1 00:00:01,543 --> 00:00:04,629 ‫נדמה שכל מה שהיום רואים 2 00:00:04,921 --> 00:00:08,133 ‫זה סקס בטלוויזיה ואלימות בסרטים 3 00:00:08,299 --> 00:00:11,761 ‫אבל איפה כל הערכים הישנים והטובים... 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,305 ‫עליהם נהגנו לסמוך? 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,517 ‫מזל שיש איש משפחה 6 00:00:18,393 --> 00:00:19,436 ‫מזל שיש את הגבר 7 00:00:19,561 --> 00:00:21,438 ‫שעושה ממש בסדר 8 00:00:21,604 --> 00:00:23,023 ‫את כל הדברים שגורמים לנו 9 00:00:23,231 --> 00:00:24,733 ‫לצחוק ולבכות 10 00:00:24,983 --> 00:00:30,030 ‫הוא איש משפחה! 11 00:00:37,412 --> 00:00:38,705 ‫היי. ‫-על מה אתה עובד? 12 00:00:38,788 --> 00:00:41,249 ‫אני פשוט מנסה להבין מה קורה ‫עם המספרים האלה. 13 00:00:43,918 --> 00:00:46,921 ‫על מה לחצת? מה קרה לטבלאות שלי? 14 00:00:47,255 --> 00:00:50,050 ‫מה בדיוק תכננת לעשות אם לא הייתי עובר פה? 15 00:00:50,884 --> 00:00:52,844 ‫אין דבר גרוע יותר מאשר קניות מצרכים 16 00:00:52,927 --> 00:00:54,637 ‫יום לפני חג ההודיה. 17 00:00:55,388 --> 00:00:57,932 ‫כן, זה הצליל שעושה ‫תרנגול הודו של משפחה עשירה. 18 00:00:58,099 --> 00:01:00,518 ‫נשארו עוד הרבה מצרכים באוטו. 19 00:01:00,602 --> 00:01:02,479 ‫טוב, זה לא מרוץ. תעשי הפסקה. 20 00:01:02,896 --> 00:01:06,191 ‫אם היית יודע כמה היינו קרובים ‫להרדים אותך שנה שעברה. 21 00:01:07,108 --> 00:01:10,236 ‫בחיי, מה הבעיה שלה? ‫-חג ההודיה מתיש. 22 00:01:10,320 --> 00:01:13,239 ‫אתה יודע מה יכול לעזר לה? ‫לגימה מהמשקה שהמצאתי. 23 00:01:13,698 --> 00:01:15,825 ‫היי! אני סטואי גריפין, ‫וזאת ההמצאה החדשה שלי. 24 00:01:15,909 --> 00:01:17,994 ‫משקה אנרגיה מונסטר. מה זה? אני לא יודע. 25 00:01:18,078 --> 00:01:20,163 ‫אבל מקבלים את זה בחינם ‫מהמשאית שחונה מחוץ לעבודה שלכם. 26 00:01:20,246 --> 00:01:22,665 ‫תערבבו אותו עם אלכוהול. פעם הייתם ‫ערים ומחוסרי הכרה בו זמנית? 27 00:01:22,749 --> 00:01:24,459 ‫אי פעם ניסיתם לקפוץ מעל רכבת עם אופנוע? 28 00:01:24,584 --> 00:01:26,753 ‫אי פעם נשכתם מקור של ציפור? ‫מונסטר משקה אנרגיה, 29 00:01:26,836 --> 00:01:28,463 ‫שימו את זה בגוף שלכם ותשאלו שאלות אחר-כך. 30 00:01:28,546 --> 00:01:30,090 ‫זה ירוק, אז זה טבע. 31 00:01:33,927 --> 00:01:35,845 ‫כעת נחזור לחברים בנים. 32 00:01:36,679 --> 00:01:39,307 ‫אז, אתה בטח ממש מתרגש. ‫-בשביל מה? 33 00:01:39,849 --> 00:01:42,936 ‫האולימפיאדה. ‫-כן. אני מניח שזה מתחיל בקרוב. 34 00:01:43,019 --> 00:01:46,189 ‫חשבתי שאתה ממש אוהב את האולימפיאדה. ‫-כן, זה די מעניין אותי. 35 00:01:48,233 --> 00:01:50,026 ‫- חברים בנים - 36 00:01:50,110 --> 00:01:52,654 ‫- מחשב דאג שנהיה שותפים לחדר בקולג' - 37 00:01:52,737 --> 00:01:54,823 ‫- בגלל זה אנחנו חברים, חברים בנים - 38 00:01:56,032 --> 00:01:57,075 ‫הדואר הגיע. 39 00:01:57,158 --> 00:02:00,453 ‫הגיעו פרסומות של נשים היספניות ‫שרוצות להיבחר למועצת העיר? 40 00:02:00,829 --> 00:02:02,872 ‫כן, יש! ‫-תודה לך. 41 00:02:04,332 --> 00:02:06,876 ‫פיטר, קיבלת מכתב מאחותך, קרן. 42 00:02:06,960 --> 00:02:10,004 ‫מה? יש לך אחות, אבא? ‫איך זה שלא פגשנו אותה אף פעם? 43 00:02:10,171 --> 00:02:13,842 ‫היא דודה מטופחת ונוקשה? ‫או דודנית שמנה ומלוכלכת? 44 00:02:13,925 --> 00:02:16,594 ‫אני לא מחויב לספר לכם דבר. 45 00:02:16,719 --> 00:02:19,139 ‫מר גריפין הראה רצון טוב ‫בכך שהוא הופיע כאן היום 46 00:02:19,222 --> 00:02:22,142 ‫ולא מוכן להיות מושא חקירה עוינת שכזאת. 47 00:02:22,517 --> 00:02:25,353 ‫אבא שלך לא אוהב לדבר על אחותו, מג. 48 00:02:25,478 --> 00:02:27,021 ‫הם לא ממש מסתדרים. 49 00:02:27,188 --> 00:02:28,815 ‫וואו, פיטר. בכל הזמן שהיכרנו, 50 00:02:28,898 --> 00:02:32,152 ‫מעולם לא ציינת שיש לך אחות. ‫-אפשר לחשוב, אני לא מדבר על אחותי. 51 00:02:32,235 --> 00:02:34,320 ‫אני גם לא מדבר על הדוד המדגדג. 52 00:02:34,571 --> 00:02:36,990 ‫בסדר, דוד דן, תזכור, בלי לדגדג. 53 00:02:37,407 --> 00:02:38,575 ‫קיבלת את זה. 54 00:02:40,785 --> 00:02:42,620 ‫לא אמרת כלום על הדוד ניל. 55 00:02:42,745 --> 00:02:44,289 ‫אתם הדודים של מי? 56 00:02:44,664 --> 00:02:47,584 ‫כתוב כאן שאחותך באה לחג ההודיה. 57 00:02:47,709 --> 00:02:49,878 ‫מה? ‫-אם אנחנו מארחים, 58 00:02:50,003 --> 00:02:53,047 ‫אני יכול להזמין את רוסריו וארגאס ‫מהמחוז השלישי, 59 00:02:53,173 --> 00:02:56,134 ‫מנהיגה שאפשר לסמוך עליה? ‫-אני לא רוצה את קרן פה. 60 00:02:56,259 --> 00:02:58,720 ‫פיטר, אתה מתחמק מאחותך כבר יותר מדי זמן. 61 00:02:58,928 --> 00:03:01,055 ‫וחוץ מזה, היא אומרת שהיא חוגגת ‫את חג ההודיה 62 00:03:01,139 --> 00:03:04,601 ‫עם אימא שלך ב-20 השנים האחרונות. ‫ועכשיו כשאימא שלך נפטרה, 63 00:03:04,684 --> 00:03:06,561 ‫היא רוצה לבלות איתך את חג ההודיה. 64 00:03:11,983 --> 00:03:15,111 ‫לא. ‫-פיטר, קרן באה וזהו זה. 65 00:03:15,195 --> 00:03:17,447 ‫מגניב! אפילו לא ידעתי שיש לי דודה. 66 00:03:17,530 --> 00:03:18,865 ‫אני לא יכולה לחכות לפגוש אותה. 67 00:03:18,948 --> 00:03:20,909 ‫תראו, אני אומר לכם, חבר'ה, זה יהיה אסון. 68 00:03:20,992 --> 00:03:23,244 ‫בדיוק כמו הסיום החלופי של בחזרה לעתיד. 69 00:03:23,578 --> 00:03:25,246 ‫- נשף ליל שבת, קסמים במצולות הים 1955 - 70 00:03:29,083 --> 00:03:32,420 ‫טוב, אם אני עומד להיעלם לחלוטין, ‫אז אני יכול לדפוק את אימא שלי. 71 00:03:32,503 --> 00:03:33,838 ‫היי, לוריין, חכי רגע! 72 00:03:36,466 --> 00:03:40,678 ‫היי! קוראים לי מרטי! אני בתמונה! 73 00:03:40,887 --> 00:03:42,722 ‫- ההמשך יסתבך... - 74 00:03:42,889 --> 00:03:45,266 ‫ההמשך יסתבך! 75 00:03:50,104 --> 00:03:53,900 ‫כעת נשוב למשפחת קוסבי, ‫בעוד אנחנו יודעים מה שאנחנו יודעים כעת. 76 00:03:55,818 --> 00:03:59,030 ‫- ביל קוסבי במופע של קוסבי - 77 00:04:00,907 --> 00:04:02,825 ‫- בכיכובן של פלישה ראשד - 78 00:04:02,992 --> 00:04:06,829 ‫- ליסה בונט, טמפסט בלדסו - 79 00:04:07,163 --> 00:04:09,123 ‫- עם הופעת אורח מאת בוני פרנקלין - 80 00:04:09,332 --> 00:04:12,377 ‫- בי ארתור - 81 00:04:12,585 --> 00:04:14,295 ‫- והנויד - 82 00:04:21,636 --> 00:04:25,223 ‫הייתי כל כך עסוק בלא להבחין בצבעים, ‫שגם לא הבחנתי באונס. 83 00:04:25,640 --> 00:04:27,642 ‫בסדר, כולם. זה ייקח עוד שעה 84 00:04:27,725 --> 00:04:30,728 ‫עד שההודו יהיה מוכן, ‫אבל הכנתי עוד מתאבנים. 85 00:04:31,729 --> 00:04:34,232 ‫ג'לי ענבים על פתי בר. את קוסמת. 86 00:04:34,357 --> 00:04:36,734 ‫תאט קצת. שמור את התיאבון שלך. 87 00:04:36,818 --> 00:04:38,987 ‫ואל תחשוב שלא שמתי לב ‫שכבר שתית שני משקאות. 88 00:04:39,153 --> 00:04:41,614 ‫אתה כמו כל החלקים הכי גרועים של חברה. 89 00:04:42,949 --> 00:04:45,076 ‫זאת וודאי קרן. ‫-אני אפתח. 90 00:04:45,618 --> 00:04:48,371 ‫דודה קרן? ‫-ואת וודאי מג. 91 00:04:49,539 --> 00:04:50,957 ‫תעשי את זה לי! 92 00:04:55,795 --> 00:04:58,756 ‫וואו, זה ממש מגניב ‫שיש לי דודה שלא ידעתי עליה. 93 00:04:59,215 --> 00:05:01,467 ‫קרן, אני ממש שמחה שהגעת. 94 00:05:01,592 --> 00:05:06,139 ‫לויס פיוטרשמידט. האחת שהתחמקה. ‫אני סתם צוחקת, ילדה. 95 00:05:06,222 --> 00:05:07,765 ‫הדודה לא מנשנשת שטיחים. 96 00:05:10,852 --> 00:05:11,936 ‫גם אני לא! 97 00:05:12,687 --> 00:05:14,731 ‫פיטר, בוא תגיד שלום לאחותך. 98 00:05:15,857 --> 00:05:16,941 ‫בסדר. 99 00:05:17,775 --> 00:05:21,070 ‫היי, קרן. ברוכה הבאה... ‫-בוא הנה, פי פי! 100 00:05:24,490 --> 00:05:25,742 ‫היא מוצאת חן בעיני. 101 00:05:25,950 --> 00:05:29,412 ‫שלום. אני אשת המועצה רוסריו וארגאס. 102 00:05:29,704 --> 00:05:33,124 ‫קוהוג לא עובדת, ‫אם היא לא עובדת עבור כולנו. 103 00:05:33,458 --> 00:05:36,210 ‫זאת חליפת מכנסיים יפהפייה, גברת וארגאס. 104 00:05:42,675 --> 00:05:45,178 ‫וואו, קרן, נעים להכיר. אני גלן קווגמייר. 105 00:05:45,261 --> 00:05:48,848 ‫בכלל לא ידעתי שלפיטר יש אחות. ‫-מה, אתה מתבייש בי, סנטר ביצים? 106 00:05:49,015 --> 00:05:51,976 ‫אלוהים, הסנטר שלו באמת נראה קצת כמו ביצים. 107 00:05:53,144 --> 00:05:55,730 ‫בחיי לא שמתי לב לזה. ‫-איך יכולת לא לשים לב? 108 00:05:55,813 --> 00:05:58,566 ‫תראו, אני... אני אתן לו אגרוף בביצים. 109 00:05:59,734 --> 00:06:02,278 ‫זה די שנון. ‫-חכי רגע. אני מכיר אותך. 110 00:06:02,362 --> 00:06:04,906 ‫את המתאבקת ההיא. ‫-כן, הוא צודק. 111 00:06:04,989 --> 00:06:08,493 ‫היי, איך קוראים לך? ‫-זרימה כבדה. את זרימה כבדה! 112 00:06:08,618 --> 00:06:11,245 ‫בכבודה ובעצמה. ‫-מגעיל. 113 00:06:11,371 --> 00:06:13,706 ‫בחיי, את מדהימה. אני זוכר שהזמנת לקרב 114 00:06:13,831 --> 00:06:16,292 ‫את אנדרה הענק ביום לאחר 11 בספטמבר. 115 00:06:16,542 --> 00:06:18,920 ‫מה שקרה הוא טרגדיה לאומית, 116 00:06:19,003 --> 00:06:21,089 ‫אבל זה כלום בהשוואה למה שאני אעשה 117 00:06:21,172 --> 00:06:23,216 ‫לאנדרה הענק! 118 00:06:23,341 --> 00:06:25,218 ‫לעולם לא נשכח את מה שקרה אתמול, 119 00:06:25,301 --> 00:06:28,763 ‫אבל גם לא תשכחו לעולם ‫את מה שיקרה ב 17 בספטמבר 120 00:06:28,846 --> 00:06:31,391 ‫באצטדיון ג'ק ויטצ'י! 121 00:06:32,016 --> 00:06:34,644 ‫פיטר, אני לא מאמין ששמרת על אחות שלך בסוד. 122 00:06:34,727 --> 00:06:36,938 ‫היא מדהימה! ‫-כן, היא חזקה בטירוף. 123 00:06:37,021 --> 00:06:38,481 ‫כמו סופרמן בדייט. 124 00:06:38,856 --> 00:06:41,317 ‫כן, אני לא הייתי כאן, ‫אבל שמעתי אותה צורחת, 125 00:06:41,401 --> 00:06:43,486 ‫אז עפתי לכאן ומצאתי אותה כך. 126 00:06:43,569 --> 00:06:45,113 ‫זה מוזר. אותה סיבת מוות 127 00:06:45,196 --> 00:06:47,448 ‫כמו שלושת החבר'ה האלה בשירותים הציבוריים. 128 00:06:47,740 --> 00:06:49,075 ‫בלתי ניתן לפתרון. 129 00:06:53,538 --> 00:06:55,915 ‫עכשיו את מבינה למה לא רציתי ‫שקרן תהיה כאן, לויס? 130 00:06:55,998 --> 00:06:58,126 ‫היא התעללה בי לאורך כל הילדות שלי. 131 00:06:58,209 --> 00:07:00,294 ‫ועכשיו היא תביך אותי מול החברים שלי? 132 00:07:00,378 --> 00:07:02,588 ‫פיטר, בוני הרגע החליפה ‫חיתול לג'ו על השולחן. 133 00:07:02,672 --> 00:07:05,716 ‫מה מדאיג אותך? ‫-בכל זאת, אני לא רוצה לחזור לשם. 134 00:07:05,925 --> 00:07:08,970 ‫תראה, אני יודעת שהיו לכם ‫חילוקי דעות, אבל קרן היא אחותך. 135 00:07:09,053 --> 00:07:10,638 ‫ועכשיו אתם מבוגרים. 136 00:07:10,721 --> 00:07:13,516 ‫אתה לא יכול לצאת לשם ‫ולהעמיד פנים שאתה נהנה? 137 00:07:13,724 --> 00:07:16,811 ‫בסדר, אני אעשה בכאילו. ‫אני מניח שכבר שיקרתי בעבר. 138 00:07:17,395 --> 00:07:19,480 ‫- מונית - 139 00:07:19,647 --> 00:07:21,232 ‫לאן אתה הולך? ‫-הביתה. 140 00:07:21,649 --> 00:07:24,068 ‫איפה הבית? ‫-הבית הלבן. 141 00:07:28,489 --> 00:07:31,951 ‫בסדר, אני כאן. זה הבית שלי. אתה יכול ‫ללכת עכשיו. תודה שהבאת אותי הביתה. 142 00:07:32,034 --> 00:07:34,787 ‫קדימה, כנס הביתה. ‫-אעשה זאת. אתה יכול לנסוע מכאן עכשיו. 143 00:07:34,871 --> 00:07:37,498 ‫לא, לא... אני רוצה לוודא שתיכנס ‫הביתה בבטיחות. 144 00:07:37,623 --> 00:07:39,333 ‫כן, אבל ראשית אני צריך לעבור על הדואר. 145 00:07:39,459 --> 00:07:42,336 ‫אתה יודע איך זה. באמת, ‫אני מתעקש. זה לגמרי בסדר. סע. 146 00:07:42,420 --> 00:07:44,755 ‫בשלב הזה, זה יותר נוגע לי מאשר לך. 147 00:07:44,839 --> 00:07:46,007 ‫זאת שכונה לא טובה. 148 00:07:46,090 --> 00:07:49,260 ‫אם לא אראה אותך נכנס, ‫אני אחשוב על זה כל הלילה. 149 00:08:07,236 --> 00:08:09,071 ‫בוא תיכנס, אדוני הנשיא! 150 00:08:22,460 --> 00:08:25,379 ‫ואז אני אמרתי, ‫"פיטר, איך אני הייתי אמורה לדעת 151 00:08:25,463 --> 00:08:27,673 ‫שלא רצית שחבריך לקבוצה יידעו שלבשת חזייה?" 152 00:08:29,592 --> 00:08:32,011 ‫זה היה פריט ספורט בעבודת יד. 153 00:08:32,220 --> 00:08:35,973 ‫עוד סיפורים! ‫-היי, תספרי אחד בו פיטר טיפש מוחלט 154 00:08:36,057 --> 00:08:37,558 ‫או אולי קצת שטותניק. 155 00:08:39,310 --> 00:08:42,063 ‫בחיי. ‫-בסדר, בואו פשוט נפרוס את העוף. 156 00:08:42,438 --> 00:08:45,691 ‫הדודה קרן כבר עשתה זאת. ‫-באמת? אבל זה הקטע שלי. 157 00:08:45,816 --> 00:08:48,736 ‫אני תמיד עושה את בדיחת ‫ה"אתה מעדיף רגליים או תחת?" 158 00:08:48,819 --> 00:08:50,988 ‫הדודה קרן עשתה גם את זה. ‫זה היה קורע מצחוק. 159 00:08:51,155 --> 00:08:53,407 ‫מעולם לא הבנתי את זה ממש עד שהיא אמרה זאת. 160 00:08:56,827 --> 00:08:59,622 ‫היי, קרן, אחר כך את חייבת להראות לנו ‫חלק מאחיזות ההיאבקות שלך. 161 00:08:59,747 --> 00:09:01,916 ‫כן, מה מהלך הסיום המוכר שלך? 162 00:09:01,999 --> 00:09:04,961 ‫ההלם הרעיל. ‫-כן, המהלך הזה אדיר! 163 00:09:05,044 --> 00:09:06,837 ‫את אדירה. את יודעת מה עוד אדיר? 164 00:09:07,004 --> 00:09:09,090 ‫המילוי הזה. ‫-תודה לך, גלן. 165 00:09:09,173 --> 00:09:10,424 ‫בבקשה. אני במצב רוח טוב. 166 00:09:10,591 --> 00:09:12,718 ‫בטח, למה לא, אני אראה לכם את המהלכים שלי. 167 00:09:12,802 --> 00:09:13,886 ‫אולי אחרי הארוחה. 168 00:09:13,970 --> 00:09:16,389 ‫לא. יש את משחק הפוטבול המשפחתי ‫אחרי הארוחה. 169 00:09:16,472 --> 00:09:17,557 ‫אנחנו עושים את זה כל שנה! 170 00:09:17,682 --> 00:09:19,892 ‫פיטר, תירגע. אתה עושה סצנה. 171 00:09:19,976 --> 00:09:22,478 ‫זאת לא אשמתי, לויס. ‫היא הורסת את חג ההודיה! 172 00:09:22,562 --> 00:09:24,939 ‫כמו שטים ברטון הרס את יום העצמאות! 173 00:09:25,356 --> 00:09:27,942 ‫סרטי טאצ'סטון מציגים, ‫יום עצמאות שמח ג'ק סקלינגטון 174 00:09:28,025 --> 00:09:29,569 ‫- יום עצמאות שמח ג'ק סקלינגטון - 175 00:09:29,819 --> 00:09:31,445 ‫מפחיד! שמח! 176 00:09:31,696 --> 00:09:33,197 ‫מפחיד! שמח! 177 00:09:33,447 --> 00:09:34,824 ‫מוזרות! מוזרות! 178 00:09:35,074 --> 00:09:36,576 ‫מפחיד! שמח! 179 00:09:36,659 --> 00:09:38,452 ‫לה, לה, לה 180 00:09:38,578 --> 00:09:40,162 ‫מוזרות, מוזרות 181 00:09:40,246 --> 00:09:41,747 ‫מוזרות פטריוטית 182 00:09:41,956 --> 00:09:43,541 ‫צולים ראשים אנושיים 183 00:09:43,624 --> 00:09:45,167 ‫כל הנשיאים מתים 184 00:09:45,334 --> 00:09:46,877 ‫כולם הולכים למות 185 00:09:47,086 --> 00:09:48,796 ‫שיהיה לכם יולי אפל ומת 186 00:09:50,881 --> 00:09:54,885 ‫בחורות שמנות עם שיער שחור ‫עושות קעקועים שלי! 187 00:10:03,811 --> 00:10:05,313 ‫אלוהים, אני אוהב את התקופה הזאת בשנה. 188 00:10:05,521 --> 00:10:09,483 ‫זאת בדיוק הנקודה בין הצבעים המדהימים ‫של הסתיו לבין הלבן של החורף. 189 00:10:09,734 --> 00:10:11,444 ‫פשוט חום ואפור. 190 00:10:11,944 --> 00:10:14,447 ‫קסום. ‫-בסדר, בוא נעשה את זה. 191 00:10:14,572 --> 00:10:15,990 ‫תקשיבו, אני הקפטן. 192 00:10:16,115 --> 00:10:18,409 ‫הקבוצות נבחרות על ידי הגרלה בה... 193 00:10:18,492 --> 00:10:20,828 ‫דודה קרן, אני יכולה להיות בקבוצה שלך? ‫-כן, גם אני! 194 00:10:21,454 --> 00:10:25,958 ‫כן, בטח, אני בוחרת את מג, את הרזה, ‫את שוקולד חם ואת האוטובוס. 195 00:10:26,208 --> 00:10:28,502 ‫פי פי, אתה קיבלת את הפירורים. קדימה. 196 00:10:28,878 --> 00:10:32,131 ‫בסדר, בוא נעשה את זה, אבא! ‫אני ארוויח נקודות ספורט בשבילך! 197 00:10:32,465 --> 00:10:33,633 ‫אנחנו נתחיל. 198 00:10:36,510 --> 00:10:38,846 ‫היי, פסק זמן! מישהו הקליט את המצעד? 199 00:10:38,929 --> 00:10:40,765 ‫בבקשה תגידו לי שמישהו הקליט את המצעד! 200 00:10:46,479 --> 00:10:48,814 ‫אלוהים! היא מבצעת את ההלם הרעיל! 201 00:10:58,032 --> 00:11:03,120 ‫את... את מניאקית... קרן! 202 00:11:03,537 --> 00:11:05,956 ‫מה זה היה לעזאזל? ‫-זה הגמגום שלו. 203 00:11:06,040 --> 00:11:08,459 ‫ובכל פעם שהוא מגמגם, ‫הוא בדר"כ גם משתין במכנסיים שלו. 204 00:11:09,085 --> 00:11:11,879 ‫לא, אני לא! 205 00:11:17,593 --> 00:11:20,262 ‫אז זה פוטבול. זה מוצא חן בעיני. 206 00:11:27,895 --> 00:11:31,148 ‫היי, אבא. תראה, אני פשוט רוצה שתדע, ‫שאני מרגישה רע לגביי מה שקרה 207 00:11:31,273 --> 00:11:32,692 ‫איתך ועם קרן. 208 00:11:33,025 --> 00:11:35,695 ‫את מתכוונת לכך שהיא שמה אותי ‫בכיסא ג'יימס בונד בלי מושב 209 00:11:35,778 --> 00:11:38,447 ‫ותקפה את המפשעה שלי? ‫-אפילו לא ידעתי על זה. 210 00:11:38,531 --> 00:11:40,825 ‫טוב, זה בגלל שזה לא קרה. 211 00:11:40,991 --> 00:11:42,952 ‫הייתי מכסח אותה ‫אם היא הייתה מנסה משהו כזה. 212 00:11:43,035 --> 00:11:46,288 ‫אבא, תפסיק. אפילו אני יכולה לראות ‫שאחותך היא חתיכת בריון. 213 00:11:46,372 --> 00:11:49,333 ‫ותסמוך עליי, אני מבינה בלספוג ‫התעללות מבריונים יותר מכל אחד אחר. 214 00:11:49,417 --> 00:11:51,377 ‫באמת? איך? 215 00:12:05,725 --> 00:12:09,145 ‫בחיי, אני אוהב את השיר הזה. ‫-אבא, מה שאני מנסה לומר לך 216 00:12:09,228 --> 00:12:11,731 ‫זה שכעת אני מבינה למה היית כל כך ‫קשוח איתי לאורך השנים. 217 00:12:11,814 --> 00:12:13,149 ‫בגלל שזה מצחיק את החברים שלי? 218 00:12:13,232 --> 00:12:15,484 ‫לא, בגלל שכך דודה קרן התייחסה אלייך 219 00:12:15,568 --> 00:12:16,652 ‫כשאתה היית ילד. 220 00:12:18,195 --> 00:12:20,865 ‫זה נכון. ובגלל זה אתה צריך להתעמת עם קרן. 221 00:12:21,073 --> 00:12:24,618 ‫אוי, לא. לא, אני לא יכול לעשות את זה. ‫במשך שנים ניסית להתנגד לה. 222 00:12:24,702 --> 00:12:27,163 ‫ושום דבר לא עבד. ‫-מה, אז עכשיו אתה תפרוש? 223 00:12:27,246 --> 00:12:29,999 ‫אתה לא יכול לפרוש. ‫מה היה קורה אם מוחמד עלי היה פורש? 224 00:12:31,208 --> 00:12:33,961 ‫הנכדים שלי! מי מכם רוצה שאקריא לו ספר, 225 00:12:34,086 --> 00:12:36,297 ‫או אולי אצייר את שמו על גרגיר אורז? 226 00:12:36,547 --> 00:12:40,634 ‫מותק, ארוחת ערב! ‫-המנה האהובה עליי. מרק חם. 227 00:12:41,594 --> 00:12:42,762 ‫ממש שם. 228 00:12:43,137 --> 00:12:45,431 ‫אבא, אני יודעת שאתה מסוגל ‫להתייצב מול דודה קרן. 229 00:12:45,514 --> 00:12:49,143 ‫ואולי, אם תעשה זאת סוף סוף, ‫היא תפסיק להתעלל בך, 230 00:12:49,226 --> 00:12:51,979 ‫ואתה לא תצטרך להמשיך להתעלל בי לשארית חיי. 231 00:12:52,229 --> 00:12:55,691 ‫את יודעת מה, מג? את צודקת! אני אעשה את זה! 232 00:12:55,775 --> 00:12:57,693 ‫באמת? ‫-בהחלט! 233 00:12:57,777 --> 00:13:00,863 ‫יאי, אבא! ‫-אני אהפוך למתאבקת. 234 00:13:00,946 --> 00:13:04,825 ‫ואביס את זרימה כבדה בזירה. ‫-רגע. מה? לא! מה? 235 00:13:04,950 --> 00:13:06,243 ‫התכוונתי שתלך לדבר איתה. 236 00:13:06,327 --> 00:13:08,120 ‫לא, זה חייב להיות קרב התאבקות נשים. 237 00:13:08,287 --> 00:13:09,955 ‫היי, מג, חג ההודיה הסתיים. 238 00:13:10,039 --> 00:13:11,957 ‫בואי לעזור לי עם הקישוטים לחג המולד. 239 00:13:12,833 --> 00:13:15,252 ‫מג! תעזרי לי עם הקישוטים לחג המולד! 240 00:13:23,344 --> 00:13:25,846 ‫הערות? שאלות? ‫-מה לעזאזל אתה... 241 00:13:25,971 --> 00:13:28,432 ‫אני מצטער. כריס הרים את היד קודם. כריס? 242 00:13:28,516 --> 00:13:30,559 ‫מה היא הבירה של מרילנד? 243 00:13:30,684 --> 00:13:32,686 ‫אני לא יודע, אבל זאת שאלה טובה מאוד. 244 00:13:32,853 --> 00:13:35,481 ‫כעת, לויס? ‫-פיטר, מה לעזאזל אתה עושה? 245 00:13:35,689 --> 00:13:38,400 ‫ראשית, זה לא פיטר. כשאני בתלבושת הזאת, 246 00:13:38,484 --> 00:13:42,238 ‫אני ריפוד עבה, ‫האויב הכי גדול של זרימה כבדה. 247 00:13:42,530 --> 00:13:46,033 ‫פיטר, אתה נראה... בסדר, זה שנון... ‫אבל, פיטר, אתה נראה מגוחך. 248 00:13:46,242 --> 00:13:48,786 ‫תוריד את זה. אם אתה רוצה ‫ליישב את העניינים עם אחותך, 249 00:13:48,869 --> 00:13:50,204 ‫פשוט לך לדבר איתה. 250 00:13:50,287 --> 00:13:53,874 ‫לא, לויס, הדרך היחידה ליישב ‫מחלוקת משפחתית היא בכלוב. 251 00:13:54,124 --> 00:13:56,293 ‫כלומר, את לא מבינה. קרן גרמה לי ‫להרגיש גרוע יותר 252 00:13:56,377 --> 00:13:58,462 ‫משאר בחור שמעיפים אותו מנבחרת הבייסבול. 253 00:13:58,838 --> 00:14:01,173 ‫רצית לראות אותי, המאמן? ‫-אני מצטער, קייל. 254 00:14:01,257 --> 00:14:03,467 ‫אתה לא יכול לעשות איתנו ‫את הדבר המשעמם והמטומטם הזה. 255 00:14:07,513 --> 00:14:10,182 ‫בסדר, פיטר, האחות שלך היא הדבר האמיתי. 256 00:14:10,266 --> 00:14:13,185 ‫אז אני דאגתי לכך שתקבל ייעוץ לחימה 257 00:14:13,269 --> 00:14:15,646 ‫מהחבר שלי, סטיבן סיגל. 258 00:14:16,522 --> 00:14:20,776 ‫ה... הבחור השמן הזה? ‫-כן. קדימה, תשאל אותו מה שתרצה. 259 00:14:21,026 --> 00:14:24,280 ‫איך... איך... למה אתה כל כך שמן? 260 00:14:24,363 --> 00:14:26,866 ‫בסדר, תשאל אותו על כל דבר חוץ מהמשקל שלו. 261 00:14:28,742 --> 00:14:32,830 ‫אתה משחק אסיאתיים, אתה נראה אינדיאני, ‫השם שלך יכול להיות יהודי. 262 00:14:33,122 --> 00:14:35,374 ‫מה אתה? ‫-הוא שמן. 263 00:14:37,334 --> 00:14:39,503 ‫בסדר, פיטר, מרבית המתאבקים המקצועיים 264 00:14:39,587 --> 00:14:41,881 ‫מתמכרים למשככי כאבים באיזה שהיא נקודה. 265 00:14:41,964 --> 00:14:44,216 ‫אז אני מניח, למה שלא נתחיל עכשיו? 266 00:14:45,301 --> 00:14:48,429 ‫בסדר, כן, אני בעניין. ‫מאיפה השגת את כל אלה? 267 00:14:48,596 --> 00:14:51,265 ‫מהארנק של ביתי החורגת. זאת לא הבעיה שלי. 268 00:14:52,474 --> 00:14:56,979 ‫בחיי, אני אוהב לשים את היד במכנסיים ‫כשאני מסומם. 269 00:14:57,062 --> 00:15:00,941 ‫אנחנו פשוט צריכים ללכת לחיות ‫על ספינה בחצר של מישהו. 270 00:15:01,358 --> 00:15:05,321 ‫אז, אתה תעשה את הדברים האלה של ההיאבקות? ‫-לא, אני אשאר עם זה. 271 00:15:05,487 --> 00:15:07,698 ‫הייתי מבצע פשעים בשביל עוד מזה. 272 00:15:09,700 --> 00:15:11,744 ‫בסדר, אם אתה רוצה לנצח את אחותך בזירה, 273 00:15:11,827 --> 00:15:13,537 ‫אתה חייב להתייצב מול הפחד הכי עמוק שלך. 274 00:15:13,704 --> 00:15:16,707 ‫אנחנו נחזור לילדות שלך, אז אני אהפנט אותך. 275 00:15:17,333 --> 00:15:21,921 ‫בסדר, תחזור לעבר. אנחנו צריכים לחזור בזמן. 276 00:15:24,757 --> 00:15:29,929 ‫הג'ינס שלי התרחבו. ‫-בסדר, עוד יותר אחורה. עוד קצת. 277 00:15:30,512 --> 00:15:32,890 ‫כעת, תפקח את העיניים ותגיד לי מה אתה רואה. 278 00:15:33,474 --> 00:15:36,435 ‫אני רואה את ששת התחנות של מסדר האלוהים, 279 00:15:36,518 --> 00:15:40,272 ‫וכולן יעלו באש! ‫-בסדר, יותר מדי אחורה! יותר מדי! 280 00:15:40,356 --> 00:15:42,816 ‫תחזור. 281 00:15:43,150 --> 00:15:46,570 ‫היי, אני יכול לעשות מהג'ינס שלי בגד ים? 282 00:15:46,737 --> 00:15:50,032 ‫תשכח מזה. אתה מוכן. ‫-כן, פיטר. אני חושב שאתה תנצח! 283 00:15:50,157 --> 00:15:52,701 ‫בסדר! היי, תודה על כל העזרה, חבר'ה. 284 00:15:52,826 --> 00:15:55,537 ‫ישנם רק שני דברים שרציתי לעשות בחיים, 285 00:15:55,621 --> 00:15:58,624 ‫לשים את אחותי במקומה ‫וללכת לחוות הקופים של צ'יקו. 286 00:15:59,959 --> 00:16:00,876 ‫חוות הקופים של צ'יקו 287 00:16:01,001 --> 00:16:02,127 ‫- חוות הקופים של צ'יקו - 288 00:16:02,252 --> 00:16:04,004 ‫בואו ותיהנו 289 00:16:06,340 --> 00:16:07,883 ‫חוות הקופים של צ'יקו 290 00:16:07,967 --> 00:16:10,344 ‫חוות הקופים היחידה בה ניתן להיכנס עם האוטו ‫בצפון, דרום רוד איילנד. 291 00:16:10,427 --> 00:16:11,637 ‫- הוף ואלי צפון האוקיינוס השקט - 292 00:16:12,554 --> 00:16:13,389 ‫- משרד כניסה - 293 00:16:13,472 --> 00:16:14,390 ‫חוות הקופים של צ'יקו 294 00:16:14,598 --> 00:16:15,891 ‫- סגור - פתוח - 295 00:16:15,975 --> 00:16:17,851 ‫לאחר חקיקה מוארכת אנחנו ‫סוף סוף פתוחים מחדש 296 00:16:18,894 --> 00:16:20,479 ‫חוות הקופים של צ'יקו 297 00:16:20,562 --> 00:16:24,650 ‫צריך למלא כמות מכובדת של מסמכים ‫לפני שניתן לראות קופים 298 00:16:24,858 --> 00:16:26,235 ‫אז תגיעו מוקדם 299 00:16:27,236 --> 00:16:28,737 ‫חוות הקופים של צ'יקו 300 00:16:29,279 --> 00:16:32,700 ‫תסגרו את החלונות שלכם ‫בגלל שהקופים יפתחו אותם בכוח 301 00:16:32,783 --> 00:16:34,576 ‫והם יודעים בכך שהם חנקו ילדים בעבר 302 00:16:36,870 --> 00:16:39,498 ‫חוות הקופים של צ'יקו! ‫כעת פתוחים בהתאם לאיך שילך. 303 00:16:40,249 --> 00:16:43,002 ‫- קולוסאום ניו הייבן ‫אליפות דיוות ההיאבקות - 304 00:16:52,553 --> 00:16:55,222 ‫ויש לנו קרב רציני הערב בין זרימה כבדה 305 00:16:55,347 --> 00:16:56,932 ‫לבין אישה נוספת ששכחתי את שמה 306 00:16:57,016 --> 00:16:58,767 ‫אבל אני בטוח שזה משחק מילים מגעיל. 307 00:16:58,892 --> 00:17:00,019 ‫אתה צודק בהחלט, ביל. 308 00:17:00,102 --> 00:17:02,730 ‫הערב היא מתמודדת כנגד ‫צוואר הרחם הסודי של הוד נרתיקה. 309 00:17:03,022 --> 00:17:05,107 ‫עובדה מעניינת, שתי הבנות האלה 310 00:17:05,190 --> 00:17:07,693 ‫חולקות ביניהן יותר משמונה מטרים ‫של חריץ תחת. 311 00:17:07,776 --> 00:17:09,445 ‫אחת! שתיים! שלוש! 312 00:17:10,571 --> 00:17:11,989 ‫זה נגמר! 313 00:17:12,072 --> 00:17:17,286 ‫ושוב, זרימה כבדה הרסה ערב של גברת נוספת! 314 00:17:18,996 --> 00:17:20,581 ‫את לא אלופה! 315 00:17:21,582 --> 00:17:24,710 ‫לא עד שתנצחי אותי! ‫-מי את לעזאזל? 316 00:17:24,877 --> 00:17:28,297 ‫אני ריפוד עבה, וזה קיצור של מקסין פטרישה. 317 00:17:28,380 --> 00:17:30,716 ‫נקראתי על שם אבי, מקסוול פטריק. 318 00:17:30,799 --> 00:17:33,677 ‫אבל בוא נפסיק לדבר עליי. ‫אני כאן כדי לקרוע לך את הצורה! 319 00:17:33,886 --> 00:17:37,473 ‫עופי מכאן! אני לא נלחמת ‫באיזה מפסידנית שמנה מהקהל. 320 00:17:38,307 --> 00:17:42,561 ‫עושה רושם שהזרימה הכבדה הזאת ‫היא שתן, כי את צהובה! 321 00:17:43,896 --> 00:17:47,024 ‫ובכן, זה לא היה כל כך מובן, ‫אבל הקהל נראה בעניין. 322 00:17:47,149 --> 00:17:50,402 ‫אין ספק! עושה רושם ‫שלזרימה כבדה יש מתמודדת! 323 00:17:50,569 --> 00:17:52,738 ‫בסדר, בואי הנה, אבל תעשי את זה זריז. 324 00:17:52,821 --> 00:17:57,076 ‫יש לי כנס למפון שאני צריכה להגיע אליו. ‫-זרימה כבדה תמיד מוצאת דרך 325 00:17:57,159 --> 00:17:59,369 ‫כדי לשלב בשיחה את התואר שלה מהרווארד. 326 00:17:59,453 --> 00:18:01,288 ‫כן, מאוד לא נעים, ביל. 327 00:18:01,371 --> 00:18:04,083 ‫אלו מאתנו שלמדו בהרווארד ‫ממש לא מעריכים זאת. 328 00:18:10,798 --> 00:18:14,259 ‫לעזאזל, קרן! ‫-קרן? פיטר, זה אתה? 329 00:18:14,343 --> 00:18:15,385 ‫מה אתה עושה כאן? 330 00:18:15,636 --> 00:18:18,097 ‫משהו שהייתי צריך לעשות מזמן. 331 00:18:18,263 --> 00:18:21,016 ‫נמאס לי מכך שאת מתעללת בי! את הולכת ליפול! 332 00:18:21,100 --> 00:18:23,393 ‫מגרדי תחת? ‫-מגרד תחת! 333 00:18:50,420 --> 00:18:53,298 ‫אל... ק... קרן! 334 00:18:53,507 --> 00:18:56,135 ‫הלם רעיל! 335 00:18:58,303 --> 00:19:00,472 ‫אלוהים, היא מגזימה! 336 00:19:00,597 --> 00:19:02,808 ‫זרימה כבדה עומדת לשבור ‫את הידיים של הנערה הזו! 337 00:19:02,933 --> 00:19:05,144 ‫ידיים של אישה. בחייך, ביל. 338 00:19:05,644 --> 00:19:11,650 ‫ל... לא! תגידי לסטואי, ‫שעכשיו הוא אחראי על הסדרה. 339 00:19:14,111 --> 00:19:17,322 ‫תגידו שלום לטין לה-קוויפה! 340 00:19:18,740 --> 00:19:20,951 ‫אחת! שתיים! שלוש! 341 00:19:22,828 --> 00:19:27,207 ‫אני לא מאמין לזה! זרימה כבדה הובסה ‫ויש לנו אלופה חדשה! 342 00:19:27,374 --> 00:19:31,461 ‫אני אומר לך, זה קרב היסטורי, ‫אם מישהו היה מתעד את השטויות האלה. 343 00:19:32,212 --> 00:19:35,048 ‫וואו, את ממש הצלת אותי! תודה לך, זר. 344 00:19:35,215 --> 00:19:36,383 ‫אבא, זאת אני. 345 00:19:38,093 --> 00:19:39,136 ‫מג? 346 00:19:39,595 --> 00:19:42,389 ‫את הצלת אותי? ‫-זה נכון, אבא. 347 00:19:42,514 --> 00:19:45,350 ‫וואו, אפילו לאחר ‫כל הדברים המגעילים שעשיתי לך? 348 00:19:45,434 --> 00:19:47,477 ‫אבל למה? ‫-בגלל שאתה אבא שלי. 349 00:19:47,561 --> 00:19:49,771 ‫ולא יכולתי לעמוד בצד ולראות אותך נפגע. 350 00:19:49,855 --> 00:19:51,732 ‫וואו, תודה, מג. 351 00:19:51,982 --> 00:19:53,692 ‫את יודעת, זה משהו שאפילו ההורים שלי 352 00:19:53,775 --> 00:19:56,945 ‫לא עשו עבורי. הם פשוט עמדו בצד ‫ונתנו לקרן להציק לי. 353 00:19:57,029 --> 00:19:59,406 ‫טוב, מגיע לך יותר טוב. לכולנו. 354 00:20:00,032 --> 00:20:01,783 ‫את יודעת, מג, אני ממש מצטער 355 00:20:01,867 --> 00:20:03,994 ‫שהתייחסתי אלייך כל כך רע לאורך השנים. 356 00:20:04,244 --> 00:20:06,788 ‫אני מניח שהוצאתי את כל הכאב שהרגשתי עלייך. 357 00:20:07,122 --> 00:20:09,958 ‫אני מבינה. יותר טוב מכל אחד אחר. 358 00:20:10,459 --> 00:20:14,087 ‫אבל אני בכל זאת אוהב אותך, אבא. ‫-גם אני אוהב אותך, מג. 359 00:20:18,717 --> 00:20:21,929 ‫מישהו הזמין כוסית שווה ואת הגברת הזאת? 360 00:20:22,930 --> 00:20:25,974 ‫אתה בחיים. סליחה, ‫נאמר לי שאני שעכשיו אני אחראי. 361 00:20:26,225 --> 00:20:30,145 ‫ובכן, אם תמות, זה בערך ‫הכיוון היצירתי שאני נוטה לכיוונו. 362 00:20:34,483 --> 00:20:37,736 ‫טוב, אני גאה בך, אבא. סוף סוף עמדת על שלך. 363 00:20:37,945 --> 00:20:39,988 ‫אז, פיטר, דיברת עם קרן? 364 00:20:40,072 --> 00:20:42,991 ‫התקשרתי איזה ארבע פעמים, ‫אבל היא עוד לא יצאה מהתרדמת. 365 00:20:43,075 --> 00:20:45,994 ‫מסתבר שבדרך כלל הם משתמשים ‫בכיסאות מזויפים, אבל מג השתמשה באחד אמיתי. 366 00:20:46,078 --> 00:20:49,081 ‫הם חושבים שהיא תשרוד? ‫-אי אפשר לדעת. 367 00:20:50,374 --> 00:20:51,416 ‫שלום? 368 00:20:52,251 --> 00:20:54,086 ‫לא, אני חושב שאני סוג דם אחר. 369 00:20:54,836 --> 00:20:58,173 ‫לא, אני לא רוצה לבדוק. ‫הרופא אמר שהוא לא יכול לעשות דבר. 370 00:21:28,412 --> 00:21:30,414 ‫תרגום כתוביות: רועי שרון