1 00:00:01,584 --> 00:00:04,629 ‫"נדמה שכל מה שהיום רואים 2 00:00:04,796 --> 00:00:07,966 ‫זה סקס בטלוויזיה ואלימות בסרטים 3 00:00:08,049 --> 00:00:11,594 ‫אבל איפה כל הערכים הישנים והטובים... 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,222 ‫עליהם נהגנו לסמוך? 5 00:00:14,889 --> 00:00:17,517 ‫מזל שיש איש משפחה 6 00:00:18,184 --> 00:00:21,354 ‫מזל שיש את הגבר שעושה ממש בסדר 7 00:00:21,479 --> 00:00:22,939 ‫את כל הדברים שגורמים לנו... 8 00:00:23,023 --> 00:00:24,482 ‫לצחוק ולבכות 9 00:00:24,858 --> 00:00:29,779 ‫הוא איש משפחה! 10 00:00:31,114 --> 00:00:32,782 ‫בפרק הקודם של "איש משפחה"... 11 00:00:33,033 --> 00:00:35,285 ‫אבא עובד בבית הלבן בשביל טראמפ? 12 00:00:36,244 --> 00:00:39,456 ‫היי, סטואי, אפשר לחזור על זה? ‫אולי עם קצת יותר אנרגיה הפעם? 13 00:00:43,543 --> 00:00:44,419 ‫לא. 14 00:00:46,296 --> 00:00:49,007 ‫אני חושב שנוכל להשתמש בזה. ‫-יש! מעולה! 15 00:00:53,636 --> 00:00:55,305 ‫ואוו, הבית הלבן אדיר. 16 00:00:55,513 --> 00:00:57,557 ‫אין פלא שאתה מבלה כאן יומיים בשבוע. 17 00:00:59,017 --> 00:01:02,353 ‫סליחה, אתה יכול להמתין רגע? ‫אני צריך לסגור את החלון הזה. 18 00:01:02,479 --> 00:01:05,440 ‫מלניה מפריחה בועות סבון בשביל אריק. 19 00:01:08,485 --> 00:01:12,113 ‫אבא, תפסתי אחת בפה. יש לה טעם של סבון. 20 00:01:12,238 --> 00:01:14,032 ‫יוצא מן הכלל! מדהים! 21 00:01:14,699 --> 00:01:18,286 ‫בסדר, פיטר, התפקיד העיקרי שלך כאן ‫הוא להיכנס לחדרים לפניי 22 00:01:18,411 --> 00:01:21,498 ‫כדי לוודא שאין חשמל סטטי. 23 00:01:23,458 --> 00:01:26,419 ‫אל תיכנס לשם. זה לא בטוח. ‫-עבודה טובה, פיטר. 24 00:01:32,967 --> 00:01:35,053 ‫כולם, ברוכים הבאים לבית החדש שלנו. 25 00:01:35,345 --> 00:01:37,806 ‫אני חושב שניהנה מסגנון החיים של וושינגטון. 26 00:01:38,014 --> 00:01:40,725 ‫וושינגטון הבירה היא עיר נפלאה לחיות בה. 27 00:01:40,892 --> 00:01:44,354 ‫האם נרשום את הילדים שלנו ‫לבתי הספר הציבוריים המקומיים? 28 00:01:44,521 --> 00:01:45,647 ‫לא, זה לא מומלץ. 29 00:01:45,772 --> 00:01:48,066 ‫אני רוצה את החדר שנרצח בו מתמחה. 30 00:01:48,483 --> 00:01:50,819 ‫אני רציתי את חדר רצח המתמחה! 31 00:01:51,027 --> 00:01:52,320 ‫אין צורך לריב, ילדים. 32 00:01:52,403 --> 00:01:54,989 ‫מתמחה נרצח בכל אחד מהחדרים. 33 00:01:56,032 --> 00:01:58,785 ‫בעיניי זה מבאס. אני רוצה לחזור לקוהוג. 34 00:01:59,119 --> 00:02:00,954 ‫אבל רק הרגע הגענו, מותק. 35 00:02:01,162 --> 00:02:04,499 ‫מחר בתיכון ג'יימס וודס ‫יש יום בדיקות לעקמת. 36 00:02:04,707 --> 00:02:06,876 ‫זה היום היחיד בשנה בו נוגעים בי! 37 00:02:07,043 --> 00:02:10,922 ‫מג, אבא שלך זכה להזדמנות נפלאה ‫ואנחנו צריכים לתמוך בו. 38 00:02:11,339 --> 00:02:13,258 ‫בואי ניתן הזדמנות לוושינגטון. 39 00:02:13,424 --> 00:02:16,302 ‫כן, מג, סמכי עליי. בקרוב מאוד נתאים לכאן, 40 00:02:16,511 --> 00:02:18,805 ‫כמו קאובוי לסניף סטארבקס בסין. 41 00:02:21,933 --> 00:02:24,561 ‫זה המקום המוזר ביותר בעולם. 42 00:02:26,646 --> 00:02:28,022 ‫בעצם זה לא שונה במיוחד. 43 00:02:36,114 --> 00:02:37,824 ‫זה מרגש מאוד! 44 00:02:37,949 --> 00:02:40,743 ‫מעולם לא הייתי במסיבה יוקרתית בבית הלבן. 45 00:02:40,869 --> 00:02:43,538 ‫אנחנו שמחים שאתם כאן, ‫גברת גריפין, מר גריפין. 46 00:02:43,705 --> 00:02:45,582 ‫ואנחנו שמחים שהבאתם את שני הילדים שלכם 47 00:02:45,665 --> 00:02:47,834 ‫ואת המושל לשעבר, כריס כריסטי. 48 00:02:48,168 --> 00:02:50,920 ‫הוא האדם הרביעי שקרא למג כריס כריסטי. 49 00:02:52,505 --> 00:02:54,924 ‫מותק, אני מצטערת שכולם חושבים 50 00:02:55,008 --> 00:02:58,553 ‫שאת שמנמן שנוא ‫בממדים היסטוריים מניו ג'רזי. 51 00:02:58,720 --> 00:03:00,430 ‫לא אכפת לי. אני רק רוצה לחזור הביתה. 52 00:03:00,847 --> 00:03:03,933 ‫את עוד לא יכולה לחזור הביתה. ‫עוד לא הגשנו ארוחת ערב. 53 00:03:04,058 --> 00:03:06,019 ‫אני מקווה שיש לכם תיאבון, 54 00:03:06,144 --> 00:03:09,647 ‫כי אחר כך כולנו ננגב את התחת בחוקה. 55 00:03:09,898 --> 00:03:11,107 ‫שלום, בריאן גריפין. 56 00:03:11,274 --> 00:03:13,318 ‫נותנים לי לכתוב חלק מהבדיחות הליברליות. 57 00:03:13,693 --> 00:03:15,820 ‫הן מוצאות חן בעיניכם? יופי. יש עוד בדרך. 58 00:03:18,239 --> 00:03:19,991 ‫חברים, יש לנו הערב יין אדום, 59 00:03:20,074 --> 00:03:21,743 ‫יין לבן ואת הזכות לשתות ברבן. 60 00:03:22,035 --> 00:03:24,537 ‫מה תשתה, הדמות הפוליטית ‫המבישה והמוזרה, רוג'ר סטון? 61 00:03:24,787 --> 00:03:25,788 ‫אשמור על הזכות. 62 00:03:26,581 --> 00:03:29,042 ‫זה עובד בשני מישורים. רב שכבתי. 63 00:03:29,459 --> 00:03:31,836 ‫בחיי, הבית הלבן של טראמפ אדיר. 64 00:03:31,961 --> 00:03:33,796 ‫ברור שהוא לא מפוצץ ברוסים. 65 00:03:34,088 --> 00:03:37,050 ‫אין ספק, בחור אמריקני אחר במסיבה הזו. 66 00:03:37,217 --> 00:03:41,596 ‫אז איזה דברים שמעת ‫מאדון נשיא ארצות הברית שלנו? 67 00:03:41,721 --> 00:03:43,097 ‫אני לא יודע, עמיתי האמריקני, 68 00:03:43,181 --> 00:03:46,559 ‫אבל קח את שם המשתמש והסיסמה שלי לג'ימייל, ‫כי אני יודע שאני יכול לסמוך עליך. 69 00:03:46,684 --> 00:03:48,937 ‫נפלא, עכשיו לסלוח בבקשה. 70 00:03:49,187 --> 00:03:53,024 ‫יש לי כאב מעי כי אכלתי המון עוגת תפוחים. 71 00:03:53,650 --> 00:03:55,485 ‫אין אמריקני מזה. 72 00:03:57,403 --> 00:04:00,114 ‫- רופא העקמת של תיכון ג'יימס וודס - 73 00:04:00,365 --> 00:04:01,991 ‫איפה את? 74 00:04:06,162 --> 00:04:08,831 ‫סליחה, אני רק מחפשת את היציאה, ‫לא התכוונתי... 75 00:04:09,123 --> 00:04:11,042 ‫זקפת בנות אדירה. 76 00:04:11,501 --> 00:04:15,797 ‫"לאיוונקה טראמפ יש רוח קלילה גם בפנים" 77 00:04:16,422 --> 00:04:19,092 ‫תגיד לילדים האלה שאם הם רוצים ‫לפגוש את ההורים שלהם שוב, 78 00:04:19,217 --> 00:04:20,426 ‫הם יכינו את הנעליים! 79 00:04:20,635 --> 00:04:22,303 ‫יש לך מושג עם מי יש לך עסק? 80 00:04:22,470 --> 00:04:24,430 ‫בעלי הוא בנו של עבריין 81 00:04:24,514 --> 00:04:26,516 ‫שישב בכלא כי סחט את גיסו 82 00:04:26,599 --> 00:04:27,934 ‫בכך שטמן לו מלכודת עם פרוצה 83 00:04:28,017 --> 00:04:31,020 ‫ואז שלח עותק של הקלטת לאחותו! 84 00:04:31,646 --> 00:04:34,899 ‫"כל הדברים האלה קרו באמת" 85 00:04:35,650 --> 00:04:38,444 ‫הכול בסדר? ‫-מה? כן. 86 00:04:38,861 --> 00:04:40,780 ‫סליחה שהתרגזתי כך, אני פשוט... 87 00:04:41,114 --> 00:04:42,949 ‫לפעמים הייתי רוצה לפגוש מישהי אחרת 88 00:04:43,074 --> 00:04:45,702 ‫שאבא שלה הוא אידיוט שמן ‫שהייתה לו פעם תוכנית טלוויזיה מצליחה 89 00:04:45,785 --> 00:04:47,328 ‫ועם הזמן הפך לא רצוי. 90 00:04:47,704 --> 00:04:49,706 ‫את יודעת, גם אבא של מג... ‫-שתקי, טיפני! 91 00:04:49,872 --> 00:04:51,582 ‫כן, שתקי, טיפני! 92 00:04:51,958 --> 00:04:55,586 ‫מג, אני חושבת שתיראי מדהים ‫במותגי סגנון החיים שלי 93 00:04:55,670 --> 00:04:57,797 ‫שנועדו לייצג את איך שעניים חושבים 94 00:04:57,880 --> 00:04:59,340 ‫שעשירים מתלבשים. 95 00:04:59,549 --> 00:05:02,468 ‫את חושבת? ‫-תאמיני לי, כשאסיים איתך, 96 00:05:02,593 --> 00:05:05,513 ‫תהיי יפה מספיק להתחתן ‫עם בן של עבריין יהודי אורתודוקסי 97 00:05:05,596 --> 00:05:07,807 ‫שהוא טיפש מדי ‫מכדי להתקבל להרווארד בדרך הרגילה. 98 00:05:07,932 --> 00:05:10,435 ‫ושהקול שלו גבוה בהרבה מהצפוי? 99 00:05:10,643 --> 00:05:12,061 ‫שלום, מותק. מוכנה לארוחת ערב? 100 00:05:17,859 --> 00:05:18,735 ‫סטואי, איפה היית? 101 00:05:19,777 --> 00:05:22,780 ‫אני עושה דברים רבים של תינוקות אמריקניים. 102 00:05:23,031 --> 00:05:27,410 ‫אז מה צופן שיגור הטיל הבליסטי האהוב עליך? 103 00:05:28,077 --> 00:05:29,162 ‫רגע, זו מג? 104 00:05:35,752 --> 00:05:38,713 ‫הבחורה הזו יפה. ‫-יפה מאוד יחסית לוושינגטון. 105 00:05:38,838 --> 00:05:41,716 ‫עם גייקו תוכל לחסוך עד 15 אחוז ‫על ביטוח הרכב. 106 00:05:42,091 --> 00:05:46,179 ‫ואוו, שני שלישים מהאנשים כאן מדברים עליי. 107 00:05:46,471 --> 00:05:49,432 ‫כי את יפהפייה, מג. ‫-תודות לך. 108 00:05:49,640 --> 00:05:51,559 ‫בואי, אציג אותך בפני הנשיא. 109 00:05:51,768 --> 00:05:53,853 ‫הוא סוג של חבר שלי. 110 00:05:56,981 --> 00:05:58,733 ‫רגע, הוא עוד מתכונן. 111 00:05:58,858 --> 00:06:01,944 ‫- צמר גפן מתוק - 112 00:06:04,822 --> 00:06:07,492 ‫אבא, אני רוצה שתכיר ‫את החברה החדשה שלי, מג. 113 00:06:07,617 --> 00:06:09,869 ‫נעים מאוד. ‫-אני חייבת לרוץ, אבא. 114 00:06:09,994 --> 00:06:12,622 ‫תודה שוב על הניתוח הפלסטי ‫שסידרת לי כשהייתי נערה. 115 00:06:14,290 --> 00:06:17,502 ‫כן, בכל אופן, ‫כבוד הוא לי להכיר אותך, אדוני הנשיא. 116 00:06:17,794 --> 00:06:18,795 ‫זה מדהים. 117 00:06:19,087 --> 00:06:20,546 ‫אתמול הייתי באגם קוהוג, 118 00:06:20,671 --> 00:06:22,882 ‫הוצאתי ממנו קרפיונים ‫רק כדי לראות אותם נחנקים. 119 00:06:23,132 --> 00:06:26,260 ‫ועכשיו, תראו אותי. ‫אני עם הזוכה בחבר האלקטורים 120 00:06:26,344 --> 00:06:28,596 ‫ה-46 בגודלו בהיסטוריה. 121 00:06:28,971 --> 00:06:31,682 ‫ואני חייבת להודות ‫שאני מעריצה שרופה של משחק הלוח שלך 122 00:06:31,849 --> 00:06:34,602 ‫ושל מוצרי הבקר שלך ‫ושל האוניברסיטה השקרית ו... 123 00:06:36,062 --> 00:06:38,106 ‫אלוהים אדירים. ‫-בחייך. 124 00:06:38,231 --> 00:06:41,234 ‫כל נשיא מאז וושינגטון עשה את זה. 125 00:06:41,359 --> 00:06:42,902 ‫"מרתה היקרה, 126 00:06:43,194 --> 00:06:46,531 ‫אני כבר מת להניח שוב את ידי 127 00:06:46,614 --> 00:06:49,158 ‫על שערי הוונוס שלך." 128 00:06:49,409 --> 00:06:50,785 ‫"בס יקירתי, 129 00:06:50,952 --> 00:06:54,747 ‫הלילה אטיל פצצה על הזירה באוקיינוס שלך." 130 00:06:55,164 --> 00:06:57,834 ‫"היי, ברברה בוש, עובד עד מאוחר. 131 00:06:58,126 --> 00:07:01,629 ‫ישן במשרד. כאב ראש מטורף. 132 00:07:01,879 --> 00:07:03,506 ‫את נראית כמו אימא שלי." 133 00:07:10,304 --> 00:07:13,224 ‫אחר צהריים טובים, אני טים טאקר. ‫לא אחי התאום, טום. 134 00:07:13,641 --> 00:07:16,769 ‫הסיפור הראשי שלנו, ‫חולצות של ילדים עם פיגור שכלי. 135 00:07:17,019 --> 00:07:18,771 ‫האם הן מתארכות עוד יותר? 136 00:07:20,022 --> 00:07:22,150 ‫חברים, אני צריכה להגיד לכם משהו. 137 00:07:22,567 --> 00:07:24,026 ‫אמש בבית הלבן, 138 00:07:24,277 --> 00:07:26,612 ‫הנשיא טראמפ נגע בי באופן לא ראוי. 139 00:07:26,779 --> 00:07:29,490 ‫מה? ‫-מג, זה הבוס שלי, בסדר? 140 00:07:29,574 --> 00:07:32,910 ‫מדובר בקריירה שלי. השקעתי בזה יום שלם. 141 00:07:32,994 --> 00:07:34,662 ‫את רוצה שאזרוק ביום אחד 142 00:07:34,745 --> 00:07:36,789 ‫דבר שבניתי במשך יום שלם? 143 00:07:37,081 --> 00:07:39,167 ‫עבודה של יום שלם נזרקת לפח ביום! 144 00:07:39,333 --> 00:07:42,253 ‫מג, את מצפה שנאמין שנשיא ארצות הברית 145 00:07:42,336 --> 00:07:45,506 ‫תפס אישה ב...? זה מגוחך! 146 00:07:45,631 --> 00:07:47,091 ‫איך אתם יכולים שלא להאמין לי? 147 00:07:47,216 --> 00:07:50,887 ‫רק רגע, בואו נצפה ב-CNN. ‫אני הבחור הכי רועש באולפן עמוס מדי. 148 00:07:50,970 --> 00:07:53,431 ‫המדינה זקוקה לאבטחת גבולות חזקה יותר! 149 00:07:53,514 --> 00:07:55,266 ‫אבטחת הגבולות שלנו היא החזקה בעולם! 150 00:07:55,349 --> 00:07:57,602 ‫אנחנו צריכים לשמור על הילדים שלנו! 151 00:07:57,727 --> 00:07:58,978 ‫אני לא מצליח לייצר זקפה! 152 00:07:59,061 --> 00:08:02,482 ‫אתם חושבים שחנינה זה הוגן ‫כלפי האנשים שכבר נמצאים כאן? 153 00:08:02,565 --> 00:08:05,234 ‫הם תורמים לכלכלה! ‫-ניסיתי את כל העשבים! 154 00:08:05,359 --> 00:08:08,279 ‫חנינה היא לא התשובה אף פעם! ‫-זו לא חנינה! 155 00:08:08,362 --> 00:08:10,698 ‫זו הכרה בתרומה שלהם למדינה שלנו! 156 00:08:10,781 --> 00:08:13,075 ‫אומרים לעשות מדיטציה, אבל אני תמיד נרדם! 157 00:08:13,201 --> 00:08:14,368 ‫אנחנו צריכים סינון חזק יותר! 158 00:08:14,452 --> 00:08:16,496 ‫ואכיפת החוקים שכבר קיימים. 159 00:08:16,579 --> 00:08:19,665 ‫אני מפחד להישאר לבד עם אשתי! זה מלחיץ מדי! 160 00:08:19,749 --> 00:08:23,002 ‫דבר לא ישתנה אם הקונגרס לא מוכן להתפשר! 161 00:08:23,127 --> 00:08:25,129 ‫זה בדיוק מה שאני אומר. ‫-חומה תפתור את זה. 162 00:08:25,213 --> 00:08:28,007 ‫אני מתעורר עם זקפה, ‫אבל לא כשהיא איתי במיטה. 163 00:08:28,090 --> 00:08:30,927 ‫חומה לא תפתור דבר! ‫-לילדים האלה יש זכויות! 164 00:08:31,010 --> 00:08:34,472 ‫הוצאתי 3,000 דולר על חופשה בסנדלס ‫כי חשבתי שזה יפתור את העניין. 165 00:08:34,639 --> 00:08:37,350 ‫אתם יודעים מה קרה? נותרתי רפוי על אבוב. 166 00:08:37,558 --> 00:08:40,353 ‫זמננו תם, תודה לפיטר גריפין... 167 00:08:40,436 --> 00:08:42,438 ‫לא! אל תשלח אותי הביתה אל אשתי! 168 00:08:43,022 --> 00:08:44,190 ‫דמוקרטים. 169 00:08:44,357 --> 00:08:46,025 ‫זו הסיבה שנסענו לסנדלס? 170 00:08:46,150 --> 00:08:49,111 ‫אבא, שמעת מה אמרתי? ‫-מצטער, מג. אני צריך ללכת לעבודה. 171 00:08:49,278 --> 00:08:52,949 ‫מה? אתה מתכוון להמשיך לעבוד ‫אצל האיש הזה אחרי שהוא תקף אותי? 172 00:08:53,241 --> 00:08:57,203 ‫מג, את חייבת להפסיק עם הסיפורים האלה. ‫כולם שונאים שקרנים. 173 00:08:57,328 --> 00:08:59,830 ‫בדיוק כמו שקצרני כתוביות לחירשים 174 00:08:59,914 --> 00:09:01,916 ‫שנאו את הבחור מ"סליפי הולו" משום מה. 175 00:09:02,375 --> 00:09:03,459 ‫האיש שראיתי לבש 176 00:09:03,543 --> 00:09:05,253 ‫מעין מדי צבא ישנים, 177 00:09:05,378 --> 00:09:07,713 ‫כמו... מעיל אדום. 178 00:09:07,797 --> 00:09:10,424 ‫היה לו משהו על היד. 179 00:09:10,800 --> 00:09:12,301 ‫אני לא יודעת, מעין הטבעה. 180 00:09:12,552 --> 00:09:13,469 ‫היה לו גרזן? 181 00:09:13,594 --> 00:09:14,512 ‫- הרפ דה דרפ דרפ - 182 00:09:15,388 --> 00:09:16,430 ‫מה? 183 00:09:16,806 --> 00:09:18,683 ‫הסימן על היד שלו... זו הייתה קשת? 184 00:09:18,849 --> 00:09:21,143 ‫- דרר, אים סליפי הולו הרפ דרפיטי - 185 00:09:25,648 --> 00:09:26,691 ‫איך אתה יודע זאת? 186 00:09:27,858 --> 00:09:28,901 ‫לא, זה לא יכול להיות. 187 00:09:28,985 --> 00:09:30,319 ‫- אני גונב קקי ומכניס אותו לטוסיק. - 188 00:09:30,570 --> 00:09:33,614 ‫היי, מי הוא? מתי פגשת אותו לאחרונה? 189 00:09:35,449 --> 00:09:36,826 ‫כשכרתי לו את הראש. 190 00:09:36,909 --> 00:09:38,369 ‫- הטוסיק שלי רעב לקקי שלך - 191 00:09:41,247 --> 00:09:42,873 ‫בסדר, אני מוכן לענות על שאלות. 192 00:09:43,124 --> 00:09:44,417 ‫אני עם שפם מזויף. 193 00:09:44,584 --> 00:09:46,961 ‫אמריקה רוצה לדעת מה הגודל שלך למטה. 194 00:09:47,128 --> 00:09:48,629 ‫שמעתי ש-28 ס"מ. זה נכון? 195 00:09:48,921 --> 00:09:51,132 ‫בסדר, שמענו די ממך. אני עם כובע מוזר. 196 00:09:51,299 --> 00:09:52,842 ‫גם אני שמעתי ש-28 ס"מ. 197 00:09:52,925 --> 00:09:56,304 ‫יש שאלות שלא קשורות ל-28 ס"מ? ‫אני עם פאה של פעם. 198 00:09:56,512 --> 00:09:58,389 ‫אני שמעתי ארבעה טפחים. 199 00:10:03,227 --> 00:10:05,438 ‫אדוני הנשיא, ‫התדרוך לתקשורת היה מוצלח מאוד. 200 00:10:05,771 --> 00:10:09,066 ‫רבים טוענים שזה היה תדרוך התקשורת ‫הטוב ביותר בהיסטוריה. 201 00:10:09,150 --> 00:10:11,736 ‫מר גריפין, אתה לא מדבר עם הנשיא טראמפ. 202 00:10:11,819 --> 00:10:13,237 ‫זו דלורית. 203 00:10:14,739 --> 00:10:17,533 ‫אם ירק הזבל הכתום והנפוח הזה כאן, 204 00:10:17,783 --> 00:10:19,493 ‫אז איפה הנשיא דונלד טראמפ? 205 00:10:20,119 --> 00:10:23,080 ‫אדוני הנשיא, בבקשה, אני לא מעוניינת. 206 00:10:23,331 --> 00:10:24,332 ‫אתה תתחרט על זה. 207 00:10:24,665 --> 00:10:26,417 ‫אני בטוח. 208 00:10:32,965 --> 00:10:34,091 ‫אלוהים אדירים! 209 00:10:34,425 --> 00:10:36,093 ‫משדרים את "ההמבורגרים של בוב"! 210 00:10:36,177 --> 00:10:39,138 ‫התוכנית הזו נוגעת בנו, הצעירים, מתברר. 211 00:10:39,305 --> 00:10:41,932 ‫התוכנית הזו, ואני לא מתכוון לזלזל, 212 00:10:42,099 --> 00:10:44,727 ‫אבל התוכנית נראית ‫כאילו יצרו את האנימציה שלה במכונית נוסעת. 213 00:10:44,935 --> 00:10:47,313 ‫ושוב, אני לא מתכוון לזלזל, ‫הם אנשים נפלאים, 214 00:10:47,438 --> 00:10:50,274 ‫אבל אלוהים אדירים! הנשיא טראמפ תוקף את מג! 215 00:10:50,650 --> 00:10:53,277 ‫אני לא מאמין למראה עיניי, אדוני הנשיא! 216 00:10:53,444 --> 00:10:54,570 ‫מה אשתך השלישית, 217 00:10:54,654 --> 00:10:57,573 ‫נערת הפורנו הלסבי הרך, הייתה חושבת על זה? 218 00:10:57,948 --> 00:11:00,868 ‫או כוכבת הפורנו האמיתית ‫שעורך הדין שלך שילם כדי להשתיק אותה? 219 00:11:01,243 --> 00:11:04,372 ‫אני מצטערת מאוד שלא האמנו לך קודם, מותק. 220 00:11:04,455 --> 00:11:06,248 ‫כן. מאיפה יש לך את החוצפה להתנהג כך? 221 00:11:06,332 --> 00:11:08,834 ‫למה שלא אעשה זאת? אתה עושה זאת. ‫-מה? 222 00:11:08,959 --> 00:11:12,755 ‫ברגע שנכנסת לחדר ‫העלבת את "ההמבורגרים של בוב" 223 00:11:12,838 --> 00:11:15,049 ‫ואת מאות האנשים שעובדים שם. 224 00:11:15,216 --> 00:11:17,802 ‫סתם התלוצצתי. ‫-לא נכון. 225 00:11:17,885 --> 00:11:21,806 ‫אתה רק מקנא כי הסדרה זוכה בפרסי אמי ‫והצעירים מתים עליה. 226 00:11:22,014 --> 00:11:23,766 ‫נראה שאתה מתמצא מאוד ב"המבורגרים של בוב". 227 00:11:23,974 --> 00:11:25,184 ‫ברור. 228 00:11:25,267 --> 00:11:28,938 ‫"ההמבורגרים של בוב" ‫היא תוכנית האנימציה האהובה עליי. 229 00:11:29,313 --> 00:11:33,359 ‫ואוו, איזו כותרת, מצביעי אמי. ‫הצביעו בהתאם למצפון שלכם. 230 00:11:33,526 --> 00:11:35,444 ‫בכל אופן, אני מנסה להגיד 231 00:11:35,611 --> 00:11:38,614 ‫שאם לפיטר גריפין מותר להיות שמוק כל הזמן, 232 00:11:38,781 --> 00:11:41,075 ‫אז למה לדונלד טראמפ אסור? 233 00:11:42,743 --> 00:11:46,330 ‫זה לא... הדבר הכי טיפשי שאמרת מימיך. 234 00:11:46,580 --> 00:11:48,082 ‫אז אנחנו תיקו? 235 00:11:49,208 --> 00:11:53,504 ‫לא. לא, הנשיא טראמפ, בכלל לא. אני מתפטר! 236 00:11:53,587 --> 00:11:55,005 ‫מה? ‫-בהחלט. 237 00:11:55,089 --> 00:11:58,884 ‫ועוד משהו, ‫ימי הרשעות והטחת העלבונות שלי תמו. 238 00:11:59,218 --> 00:12:02,346 ‫החל מרגע זה, ‫אהיה פיטר גריפין הנחמד וטוב הלב. 239 00:12:02,722 --> 00:12:06,434 ‫אתה לא יכול להפנות לי את הגב. אני הנשיא. 240 00:12:06,600 --> 00:12:09,186 ‫אתה לא נשיא טוב במיוחד. כמו הבחור הזה. 241 00:12:10,104 --> 00:12:11,188 ‫או זה. 242 00:12:11,439 --> 00:12:12,481 ‫או זה. 243 00:12:12,648 --> 00:12:14,150 ‫מי זה בכלל? 244 00:12:14,275 --> 00:12:15,776 ‫אני גרובר קליבלנד, 245 00:12:15,860 --> 00:12:18,446 ‫הנשיא היחיד שהתחתן בעודו בבית הלבן. 246 00:12:19,155 --> 00:12:20,698 ‫איזה סיפור נחמד. 247 00:12:20,781 --> 00:12:22,074 ‫זה סיפור מעולה. 248 00:12:22,199 --> 00:12:26,328 ‫נישאתי לנערה שגידלתי מאז שהייתה בת 11. 249 00:12:27,663 --> 00:12:29,540 ‫על הבחור הזה לא יעשו מחזמר. 250 00:12:35,796 --> 00:12:38,132 ‫ועכשיו נחזור ל"שודדי הקאריביים", 251 00:12:38,215 --> 00:12:40,718 ‫שם איש הסאונד מיקם את המיקרופון קרוב מדי 252 00:12:40,801 --> 00:12:42,928 ‫לצמידים המרשרשים של ג'וני דפ. 253 00:12:43,387 --> 00:12:45,347 ‫עצור, ספרו! 254 00:12:45,431 --> 00:12:47,475 ‫את היום הזה תזכרו לעד 255 00:12:47,558 --> 00:12:50,311 ‫כיום שבו כמעט תפסתם את קפטן ג'ק ספרו. 256 00:12:50,686 --> 00:12:52,271 ‫מה? ‫-אמרתי... 257 00:12:52,521 --> 00:12:56,609 ‫שהשקעתי 65 מיליון דולר ‫בבתי נופש ובשתיית יין בשעות היום. 258 00:12:59,403 --> 00:13:01,697 ‫בסדר, כבו את הלכלוך הזול הזה על ידוענים. 259 00:13:01,864 --> 00:13:03,741 ‫משפחת גריפין תהיה טובה מזה עכשיו. 260 00:13:03,866 --> 00:13:04,867 ‫מה? ‫-שמעתם אותי. 261 00:13:05,034 --> 00:13:08,120 ‫נפסיק להיות מרושעים ומעליבים ‫כמו דונלד טראמפ. 262 00:13:08,329 --> 00:13:11,457 ‫החל מרגע זה המשפחה הזו תהיה נחמדה ותומכת. 263 00:13:12,333 --> 00:13:14,001 ‫אז אם אנחנו נחמדים עכשיו, 264 00:13:14,126 --> 00:13:16,086 ‫אולי יש לך משהו נחמד להגיד לי, אבא. 265 00:13:17,087 --> 00:13:19,632 ‫בטח שיש לי. השיער שלך... 266 00:13:20,257 --> 00:13:22,301 ‫מאוד... כובע. 267 00:13:23,093 --> 00:13:27,223 ‫את... בעלת כובע. את גם "מכובעת". 268 00:13:27,389 --> 00:13:28,766 ‫למה הוא כל הזמן חוזר לכובע? 269 00:13:28,891 --> 00:13:30,851 ‫פיטר, תפסיק. הפטמות שלך מדממות. 270 00:13:32,102 --> 00:13:34,063 ‫בסדר, אני לא אדם נחמד. 271 00:13:34,355 --> 00:13:35,773 ‫נמאס לי להחמיא לך על הכובע. 272 00:13:36,065 --> 00:13:38,275 ‫ידעתי שהשמן הזה לא יוכל להמשיך. 273 00:13:38,359 --> 00:13:40,069 ‫הוא תמיד נשבר תחת לחץ. 274 00:13:40,152 --> 00:13:42,696 ‫אתה צודק. כמו בהופעה של בילי ג'ואל. 275 00:13:52,373 --> 00:13:54,083 ‫"נערה מצפון העיר!" 276 00:14:02,675 --> 00:14:03,634 ‫טראמפ! 277 00:14:04,260 --> 00:14:07,054 ‫מי אתה? יש לי דמנציה. ‫-פיטר גריפין. 278 00:14:08,013 --> 00:14:09,181 ‫שמע, צדקת. 279 00:14:09,265 --> 00:14:11,517 ‫אני באמת מעליב לפעמים, אני מודה. 280 00:14:11,725 --> 00:14:14,436 ‫אבל אז מה? אני סתם בחור מרוד איילנד. 281 00:14:14,603 --> 00:14:16,564 ‫אתה נשיא ארצות הברית! 282 00:14:16,772 --> 00:14:19,024 ‫אתה לא סתם בחור מרוד איילנד. 283 00:14:19,149 --> 00:14:21,694 ‫אתה פיטר גריפין מ"איש משפחה". 284 00:14:21,944 --> 00:14:24,780 ‫ילדים רבים למדו ‫את הבדיחות האהובות עליהם על יהודים, 285 00:14:24,864 --> 00:14:28,367 ‫על שחורים ועל הומואים ‫בצפייה בתוכנית שלך לאורך השנים. 286 00:14:28,701 --> 00:14:31,161 ‫למען ההגינות, ‫ניסינו להפחית בבדיחות על הומואים. 287 00:14:31,245 --> 00:14:33,414 ‫אבל אתה יודע מה? אנחנו תוכנית מצוירת. 288 00:14:33,581 --> 00:14:36,750 ‫אפשר לכבות אותנו. ‫אתה הנשיא. אנחנו לא יכולים לכבות אותך. 289 00:14:36,834 --> 00:14:38,836 ‫ואתה משודר כל הזמן! 290 00:14:39,128 --> 00:14:40,880 ‫כן, רייטינג עצום. 291 00:14:41,005 --> 00:14:44,216 ‫מדד הלזלי נילסן שלנו הוא הגבוה בהיסטוריה. 292 00:14:44,383 --> 00:14:45,509 ‫לא ייתכן שאתה רציני. 293 00:14:45,593 --> 00:14:48,637 ‫אני דווקא רציני ואל תקרא לי לזלי. 294 00:14:49,513 --> 00:14:52,016 ‫אתה באמת מוצא דרך לדפוק הכול. 295 00:14:52,266 --> 00:14:55,644 ‫אם באמת פישלתי עד כדי כך, ‫איך אני מיליארדר? 296 00:14:55,853 --> 00:14:59,398 ‫מיליארדר? ‫בחייך, אתה שווה 700 מיליון לכל היותר. 297 00:14:59,607 --> 00:15:02,067 ‫ורוב הכסף מגיע מהלוואות ‫או מושקע בהשקעות גרועות. 298 00:15:02,234 --> 00:15:04,486 ‫זו הסיבה שאתה לא מפרסם ‫את המיסים שלך, טראמפ. 299 00:15:04,653 --> 00:15:05,863 ‫מבחינת מזומן אתה עני! 300 00:15:06,780 --> 00:15:09,617 ‫תחזור על זה. נראה אותך. 301 00:15:10,159 --> 00:15:11,118 ‫אתה... 302 00:15:11,410 --> 00:15:14,163 ‫עני מבחינת מזומן. 303 00:15:30,429 --> 00:15:31,931 ‫פיטר, תפוס! 304 00:15:32,681 --> 00:15:35,100 ‫אם תהרוג אותו לנגד עיניי, אעשה איתך סקס. 305 00:16:42,626 --> 00:16:43,711 ‫שרה, יש לך עדכונים? 306 00:16:43,961 --> 00:16:46,422 ‫טרם הזדמן לי לשאול את הנשיא 307 00:16:46,505 --> 00:16:48,340 ‫אם הוא הולך מכות עם פיטר גריפין. 308 00:17:33,010 --> 00:17:34,511 ‫אני כתבתי את הקטע הזה. 309 00:17:34,595 --> 00:17:37,139 ‫למה אנחנו מפולגים כל כך, אמריקה? 310 00:17:37,556 --> 00:17:40,768 ‫- מוזיאון האוויר והחלל ‫סמית'סוניאן - 311 00:17:48,776 --> 00:17:51,862 ‫וכך נהפך ניל ארמסטרונג ‫לאדם הראשון שהלך על הירח. 312 00:17:52,112 --> 00:17:54,198 ‫מי יודע? אולי מישהו שמקשיב לזה 313 00:17:54,281 --> 00:17:56,617 ‫יהיה התרנגולת הראשונה שתגיע לירח. 314 00:18:06,668 --> 00:18:08,295 ‫המטוס שלי מטופש יותר. 315 00:18:14,176 --> 00:18:15,094 ‫- ספיריט אוף סנט לואיס - 316 00:18:40,828 --> 00:18:41,829 ‫פיטר! 317 00:18:43,455 --> 00:18:44,581 ‫תפוס את היד שלי! 318 00:18:46,792 --> 00:18:48,502 ‫אני לא יכול! היא קטנה מדי! 319 00:19:05,519 --> 00:19:08,147 ‫מה? מי? מי שם את זה כאן? 320 00:19:08,397 --> 00:19:10,607 ‫אני. אני מקווה שזה בסדר מבחינתכם. 321 00:19:17,364 --> 00:19:20,492 ‫ג'סטין טרודו? ראש הממשלה החתיך של קנדה? 322 00:19:20,868 --> 00:19:24,079 ‫הוא לא כזה חתיך. הגבולות שלו חלשים מאוד. 323 00:19:24,329 --> 00:19:26,165 ‫בדיוק עברתי כאן בקיאק, 324 00:19:26,248 --> 00:19:28,250 ‫והיה נראה שאתם זקוקים לעזרה. 325 00:19:28,584 --> 00:19:30,419 ‫הכול בסדר? ‫-כן, אנחנו סבבה. 326 00:19:30,669 --> 00:19:32,004 ‫הוא נגע בבת שלי, אבל הכיתי אותו 327 00:19:32,087 --> 00:19:33,797 ‫איזה מאה פעמים, אז עכשיו אנחנו סבבה. 328 00:19:33,964 --> 00:19:36,842 ‫אני הכיתי אותך איזה מיליון פעמים. 329 00:19:37,009 --> 00:19:38,385 ‫אני הכיתי אותך אינסוף פעמים. 330 00:19:38,510 --> 00:19:41,847 ‫אני הכיתי אותך אינסוף ואחת פעמים. 331 00:19:42,014 --> 00:19:43,390 ‫לעזאזל! ‫-מעולה! 332 00:19:43,557 --> 00:19:46,518 ‫אם כך, אלך לעשות דברים אדירים של קנדה. 333 00:19:46,810 --> 00:19:48,770 ‫תתקשרו אליי אם תצטרכו עזרה במעבר דירה. 334 00:19:50,772 --> 00:19:53,192 ‫טרודו, לדרך! 335 00:19:54,443 --> 00:19:57,863 ‫אין כמוהו. ‫-אתה יודע כמו מי אין באמת? 336 00:19:57,946 --> 00:20:00,157 ‫פוטין. אין כמו פוטין. 337 00:20:00,490 --> 00:20:02,910 ‫נכון מאוד. אין כמו פוטין. 338 00:20:03,285 --> 00:20:05,287 ‫אני כתבתי את החלק הזה. 339 00:20:05,412 --> 00:20:07,664 ‫נכון שאני מסריחון? 340 00:20:07,748 --> 00:20:11,501 ‫ביי, קומדיית מצבים אמריקנית עם ציורים. 341 00:20:17,549 --> 00:20:19,259 ‫אני שמחה שחזרנו לקוהוג. 342 00:20:19,343 --> 00:20:21,803 ‫ובדיוק בזמן לראות אותי ב"ג'פרדי!". 343 00:20:22,221 --> 00:20:23,847 ‫פיטר? ‫-מה היא... 344 00:20:24,181 --> 00:20:26,058 ‫ההרגשה כשמקבלים זקפה? 345 00:20:26,350 --> 00:20:30,103 ‫אני מצטער, התשובה הייתה ‫"הספקטרום האלקטרומגנטי". 346 00:20:30,354 --> 00:20:31,730 ‫בטי, הלוח עדיין שלך. 347 00:20:32,105 --> 00:20:34,274 ‫לא הופעתי בסיבוב האחרון. 348 00:20:34,483 --> 00:20:37,277 ‫דבר אחד בטוח, לא אתגעגע לוושינגטון הבירה. 349 00:20:37,527 --> 00:20:41,031 ‫נהנינו מאוד השבוע ‫ולא שינינו את דעתו של איש. 350 00:20:41,156 --> 00:20:44,826 ‫אם אתם רוצים ללמוד עוד על הנשיא שלנו, ‫פנו לתיק סטיל, 351 00:20:44,910 --> 00:20:46,995 ‫שעוסק בעיקר בספיגת שתן. 352 00:20:47,204 --> 00:20:49,206 ‫מעבר לזה, בלב שלם ובגרון מלא, 353 00:20:49,289 --> 00:20:51,917 ‫הוא המליץ על פדופיל לסנאט האמריקני. 354 00:20:52,125 --> 00:20:55,337 ‫זה לא התאים לעלילה של הפרק של הערב, ‫אך אל לנו לשכוח זאת. 355 00:20:55,420 --> 00:20:57,422 ‫ואני בעלת כובע גאה. 356 00:20:57,923 --> 00:20:59,007 ‫שתקי, מג. 357 00:20:59,299 --> 00:21:02,386 ‫מהמשפחה שלנו אליכם, אנחנו מפחדים מאוד. 358 00:21:31,123 --> 00:21:33,125 ‫תרגום כתוביות: אסף ראביד