרדל. ‫אני מכין כריכי רובן. 562 00:46:46,750 --> 00:46:48,708 ‫היי, אל תתעצבנו. 563 00:46:48,791 --> 00:46:51,166 ‫תראו, הם לא עצבניים. שימו לב, 564 00:46:51,750 --> 00:46:55,041 ‫"היי, מר כפית". "אני ד"ר כפית, מהחלל. 565 00:46:55,125 --> 00:46:56,208 ‫תתרחק ממני. 566 00:46:56,708 --> 00:46:59,458 ‫יש לי דוקטורט!" 567 00:47:00,500 --> 00:47:01,583 ‫מה דעתכם על... 568 00:47:02,291 --> 00:47:05,000 ‫"אני קולונל חרדל. על מה כל המהומה?" 569 00:47:05,500 --> 00:47:08,708 ‫"בבקשה אל תריבו. אני רק מגבון לח." 570 00:47:21,708 --> 00:47:25,916 ‫אל תשחקו ככה עם ד"ר כפית. זה יכאיב לו. ‫בואו נעשה קוקו. 571 00:47:26,208 --> 00:47:28,000 ‫הוא מת על קוקו. ‫-כן. 572 00:47:28,791 --> 00:47:30,416 ‫קוקו! 573 00:47:30,833 --> 00:47:31,791 ‫קוקו! 574 00:47:31,875 --> 00:47:33,208 ‫אל תפחיד אותו. ‫-הנה. 575 00:47:33,291 --> 00:47:35,291 ‫זה יפעיל את הכוחות שלו. ‫-מוכן? 576 00:47:35,708 --> 00:47:39,125 ‫אם לא רואים את הפנים שלי, איפה אני? ‫-הגזמת. 577 00:47:39,208 --> 00:47:40,416 ‫קוקו! 578 00:47:42,916 --> 00:47:45,958 ‫אמרת לך לא להבהיל אותו! ‫-טוב, כולם למכונית. 579 00:47:47,166 --> 00:47:49,541 ‫יומן הקפטן. המבוך ממשיך. 580 00:47:51,833 --> 00:47:54,166 ‫החלק הזה שונה. אולי זו היציאה. 581 00:47:58,666 --> 00:48:00,958 ‫לא. זה בדיוק ההפך. 582 00:48:03,791 --> 00:48:05,125 ‫זה נשמע... 583 00:48:07,916 --> 00:48:08,958 ‫כמו יצור חי. 584 00:48:12,000 --> 00:48:14,875 ‫נראה שלמפלצת של ארקניס נולדו תינוקות. 585 00:48:16,333 --> 00:48:18,833 ‫דווקא מתאים שתינוקות יהרגו אותי, 586 00:48:19,041 --> 00:48:20,500 ‫זה מאוד אירוני. 587 00:48:26,541 --> 00:48:28,250 ‫לפחות הוא השאיר עקבות. 588 00:48:29,375 --> 00:48:33,958 ‫- זהירות! סכנה לפניכם - 589 00:48:39,750 --> 00:48:42,000 ‫זנדר! 590 00:48:43,083 --> 00:48:44,708 ‫זנדר, אל תזוז. 591 00:49:12,291 --> 00:49:13,791 ‫הכול בסדר, זנדר. 592 00:49:18,291 --> 00:49:19,416 ‫היי, מה... 593 00:49:20,583 --> 00:49:21,958 ‫הנהג עדיין בפנים! 594 00:49:22,041 --> 00:49:25,458 ‫היי! הדלת תקועה! ‫-רגע. רק שנייה, טוב? 595 00:49:28,041 --> 00:49:29,041 ‫היי! 596 00:49:29,750 --> 00:49:31,666 ‫ילד טוב, טיידס. חכה רגע. 597 00:49:34,666 --> 00:49:36,291 ‫למה זה לא... 598 00:49:36,375 --> 00:49:37,208 ‫זז. 599 00:49:38,875 --> 00:49:42,000 ‫אני בסדר. כמה חלב הילד הזה שתה? 600 00:49:43,250 --> 00:49:46,916 ‫תראי, התינוקות יכולים להיות גיבורים. ‫-כל הכבוד, טיידס. 601 00:49:49,541 --> 00:49:50,500 ‫או שלא. 602 00:49:55,166 --> 00:49:56,500 ‫מה יש בפנים? 603 00:49:56,583 --> 00:50:02,541 ‫סתם הרבה חפצים יקרי ערך ממוזיאון. ‫דברים חסרי תחליף משושלת מינג מהמאה ה-17. 604 00:50:06,208 --> 00:50:10,750 ‫והמפתחות שלי היו שם. ‫-זו לא נפילה כזאת גדולה. בטח הכול בסדר. 605 00:50:12,458 --> 00:50:14,208 ‫טוב, מוצצים לכולם. 606 00:50:15,125 --> 00:50:16,666 ‫כדאי שנסתלק מפה. 607 00:50:17,666 --> 00:50:18,625 ‫אוי, לא. 608 00:50:25,333 --> 00:50:30,791 ‫אל תורידו את חליפות בני האדם שלכם ‫ותרימו ידיים. עצרו, חייזרים מסוכנים! 609 00:50:30,875 --> 00:50:32,208 ‫אני לא חייזר מסוכן. 610 00:50:32,291 --> 00:50:38,333 ‫זה בדיוק מה שחייזר מסוכן היה אומר. ‫אם תשריץ עכבישים מהפרצוף שלך, נחסל אותך. 611 00:50:38,416 --> 00:50:39,750 ‫- קירה - 612 00:50:40,958 --> 00:50:44,541 ‫שהתנהגות המתוקה ‫והלחיים השמנמנות שלהם לא יטעו אתכם. 613 00:50:44,625 --> 00:50:47,041 ‫סגרו את האזור הזה מייד. 614 00:51:17,500 --> 00:51:20,416 ‫זהירות. תתרחקו מהפיות והידיים שלהם. 615 00:51:21,166 --> 00:51:22,291 ‫יש פה רוק. 616 00:51:22,375 --> 00:51:25,625 ‫קחו דגימת צואה! ‫שלחו את החיתולים למשרד הבריאות! 617 00:51:25,708 --> 00:51:27,958 ‫הם רק תינוקות, אל תפגעו בהם! 618 00:51:28,041 --> 00:51:31,291 ‫הם אוהבים את ליונל ריצ'י. ‫בעיקר את הלהיטים. 619 00:51:31,500 --> 00:51:34,041 ‫טוב, לפי הבדיקה, אתם בני אדם. 620 00:51:34,125 --> 00:51:36,458 ‫ספרו לי למה אתם עובדים עבורם. 621 00:51:36,541 --> 00:51:42,375 ‫זו אי-הבנה גדולה. רק פתחתי בטעות חור תולעת ‫כששיחקתי במשחק וידאו. 622 00:51:42,458 --> 00:51:43,958 ‫"מאסטר הפלנטות"? מכירה? 623 00:51:44,041 --> 00:51:45,958 ‫ולמי התקשרתם בעזרת זה? 624 00:51:46,041 --> 00:51:49,208 ‫לרוסים? לצרפתים? לקנדים הצרפתים? 625 00:51:49,291 --> 00:51:52,250 ‫לקנדים הרוסים? לקומוניסטים ממאדים? 626 00:51:52,333 --> 00:51:55,833 ‫לא. אבל יש מישהו אחר שצריך להדאיג אותך. 627 00:51:56,708 --> 00:52:02,041 ‫אני לא מאמין שהיא אמרה לך את זה. ‫-כן, ושהיא רוצה לצאת עם אחרים. 628 00:52:02,125 --> 00:52:03,750 ‫אוי, זה מרושע. 629 00:52:04,375 --> 00:52:05,583 ‫אז היא רווקה? 630 00:52:05,666 --> 00:52:08,041 ‫מה? באמת שאלת הרגע אם היא... 631 00:52:09,666 --> 00:52:10,833 ‫שאלתי מה, נייט? 632 00:52:13,333 --> 00:52:14,166 ‫נייט? 633 00:52:15,208 --> 00:52:16,166 ‫מפקדה... 634 00:52:19,875 --> 00:52:21,041 ‫תמתין רק רגע. 635 00:52:41,875 --> 00:52:45,541 ‫אני מבולבלת. ‫עקבנו אחר קפסולה חייזרית והגענו אליכם, 636 00:52:45,625 --> 00:52:49,458 ‫אבל בדיקות הרקע שלנו הובילו ‫רק ל"הלובסטר האדום", מוצרי טיפוח, 637 00:52:49,541 --> 00:52:53,000 ‫חנות פרוזן יוגורט ‫והאתר "פתרונות לאקנה.קום". 638 00:52:53,083 --> 00:52:56,541 ‫מה? לא, זה... אף פעם לא שמעתי על זה... 639 00:52:56,625 --> 00:52:59,666 ‫בכל שנותיי בחיל הנחתים, בחיל הים, 640 00:52:59,750 --> 00:53:03,333 ‫במשטרה, באף.בי.איי ‫וכמדריכת הצופים של השנה, 641 00:53:03,416 --> 00:53:06,875 ‫לא שמעתי כאלה שטו... ‫-הגנרלית, יש כאן פולשים. 642 00:53:06,958 --> 00:53:08,125 ‫הם מתקדמים ל... 643 00:53:09,041 --> 00:53:10,041 ‫מתקדמים לאן? 644 00:53:10,500 --> 00:53:11,750 ‫חזור שנית, חייל! 645 00:53:12,333 --> 00:53:13,416 ‫דווחו מההיקף! 646 00:53:15,250 --> 00:53:18,708 ‫עד שאדע מה קורה, אל תעשו כלום ‫ואל תלכו לשום מקום. 647 00:53:18,791 --> 00:53:20,250 ‫מובן? ‫-תני לנו לעזור. 648 00:53:20,333 --> 00:53:22,833 ‫אל תעשו כלום ואל תלכו לשום מקום. 649 00:53:24,791 --> 00:53:29,791 ‫מי נראה לה שהיא? הם לא יכולים ‫לכלוא אותנו פה. בטח יש דרך לצאת מ... 650 00:53:31,583 --> 00:53:33,958 ‫אני לא שומעת כלום. ‫-בדיוק. 651 00:53:36,958 --> 00:53:39,083 ‫זה הוא, דוקטור ארקניס. 652 00:53:39,500 --> 00:53:44,000 ‫אנחנו יוצאים לסיבוב קטן. ‫פליץ', תכניס אותם לרכב השטח הזה. 653 00:53:45,208 --> 00:53:49,000 ‫היום הזה ירשם בהיסטוריה של הכוכב שלכם, ‫בני אנוש. 654 00:53:49,125 --> 00:53:55,333 ‫העוזרים הקטנים שלי עומדים להפוך אותי ‫לישות החזקה ביקום! 655 00:54:03,666 --> 00:54:04,875 ‫מה זה? 656 00:54:06,250 --> 00:54:07,166 ‫הם נסעו. 657 00:54:07,750 --> 00:54:09,541 ‫מה... שנרדוף אחריהם? 658 00:54:09,916 --> 00:54:11,250 ‫ומה נעשה? 659 00:54:12,250 --> 00:54:14,916 ‫ראיתי את האזהרה, אבל לא הקשבתי. 660 00:54:15,375 --> 00:54:16,541 ‫רק רציתי לנצח. 661 00:54:18,125 --> 00:54:20,000 ‫זה לא משחק, זה אמיתי. 662 00:54:20,750 --> 00:54:23,375 ‫גורלו של כדור הארץ נחרץ וזו אשמתי. 663 00:54:23,458 --> 00:54:26,666 ‫אבל אתה לא פוחד מכלום. ‫-אל תקראי לי ככה. 664 00:54:27,166 --> 00:54:30,125 ‫אני לא "לא פוחד מכלום", אני חסר תועלת. 665 00:54:51,000 --> 00:54:53,041 ‫איזה מזל, צומחות להם שיניים. 666 00:54:53,625 --> 00:54:57,833 ‫אני לא טעים כמו שאני נראה. ‫טוב, נו, אני בטח מעדן. 667 00:54:59,166 --> 00:55:02,125 ‫אין טעם להילחם בזה. אין דרך להיחלץ. 668 00:55:02,916 --> 00:55:05,541 ‫לעולם לא אראה שוב את התינוקות שלי. 669 00:55:08,583 --> 00:55:15,041 ‫אני יכולה לתכנן מבצע התרמה לצבא האדום ונשף ‫בתיכון ולגייס 8,000 דולר כדי להציל פילים, 670 00:55:15,208 --> 00:55:18,375 ‫אבל זה? אין לי יותר רעיונות, ריד. 671 00:55:29,000 --> 00:55:31,791 ‫היה הרבה יותר קל אם זה היה משחק וידאו. 672 00:55:32,833 --> 00:55:33,708 ‫רגע. 673 00:55:34,958 --> 00:55:36,833 ‫מה אם זה היה משחק וידאו? 674 00:55:37,333 --> 00:55:38,583 ‫מה היית עושה? 675 00:55:39,333 --> 00:55:42,666 ‫אני לא יודע. ‫הייתי מחפש מסביב כלים ובונוסים. 676 00:55:45,041 --> 00:55:46,291 ‫לא הייתי מתייאש. 677 00:55:48,541 --> 00:55:51,416 ‫את יודעת מה? חייתי את כל חיי דרך מסך. 678 00:55:51,541 --> 00:55:54,166 ‫מה הטעם לא לפחד מכלום בעולם מזויף? 679 00:55:54,541 --> 00:55:57,666 ‫הגיע הזמן לא לפחד מכלום פה, בעולם האמיתי. 680 00:55:57,750 --> 00:56:01,208 ‫וואו, קמת הרגע מהספה. 681 00:56:01,291 --> 00:56:02,833 ‫בואי נמצא דרך לצאת מפה. 682 00:56:05,583 --> 00:56:08,791 ‫רגע, אני לא מאמינה שלא חשבתי על זה קודם. 683 00:56:08,875 --> 00:56:10,208 ‫זה טלפון לווייני. 684 00:56:11,208 --> 00:56:16,375 ‫זה מכשיר קשר מאוד חזק שיכול להתחבר ‫ללוויינים. זה ציוד ברמה של נאס"א. 685 00:56:16,458 --> 00:56:18,958 ‫הוא יגביר את הקליטה ‫ותוכלי לתקן את מכשיר הקשר. 686 00:56:19,041 --> 00:56:22,125 ‫כן! עכשיו בוא נלך לעצור את הגרינץ' הזה. 687 00:56:23,083 --> 00:56:24,041 ‫המשחק מתחיל. 688 00:56:26,791 --> 00:56:28,916 ‫הגנרלית, תאלצי לסמוך עליי. 689 00:56:29,000 --> 00:56:31,166 ‫אנחנו הטובים ונעצור את הרעים. 690 00:56:31,250 --> 00:56:32,833 ‫אם נתפוס אותם בזמן. 691 00:56:45,041 --> 00:56:46,958 ‫וואו! האובסידיאן. 692 00:56:47,166 --> 00:56:49,125 ‫במציאות הוא עוד יותר מגניב. 693 00:56:49,208 --> 00:56:50,375 ‫צלם סלפי אחר כך! 694 00:56:52,541 --> 00:56:54,416 ‫תסתכל על הכביש. ‫-אוי, לא! 695 00:56:57,125 --> 00:56:59,333 ‫לא אמרת שכבר רכבת על אופנוע? 696 00:56:59,416 --> 00:57:01,666 ‫כן, ב"מאסטר הפלנטות". ‫-מה? 697 00:57:12,708 --> 00:57:14,625 ‫טוב, זה רגע האמת. 698 00:57:17,541 --> 00:57:19,916 ‫סליחה, זה מאוד שונה מאופנוע רקטה. 699 00:57:20,958 --> 00:57:21,958 ‫קדימה. 700 00:57:23,208 --> 00:57:24,625 ‫נראה לי שהוא נדלק. 701 00:57:24,833 --> 00:57:28,250 ‫הלו? שומע, קפטן? קפטן, אתה שומע אותנו? 702 00:57:29,125 --> 00:57:30,125 ‫כאן לייטספיד. 703 00:57:30,208 --> 00:57:31,750 ‫טוב לשמוע אותך שוב. 704 00:57:31,833 --> 00:57:33,166 ‫תפסנו אותו! ‫-יש! 705 00:57:33,625 --> 00:57:36,291 ‫התינוקות שלך אצל ארקניס. ‫-מה? 706 00:57:36,375 --> 00:57:40,541 ‫הם על האובסידיאן, אבל לא ניתן להם לברוח. ‫-איתרתי אתכם סוף סוף. 707 00:57:40,625 --> 00:57:45,375 ‫אל תתנו לארקניס לשאוב את הכוח של התינוקות, ‫אחרת כדור הארץ אבוד. 708 00:57:45,833 --> 00:57:47,333 ‫טוב, זה קטן עלינו. 709 00:57:47,416 --> 00:57:52,166 ‫עברתי כל שלב. אני מכיר כל פינה בחללית. ‫ארקניס לא יכול להתחרות בידע של... 710 00:57:52,875 --> 00:57:53,916 ‫בלעתי חרק. 711 00:58:06,041 --> 00:58:07,375 ‫נצליח לתפוס אותם? 712 00:58:07,458 --> 00:58:08,666 ‫כן. 713 00:58:09,708 --> 00:58:13,708 ‫אם ננחת עליה, ‫נוכל להיכנס דרך פתחי האוורור של המנוע. 714 00:58:13,791 --> 00:58:14,625 ‫רגע, מה? 715 00:58:14,708 --> 00:58:17,791 ‫תסמכי עליי, כבר עשיתי את זה. ‫-לא במציאות. 716 00:58:20,250 --> 00:58:21,500 ‫תתכונני לקפוץ. 717 00:58:21,583 --> 00:58:23,750 ‫אני בחיים לא אהיה מוכנה. 718 00:58:40,333 --> 00:58:42,458 ‫או שאפשר להיכנס ככה. 719 00:58:54,541 --> 00:58:57,458 ‫אם לא פוחד מכלום לא מתייאש, גם אני לא. 720 00:58:59,250 --> 00:59:00,958 ‫אני רק צריך למצוא יציאה. 721 00:59:02,666 --> 00:59:04,250 ‫בונוס בקבוק לתינוק. 722 00:59:05,291 --> 00:59:07,166 ‫בכל מקום שזקוק לגיבורים. 723 00:59:14,250 --> 00:59:17,041 ‫זו הפטמה המהירה ביותר בגלקסיה. תפסו! 724 00:59:33,083 --> 00:59:35,083 ‫הגיע הזמן לאסוף את הילדים. 725 00:59:39,416 --> 00:59:40,250 ‫וואו. 726 00:59:43,166 --> 00:59:44,541 ‫מה? 727 00:59:47,333 --> 00:59:49,125 ‫אלוהים אדירים. 728 00:59:49,666 --> 00:59:51,625 ‫נראה שהילדים האלה צדקו. 729 00:59:52,041 --> 00:59:54,375 ‫אני צריכה מטוסים באוויר מייד! ‫-כן, גברתי. 730 00:59:54,458 --> 00:59:58,041 ‫אף פולש מהחלל עם ראש לובסטר לא יקדים אותי. ‫-כן, גברתי. 731 00:59:58,125 --> 01:00:02,250 ‫אם נראה לו שאקדח לייזר וצווארון מחודד ‫הופכים אותו למלך אנשי הירח, אז... 732 01:00:02,916 --> 01:00:05,916 ‫הוא אף פעם לא התעסק עם הנפש האנושית. 733 01:00:07,541 --> 01:00:09,333 ‫טוב, סיימתי. ‫-כן, גברתי. 734 01:00:35,958 --> 01:00:37,166 ‫יופי. 735 01:00:37,500 --> 01:00:39,666 ‫חבר את הכיסאות למכונה. 736 01:00:41,208 --> 01:00:43,375 ‫מכשיר הסחיטה מוכן. 737 01:00:43,458 --> 01:00:46,125 ‫הכוחות הקטנים שלהם כל כך גדלו. 738 01:00:46,208 --> 01:00:49,083 ‫זה יהיה יבול מצוין. 739 01:00:53,125 --> 01:00:58,000 ‫שילובי הגנים המבודדים ‫מהדנ"א שלהם יועברו הישר אל תוך השתל הזה. 740 01:01:06,625 --> 01:01:09,791 ‫הפעל את מכשיר הסחיטה. אני אהיה בגולם שלי. 741 01:01:21,208 --> 01:01:25,125 ‫לא, כנס לתפריט ההגדרות, ‫לחץ על העדפות ואז על עוצמה. 742 01:01:26,375 --> 01:01:28,000 ‫לא על כלים! על עוצמה! 743 01:01:53,958 --> 01:01:55,041 ‫כן. 744 01:01:56,166 --> 01:01:57,708 ‫אני מרגיש את זה. 745 01:02:02,333 --> 01:02:06,500 ‫אז מה התוכנית? ‫-תמצאי את התינוקות ואני אעצור את החללית. 746 01:02:07,666 --> 01:02:09,083 ‫ואיך נעשה את זה? 747 01:02:09,166 --> 01:02:10,125 ‫פשוט מאוד. 748 01:02:10,291 --> 01:02:14,666 ‫טוב, שיננתי את המבנה של המקום הזה. ‫תמשיכי להתקדם במנהרה, 749 01:02:14,750 --> 01:02:18,666 ‫ואז תגיעי לכל מיני חפצים מכניים מפחידים. 750 01:02:19,375 --> 01:02:20,875 ‫תעברי אותם. 751 01:02:20,958 --> 01:02:24,000 ‫זה נשמע מסוכן. ‫-זה באמת מסוכן. 752 01:02:24,083 --> 01:02:26,291 ‫אל תיגעי בשום דבר, טוב? 753 01:02:26,375 --> 01:02:31,291 ‫לכי למעבדה א', לא ב', ‫כי שם הוא מגדל מפלצות ומוטציות של חיות. 754 01:02:31,375 --> 01:02:34,500 ‫נראה לי שיש שם דיונון עם שני ראשים ‫וחרבות במקום זרועות. 755 01:02:35,625 --> 01:02:38,250 ‫את תהיי בסדר. ‫-בוא נחליף תפקידים. 756 01:02:38,333 --> 01:02:45,083 ‫אי אפשר. רק אני יודע לעבור את מערכת האבטחה ‫עם הלייזרים, רחפני האבטחה ודבורי האבטחה, 757 01:02:45,250 --> 01:02:48,000 ‫שזה לא מונח טכני, אלה פשוט דבורים. 758 01:02:48,750 --> 01:02:50,333 ‫אתה רציני? 759 01:02:50,416 --> 01:02:52,333 ‫יש שם הרבה דבורים. 760 01:02:53,083 --> 01:02:54,750 ‫אני אחבל בבקרי הטיסה 761 01:02:54,916 --> 01:03:00,250 ‫ואז אחתוך דרך חדר העינויים ומגרש הסקווש, ‫ו... אני לא יודע מה עוד... 762 01:03:00,750 --> 01:03:01,791 ‫כן? 763 01:03:02,458 --> 01:03:07,166 ‫אני שונאת את התוכנית. ‫-נתראה בעוד חמש דקות. בטח עוד נצחק על זה. 764 01:03:12,791 --> 01:03:16,458 ‫אנחנו רואים את כלי הטיס. ‫-טוב, ג'רזי, תתמקד. 765 01:03:16,541 --> 01:03:19,666 ‫בואו נתרכז, יש אזרחים על הסיפון. 766 01:03:22,166 --> 01:03:23,875 ‫בואו נירה יריית אזהרה. 767 01:03:29,416 --> 01:03:34,333 ‫בפקודת ממשלת ארה"ב, ‫עקבו אחרינו למנחת או שניירט אתכם. 768 01:03:40,208 --> 01:03:41,416 ‫הוא יצא משליטה! 769 01:03:41,500 --> 01:03:42,583 ‫תתרחקו! 770 01:03:47,041 --> 01:03:50,875 ‫הם לא מסכימים לנחות. חייבים ליירט אותו. 771 01:03:51,333 --> 01:03:54,625 ‫הגנרלית, אנחנו ממתינים לאישור לירות טיל. 772 01:03:59,875 --> 01:04:03,333 ‫לא! אוי, אלוהים, מצאתי אתכם. 773 01:04:06,250 --> 01:04:09,333 ‫אני חושש לחיי, אבל זה הרבה יותר טוב ממשחק. 774 01:04:22,041 --> 01:04:23,416 ‫טוב, ידיים למעלה! 775 01:04:24,375 --> 01:04:25,625 ‫כל הידיים... 776 01:04:26,083 --> 01:04:27,583 ‫תרים אותן גבוה. 777 01:04:27,666 --> 01:04:29,000 ‫אלה כולן, כן? 778 01:04:31,208 --> 01:04:32,666 ‫תנחית את החללית, מייד. 779 01:04:34,625 --> 01:04:36,333 ‫וואו! אני אמשיך עם זה. 780 01:04:37,541 --> 01:04:40,041 ‫וואו! זה ממש כיף. 781 01:04:47,666 --> 01:04:52,916 ‫מצאת אותם! אז יש חדשות טובות ורעות: ‫הדרך הכי מהירה לנחות היא להתרסק. 782 01:04:53,333 --> 01:04:56,000 ‫חייבים להגיע למקום בטוח. קח אותם. 783 01:04:58,500 --> 01:04:59,625 ‫לא לירות! 784 01:04:59,708 --> 01:05:02,000 ‫מישהו מנחית אותו מבפנים. 785 01:05:05,791 --> 01:05:06,750 ‫אוי, לא. 786 01:05:07,416 --> 01:05:11,125 ‫חייבים לברוח. אולי בקפסולה כלשהי, אולי... 787 01:05:41,666 --> 01:05:42,916 ‫תאחזי במשהו! 788 01:06:14,083 --> 01:06:15,875 ‫הקפסולה שלכם נשלחה. 789 01:06:18,250 --> 01:06:19,083 ‫תודה. 790 01:06:41,625 --> 01:06:44,416 ‫הכוח זורם לי בוורידים. 791 01:06:44,833 --> 01:06:47,208 ‫אני טוב יותר, חזק יותר, 792 01:06:47,625 --> 01:06:49,458 ‫מלא באנרגיה. 793 01:06:52,291 --> 01:06:55,291 ‫המצב הזה מסריח כמו חיתול מלוכלך, 794 01:06:55,458 --> 01:06:57,583 ‫וזה ממש חתיכת קקי. 795 01:07:04,000 --> 01:07:08,250 ‫עכשיו שהנער הטיפש הזה שחרר אותי ‫מהמשחק המשמים הזה, 796 01:07:08,333 --> 01:07:10,916 ‫אכבוש את כוכב הלכת שלכם. 797 01:07:11,291 --> 01:07:13,500 ‫תצטרך להביס אותי קודם. 798 01:07:13,583 --> 01:07:15,458 ‫אני רואה שהבאת איתך צבא. 799 01:07:16,250 --> 01:07:17,458 ‫גם אני. 800 01:07:34,333 --> 01:07:35,208 ‫אש! 801 01:07:38,833 --> 01:07:40,750 ‫אתם חרקים, 802 01:07:40,833 --> 01:07:43,458 ‫ונשמיד אתכם כמו חרקים. 803 01:07:49,041 --> 01:07:52,333 ‫היום אני מכריז על עצמי כמלך כדור הארץ, 804 01:07:53,583 --> 01:07:56,333 ‫וקודם כול, נשנה את השם הזה. 805 01:08:25,458 --> 01:08:28,416 ‫אוי, זה לא טוב. ‫בטוח יש דרך לעצור אותו. 806 01:08:28,500 --> 01:08:31,750 ‫חייבים לקחת את התינוקות למקום בטוח. ‫-מה קרה להם? 807 01:08:31,833 --> 01:08:35,916 ‫אני לא יודעת. ‫הם מתנהגים מוזר מאז שהם היו במכונה הזאת. 808 01:08:36,458 --> 01:08:38,625 ‫תשמרי עליהם. יש לי רעיון. 809 01:08:39,250 --> 01:08:41,500 ‫רגע, ריד, השתגעת? 810 01:08:42,583 --> 01:08:43,958 ‫זהירות. 811 01:09:04,708 --> 01:09:08,375 ‫אני עדיין לא רוצה למות ככה! לא! 812 01:09:14,375 --> 01:09:16,875 ‫- גלידה - 813 01:09:18,541 --> 01:09:20,125 ‫מה זאת הזוועה... 814 01:09:21,166 --> 01:09:24,250 ‫אתה לועג לי עם רכב הקינוחים הקפואים שלך? 815 01:09:37,041 --> 01:09:38,041 ‫לא! 816 01:09:38,375 --> 01:09:41,250 ‫אה, הנער שעמד בדרכי. 817 01:09:42,208 --> 01:09:47,791 ‫קיבלת את מה שרצית. אנחנו לא מסכנים אותך. ‫פשוט לך. לך לכבוש כוכב אחר. 818 01:09:49,666 --> 01:09:50,666 ‫הנה הם. 819 01:09:50,750 --> 01:09:53,791 ‫תהיתי לאן הקטנים האלה נעלמו. 820 01:09:53,875 --> 01:09:58,083 ‫אני מצטער, אבל זה הזמן לחסל סופית ‫את השושלת של לייטספיד. 821 01:09:58,166 --> 01:09:59,833 ‫לא אתן לך לגעת בהם! 822 01:09:59,916 --> 01:10:02,916 ‫אני אשמיד את מי שארצה, 823 01:10:03,000 --> 01:10:04,958 ‫בייחוד את התינוקות האלה. 824 01:10:05,041 --> 01:10:06,291 ‫זוז הצידה! 825 01:10:06,750 --> 01:10:08,416 ‫אין מצב, שעועית ירוקה. 826 01:10:09,625 --> 01:10:15,791 ‫זה הבלגן הזה וזו האחריות שלי לסדר אותו, ‫ואם זה אומר שעליי לעמוד בדרכך בכל מחיר, 827 01:10:16,750 --> 01:10:17,958 ‫אז זה מה שאעשה. 828 01:10:20,458 --> 01:10:23,333 ‫וואו, זה היה חתיכת נאום. 829 01:10:23,416 --> 01:10:26,666 ‫מה תעשה, גיימר? תירה בי עם נאום? 830 01:10:27,541 --> 01:10:29,083 ‫הוא היה מעורר השראה. 831 01:10:29,500 --> 01:10:31,833 ‫אני פותח את שלטוני במפגן כוח, 832 01:10:33,833 --> 01:10:37,083 ‫שיהווה דוגמה למי שיעז להרגיז אותי. 833 01:10:38,166 --> 01:10:42,458 ‫אני ארסק ניסיונות פתטיים נוספים ‫להיות גיבורים. 834 01:10:45,291 --> 01:10:47,291 ‫ארסק לחלוטין. 835 01:10:51,166 --> 01:10:53,250 ‫אתה עומד ללמוד מה זה אומר 836 01:10:53,333 --> 01:10:55,583 ‫לא לפחד מכלום. 837 01:11:00,208 --> 01:11:01,041 ‫מה? 838 01:11:05,666 --> 01:11:06,500 ‫קירה! 839 01:11:09,291 --> 01:11:10,500 ‫זה בלתי אפשרי! 840 01:11:10,916 --> 01:11:12,750 ‫היא פורצת את המחסום! 841 01:11:24,125 --> 01:11:25,458 ‫ריד! 842 01:11:28,375 --> 01:11:29,541 ‫טיידס? 843 01:11:32,416 --> 01:11:34,000 ‫עם הקול של וין דיזל. 844 01:11:35,750 --> 01:11:36,708 ‫תן כיף. 845 01:11:37,250 --> 01:11:38,833 ‫תן כיף. 846 01:11:55,333 --> 01:11:58,500 ‫הוא בורח! לתקוף! 847 01:12:03,375 --> 01:12:04,583 ‫זה היה מזהיר. 848 01:12:07,750 --> 01:12:09,333 ‫כן, קירה! 849 01:12:31,500 --> 01:12:33,625 ‫וואו, הוא גיימר מלידה. 850 01:12:34,041 --> 01:12:36,583 ‫כנס. בוא נעשה קצת נזק. 851 01:12:43,750 --> 01:12:46,541 ‫כדאי לך לברוח, קרפדה קטנה. 852 01:13:05,083 --> 01:13:08,291 ‫אוי, לא! ‫-שייגמר כבר! 853 01:13:17,916 --> 01:13:20,416 ‫היא יכולה לעשות הכול עכשיו, לא? 854 01:13:21,791 --> 01:13:23,666 ‫לארקניס יש משהו על הצוואר. 855 01:13:24,125 --> 01:13:27,208 ‫נראה לי שאם נוריד אותו, ניקח לו את הכוח. 856 01:13:27,833 --> 01:13:30,166 ‫היא לא מבינה. ‫-כן, היא כן. 857 01:13:30,541 --> 01:13:34,041 ‫יש לך את העיניים של אבא שלך, ‫שיורות ברקי מוות. 858 01:13:34,125 --> 01:13:36,875 ‫זכרי מה הוא לימד אותך. זה קטן עלייך. 859 01:14:14,625 --> 01:14:15,458 ‫לא! 860 01:14:15,541 --> 01:14:16,416 ‫יש! 861 01:14:16,500 --> 01:14:17,875 ‫בול פגיעה. 862 01:14:21,750 --> 01:14:24,083 ‫אני מרגיש את הכוח מתרוקן. 863 01:14:24,166 --> 01:14:26,375 ‫אי אפשר לגנוב כוחות-על. 864 01:14:27,625 --> 01:14:29,250 ‫לא! 865 01:14:29,833 --> 01:14:32,333 ‫לא! 866 01:14:34,875 --> 01:14:35,916 ‫לא! 867 01:14:48,208 --> 01:14:50,500 ‫מוטב מאוחר מאשר אף פעם! 868 01:14:51,041 --> 01:14:53,416 ‫זו אמרת כנף נוראית. שכחו מזה. 869 01:14:53,500 --> 01:14:55,166 ‫קפטן! הגעת! 870 01:15:06,375 --> 01:15:11,583 ‫פני צפרדע, פספסתי את פסטיבל הסרטנים בגללך. ‫לא פספסתי אותו שבע שנים, 871 01:15:11,666 --> 01:15:13,833 ‫אז אין לי מצב רוח טוב בכלל. 872 01:15:18,166 --> 01:15:20,708 ‫היי, היא טובה. מאיזה משחק היא? 873 01:15:20,791 --> 01:15:22,625 ‫לא, היא אמיתית לגמרי. 874 01:15:24,833 --> 01:15:26,500 ‫באתי לעזור, הגנרלית. 875 01:15:26,958 --> 01:15:28,958 ‫אלה בטח הילדים שלך. 876 01:15:29,666 --> 01:15:32,333 ‫נראה שהמצב... בידיים טובות. 877 01:15:39,000 --> 01:15:39,833 ‫איפה קירה? 878 01:15:40,458 --> 01:15:42,083 ‫היא זאת שאין לה... 879 01:15:42,833 --> 01:15:43,791 ‫כוחות. 880 01:15:45,041 --> 01:15:46,125 ‫אבא! 881 01:15:46,666 --> 01:15:48,708 ‫היי, קיבלת כוחות. 882 01:15:51,000 --> 01:15:52,041 ‫אבא! 883 01:15:53,541 --> 01:15:55,041 ‫הם גדלים כל כך מהר. 884 01:15:55,708 --> 01:15:58,750 ‫איפה המוצץ? הגיע הזמן להרגיע אותם. 885 01:15:59,291 --> 01:16:02,625 ‫אין מוצצים. ‫למישהו יש מוזיקה של ליונל ריצ'י? 886 01:16:02,708 --> 01:16:05,166 ‫יש לי אלבום של הקומודורס באוטו. 887 01:16:05,250 --> 01:16:06,958 ‫זה לא אותו דבר, טוראי. 888 01:16:07,375 --> 01:16:11,041 ‫אתה! תשמיע ליונל ריצ'י ‫כאילו שחייך תלויים בזה. 889 01:16:11,708 --> 01:16:13,250 ‫זו לא תהיה הפעם הראשונה. 890 01:16:32,541 --> 01:16:34,916 ‫אנחנו לא צריכים אמבולנס. ‫-ושמיכות? 891 01:16:35,000 --> 01:16:36,666 ‫למה? ‫-אני לא יודע. 892 01:16:37,083 --> 01:16:39,041 ‫אנחנו תמיד נותנים שמיכות. 893 01:16:40,125 --> 01:16:45,083 ‫אתה יודע, זה היה סופ"ש מטורף, ‫אבל זה כנראה היה הסופ"ש הטוב בחיי. 894 01:16:45,500 --> 01:16:47,708 ‫באמת? הוא לא הופיע בלו"ז שלך. 895 01:16:48,916 --> 01:16:52,166 ‫נראה לי שאתה חייב לי ארוחת סרטנים. ‫-באמת? 896 01:16:52,375 --> 01:16:53,208 ‫כן. 897 01:16:53,625 --> 01:16:55,541 ‫טוב, אין בעיה. 898 01:16:56,583 --> 01:16:59,625 ‫אבל עדיין לא עשינו את העבודה במדעים. 899 01:16:59,708 --> 01:17:00,625 ‫היי, שניכם, 900 01:17:01,041 --> 01:17:02,833 ‫נראה לי שזה נפל לכם. 901 01:17:04,458 --> 01:17:06,333 ‫או שבעצם כן עשינו. 902 01:17:06,958 --> 01:17:07,875 ‫וואו. 903 01:17:08,291 --> 01:17:12,291 ‫זה מושלם, וזה בכלל לא מה שתכננתי. 904 01:17:13,375 --> 01:17:17,666 ‫תודה, לא פוחד מכלום. הצלת את המצב במקומי. ‫לא כולם היו עושים את זה. 905 01:17:17,750 --> 01:17:22,333 ‫לפני כמה ימים, לא הייתי עושה את זה. ‫המציאות היא שלב חדש לגמרי. 906 01:17:22,416 --> 01:17:24,958 ‫לא הייתי מגיע לכאן בלי ראש דלי. 907 01:17:25,416 --> 01:17:27,125 ‫רגע, ראש דלי? 908 01:17:27,208 --> 01:17:28,916 ‫אה, אתם מכירים? 909 01:17:29,500 --> 01:17:30,750 ‫מה קורה, ריד? 910 01:17:30,833 --> 01:17:32,041 ‫מה? איך? 911 01:17:32,125 --> 01:17:36,625 ‫אתה יודע שאני שומר עלייך. ‫מי חשבת שהשיג לו בונוס בקבוק תינוק? 912 01:17:36,708 --> 01:17:41,666 ‫סיימנו את השלב האחרון ביחד, אליוט. ‫-בהחלט, עשינו את זה ביחד, 913 01:17:41,750 --> 01:17:44,000 ‫לא פוחד מכלום והטאץ' הסופי. 914 01:17:45,500 --> 01:17:46,375 ‫ביי, זנדר. 915 01:17:47,750 --> 01:17:49,458 ‫תחשוב על דברים משמחים. 916 01:17:51,666 --> 01:17:54,125 ‫טיידס, אחד אחרון לדרך? 917 01:17:58,416 --> 01:17:59,416 ‫ואת, 918 01:18:04,833 --> 01:18:06,166 ‫אני אתגעגע אלייך. 919 01:18:14,708 --> 01:18:18,083 ‫תשמרו על זה, למקרה שנזדקק לכם שוב. 920 01:18:18,541 --> 01:18:19,708 ‫לאן תלכו? 921 01:18:20,375 --> 01:18:22,250 ‫לכל מקום שזקוק לגיבורים. 922 01:18:50,000 --> 01:18:53,708 ‫אתה מאמין שקיבלנו 100 בעבודה במדעים? ‫-איזו הקלה. 923 01:18:53,791 --> 01:18:57,750 ‫אם לא, ההורים שלי לא היו סולחים לי ‫על זה שהרסתי את הבית. 924 01:18:57,833 --> 01:18:59,625 ‫וסוף סוף יצאנו לדייט. 925 01:19:01,500 --> 01:19:07,833 ‫ממש כופפנו את חוקי המציאות בסוף השבוע הזה. ‫אולי אנחנו רק דמויות במשחק של מישהו אחר? 926 01:19:08,375 --> 01:19:10,500 ‫אני כבר בקושי יודעת מה אמיתי. 927 01:19:11,833 --> 01:19:14,666 ‫זה? בעיניי, זה אמיתי מספיק. 928 01:19:28,208 --> 01:19:32,625 ‫המשחק מתחיל, לא פוחד מכלום. ‫-נראה שאנחנו עומדים לעלות שלב. 929 01:28:57,583 --> 01:28:59,375 ‫תרגום כתוביות: דנה עומר