1
00:00:32,920 --> 00:00:38,920
סונכרן ע"י גדעון
2
00:00:49,944 --> 00:00:53,281
תעלול קטלני
3
00:00:54,782 --> 00:00:58,411
בריאן בראון
4
00:00:59,537 --> 00:01:02,874
בריאן דנהי
5
00:01:03,875 --> 00:01:07,129
דיאן ונורה
6
00:01:08,130 --> 00:01:11,216
קליף דה יאנג
7
00:01:12,468 --> 00:01:15,386
מייסון אדמס
8
00:02:21,165 --> 00:02:24,502
בימאי: רוברט מנדל
9
00:03:51,804 --> 00:03:53,389
שלום.
10
00:03:53,972 --> 00:03:56,767
הארי, איזו הפתעה.
טוב לראות אותך.
11
00:03:57,267 --> 00:04:02,315
זה לא כמו שזה נראה.
טוני ואני ידידים ותיקים.
12
00:04:02,440 --> 00:04:06,778
נכון... טוני? הארי
ואני היינו שותפים.
13
00:04:07,487 --> 00:04:11,950
נכון, הארי?
יותר משותפים, לא?
14
00:04:12,784 --> 00:04:15,328
זמנים טובים.
נכון, הארי?
15
00:04:16,329 --> 00:04:19,166
לא. לא, הארי.
16
00:04:19,333 --> 00:04:21,919
הארי, לא. לא!
17
00:04:34,349 --> 00:04:37,185
קאט! קאט! קאט!
קאט! קאט! קאט!
18
00:04:37,310 --> 00:04:40,022
נהדר, נהדר, נהדר.
אני חושב שהצלחנו. נהדר.
19
00:04:40,105 --> 00:04:42,649
אתן בסדר, גבירותיי?
מה שלומכן? הכול בסדר?
20
00:04:42,691 --> 00:04:44,651
זה היה נהדר.
21
00:04:44,860 --> 00:04:47,696
אלן, צאי משם.
-זה היה נהדר.
22
00:04:49,322 --> 00:04:53,202
איך הייתי? -היית נהדרת.
אף אחד לא מת כמוך.
23
00:04:54,787 --> 00:04:57,290
מתחילים שוב?
-לא, לא את החלק שלך.
24
00:04:57,373 --> 00:05:00,126
טוב. אני חופשייה. -אבל הוא
רוצה עוד צילום של הברמן.
25
00:05:00,209 --> 00:05:02,670
כן, את חופשייה, חופשייה ללכת
לארוחת צהריים. -לאן הולכים?
26
00:05:02,712 --> 00:05:05,465
חשבתי שננסה מסעדה איטלקית.
-לא. אני שונאת אוכל איטלקי.
27
00:05:05,548 --> 00:05:09,053
עשית עבודה יפה.
-איפה אתה היית?
28
00:05:09,136 --> 00:05:11,221
רק תעשה מה שאומרים לך.
-הרבה דם. -מה נשמע כאן?
29
00:05:11,305 --> 00:05:13,640
רולי... עבודה יפה.
30
00:05:13,724 --> 00:05:16,352
כן, היית משכנע. זה נראה נהדר.
-נעשה את זה שוב בהזדמנות.
31
00:05:16,393 --> 00:05:18,145
נעשה את זה שוב בעוד רגע.
32
00:05:18,228 --> 00:05:20,898
זה מושלם עכשיו. העמילן
עושה את העבודה. -תודה.
33
00:05:21,815 --> 00:05:25,153
רולי טיילר? -כן.
-שלום. אני ג'ו לייטנר.
34
00:05:25,236 --> 00:05:29,240
נעים מאוד. -סליחה. -שלום.
-רולי, זה היה מעולה, כרגיל.
35
00:05:29,366 --> 00:05:31,576
נתחיל לצלם שוב בקרוב,
אז תתכונן, בסדר?
36
00:05:31,701 --> 00:05:33,745
כן, בסדר. נהיה מוכנים.
-אני מעריץ גדול שלך.
37
00:05:33,870 --> 00:05:35,872
עקבתי אחרי הקריירה שלך
מאז באת לארץ הזאת.
38
00:05:35,997 --> 00:05:39,335
זה נחמד מצדך. תודה רבה,
אבל אנחנו קצת עסוקים כעת,
39
00:05:39,418 --> 00:05:41,045
כפי שאתה רואה.
איך נכנסת לאולפן הצילומים?
40
00:05:41,087 --> 00:05:45,383
טוב, אני לא סתם מעריץ.
אני מפיק.
41
00:05:45,925 --> 00:05:49,261
באמת הערצתי את העבודה
שלך מאז "שרץ מנוגה".
42
00:05:49,345 --> 00:05:52,848
ראית את זה? -כן. -בגללו
גירשו אותו מאוסטרליה.
43
00:05:52,932 --> 00:05:56,603
טוב, הסרט לא היה משהו,
אבל האפקטים היו מדהימים.
44
00:05:56,687 --> 00:06:00,273
כן, גם מאוד יקרים.
-טוב, יש לנו תקציב הגון,
45
00:06:00,565 --> 00:06:03,276
וזה מביא אותי לפרויקט
שרציתי לדבר איתך עליו.
46
00:06:03,360 --> 00:06:06,613
זה לא באמת סרט אלים,
אלא יותר מדע בדיוני. -שלום.
47
00:06:07,698 --> 00:06:11,119
שלום. -אני אלן.
אני משחקת בסרט.
48
00:06:11,244 --> 00:06:16,624
כן. עם הפאה והכול. -כן.
-זה היה יפה. ראיתי את זה. -תודה.
49
00:06:16,708 --> 00:06:19,377
זה היה, זה היה...
50
00:06:21,295 --> 00:06:25,133
נוכל לדון בזה ביחידות?
-מחר בבוקר ב-11? בסדנה שלי?
51
00:06:25,299 --> 00:06:28,220
11 בבוקר. נהדר.
תודה רבה. אני מעריך זאת.
52
00:06:28,303 --> 00:06:31,056
היה נעים להכיר אותך.
-להת'. -וזה נראה נהדר.
53
00:06:31,140 --> 00:06:34,643
כן, נכון. -היה מדהים.
-להת'. -להת'. -תודה רבה.
54
00:06:35,310 --> 00:06:37,813
איש נחמד. אולי
תצא לי מזה עבודה.
55
00:06:37,938 --> 00:06:40,983
איש כבר לא רוצה לעשות
סרטים על בני אדם.
56
00:06:41,108 --> 00:06:46,156
רק האפקטים המיוחדים
חשובים להם. -תכף אבכה.
57
00:06:46,281 --> 00:06:48,658
סליחה, פרנק. אני יכול
לשאול את זה? -כמובן.
58
00:06:55,331 --> 00:06:59,587
רולי... -זה פועל מצוין.
-זה טוב, נכון?
59
00:06:59,670 --> 00:07:03,007
זה בשביל סצינת ההתאבדות.
-כמובן. -זה נהדר.
60
00:07:03,090 --> 00:07:05,509
מוצא חן בעינייך? -לא.
61
00:07:09,347 --> 00:07:12,683
תשמעו, אני אדלג על ארוחת
הצהריים כי כולי מלוכלכת
62
00:07:12,767 --> 00:07:15,187
ואני רוצה לעשות מקלחת.
-צ'רלי, אתה נוסע צפונה?
63
00:07:15,312 --> 00:07:17,647
כן. -תוכל להקפיץ את אלן?
-כן. אין בעיה.
64
00:07:17,689 --> 00:07:19,941
אני אוהבת אותך. להת'.
שבע, אל תשכח. -כן.
65
00:07:20,025 --> 00:07:21,985
להת', אנדי. -להת', אלן.
66
00:07:22,527 --> 00:07:26,531
לאן? -התחנה הראשונה היא
רחוב פרינס בין ווסטר לגרין.
67
00:07:29,201 --> 00:07:31,204
קדימה, בנות.
68
00:07:36,209 --> 00:07:39,670
תראו, אני הראשונה
שבודקת את תענוגותיי.
69
00:07:39,712 --> 00:07:42,131
יש לי אודישן בעוד חצי שעה.
70
00:07:42,215 --> 00:07:44,884
עליי ללכת לדירה של סוזן
ולקנות וילון חדש למקלחת.
71
00:07:45,051 --> 00:07:47,221
אני צריכה להשקות את החתולים
ולהאכיל את הצמחים, ואל תשכח,
72
00:07:47,346 --> 00:07:50,516
הערב אוכלים בדירה של סוזן.
אני לא רוצה ללכת. אשאר כאן.
73
00:07:50,557 --> 00:07:51,892
לא, אני אלך. אני אלך.
74
00:07:56,563 --> 00:07:59,400
את חייבת לעשות חזרות
מוקדם כל כך בבוקר?
75
00:08:10,745 --> 00:08:11,746
בהצלחה.
76
00:08:11,871 --> 00:08:14,916
תשברי רגל (בהצלחה),
תשברי רגל. -תשברי רגל.
77
00:08:34,938 --> 00:08:37,024
מונית!
78
00:08:55,418 --> 00:08:57,378
לייטנר.
79
00:08:59,422 --> 00:09:01,466
תעלה.
80
00:09:35,585 --> 00:09:38,464
מצטער. הייתי צריך להזהיר
אותך מפני רוזבד. -כן, כנראה.
81
00:09:38,506 --> 00:09:42,593
אני משתמש בה להבריח פורצים.
-אני מאמין... ואוו.
82
00:09:42,676 --> 00:09:45,513
היכנס. -זה נהדר.
83
00:09:47,848 --> 00:09:50,351
אוי, אלוהים...
84
00:09:50,476 --> 00:09:52,978
"שיר הסקובס". -נכון.
85
00:09:58,318 --> 00:10:01,446
"כוכב המומיות הנקבות".
-הכנת שיעורי בית.
86
00:10:02,447 --> 00:10:05,992
אלוהים... "דם במרתף".
87
00:10:06,034 --> 00:10:08,495
בזהירות עם זה.
-סליחה.
88
00:10:08,537 --> 00:10:11,457
"ביתרתי את אימא".
-אתה מכיר את כולם.
89
00:10:11,833 --> 00:10:14,377
כן. זה נהדר.
זה מקסים.
90
00:10:15,294 --> 00:10:17,714
זה... ואוו.
91
00:10:20,883 --> 00:10:23,302
"נום לנצח, תינוקי".
92
00:10:23,803 --> 00:10:26,222
קפה, מר לייטנר?
93
00:10:27,641 --> 00:10:31,520
שמי לא לייטנר, אלא ליפטון.
-בסדר, ליפטון.
94
00:10:31,729 --> 00:10:35,232
אם כך, אולי תעדיף תה.
-ואני לא מפיק סרטים.
95
00:10:35,357 --> 00:10:37,067
אז מה אתה?
96
00:10:38,986 --> 00:10:41,864
משרד המשפטים. צר לי
שהשתמשתי בשם מזויף,
97
00:10:41,905 --> 00:10:45,368
אבל זה מסיבות
של ביטחון, שלך ושלי.
98
00:10:45,744 --> 00:10:50,165
אני בצרות? -לא, כלל לא.
למעשה, אנחנו בצרות.
99
00:10:50,248 --> 00:10:56,713
חשבנו שאולי נוכל לנצל
את הכישרון המיוחד שלך לעזרתנו.
100
00:10:59,383 --> 00:11:02,178
קפה, אמרת?
-כן. נהדר. תודה.
101
00:11:02,595 --> 00:11:06,849
שמעת על התכנית להגנה
על עדים? -לא ממש, לא.
102
00:11:06,932 --> 00:11:11,353
אלה אנשים שהופכים
לעדי מדינה בתמורה להגנה.
103
00:11:11,437 --> 00:11:14,608
אנחנו מספקים להם זהות חדשה,
מיישבים אותם בערים חדשות...
104
00:11:14,733 --> 00:11:17,944
חלב? סוכר? -חלב,
בלי סוכר, תודה.
105
00:11:18,070 --> 00:11:20,697
השתתפתי בסרט כזה פעם.
בחור אחד רואה רצח.
106
00:11:20,781 --> 00:11:22,741
כן, הייתי רוצה לשמוע,
לשמוע על זה, אבל...
107
00:11:23,909 --> 00:11:27,245
ניקולס דה פרנקו יושב במעצר.
-איש המאפיה? קראתי עליו.
108
00:11:27,287 --> 00:11:30,708
כן, והוא מוכן להעיד למעננו
אם נדאג שיישאר בחיים עד אז.
109
00:11:30,792 --> 00:11:34,712
טוב, בהצלחה. -אבל ידוע לנו
בוודאות שהוצא חוזה על חייו,
110
00:11:34,796 --> 00:11:39,759
לכן חשבנו שהכי טוב לגרום
להם לחשוב שהוא מת. -בבקשה.
111
00:11:44,097 --> 00:11:48,143
אנחנו רוצים לביים התנקשות,
רולי, במקום פומבי,
112
00:11:48,268 --> 00:11:52,481
ואנחנו רוצים שאתה תפקח על זה.
-אתה מטורף.
113
00:11:52,648 --> 00:11:55,984
תשמע, לא החמאתי לך סתם.
אני יודע כמה אתה טוב.
114
00:11:56,276 --> 00:11:58,904
אני יודע שתצליח לעשות זאת.
-לא אמרתי שלא אוכל.
115
00:11:58,987 --> 00:12:01,990
רק תביים את זה למעני,
תפקח על העסק.
116
00:12:02,157 --> 00:12:03,993
אלוהים, ראית
יותר מדי סרטים.
117
00:12:09,124 --> 00:12:12,293
רק מתוך סקרנות,
מתי זה צריך לקרות?
118
00:12:12,335 --> 00:12:14,838
בתוך שבוע. -אלוהים,
אין סיכוי. -למה לא?
119
00:12:14,963 --> 00:12:17,924
אתה רגיל לעבוד תחת לחץ, נכון?
כל הזמן. -זה לחץ מסוג שונה.
120
00:12:18,007 --> 00:12:21,345
אני יוצר אפקטים מיוחדים,
אשליות, וכך אני רוצה להמשיך.
121
00:12:21,846 --> 00:12:24,849
זה דורש מיומנות,
דיוק, חוש עיתוי.
122
00:12:24,974 --> 00:12:27,518
לא אוכל ללמדך לעשות מה שאני
עושה בשבוע ולצפות שתצליח בזה.
123
00:12:27,643 --> 00:12:30,646
שמע, יש לנו הזדמנות לחסל
את המאפיה. -טוב. זה תפקידכם.
124
00:12:30,688 --> 00:12:33,858
להכניס 20 אחוז מהם לכלא,
וגם אהיה מוכן לשלם 30 אלף
125
00:12:33,941 --> 00:12:35,610
דולרים אמיתיים, רולי... -הכסף
לא יתן לי את הזמן שאני צריך.
126
00:12:35,694 --> 00:12:38,947
בלי מיסים...
בסדר. תחשוב על זה.
127
00:12:39,531 --> 00:12:41,825
תחשוב על זה, בבקשה.
128
00:12:41,950 --> 00:12:43,702
זה כל מה שאנחנו מבקשים.
129
00:12:45,537 --> 00:12:47,664
מי זה "אנחנו"?
130
00:12:47,873 --> 00:12:51,711
יש לך מושג איזה נזק יכול
דה פרנקו לגרום לפשע המאורגן
131
00:12:51,836 --> 00:12:56,382
באמריקה אם יישאר בחיים
ויעיד? -זאת עבודה נחמדה.
132
00:12:58,051 --> 00:13:02,638
מה זה אמור להביע?
-שזה מרגיז אותי, זה הכול.
133
00:13:03,973 --> 00:13:06,727
האיש הוא מנוול אמיתי.
134
00:13:08,145 --> 00:13:13,233
היה ראש הפשע המאורגן 40 שנה.
כשהוא מחליט לפרוש, הוא רק...
135
00:13:13,901 --> 00:13:17,071
מעיד ויוצא מהעסק בלי פגע.
יפה מאוד. -מר טיילר,
136
00:13:17,154 --> 00:13:21,658
בגלל 40 השנים האלה
הוא חשוב לנו כל כך.
137
00:13:21,825 --> 00:13:26,164
אילו היו החיים הוגנים,
לא היה צורך במשרד המשפטים.
138
00:13:26,331 --> 00:13:28,333
לא, אני מניח שלא.
139
00:13:28,583 --> 00:13:30,543
מה אתה אומר? תעזור לנו?
140
00:13:31,419 --> 00:13:33,421
הייתי רוצה,
141
00:13:33,505 --> 00:13:36,091
אבל זה לא ממש התחום שלי.
-לעזאזל. -מרטין.
142
00:13:36,216 --> 00:13:39,428
לא. זה נהדר. זה נהדר. תישאר עם
האשליות והצעצועים שלך.
143
00:13:39,512 --> 00:13:43,265
זה טוב. -תירגע, מרטין. -מר טיילר
לא חייב לנו דבר. -תודה.
144
00:13:43,391 --> 00:13:47,103
לא, תודה לך שבאת.
אני מאוכזב.
145
00:13:47,186 --> 00:13:51,565
אתה מבין, כמובן, כמה חשוב
לשמור את זה בסוד? -כן. כמובן.
146
00:13:51,607 --> 00:13:55,570
ואני מבין. כלומר,
זאת באמת אחריות כבדה.
147
00:13:55,695 --> 00:13:58,407
אני מעריך את ההיסוס
המוסרי שלך בעניין דה פרנקו.
148
00:13:58,448 --> 00:14:00,367
כן, אני אזכור את ההיסוס
המוסרי שלך בפעם הבאה שנער
149
00:14:00,450 --> 00:14:02,953
יקח מנת יתר מסמי המאפיה.
-טוב. תעשה את זה, כן.
150
00:14:03,078 --> 00:14:06,623
תניח לו, מרטין.
נשיג את מקינון.
151
00:14:07,082 --> 00:14:10,712
כן, זה האיש שהיינו צריכים
לפנות אליו מלכתחילה. -כן.
152
00:14:12,964 --> 00:14:14,924
ביל מקינון? -כן.
153
00:14:14,966 --> 00:14:17,468
היה נעים להכיר אותך,
מר טיילר.
154
00:14:19,053 --> 00:14:21,139
תיתן לי 24 שעות
לחשוב על זה?
155
00:14:47,000 --> 00:14:48,501
שלום.
156
00:14:50,920 --> 00:14:52,672
מה שלומך?
157
00:14:54,340 --> 00:14:57,969
בסדר. מה שלומך?
אני מרגישה נהדר. ואתה?
158
00:14:58,094 --> 00:15:00,514
סליחה. אני קצת טרוד.
159
00:15:01,474 --> 00:15:03,684
קיבלת את העבודה ההיא?
160
00:15:04,351 --> 00:15:07,021
הם שוקלים להשתמש במקינון.
-מקינון?
161
00:15:07,188 --> 00:15:09,190
יש בזה תפקיד בשבילי?
162
00:15:09,315 --> 00:15:12,026
תעבדי בסרט שישתמשו בו
במקינון במקום בי?
163
00:15:12,610 --> 00:15:15,947
מותק, לעולם אל תשאל
שחקנית שאלה כזאת.
164
00:15:16,490 --> 00:15:19,284
לא, אין שם תפקיד בשבילך,
לא בעבודה הזאת.
165
00:15:19,534 --> 00:15:21,828
אז למי אכפת אם
ישתמשו במקינון?
166
00:15:23,538 --> 00:15:25,540
לכרוב הסיני יש מרקם נהדר,
167
00:15:25,832 --> 00:15:29,669
כמו בשר של חייזרים.
-רק על זה אתה חושב?
168
00:15:30,462 --> 00:15:32,882
אני משתדל שלא.
169
00:15:33,174 --> 00:15:35,885
מה העניין? מקינון?
170
00:15:37,178 --> 00:15:40,848
לא, לא בדיוק.
-אז למה אתה רציני כל כך?
171
00:16:43,623 --> 00:16:45,959
אנדי? רולי.
172
00:16:46,126 --> 00:16:48,462
כן, אני יודע מה השעה.
173
00:16:48,712 --> 00:16:51,257
אני צריך את הרדיו-טלפון שלך.
174
00:16:51,466 --> 00:16:53,384
אני מיד בא.
175
00:16:53,926 --> 00:16:56,304
לא, תשאירי אצל השוער.
176
00:16:56,429 --> 00:17:00,808
תחזרי לישון, טוב?
לילה טוב.
177
00:17:08,650 --> 00:17:11,487
העבודה שהאיש ההוא
רצה שאעשה?
178
00:17:11,820 --> 00:17:14,156
החלטתי לעשות אותה.
179
00:17:14,615 --> 00:17:16,950
בשלוש לפנות בוקר?
180
00:18:22,228 --> 00:18:24,063
להתראות.
181
00:18:34,867 --> 00:18:38,579
"אף-אקס, אפקטים מיוחדים
לקולנוע ולטלוויזיה"
182
00:18:40,748 --> 00:18:45,253
מה זה? את לא מעשנת סיגרים.
-רולי, אל תיגע. זה אישי.
183
00:18:45,545 --> 00:18:47,255
באמת, אנדי.
אני מכיר אותך ארבע שנים.
184
00:18:47,380 --> 00:18:50,383
מה זה?
-רק אל תסתכל בפנים, טוב?
185
00:19:04,398 --> 00:19:06,901
בסדר, אנדי, סעי בברודוויי.
186
00:19:07,068 --> 00:19:09,111
אנחנו לא נעבוד עד הצהריים.
-לאן אנחנו הולכים?
187
00:19:09,278 --> 00:19:13,449
את תחזירי את הציוד. אני הולך
לדבר עם מישהו בעניין עבודה.
188
00:19:16,036 --> 00:19:18,121
עכשיו תעצרי.
189
00:19:26,463 --> 00:19:29,966
טיילר? -מישהו
ראה אותך עולה?
190
00:19:30,092 --> 00:19:33,638
מישהו ראה אותך?
-לא. מה אתה עושה?
191
00:19:33,763 --> 00:19:35,973
איש אינו יודע שאתה כאן?
-לא. המזכירה שלי.
192
00:19:36,057 --> 00:19:39,644
סיפרתי למזכירה. -אתה משקר,
ליפטון. -בסדר. אני משקר.
193
00:20:01,417 --> 00:20:04,629
יש לך חוש הומור
מסוכן, ידידי.
194
00:20:13,513 --> 00:20:16,349
איך זה פועל?
195
00:20:18,435 --> 00:20:21,272
תסתכל במפשעה.
196
00:20:23,691 --> 00:20:28,195
זה מקלט. -כן, וכאן המשדר.
197
00:20:28,529 --> 00:20:31,490
זה כמו שלט רחוק.
מה יש שם? כדורי סרק?
198
00:20:31,532 --> 00:20:33,200
כן, כדורי סרק.
199
00:20:33,284 --> 00:20:37,038
צריך רק לזכור שרצף היריות
מתוכנת ואתה פוגע בול בכל פעם.
200
00:20:38,373 --> 00:20:41,793
דה פרנקו.
-דה פרנקו. מתי?
201
00:21:31,054 --> 00:21:32,931
תסובב אותו לצד, טוב?
202
00:21:44,026 --> 00:21:45,444
אני נראה מכוער.
203
00:21:45,569 --> 00:21:48,239
נקווה שכישוריך כאיש אפקטים
טובים מכישוריך כצלם.
204
00:21:48,280 --> 00:21:50,032
בקרוב תגלה.
205
00:21:50,408 --> 00:21:53,911
בסדר. תבחר נקודה בחלל.
תסתכל עליה. עצום עיניים.
206
00:22:20,606 --> 00:22:22,233
תהיה בסדר.
207
00:22:53,016 --> 00:22:55,018
ליפטון.
208
00:23:00,107 --> 00:23:04,528
תתמוך בחלק הקדמי.
תחזיק חזק.
209
00:23:11,285 --> 00:23:12,870
בסדר. עכשיו תעזוב.
210
00:23:13,287 --> 00:23:14,956
תישען קדימה.
211
00:23:15,040 --> 00:23:17,042
זהו. קדימה.
212
00:23:18,043 --> 00:23:20,462
ככה, קדימה.
213
00:23:27,135 --> 00:23:28,887
חלפו חמש דקות.
214
00:23:51,912 --> 00:23:54,748
זה הכול? -נוכל לעשות
זאת שוב אם אתה רוצה.
215
00:23:54,832 --> 00:23:56,375
חכמולוג.
216
00:24:03,007 --> 00:24:05,260
התשלילים אצלך?
217
00:24:13,101 --> 00:24:16,396
אני מבין שליפטון חושב
שהכול מתנהל כשורה.
218
00:24:16,438 --> 00:24:19,567
מה אתה חושב? -אתה הבמאי.
אני רק מכין אותם.
219
00:24:19,608 --> 00:24:21,777
אם יהרוס את זה,
נהיה בצרות.
220
00:24:21,861 --> 00:24:25,614
לא רק ניראה מטופשים,
גם לעולם לא יהיה עוד עד מדינה.
221
00:24:25,739 --> 00:24:31,245
הוא בסדר. הוא צריך רק להירגע.
קצת מתוח, לטעמי. -שמע, רולי.
222
00:24:31,787 --> 00:24:35,625
אני יודע שאין לי
זכות לבקש... -כן, תמשיך.
223
00:24:36,376 --> 00:24:38,587
אתה יודע שאתה היחיד
שיכול לעשות את העבודה הזאת.
224
00:24:38,628 --> 00:24:40,255
אתה יודע זאת.
225
00:24:40,297 --> 00:24:42,883
אנחנו מדברים פה
על פעלול מיוחד מאוד.
226
00:24:42,966 --> 00:24:48,138
יש לך הידע. יש לך הניסיון.
בלעדיך זה פשוט לא יצליח.
227
00:24:49,097 --> 00:24:51,642
אתה רוצה שאני
אלחץ על ההדק?
228
00:24:52,643 --> 00:24:56,147
שיגעון. ואם מישהו
ינסה לירות בי?
229
00:24:56,272 --> 00:24:59,484
אנחנו שולטים במסעדה.
היא תהיה מלאה באנשינו.
230
00:24:59,984 --> 00:25:03,154
וליפטון? -תשכח את ליפטון.
אם הוא יעשה לך צרות,
231
00:25:03,279 --> 00:25:09,828
בוא היישר אליי. רולי,
זה מקרה שבו אתה באמת נחוץ.
232
00:25:11,789 --> 00:25:14,792
30 אלף דולר
עבור עבודה של 60 שניות.
233
00:25:25,011 --> 00:25:27,680
מייקל קורליאונה נסע
לסיציליה. מה יקרה לי?
234
00:25:27,764 --> 00:25:31,476
אתה מוגן במאה אחוזים,
אני מבטיח לך.
235
00:25:32,018 --> 00:25:34,270
אני גם מודה לך.
236
00:25:34,646 --> 00:25:37,357
אין לך מושג עד כמה
אנחנו מעריכים זאת.
237
00:25:50,538 --> 00:25:52,832
אני מטורף כנראה.
238
00:26:19,986 --> 00:26:22,238
שב. תוריד את החולצה.
239
00:26:22,363 --> 00:26:25,241
מה? בלי שלום אפילו?
-שלום.
240
00:26:25,366 --> 00:26:28,537
תוריד את החולצה.
-תמיד החכמולוג.
241
00:26:28,579 --> 00:26:34,084
הוא מדבר כאילו הוא מתכונן
להרוג אותי. -מה זה? -מה? זה?
242
00:26:34,418 --> 00:26:39,339
יש לי חפיסת סיגריות שם.
זה קוצב לב. עלה לי 15 אלף,
243
00:26:39,423 --> 00:26:41,508
ואומרים שאני גנב.
244
00:26:41,717 --> 00:26:44,888
זה נכון, מן הסתם.
-זה אכזרי. -הנה.
245
00:26:47,098 --> 00:26:51,269
זה נהדר. קדימה. תירה בי.
כאן ועכשיו.
246
00:26:51,352 --> 00:26:53,605
אני עלול להרוג אותך.
247
00:26:57,066 --> 00:26:59,612
ליפטון, תניח את האקדח.
248
00:27:10,247 --> 00:27:13,626
בסדר. זה גומי נוזלי.
-מה זה? דבק? -כן.
249
00:27:24,971 --> 00:27:26,765
זהו זה.
250
00:27:28,475 --> 00:27:31,145
האיש במסכת הברזל.
251
00:27:31,813 --> 00:27:33,940
תעביר את זה, טוב?
252
00:27:36,150 --> 00:27:37,735
תודה.
253
00:27:42,907 --> 00:27:47,162
מה הקופסה השחורה הזאת?
-מקלט. -מקלט? כמו סוג של רדיו?
254
00:27:47,246 --> 00:27:50,165
כן, בדיוק כמו רדיו.
-תשכחו את זה. השתגעתם?
255
00:27:50,249 --> 00:27:53,252
רק רגע. -לא סיפרת לי על זה.
-מה הבעיה? -קוצב הלב שלי.
256
00:27:53,335 --> 00:27:57,423
אם חשמל יתקרב לחזה שלי,
אני אמות באמת. -זה נכון?
257
00:27:57,506 --> 00:28:00,259
לא בעוצמה הזאת. זה לא...
-איך אתה יודע?
258
00:28:00,426 --> 00:28:03,513
שמע, טיילר, כדאי
שתהיה בטוח מאוד.
259
00:28:09,519 --> 00:28:11,271
עכשיו אני בטוח.
260
00:28:11,354 --> 00:28:14,524
בסדר? הבה נמשיך.
שב.
261
00:28:15,358 --> 00:28:17,819
חכמולוג.
262
00:28:19,280 --> 00:28:21,449
נתחיל מחדש, בסדר?
263
00:28:30,791 --> 00:28:34,336
נו? אני יפה?
-תסתפק באיטלקי.
264
00:28:35,172 --> 00:28:37,048
טיילר,
265
00:28:37,674 --> 00:28:40,010
בלי פשלות.
266
00:28:49,394 --> 00:28:52,732
אל תשכח להיפטר
מהזבל שם. -בסדר.
267
00:29:00,323 --> 00:29:02,074
מוטב שתיפטר מזה.
268
00:29:03,159 --> 00:29:07,038
חבל לי לעשות את זה,
במיוחד לזה. -בלי עקבות.
269
00:30:50,815 --> 00:30:54,694
אלוהים, הם הגיעו לשם מהר.
-כמובן. הם משלנו.
270
00:30:56,279 --> 00:30:59,032
היו בעיות?
-לא, שום בעיות.
271
00:30:59,158 --> 00:31:01,660
אנשים האמינו לזה. היה נהדר.
יריתי בו באמצע החסילון.
272
00:31:07,541 --> 00:31:13,047
למה הניילון? -לא רציתי כתמים
על המושב. -אילו כתמים?
273
00:31:15,801 --> 00:31:18,386
אני מצטער, רולי.
274
00:31:18,720 --> 00:31:21,681
בלי עקבות.
275
00:31:45,748 --> 00:31:50,420
עוד פעם? עוד פעם?
אין חנייה אחרי עשר בלילה!
276
00:31:50,546 --> 00:31:54,508
אמרתי לך אתמול!
אין חנייה אחרי עשר!
277
00:31:54,591 --> 00:32:00,556
מה יש לכם? זה הרחוב שלי!
המקום שלי. אמרתי לך אתמול.
278
00:32:00,597 --> 00:32:04,102
אל תעשה את זה שוב.
זה הרחוב שלי!
279
00:33:00,787 --> 00:33:05,124
כן? -מייסון, מדבר טיילר.
ליפטון ניסה להרוג אותי.
280
00:33:05,333 --> 00:33:10,088
על מה אתה מדבר?
-שמעת אותי. -מתי? איפה?
281
00:33:10,172 --> 00:33:12,591
במכונית אחרי התרגיל.
הוא שלף אקדח עליי.
282
00:33:12,674 --> 00:33:16,678
נפגעת? -לא. לא.
אני בסדר. ברחתי.
283
00:33:16,762 --> 00:33:19,181
הוא בסביבה. הוא רודף אחריי.
-בסדר. רק רגע. רק רגע.
284
00:33:19,264 --> 00:33:22,309
תן לי לחשוב. תן לי לחשוב.
תן לי לחשוב. -מה יש לחשוב?
285
00:33:22,351 --> 00:33:25,522
ליפטון זומם משהו.
הוא ניסה להרוג אותי.
286
00:33:25,647 --> 00:33:28,691
זה בוודאי דה פרנקו. הוא שילם
לליפטון. אני ארצח אותו!
287
00:33:28,817 --> 00:33:33,363
לא אם הם יהרגו אותי קודם.
-תקשיב לי. תישאר שם. הבנת?
288
00:33:33,446 --> 00:33:39,119
אתה צוחק? אתה חייב להגיע
אליי. -תעשה כדבריי, רולי!
289
00:33:39,453 --> 00:33:42,206
אני אחראי לך. אני לא יכול
לתת לך לקחת עוד סיכונים.
290
00:33:42,289 --> 00:33:46,335
אשלח אליך ניידת והם יקחו
אותך למפקדה, למשרד המפכ"ל.
291
00:33:46,377 --> 00:33:51,674
ניפגש שם, טוב?
-בסדר, רק תמהר, לעזאזל!
292
00:33:51,715 --> 00:33:56,513
בסדר. איפה אתה?
-אני לא יודע. בתא טלפון
293
00:33:56,972 --> 00:34:02,727
בפינת רח' 51 ורח' 11.
-בסדר. טוב. רולי,
294
00:34:02,853 --> 00:34:04,646
אין לך מושג כמה אני
מצטער שזה קרה,
295
00:34:04,729 --> 00:34:10,694
אבל תעשה טובה לי ולעצמך.
תישאר שם. חכה לנו, טוב? -בסדר.
296
00:34:34,386 --> 00:34:37,222
כן, ריק וסוזי רוצים
שניפגש ב"קליס".
297
00:34:38,348 --> 00:34:40,434
אני יודע שיורד גשם.
298
00:34:40,516 --> 00:34:44,062
אז מה? קצת גשם
לא הזיק לאף אחד.
299
00:35:21,144 --> 00:35:23,230
בסיס 1, כאן ניידת 1.
300
00:35:23,313 --> 00:35:25,816
המשלוח לא הגיע
לכתובת הנכונה.
301
00:35:25,899 --> 00:35:27,943
הסתלקו משם מהר.
-מה על טיילר?
302
00:35:27,984 --> 00:35:30,153
תשכחו את טיילר.
רק תסתלקו משם.
303
00:35:31,989 --> 00:35:34,492
שמעת את זה? -כן.
304
00:35:36,619 --> 00:35:39,914
אז מה נעשה?
-נלך לבית החולים.
305
00:35:39,997 --> 00:35:42,959
הגיע הזמן שנביא אנשי מקצוע.
306
00:35:46,254 --> 00:35:51,510
יש חשודים? -לא עכשיו,
אבל יש לנו כמה אפשרויות.
307
00:35:51,593 --> 00:35:54,680
אבל דה פרנקו לא היה
אמור להיות תחת שמירה?
308
00:35:54,763 --> 00:35:57,015
כן, הוא היה אמור להיות...
-מי שמר עליו?
309
00:35:57,141 --> 00:36:01,186
הייתה לו הזדמנות לדבר במסעדה?
-לא, עד כמה שידוע לי. -כמה...
310
00:36:08,319 --> 00:36:11,364
שלום, מרווין.
מה שלומך? -ג'ייק.
311
00:36:14,325 --> 00:36:17,620
הנה הוא.
מה שנותר ממנו.
312
00:36:17,787 --> 00:36:21,292
כן, זה דה פרנקו. אתה
רוצה שאחתום על זה? -כן.
313
00:36:21,709 --> 00:36:24,462
יש לך עט? -כן.
314
00:36:24,545 --> 00:36:27,715
אני אקח את זה ליחידה
ואאשר את זה. -בסדר.
315
00:36:38,059 --> 00:36:39,561
לילה טוב.
316
00:36:44,649 --> 00:36:46,568
מהר. תיכנסי.
317
00:36:59,540 --> 00:37:02,668
למה אתה?
-כי ידעו שאפול בפח.
318
00:37:03,002 --> 00:37:04,420
"רולי, אתה הטוב מכולם,"
319
00:37:04,587 --> 00:37:06,923
ואני הורדתי את המכנסיים
והתכופפתי. -מי הם?
320
00:37:07,006 --> 00:37:08,884
מאין לי לדעת?
אני יודע מי הם אמרו שהם.
321
00:37:08,926 --> 00:37:11,929
רולי, למה לא תלך למשטרה?
-אלן, לפני שעה שני שוטרים
322
00:37:12,012 --> 00:37:14,097
ניסו להרוג אותי.
-אבל בעצמך אמרת
323
00:37:14,223 --> 00:37:15,849
שהם כנראה לא באמת שוטרים.
324
00:37:15,933 --> 00:37:18,268
הם נהגו בניידת משטרה,
הם דיברו במכשיר הקשר המשטרתי.
325
00:37:18,352 --> 00:37:20,103
לעזאזל,
הם נראו כמו שוטרים!
326
00:37:21,271 --> 00:37:22,940
תירגע.
327
00:37:23,566 --> 00:37:25,443
לא עשית שום דבר.
328
00:37:26,277 --> 00:37:28,446
אני לא בטוח כל כך.
329
00:37:29,364 --> 00:37:31,783
הטענתי את האקדח
בכדורי סרק,
330
00:37:32,784 --> 00:37:35,078
אבל אז, כשאיפרתי
את דה פרנקו במשאית,
331
00:37:35,119 --> 00:37:37,413
ליפטון שיחק באקדח.
332
00:37:38,122 --> 00:37:42,128
אז? -אז אולי הוא
שם קליעים אמיתיים.
333
00:37:44,797 --> 00:37:48,134
אם רצו להרוג אותו,
למה לא הרגו אותו בעצמם?
334
00:37:48,217 --> 00:37:49,969
אני לא יודעת.
335
00:37:53,889 --> 00:37:57,144
רגע... -מה? מה? דברי.
336
00:37:57,435 --> 00:38:01,106
אמרת שרצו לעשות את זה
בפומבי, נכון? -כן.
337
00:38:02,274 --> 00:38:06,153
כדי להרוג את דה פרנקו היו
חייבים להיפטר מהגנת המשטרה.
338
00:38:07,070 --> 00:38:10,448
אולי הם ידעו
שדה פרנקו יסרב
339
00:38:10,490 --> 00:38:12,952
אלא אם רולי טיילר,
איש האפקטים, יהיה שם,
340
00:38:13,744 --> 00:38:17,123
כדי לבצע
את הרצח המבוים.
341
00:38:17,165 --> 00:38:19,792
אתה היית הפיתיון.
342
00:38:43,860 --> 00:38:45,528
מה השעה?
343
00:38:46,196 --> 00:38:49,532
אל תדאג.
אין עבודה היום.
344
00:38:50,366 --> 00:38:52,285
איך אתה מרגיש?
345
00:38:54,871 --> 00:38:56,873
איך אתה מרגיש?
346
00:38:57,373 --> 00:39:00,127
הרגשתי טוב יותר.
347
00:39:04,048 --> 00:39:06,383
אני לא מתלוצצת.
348
00:39:07,009 --> 00:39:09,470
תעזבי אותי.
-פיצחתי את זה.
349
00:39:09,553 --> 00:39:13,724
למה את מתכוונת? -זה פשוט.
לך היישר לעיתונים.
350
00:39:13,849 --> 00:39:17,229
באמת... -ברצינות.
כמו וודוורד וברנסטין.
351
00:39:17,312 --> 00:39:19,898
תחשוף את המנוולים.
352
00:39:20,565 --> 00:39:23,151
למה את חושבת שיאמינו לי?
353
00:39:23,652 --> 00:39:25,737
אני מאמינה לך.
354
00:39:27,906 --> 00:39:30,408
תפסיק להיות פרנואיד.
355
00:39:30,534 --> 00:39:32,745
זה יום נהדר.
356
00:39:33,412 --> 00:39:35,581
את בחורה נהדרת.
357
00:39:37,583 --> 00:39:39,377
השמש זורחת,
358
00:39:39,544 --> 00:39:41,087
הציפורים שרות,
הפרחים פורחים...
359
00:39:41,212 --> 00:39:44,090
קדימה. תתלבש ובוא
נעשה את זה. קום.
360
00:39:45,925 --> 00:39:48,053
מישהו יאמין לנו.
361
00:39:49,721 --> 00:39:51,765
כן, אני מניח.
362
00:42:27,346 --> 00:42:30,767
דבר.
דבר, אמרתי!
363
00:42:32,436 --> 00:42:34,104
דבר, מנוול!
364
00:42:35,772 --> 00:42:39,735
מי אתה? מי שלח אותך?
למה הרגת אותה?
365
00:42:40,110 --> 00:42:43,447
בשביל מי מייסון עובד?
אני רוצה את מייסון!
366
00:44:24,388 --> 00:44:27,975
מה? -רחוב גרין 138.
367
00:44:28,142 --> 00:44:30,477
אתה לא יכול
לומר שלום אפילו?
368
00:44:30,561 --> 00:44:32,479
רחוב גרין (ירוק) 138,
כמו הצבע.
369
00:44:32,563 --> 00:44:35,065
זכר לא מוכר, לבן,
נקבה לא מוכרת, לבנה.
370
00:44:35,191 --> 00:44:37,402
שניהם לא מזוהים.
שלום ולהתראות.
371
00:44:54,045 --> 00:44:57,548
בובי, תצלם את זה, טוב?
-כן.
372
00:44:59,592 --> 00:45:02,220
איפה הגופות?
-לקחו אותן לתחנה.
373
00:45:04,263 --> 00:45:07,433
מי דיווח על זה?
-סוזן מלניק, בעלת הדירה.
374
00:45:07,558 --> 00:45:09,353
איפה היא? -בתחנה.
375
00:45:09,436 --> 00:45:12,105
איך אני אמור לחקור,
למען השם, אם כולם בתחנה?
376
00:45:12,189 --> 00:45:14,942
אני לא יכול להחזיק אותם
כאן לנצח. לא ידעתי מתי תבוא.
377
00:45:19,363 --> 00:45:23,785
ליאו. הנה מה שמצאנו
בדירה הריקה ממול.
378
00:45:25,245 --> 00:45:28,706
מה זה, אדי? קוטר -30?
-כן, קוטר 30, רובה קרבין.
379
00:45:29,290 --> 00:45:33,920
דגם אמריקני עם משתיק קול
וכוונת לייזר. -אלוהים אדירים.
380
00:45:34,379 --> 00:45:36,130
מה קרה לאקדחים הרגילים?
381
00:45:37,799 --> 00:45:39,927
זאת הייתה הבחורה? -כן.
382
00:45:39,969 --> 00:45:44,056
נורתה מקדימה? -כן. אנחנו
חושבים שעמדה בחלון כשירו בה.
383
00:45:44,306 --> 00:45:46,559
איך הגיעה למיטה?
384
00:45:47,059 --> 00:45:51,313
מה איתו? -ויליאם ג' אדמס.
מנסים לברר פרטים עכשיו.
385
00:45:51,397 --> 00:45:54,650
תתחיל לדבר עם השכנים, טוב?
נדבר אחר כך, בתחנה.
386
00:46:00,323 --> 00:46:02,951
"חיפוש: ויליאם ג' אדמס"
387
00:46:05,912 --> 00:46:07,914
הוא היה שוטר.
388
00:46:08,832 --> 00:46:11,001
שוטר? -שוטר לשעבר.
389
00:46:11,418 --> 00:46:15,464
ויליאם ג' אדמס,
נולד ב-10.5.46
390
00:46:15,506 --> 00:46:18,342
שנתיים בצבא.
שחרור מכובד.
391
00:46:18,467 --> 00:46:22,847
שש שנים במשטרת ניו יורק,
עזב את העבודה ב-4.6.81.
392
00:46:24,515 --> 00:46:26,851
השאר ל"ז.
393
00:46:27,518 --> 00:46:29,354
לא זמין.
394
00:46:30,522 --> 00:46:32,816
יש זיהוי
של טביעות האצבעות?
395
00:46:39,698 --> 00:46:41,200
הנה זה.
396
00:46:41,283 --> 00:46:44,787
יש 4 מערכות של טביעות בדירה.
שתיים של גברים, 2 של נשים.
397
00:46:44,871 --> 00:46:48,708
של הנשים מתאימות להרוגה
אלן קית, ולבעלת הדירה...
398
00:46:48,791 --> 00:46:54,714
סוזן מלניק. -משל הגברים,
אחת מתאימה לשוטר המת אדמס.
399
00:46:54,839 --> 00:46:57,050
עדיין מנסים לברר
של מי האחרת. -ליאו.
400
00:46:57,175 --> 00:47:00,137
שלום, מיקי. איך היה
עם השכנים? -איש לא שמע דבר.
401
00:47:00,221 --> 00:47:04,016
כמובן. -אבל יש מידע
על אלן קית. שלום. -שלום.
402
00:47:05,059 --> 00:47:08,562
היו לה שלושה חברים השנה.
אחד מהם היה מפיק,
403
00:47:08,646 --> 00:47:11,690
מפיק סרטים מבוורלי הילס,
השני שחקן מקליפורניה,
404
00:47:12,233 --> 00:47:15,361
ולשניהם יש אליבי חזק.
-והשלישי?
405
00:47:15,402 --> 00:47:18,073
ליאו, אתה עדיין זקוק לי
או שאני... -חכי רגע, טוב?
406
00:47:18,198 --> 00:47:21,409
מה עם השלישי? -בסדר.
הוא איש אפקטים מיוחדים,
407
00:47:21,535 --> 00:47:24,412
אתה יודע, אלה שעושים
את כל הפעלולים עם הדם וכו'?
408
00:47:24,538 --> 00:47:27,415
הם עבדו באותו סרט.
שמו רולנד טיילר,
409
00:47:27,499 --> 00:47:31,211
ואומרים שהיו זוג לוהט.
-ואיפה טיילר? -נעלם...
410
00:47:31,545 --> 00:47:33,714
לפני יומיים.
-צירוף מקרים.
411
00:47:34,924 --> 00:47:38,511
יש לך כתובת שלו?
-אני חושב שאוכל למצוא.
412
00:47:40,596 --> 00:47:44,100
מותק, תנסי למצוא לי
מידע על אדמס, טוב?
413
00:47:44,225 --> 00:47:47,687
ליאו, התיק סגור.
-תפתחי אותו.
414
00:47:49,773 --> 00:47:51,942
"המשטרה מחפשת
את רוצחו של דה פרנקו"
415
00:47:55,904 --> 00:47:59,408
"המשטרה עדיין מחפשת
את המתנקש בדה פרנקו"
416
00:48:28,814 --> 00:48:31,108
אנדי, תקשיבי, זה רולי.
417
00:48:31,150 --> 00:48:34,403
תביאי את ערכת האיפור
הירוקה שלי. היא בדירה שלי.
418
00:48:34,486 --> 00:48:38,825
תביאי. אל תשאלי שאלות, בבקשה.
רק תעשי מה שביקשתי, בסדר?
419
00:48:39,117 --> 00:48:44,497
תביאי אותה לאגם הסירות
בסנטרל פארק. אהיה בביתן שם.
420
00:48:45,123 --> 00:48:48,668
לא, לא נעשה סרט על סירות.
רק תעשי מה שביקשתי, בבקשה.
421
00:48:49,753 --> 00:48:51,171
להתראות.
422
00:48:59,180 --> 00:49:02,183
כשסעדנו עם דה פרנקו בדירתו
הוא שאל אם יוכל ללכת לשירותים.
423
00:49:02,266 --> 00:49:06,521
אחרי 20 דקות, מרשל מורגן
ואני הלכנו לבדוק והוא נעלם.
424
00:49:06,646 --> 00:49:10,275
זה גם מה שאמרתי למרדוק
אמש. דה פרנקו פשוט חמק.
425
00:49:10,359 --> 00:49:13,654
איך הוא הגיע למסעדה ההיא?
-אין לי מושג. מונית, כנראה.
426
00:49:13,695 --> 00:49:16,031
זאת אשמתי. אני מודה.
מה אני יכול לומר?
427
00:49:16,156 --> 00:49:20,202
אתה רוצה שאתפטר? -אני רוצה
דוח על שולחני בתוך שעה.
428
00:49:24,207 --> 00:49:28,169
תשמעו, לא אפריע לכם.
-טוב. תודה, מרדוק.
429
00:49:28,294 --> 00:49:30,505
תשמע, אני מצטער
על כל זה.
430
00:49:30,630 --> 00:49:33,550
אני רוצה שתיפגש
עם הסוכנת ויטמור.
431
00:49:35,051 --> 00:49:38,721
הסוכנת ויטמור תהיה אשת הקשר
למשרדך. -כל מה שאוכל לעשות.
432
00:49:38,847 --> 00:49:42,184
על שולחני! בתוך שעה!
433
00:49:44,395 --> 00:49:47,356
הוא "קנה" את זה.
-אולי.
434
00:49:47,398 --> 00:49:49,650
המפקח מרדוק, נכון
שהיה מודיע מעורב בעניין?
435
00:49:49,733 --> 00:49:52,653
למה המשטרה שומרת על שתיקה?
-מה חדש בפרשת דה פרנקו?
436
00:49:52,736 --> 00:49:56,032
תמסור הצהרה, אדוני?
-אין לך מושג, נכון, מרדוק?
437
00:49:56,074 --> 00:49:59,077
סליחה, מקרתי.
-תן לי את דה פרנקו.
438
00:49:59,661 --> 00:50:01,913
אני אטפל בעיתונות,
אשא בכל אחריות,
439
00:50:01,997 --> 00:50:05,250
אפילו אתן לך את המכונית,
רק תן לי את דה פרנקו.
440
00:50:05,375 --> 00:50:07,711
היית רוצה, נכון?
ליאו מקרתי...
441
00:50:07,752 --> 00:50:10,922
קודם עצר את דה פרנקו
ואז את רוצחו של דה פרנקו.
442
00:50:11,381 --> 00:50:13,593
למה לא תוותר, ליאו?
443
00:50:18,764 --> 00:50:22,226
לא שוב, ליאו. לא רוצה לשמוע.
-אתה תשמע, לכל הרוחות!
444
00:50:22,351 --> 00:50:26,063
קרעתי את התחת חצי שנה
על דה פרנקו. חצי שנה!
445
00:50:26,105 --> 00:50:28,108
סוף-סוף הוא נעצר
ואז הוא נשלח לליפטון,
446
00:50:28,192 --> 00:50:33,780
שנותן לו למות, למען השם, ואז
אתה ממנה את מרדוק לחקור זאת.
447
00:50:33,906 --> 00:50:36,116
למה, ג'ייק? למה? -רוצה לדעת
למה? -אני רוצה לדעת למה.
448
00:50:36,241 --> 00:50:39,286
אני אומר לך למה.
כי אין לי זמן להיות גננת
449
00:50:39,411 --> 00:50:42,414
לאיזה שוטר עלוב וכועס
שחושב שדפקו אותו.
450
00:50:42,456 --> 00:50:45,585
דפקו אותי. אתה דפקת אותי.
-יודע למה מרדוק יזכה בתהילה?
451
00:50:45,627 --> 00:50:50,131
כי מרדוק לא ירגיז אנשים.
וליאו, אתה מרגיז אנשים.
452
00:52:07,547 --> 00:52:10,383
רולי? -שם. -תודה.
453
00:52:10,550 --> 00:52:13,052
שלום. הבאתי...
מה אתה לובש? -בואי הנה!
454
00:52:13,720 --> 00:52:15,680
תסתכלי.
עקבו אחרייך.
455
00:52:15,722 --> 00:52:17,515
עקבו אחריי? מה...
-חייבים להיפטר ממנו.
456
00:52:17,557 --> 00:52:19,851
ממי? -האיש הגבוה.
457
00:52:36,035 --> 00:52:39,664
לרולי טיילר יש רובה
שמכוון היישר אל ראשך.
458
00:52:44,544 --> 00:52:48,173
אם אתה רוצה להיפגש איתו,
הוא יידע אם תיקח את הסירה
459
00:52:48,340 --> 00:52:50,842
ותשים אותה במים.
460
00:53:09,363 --> 00:53:10,739
בואי!
461
00:53:11,615 --> 00:53:12,783
ראית את זה?
462
00:53:36,975 --> 00:53:38,268
מהר!
463
00:53:50,322 --> 00:53:51,991
קדימה!
464
00:54:19,687 --> 00:54:22,481
רולי. רולי.
465
00:54:33,368 --> 00:54:34,953
לך לעזאזל!
466
00:54:35,037 --> 00:54:38,123
אתה חייב
לספר לי מה קורה.
467
00:54:38,498 --> 00:54:42,502
הרגתי מישהו. שלושה אנשים
ניסו לירות בי, ואלן מתה.
468
00:55:20,168 --> 00:55:22,170
נקשת?
469
00:55:24,756 --> 00:55:26,258
תנסה לפתוח.
470
00:55:34,267 --> 00:55:36,769
תפתח! -אני הולך
להביא את הכלים.
471
00:55:37,270 --> 00:55:40,940
תפתח שם! תפתח!
472
00:55:47,446 --> 00:55:51,118
תכניס את האקדח. -בוא נלך.
נכנסנו לכאן באופן לא חוקי.
473
00:55:51,201 --> 00:55:53,620
תירגע, טוב?
אנחנו כבר כאן.
474
00:55:54,121 --> 00:55:57,916
בוא נעיף מבט. אם נמצא
משהו, נתקשר לבקש צו חיפוש.
475
00:55:59,793 --> 00:56:02,254
אלוהים אדירים...
476
00:56:04,424 --> 00:56:06,467
תסתכל על המקום הזה.
477
00:56:14,142 --> 00:56:16,477
אמרתי לך שהוא עושה
אפקטים מיוחדים.
478
00:56:16,769 --> 00:56:19,439
ואוו. "ביתרתי את אימא".
479
00:56:20,941 --> 00:56:24,278
נהדר. -שילמת כסף טוב
כדי להסתכל על הזבל הזה?
480
00:56:25,404 --> 00:56:28,115
איזה מין אדם ממציא
דברים כאלה, מיקי?
481
00:56:29,658 --> 00:56:32,411
כלומר, אולי טיילר השתגע.
482
00:56:32,494 --> 00:56:35,080
תראה איך הוא חי. -ראיתי
את הדירה שלך, ליאו. שכחת?
483
00:56:37,959 --> 00:56:41,171
אולי למר טיילר
נמאס להתעסק באשליה
484
00:56:41,338 --> 00:56:43,840
והוא החליט שהגיע הזמן
לנסות את הדבר האמיתי.
485
00:56:46,635 --> 00:56:48,845
אי אפשר להבחין
בין האמיתי למזויף.
486
00:56:56,938 --> 00:56:58,648
מיקי.
487
00:56:59,273 --> 00:57:01,776
זוכר את הדוח של רופא המשטרה
על ההתנקשות בדה פרנקו?
488
00:57:01,859 --> 00:57:05,863
כן, שש יריות מאקדח.
חמש בחזה ואחת בראש.
489
00:57:09,368 --> 00:57:12,704
מה לכל הרוחות...
-לו רק יכול היה לדבר...
490
00:57:13,455 --> 00:57:16,625
ליאו, אתה אומר שטיילר הרג
את אלן קית, אדמס ודה פרנקו
491
00:57:16,708 --> 00:57:18,544
בלילה אחד?
492
00:57:20,879 --> 00:57:23,549
לא. גם אני לא מאמין בזה.
493
00:57:48,659 --> 00:57:50,911
אני מאמינה לך.
494
00:57:54,707 --> 00:57:57,752
אני לא מצליח לחבר
את חלקי התצרף.
495
00:57:59,004 --> 00:58:01,840
קודם כול שוכרים אותי
לבצע רצח מבוים,
496
00:58:03,216 --> 00:58:06,094
ואחר כך זה רצח אמיתי,
497
00:58:06,344 --> 00:58:09,764
ואחר כך האנשים ששכרו אותי
מנסים לרצוח אותי.
498
00:58:10,181 --> 00:58:12,894
זה לא הגיוני.
499
00:58:15,897 --> 00:58:18,774
אחר כך אני מערב אותך.
ודאי יצאתי מדעתי.
500
00:58:18,900 --> 00:58:23,279
צריך לחשוב מה לעשות.
צריך למצוא רעיון.
501
00:58:23,362 --> 00:58:26,032
לא נוכל להישאר כאן לנצח.
502
00:58:28,452 --> 00:58:31,038
רולי, בוא נעשה משהו.
503
00:59:21,967 --> 00:59:26,596
ליאו. -בוקר טוב, ולז.
מה גילית?
504
00:59:29,599 --> 00:59:31,810
התקשרתי לבחור באף-בי-איי.
505
00:59:31,851 --> 00:59:34,855
הוא אמר שאחרי שאדמס עזב
את משטרת ניו יורק,
506
00:59:34,939 --> 00:59:37,525
הוא הצטרף למשרד המשפטים.
507
00:59:38,359 --> 00:59:41,153
בוקר טוב, מריסה.
-בוקר טוב.
508
00:59:41,862 --> 00:59:44,824
משרד המשפטים.
לכן זה היה לא זמין.
509
00:59:44,949 --> 00:59:49,663
ומסווג וסודי ביותר
ואלוהים יודע מה עוד.
510
00:59:53,709 --> 00:59:58,213
אז... איך שיכנעת את האיש
באף-בי-איי לעזור לך?
511
00:59:59,006 --> 01:00:03,510
אמרתי שאני נוסעת לג'מייקה
לחופשה ואני מחפשת חברה.
512
01:00:05,889 --> 01:00:07,891
משרד המשפטים? זה הכול?
513
01:00:08,558 --> 01:00:11,227
אין מחלקה? אין טלפון?
אין כתובת?
514
01:00:15,064 --> 01:00:17,567
זה כל מה שהוא אמר.
515
01:00:21,488 --> 01:00:24,533
ולז, את יכולה להשיג
את פירוט המחלקות
516
01:00:24,575 --> 01:00:26,660
במשרד המשפטים במחשב?
517
01:00:29,496 --> 01:00:31,874
כמובן. -תודה.
518
01:00:36,420 --> 01:00:38,757
הגבלים עסקיים,
היועץ המשפטי...
519
01:00:38,882 --> 01:00:45,263
מה אתה מחפש? -מאין לי לדעת?
תובע מחוזי, הגירה, אזרוח,
520
01:00:45,347 --> 01:00:50,060
תנועה בין-מדינות, גניבה,
תה"ע... מה זה תה"ע?
521
01:00:52,605 --> 01:00:54,565
"התכנית להגנת עדים"
522
01:00:54,607 --> 01:00:56,692
אאוריקה!
523
01:01:01,530 --> 01:01:04,700
בואי הביתה לג'מייקה
ותעשי חיים משוגעים.
524
01:01:04,784 --> 01:01:06,118
תודה רבה, ולז.
525
01:01:06,369 --> 01:01:10,040
המתן, בבקשה. קולונל מייסון,
האנשים האלה מחכים לך.
526
01:01:10,290 --> 01:01:14,628
שלום. -מר מייסון? -כן. -אני המפקח
מקרתי, משטרת ניו יורק.
527
01:01:14,753 --> 01:01:18,882
כן. -זה העוזר שלי,
הבלש גליו. -נעים מאוד.
528
01:01:18,966 --> 01:01:21,760
תהיתי אם תוכל להקדיש לנו
כמה דקות מזמנך. -כמובן.
529
01:01:21,802 --> 01:01:24,639
בואו אחריי. אמרו לי
איך אוכל לעזור לכם.
530
01:01:25,473 --> 01:01:29,060
אתה מכיר
את ויליאם ג' אדמס?
531
01:01:29,435 --> 01:01:32,480
אני צריך להכיר
את ויליאם ג' אדמס?
532
01:01:33,273 --> 01:01:36,442
ג'ויס, אל תעבירי שיחות.
-הוא עובד בשבילך.
533
01:01:37,652 --> 01:01:41,574
253 איש עובדים בשבילי.
שבו. -תודה.
534
01:01:46,495 --> 01:01:51,750
תחפשי אדמס בתיקים.
ויליאם ג'. כן.
535
01:01:52,960 --> 01:01:58,008
אדוני, למה אתה מתעניין
באיש הזה? -הוא נרצח הבוקר.
536
01:01:59,801 --> 01:02:01,636
נרצח?
537
01:02:01,845 --> 01:02:07,767
זה נורא. יש לך מושג מי עשה זאת?
-כן. מצאנו את האיש ש...
538
01:02:07,851 --> 01:02:11,479
לא. לא. -כן. לא.
539
01:02:11,646 --> 01:02:16,944
תודה. כן ולא. הבה נראה...
540
01:02:19,155 --> 01:02:23,784
לא פלא שלא זיהיתי את השם.
אדמס הוא מה שמכונה "צף".
541
01:02:26,871 --> 01:02:30,876
אצלנו "צף" הוא כינוי
לגופה שנמשתה מהנהר.
542
01:02:31,710 --> 01:02:37,341
בעגה שלנו "צף" הוא פרילנס,
סוכן שאין לו תפקיד מוגדר.
543
01:02:37,382 --> 01:02:41,553
השתמשנו בו בתכנית
להגנת עדים מפעם לפעם.
544
01:02:41,720 --> 01:02:44,557
הפעם האחרונה הייתה מזמן,
ביוני 83'.
545
01:02:46,226 --> 01:02:48,519
ואז...
546
01:02:48,895 --> 01:02:52,690
אחר כך, אין איזכור שלו
חוץ מזה.
547
01:02:52,815 --> 01:02:56,069
הערכה מתחת לממוצע
במשימה האחרונה שלנו.
548
01:02:56,194 --> 01:03:00,240
אני בטוח שזה לא הסתדר
והפסקנו להשתמש בו.
549
01:03:00,323 --> 01:03:04,245
עוד משהו? בקשה להמלצות?
כתובות?
550
01:03:04,411 --> 01:03:09,708
רק ציון כאן שהתכתובת שנשלחה
אליו חזרה בלי כתובת חדשה.
551
01:03:11,085 --> 01:03:14,338
צר לי שאינני יכול
לסייע לכם יותר.
552
01:03:14,421 --> 01:03:16,507
אנחנו מעריכים
את שיתוף הפעולה.
553
01:03:16,591 --> 01:03:20,262
זה כלום. אני מקווה
שתמצאו את מי שרצח אותו.
554
01:03:20,345 --> 01:03:22,264
כן, נתפוס אותו.
555
01:03:31,231 --> 01:03:33,734
כאן ליפטון. -מרטין,
היכנס אליי, בבקשה.
556
01:03:46,622 --> 01:03:51,628
ובכן? מה הם יודעים?
-בינתיים שום דבר.
557
01:03:51,753 --> 01:03:55,632
כן, אבל לכמה זמן?
טיילר הארור עלול להרוס אותנו.
558
01:03:56,592 --> 01:03:58,635
אנחנו מסתלקים מכאן הערב.
559
01:03:58,969 --> 01:04:01,138
תארגן הכול.
560
01:04:02,264 --> 01:04:05,560
זה לא קידם אותנו.
-אני לא בטוח. -מה?
561
01:04:05,935 --> 01:04:09,981
אני חושב שמר מייסון
הנחמד מושחת מאוד. -בחייך...
562
01:04:10,148 --> 01:04:13,818
קודם כול, מייסון אמר שלא שמע
על ויליאם ג' אדמס, נכון?
563
01:04:13,943 --> 01:04:17,405
אדמס הוא שוטר לשעבר שעשה
פעילות לא חוקית בשבילם.
564
01:04:17,488 --> 01:04:22,828
אם הוא מפשל, נפטרים ממנו,
ומייסון לא שמע עליו? קשקוש.
565
01:04:23,954 --> 01:04:28,167
שנית, כשאמרתי לו שאדמס נרצח,
מייסון לא שאל אותי איך.
566
01:04:28,959 --> 01:04:32,421
לכולם, מיקי, לכולם יש
סקרנות חולנית. -כמובן.
567
01:04:32,504 --> 01:04:36,175
לכולם חוץ מלבוס לשעבר
של אדמס. -זאת תאוריה.
568
01:04:37,135 --> 01:04:39,512
מייסון בהחלט מושחת.
569
01:04:40,013 --> 01:04:42,682
אני מתכוון לברר עד כמה.
570
01:04:44,267 --> 01:04:47,020
מרטין, שכחתי
להזכיר דבר אחד.
571
01:04:47,187 --> 01:04:49,981
מר טיילר מתקשר
לקולונל מייסון.
572
01:04:51,524 --> 01:04:54,528
כן, תאמרי לו להמתין רגע.
-תדבר איתו מספיק זמן
573
01:04:54,654 --> 01:04:57,114
כדי שנאתר את השיחה.
באיזה קו? -קו 2.
574
01:05:02,203 --> 01:05:05,706
טיילר. כאן ליפטון.
575
01:05:06,374 --> 01:05:08,542
לא, מייסון לא כאן.
576
01:05:09,461 --> 01:05:11,713
טוב, לא ציפינו...
577
01:05:13,548 --> 01:05:18,011
כן, טוב. אני מצטער על זה,
אך אילו ידעת את כל הפרטים...
578
01:05:19,304 --> 01:05:22,057
כן, אני מקשיב.
אני מקשיב. בסדר.
579
01:05:22,224 --> 01:05:26,062
נכון. אתה צודק בהחלט.
הגיע הזמן. שמע, טיילר...
580
01:05:27,188 --> 01:05:31,234
כן. אני בטוח שאפשר לסדר זאת.
אני פשוט... תמתין רגע, טוב?
581
01:05:32,151 --> 01:05:36,155
הוא בבניין, למען השם.
הוא מתקשר מטלפון ציבורי בלובי
582
01:05:36,239 --> 01:05:38,199
של הבניין הארור הזה!
583
01:05:55,593 --> 01:06:00,890
איפה אתה, טיילר? -שכחת
למה שכרת אותי, ליפטון?
584
01:06:00,932 --> 01:06:03,602
בגלל המומחיות המיוחדת שלי.
585
01:06:04,853 --> 01:06:08,523
תפגוש אותי בעוד 20 דקות
בדיוק בפינת בארי והאוסטון.
586
01:06:12,778 --> 01:06:15,698
מייסון, מייסון, שמעת את זה?
-תפוס אותו, למען השם,
587
01:06:15,781 --> 01:06:18,576
והפעם תוודא שאתה מחסל אותו.
588
01:06:23,414 --> 01:06:26,792
טיילר נמצא בתא טלפון
בפינת האוסטון ובארי.
589
01:06:51,277 --> 01:06:53,488
תמשיך לנהוג.
590
01:06:54,739 --> 01:06:56,783
תפנה שמאלה
ואז סע מזרחה.
591
01:06:56,824 --> 01:06:58,326
כן, בסדר.
592
01:07:01,997 --> 01:07:04,124
שלום, ליאו.
-כדאי שזה יהיה טוב.
593
01:07:04,166 --> 01:07:07,336
במז"פ מצאו את הטביעות
של השניים האלה בפינת 51 ו-11.
594
01:07:07,461 --> 01:07:10,839
מה קרה שם? -חיסלו שם
בחור בתא טלפון.
595
01:07:11,006 --> 01:07:16,345
אני לא רואה את הקשר. -תסתכל
על מס' הביטוח הלאומי שלהם.
596
01:07:16,470 --> 01:07:20,267
המספרים של מי? -של שני האנשים
שחיסלו את האיש בתא הטלפון.
597
01:07:21,351 --> 01:07:25,355
הם עוקבים. -כן, אבל תסתכל.
וריק נולד במרילנד,
598
01:07:25,438 --> 01:07:28,275
וגלגר באיידהו
ובהפרש של שלוש שנים.
599
01:07:28,358 --> 01:07:32,487
איך ייתכן שמספרי הביטוח שלהם
עוקבים אלא אם... -הם מזויפים.
600
01:07:33,155 --> 01:07:35,992
חשבתי... מי ממציא
מספרי ביטוח לאומי?
601
01:07:36,117 --> 01:07:38,703
ונזכרתי שבדקת
את התכנית להגנת עדים,
602
01:07:38,869 --> 01:07:41,831
וחשבתי שאולי זה שווה
עוד שבוע בג'מייקה.
603
01:07:41,872 --> 01:07:46,210
לא תוכלי להתרחק ממני לזמן
רב כל כך. את חכמה מאוד, ולז.
604
01:07:47,044 --> 01:07:49,047
בואי נעלה את ידידנו אדמס.
605
01:07:49,131 --> 01:07:51,883
אל תמחקי את זה. תעלי את זה
במקביל, כמו במסך חצוי.
606
01:07:52,301 --> 01:07:53,677
אני לא יכולה.
607
01:07:54,344 --> 01:07:56,513
בסדר. ארשום את המספר.
608
01:07:57,514 --> 01:07:58,890
ליאו.
609
01:08:01,226 --> 01:08:03,729
לעזאזל! לא היה עולה בדעתי
גם אחרי מיליון שנה.
610
01:08:03,895 --> 01:08:05,481
"אדמס, ויליאם ג'"
611
01:08:05,565 --> 01:08:07,191
זה עוקב. -יש!
612
01:08:07,525 --> 01:08:10,069
כולם מזויפים וכולם
עובדים בשביל אותו אדם,
613
01:08:10,653 --> 01:08:12,655
ואני יודע מי הוא.
614
01:08:12,989 --> 01:08:14,365
ולז,
615
01:08:14,908 --> 01:08:17,243
את שוטרת מצוינת.
616
01:08:18,244 --> 01:08:19,579
תודה.
617
01:08:19,913 --> 01:08:23,584
קחי את כל ג'מייקה,
את ברונקס וגם את סטטן איילנד.
618
01:08:50,278 --> 01:08:51,947
בסדר. תן לי את המפתחות.
-תשמע...
619
01:08:52,072 --> 01:08:54,617
את המפתחות, אמרתי!
-בסדר, בסדר, בסדר.
620
01:08:56,869 --> 01:08:59,205
אני אקח את זה.
621
01:09:06,212 --> 01:09:10,133
צא! -כן. אני בא.
אני בא. -צא, אמרתי!
622
01:09:12,969 --> 01:09:14,221
שמע, שמע... -שתוק!
623
01:09:17,223 --> 01:09:18,642
אנדי, צאי.
624
01:09:18,725 --> 01:09:21,561
תורך לנסוע מקדימה.
אתה, תיכנס. -מה?
625
01:09:21,645 --> 01:09:24,563
אני? -היכנס!
-רגע, רגע. -היכנס!
626
01:09:24,648 --> 01:09:26,442
רגע אחד, חשבתי שנדבר.
627
01:09:26,483 --> 01:09:28,318
חשבתי שנדבר...
628
01:09:31,322 --> 01:09:34,117
רק שבי שם
ואל תשאלי שאלות.
629
01:09:34,951 --> 01:09:38,162
ליפטון, אני רוצה
את הכתובת של מייסון.
630
01:09:38,246 --> 01:09:42,167
לך תזדיין, טיילר.
-בסדר. איך שאתה רוצה.
631
01:09:43,002 --> 01:09:44,920
תחגרי חגורה.
632
01:09:52,970 --> 01:09:55,931
טיילר, השתגעת?
633
01:10:01,438 --> 01:10:05,609
את בסדר? -טיילר, אתה
הורג אותי. -תחזיקי חזק.
634
01:10:18,039 --> 01:10:20,499
רק רגע, רק רגע...
635
01:10:22,543 --> 01:10:26,464
עכשיו תאמר לי איפה מייסון.
-למען השם, אני לא יודע.
636
01:10:26,547 --> 01:10:28,841
אולי זה ירענן
את זכרונך.
637
01:10:34,222 --> 01:10:36,516
טיילר, חכה רגע,
חכה...
638
01:10:37,017 --> 01:10:40,562
את עדיין בחיים?
ואתה, ליפטון? נהנה?
639
01:10:50,907 --> 01:10:54,077
בסדר. תעצור, בבקשה!
640
01:10:55,578 --> 01:10:58,998
בסדר, ליפטון,
רוצה לדבר עכשיו?
641
01:10:59,082 --> 01:11:02,503
בסדר. בסדר.
-אז איפה מייסון גר?
642
01:11:02,586 --> 01:11:05,589
קולונל מייסון לא כאן.
-אני צריך את כתובתו בבית.
643
01:11:05,673 --> 01:11:09,260
זה מידע מסווג. -לא אכפת לי
אם זה מקועקע על התחת שלך.
644
01:11:09,385 --> 01:11:12,263
איפה הוא גר? -מכל העלבונות...
-אני לא משחק משחקים, טוב?!
645
01:11:12,388 --> 01:11:16,267
היא לא יודעת. כתובת הבית
של הקולונל חסויה בהחלט.
646
01:11:16,350 --> 01:11:19,771
אתה צריך לדעת זאת, מפקח.
-בסדר. פנים מוכרות. תראי,
647
01:11:19,896 --> 01:11:21,690
כשוטר אל שוטרת,
איפה הבוס שלך גר?
648
01:11:21,773 --> 01:11:25,443
זה ידוע רק למי שצריך לדעת.
-תאמיני לי, אני צריך לדעת!
649
01:11:26,111 --> 01:11:29,197
לא ארצה שגברת נחמדה כמוך
תהפוך שותפה לרצח ארבעה.
650
01:11:29,281 --> 01:11:33,202
אתה מנסה לאיים עליי, מפקח,
או להקסים אותי? -מה שתרצי.
651
01:11:33,286 --> 01:11:37,707
אינך מתייעץ עם עמיתיך?
המידע נמצא בידי המפקח מרדוק.
652
01:11:37,790 --> 01:11:42,878
אולי אפילו מקועקע
על התחת שלו. -את מותק.
653
01:11:42,962 --> 01:11:46,632
אני חושב שיש פה קשר,
אך נצטרך לבדוק זאת. זה יארך...
654
01:11:54,308 --> 01:11:58,979
בסדר, גבירותיי ורבותיי, תנו לי
כמה דקות עם המפקח מקרתי.
655
01:12:03,233 --> 01:12:05,778
תירגע, ליאו.
-לך תזדיין.
656
01:12:11,993 --> 01:12:15,496
מה אתה רוצה? -אני צריך
את התיק של דה פרנקו, עכשיו.
657
01:12:15,580 --> 01:12:17,957
למען השם, ליאו,
אתה לא מוותר?
658
01:12:18,458 --> 01:12:23,005
תקשיב לי, חתיכת מנוול קטן.
כבר אין לי זמן למשחקים איתך.
659
01:12:23,172 --> 01:12:27,176
תביא את התיק של דה פרנקו
מיד או שאתלוש לך את הגרון.
660
01:12:27,468 --> 01:12:30,262
הוא על השולחן. -תודה.
661
01:12:31,513 --> 01:12:33,682
תקרא אותו כאן, במשרד הזה.
662
01:12:33,933 --> 01:12:37,187
הזמנת לעצמך צרות, מקרתי.
אתה סגרת את התיק שלך.
663
01:12:37,312 --> 01:12:41,274
זה הסוף. קברת את עצמך!
לאן אתה חושב שאתה הולך עם זה?
664
01:12:41,358 --> 01:12:43,944
מקרתי! מקרתי!
665
01:12:44,361 --> 01:12:46,196
ליאו, חכה רגע.
666
01:12:46,363 --> 01:12:48,949
נחש מה מצאתי.
-בלי ניחושים, ניקי. מה?
667
01:12:49,032 --> 01:12:52,995
המשאית של טיילר במגרש
של המשטרה. יתקשרו אם הוא יגיע.
668
01:12:53,037 --> 01:12:55,331
זה לא מספיק.
לך לשם וחכה לו.
669
01:13:12,015 --> 01:13:15,060
בבקשה, ג'ים. תבחר לי
אחד טוב? -כמובן.
670
01:13:15,143 --> 01:13:18,897
נתראה אחר כך, טוב? -בסדר.
-שים עין על הרכב של ג'ונסון.
671
01:13:27,699 --> 01:13:29,867
פולה, תני לי להתקשר רגע.
672
01:13:47,511 --> 01:13:51,390
הלו? -מר מייסון שם?
-מי רוצה אותו?
673
01:13:52,349 --> 01:13:55,894
תן לי לדבר עם ליפטון.
-ליפטון לא כאן. מי זה?
674
01:13:56,687 --> 01:14:02,068
אני בטוח שזה טיילר.
-טיילר, בן זונה! אתה מת! מת!
675
01:14:06,114 --> 01:14:08,450
בן זונה...
676
01:14:09,200 --> 01:14:11,119
אתה מטורף?
677
01:14:11,244 --> 01:14:16,876
בתוך שלוש שעות, תצא מהארץ,
אבל אם אדם אחד, אחד יחשוד,
678
01:14:17,043 --> 01:14:20,379
הכול יסתיים. -טיילר יודע.
אחרת למה התקשר?
679
01:14:20,463 --> 01:14:23,924
טיילר לא יודע. הוא היה
פונה למשטרה אילו ידע.
680
01:14:23,966 --> 01:14:26,594
הוא חושב שהרג אותך.
אתה לא מבין?
681
01:14:44,321 --> 01:14:45,990
בסדר. בסדר.
682
01:15:16,105 --> 01:15:19,943
תביאי פחי עשן מהסוג שהשתמשנו
בו ב"עושה גיהינום". -בסדר.
683
01:15:49,683 --> 01:15:51,476
שוטר!
684
01:15:51,560 --> 01:15:54,062
איך אוכל לעזור לכם?
-זאת המכונית שלי.
685
01:15:54,187 --> 01:15:56,315
תיכנס למשרד. -תודה.
686
01:16:06,576 --> 01:16:10,038
אפשר לראות את רישיון
הנהיגה שלך? -כן, הנה הוא.
687
01:16:28,223 --> 01:16:30,017
שם. בואי נלך.
688
01:16:50,288 --> 01:16:53,124
כן, אחי, באמת.
-לא. כן?
689
01:17:06,138 --> 01:17:08,975
מפקדה, כאן ניידת 714,
מחלק הרצח.
690
01:17:09,058 --> 01:17:12,646
אני במגרש המכוניות בשדרה ה-12.
תביאו ציוד לכיבוי אש. עבור.
691
01:17:14,231 --> 01:17:16,817
אלוהים, באילו פחים
השתמשת? -בגדולים.
692
01:17:16,900 --> 01:17:19,278
אמרתי "עושה גיהינום",
לא "עשן קטלני".
693
01:17:40,675 --> 01:17:44,513
כאן ניידת 714. אני רודף
אחרי משאית כחולה שכתוב עליה
694
01:17:44,680 --> 01:17:47,016
אף כמו בפרנק,
ואקס כמו בקרני אקס.
695
01:17:47,141 --> 01:17:50,477
אנחנו נוסעים דרומה בשדרה
ה-12 ומתקרבים לרח' קנאל.
696
01:17:50,519 --> 01:17:54,857
יש שם חשודים ברצח.
-ניידת 224. נבוא לעזרתך.
697
01:18:00,697 --> 01:18:03,533
אלוהים, יש לנו חברה.
-מה נעשה?
698
01:18:06,036 --> 01:18:09,164
תפתחי מאחור. -אין בעיה.
699
01:18:15,880 --> 01:18:20,217
זוכרת את "החלקה אקספרס"?
-בהחלט. -אז תתכונני.
700
01:18:24,889 --> 01:18:26,807
רד מהכביש!
701
01:18:40,364 --> 01:18:43,909
כשאפנה שמאלה
בסיבוב הבא. -בסדר.
702
01:18:48,373 --> 01:18:49,916
עכשיו!
703
01:18:56,756 --> 01:18:59,717
עצרנו אותם!
-לעזאזל!
704
01:19:01,845 --> 01:19:03,097
אלוהים!
705
01:19:07,935 --> 01:19:09,603
איזה אידיוט.
706
01:19:12,439 --> 01:19:14,441
תחזיקי חזק, אנדי!
707
01:19:26,538 --> 01:19:28,248
אוי, לא!
708
01:19:29,624 --> 01:19:31,960
אלוהים... -לא!
709
01:19:34,797 --> 01:19:38,259
תחזיקי חזק. -רולי!
710
01:19:41,637 --> 01:19:43,806
לאן אתה הולך?
זהירות!
711
01:19:57,154 --> 01:20:01,158
הנה הוא. הנה הוא.
תפסתי אותך, ממזר.
712
01:20:12,295 --> 01:20:13,921
אנחנו נתנגש!
713
01:20:14,005 --> 01:20:16,299
זוזו מהדרך!
זוזו משם!
714
01:20:21,179 --> 01:20:23,182
לכל הרוחות...
715
01:20:23,807 --> 01:20:26,018
אנדי, את בסדר? -כן.
716
01:20:28,312 --> 01:20:30,939
קדימה, בובה.
717
01:20:42,702 --> 01:20:46,665
מה עכשיו? -זוכרת
את "דיכאון הבובות"? -כן.
718
01:20:46,873 --> 01:20:49,376
בסיבוב הבא
תזרקי את נלי.
719
01:21:02,390 --> 01:21:04,642
תפסנו אותו.
תפסנו אותו.
720
01:21:07,228 --> 01:21:08,896
לעזאזל!
721
01:21:16,905 --> 01:21:19,825
לא! לא! תאט!
722
01:21:20,409 --> 01:21:22,411
אלוהים, מה...
723
01:21:22,911 --> 01:21:26,332
מה קורה, מפקח?
-לעזאזל! -מה קורה?
724
01:21:26,416 --> 01:21:28,167
לעזאזל...
725
01:21:28,376 --> 01:21:32,880
דה-ויט, מה קורה כאן?
-שיגעון. פשוט שיגעון.
726
01:21:35,925 --> 01:21:40,096
בסדר. הבה נשמע עכשיו.
מה זה? בובה? -כן, בובה!
727
01:21:41,432 --> 01:21:45,436
מה קרה? -חבל שלא
יכולתי לראות את פניו.
728
01:21:46,937 --> 01:21:49,273
כן, חבל.
729
01:21:55,612 --> 01:21:57,782
לעזאזל. -מה?
730
01:22:02,954 --> 01:22:05,623
רולי, מה קרה? נקר?
731
01:22:18,137 --> 01:22:22,767
רולי, בן זונה שכמוך!
הם יהרגו אותך!
732
01:22:23,059 --> 01:22:26,312
ואם הם לא יהרגו,
אני אהרוג!
733
01:22:38,283 --> 01:22:39,993
וולנג'ר.
734
01:22:41,161 --> 01:22:43,455
כן, כן, בסדר,
אבל בזריזות.
735
01:22:46,000 --> 01:22:50,838
מקרתי. -טיילר גנב את המשאית
שלו, הרס שלוש ניידות והתחמק.
736
01:22:50,922 --> 01:22:54,634
בן זונה...
ברכותיי, מיקי.
737
01:22:58,012 --> 01:23:01,684
ג'ייק, ניק דה פרנקו בחיים.
738
01:23:02,643 --> 01:23:05,020
אם דה פרנקו בחיים, מי נמצא
בחדר המתים? -מי יודע?
739
01:23:05,104 --> 01:23:09,191
סתם גופה שליפטון מצא. ג'ייק,
אין לנו הרבה זמן לעצור אותם.
740
01:23:09,274 --> 01:23:11,694
יש לך הרבה מאוד זמן, ליאו.
-ג'ייק, אתה לא מבין.
741
01:23:11,777 --> 01:23:14,822
אני מבין היטב.
לא יכולת להתרחק מדה פרנקו.
742
01:23:15,990 --> 01:23:19,160
הייתה חפיפה. -כלל מס' 1:
כשיש חפיפה, אתה בא אליי.
743
01:23:19,202 --> 01:23:22,706
מי חשבת שאתה שניסית לאיים
על מרדוק? -בסדר, פישלתי, טוב?
744
01:23:22,789 --> 01:23:27,544
אני מתנצל. אפשר לחזור
לעבודה? -שב, לכל הרוחות.
745
01:23:30,964 --> 01:23:35,303
עדיין לא הבנת?
למה הם כאן, לדעתך?
746
01:23:38,347 --> 01:23:41,559
מה יעשו? יקחו לי
את הפנסיה? -פנסיה?
747
01:23:41,684 --> 01:23:45,229
יהיה לך מזל אם לא תלך לכלא.
איום על שוטר,
748
01:23:46,522 --> 01:23:51,194
הסגת גבול פלילית, הזנחת חובתך
כשוטר. -ג'ייק, ניקי דה פרנקו
749
01:23:51,236 --> 01:23:54,906
בורח לנו, למען השם.
-אני רוצה דוח מצב,
750
01:23:55,824 --> 01:24:01,538
ואחריו תשב עם מרדוק ותעדכן
אותו, ואחר כך תלך הביתה.
751
01:24:03,707 --> 01:24:10,590
מחמש ושלושים אחר הצהריים
אתה מושעה. זה ברור?
752
01:24:13,176 --> 01:24:16,179
על מה אתה מדבר, ג'ייק?
753
01:24:16,888 --> 01:24:20,767
אתה לא אחד מהם. -אני כבר
לא יכול לחפות עליך, ליאו.
754
01:24:24,271 --> 01:24:28,609
ג'ייק... בחייך,
זה אני, ג'ייק.
755
01:24:29,568 --> 01:24:31,737
העבודה הזאת היא כל חיי.
756
01:24:33,447 --> 01:24:35,449
בבקשה.
757
01:24:37,201 --> 01:24:39,704
המטת את זה על עצמך.
758
01:24:43,625 --> 01:24:46,795
תן לי את התג שלך
ואת האקדח שלך.
759
01:25:07,984 --> 01:25:10,153
ג'ייק.
760
01:25:19,287 --> 01:25:21,498
ליאו?
761
01:25:24,001 --> 01:25:26,838
אתה בסדר?
762
01:25:27,005 --> 01:25:29,340
כן.
763
01:25:47,693 --> 01:25:50,446
קיבל את זה כמו גבר, מה?
764
01:25:51,697 --> 01:25:55,326
מרדוק... אתה חתיכת חרא.
765
01:25:58,705 --> 01:26:00,999
אז מה מצחיק כל כך?
766
01:26:01,499 --> 01:26:03,960
המקטורן שלך.
767
01:26:48,925 --> 01:26:52,220
יהיה לנו עדכון
על המצב בהמשך השידור...
768
01:26:55,848 --> 01:26:57,433
זאת הייתה התקופה...
769
01:26:57,517 --> 01:27:01,730
אנדרסון מתמודד עם המגן.
הוא מוסר את הכדור...
770
01:28:15,767 --> 01:28:18,144
לעזאזל, מה זה היה?
771
01:28:18,519 --> 01:28:20,521
תבדוק.
772
01:28:22,107 --> 01:28:24,151
מיצ'ל.
773
01:28:24,943 --> 01:28:27,154
תבדוק.
774
01:28:36,789 --> 01:28:38,333
רוי!
775
01:28:39,376 --> 01:28:41,294
רוי!
776
01:29:16,248 --> 01:29:18,083
מה קורה שם בחוץ?
-אני אומר לך מה קורה.
777
01:29:18,208 --> 01:29:20,544
זה החבר שלך, טיילר.
-לא. -כן.
778
01:29:20,585 --> 01:29:23,588
אני בטוח שחיסל את שני אנשיך,
ובוודאי גם טיפל בליפטון.
779
01:29:23,672 --> 01:29:27,385
לעולם לא יעבור את האבטחה...
אלוהים אדירים!
780
01:29:27,427 --> 01:29:30,763
אני מסתלק מכאן. -שב ותשתוק.
המסוק יגיע בעוד כמה דקות.
781
01:29:30,888 --> 01:29:33,558
הוא רודף אחריך.
הוא חושב שאני מת, נכון?
782
01:29:33,683 --> 01:29:37,186
מה זה משנה? -מה אנחנו אמורים
לעשות? לשבת כאן ולחכות לו?
783
01:29:37,270 --> 01:29:40,773
בדיוק! זה הדבר היחיד
שנוכל לעשות. עכשיו שב!
784
01:30:40,170 --> 01:30:43,757
אלוהים, הוא ניתק את האזעקה.
-יש לנו יתרון. הוא לא מכיר את הבית
785
01:30:43,840 --> 01:30:45,843
ולא יודע באיזה חדר אנחנו.
786
01:30:45,968 --> 01:30:48,346
אידיוט. "הוא לא יודע
באיזה חדר אנחנו". -שתוק.
787
01:30:48,429 --> 01:30:51,808
האור במסדרון עדיין דולק.
הוא משחק בקופסת הנתיכים.
788
01:30:51,849 --> 01:30:55,144
הוא בתוך הבית שלך!
-שתוק.
789
01:31:56,835 --> 01:31:59,046
ויק, תבדוק את המעבר הזה.
790
01:32:06,012 --> 01:32:08,014
לעזאזל!
791
01:32:19,525 --> 01:32:22,404
כל העסק הזה
לא מוצא חן בעיניי.
792
01:33:15,168 --> 01:33:17,963
היי, אדי. הוא
משחק איתנו משחקים.
793
01:33:41,612 --> 01:33:43,532
גלגר!
794
01:33:43,699 --> 01:33:45,367
וריק!
795
01:33:45,451 --> 01:33:47,494
הנה הלכו עוד שניים
מהשומרים הקשוחים שלך.
796
01:33:49,705 --> 01:33:53,876
עכשיו אולי יבוא לחפש
אותנו. -כן? שיבוא.
797
01:33:55,544 --> 01:33:58,506
אני אראה לו
עם מי הוא מתעסק.
798
01:34:02,052 --> 01:34:06,389
מה קרה, מייסון?
אתה נראה קצת מתוח.
799
01:34:16,901 --> 01:34:18,986
אלוהים אדירים, אתה
הגיבוי היחיד שאקבל?
800
01:34:19,070 --> 01:34:22,573
לא. שאר החבר'ה באים.
הם ק"מ וחצי מאחורינו.
801
01:34:22,823 --> 01:34:25,034
אתה פקד וולנג'ר?
-כן, אני וולנג'ר.
802
01:34:25,076 --> 01:34:27,370
עכשיו, שמע. צריך לפרוץ
את השער הזה. -אסור לפרוץ,
803
01:34:27,495 --> 01:34:29,830
אלא אם מוצאים משהו.
מצאת משהו?
804
01:34:33,335 --> 01:34:36,254
אלוהים...
נראה שמצאת.
805
01:35:05,744 --> 01:35:07,121
בן זו...
806
01:35:32,480 --> 01:35:37,778
מסוק. אני מתרשם.
-גם אני. לנו אין.
807
01:35:39,321 --> 01:35:42,450
קדימה, בוא נסתלק מכאן!
808
01:35:54,504 --> 01:35:59,634
קוצב... קוצב הלב... שלי.
809
01:36:01,094 --> 01:36:05,098
ניקי, איפה המפתח? -אני
זקוק לעזרה. -ניק, ניק,
810
01:36:05,182 --> 01:36:10,021
המפתח קודם. ניק?
-המפתח, הוא בפנים...
811
01:36:10,646 --> 01:36:13,816
אדי, אדי, אדי. בבקשה.
812
01:36:14,525 --> 01:36:18,613
אדי... אדי...
813
01:36:20,782 --> 01:36:23,202
למען השם...
814
01:36:30,334 --> 01:36:32,628
שימו לב, אנשי הבית.
815
01:36:32,711 --> 01:36:36,548
כאן המשטרה. הבית מוקף.
השליכו את כלי הנשק
816
01:36:36,673 --> 01:36:39,469
וגשו לדלת הקדמית
אחד-אחד.
817
01:36:48,728 --> 01:36:50,980
מייסון.
818
01:36:51,064 --> 01:36:54,318
אוי, אלוהים,
אוי אלוהים...
819
01:36:54,402 --> 01:36:57,738
מה קרה? שכחת
למה שכרת אותי?
820
01:37:00,074 --> 01:37:05,913
חתיכת ממזר. הערמת עלינו.
רולי. -אל תזוז.
821
01:37:06,997 --> 01:37:08,708
רואה את המפתח הזה?
822
01:37:08,749 --> 01:37:12,003
הוא שווה 15 מיליון דולר.
823
01:37:12,087 --> 01:37:16,717
כל הכסף שדה פרנקו
גנב מהמאפיה במשך השנים.
824
01:37:17,175 --> 01:37:21,722
הכול מאוחסן בכספת
ברויאל בנק בז'נבה.
825
01:37:24,683 --> 01:37:29,856
15 מיליון דולר. שלנו, אבל
אתה צריך אותי כדי להגיע אליו,
826
01:37:30,273 --> 01:37:33,735
כי רק דה פרנקו ואני
מוכרים בז'נבה.
827
01:37:34,861 --> 01:37:38,448
יש לכם דקה אחת
לצאת מהבית.
828
01:37:41,367 --> 01:37:43,912
שמע, עדיין נוכל לצאת.
829
01:37:43,954 --> 01:37:48,584
אני מכיר דרך, אבל צריך לפעול
מהר. אם נעבור דרך המרתף.
830
01:37:49,126 --> 01:37:52,546
רולי, קדימה.
מוכרחים להסתלק.
831
01:37:54,798 --> 01:37:57,968
רולי? -לא.
זה לא יצליח, מייסון.
832
01:38:06,644 --> 01:38:09,981
אני אקח את המפתח, רולי.
-יש משהו שעליך לדעת, מייסון.
833
01:38:10,106 --> 01:38:16,572
תן לי את המפתח, רולי.
-ביד הזאת נמצאים קליעי הרובה,
834
01:38:17,490 --> 01:38:22,661
וביד הזאת "דבק מגע",
אלף ואחד שימושים.
835
01:38:23,496 --> 01:38:27,500
עכשיו אלף ושניים.
-לא! לא!
836
01:38:28,959 --> 01:38:32,005
מייסון, זרוק את הנשק.
-לא, אל תירו!
837
01:38:32,089 --> 01:38:34,674
זאת טעות! אל תירו!
838
01:38:43,934 --> 01:38:46,019
לעזאזל!
839
01:38:49,482 --> 01:38:53,444
שכמה יעלו לבדוק למעלה.
בזהירות. בזהירות.
840
01:39:01,285 --> 01:39:03,956
האיש הזה מת.
841
01:39:04,540 --> 01:39:06,709
חבל מאוד, רולי.
842
01:39:07,376 --> 01:39:09,670
זה לא כמו בסרטים.
843
01:39:22,308 --> 01:39:26,980
אנא, רק תאמר לי
שהוא לא מת. -הוא מת.
844
01:39:43,831 --> 01:39:47,418
הגופה בשקית. -תודה.
סליחה, שוטר. -זה מאחור.
845
01:39:47,585 --> 01:39:51,173
יהיה בלגן. תכניס לשקיות
ותיקח אותם מכאן. -בסדר, בוס.
846
01:39:51,256 --> 01:39:55,427
איפה השוטר מניו יורק?
-איזה שוטר? -מה-שמו, וולנג'ר.
847
01:40:07,440 --> 01:40:11,527
מוכן? בשלוש. אחת, שתיים,
שלוש...
848
01:42:02,395 --> 01:42:05,231
אני לא רוצה שמישהו ייגע בהם
לפני שהרופא המשטרתי יבוא.
849
01:42:05,315 --> 01:42:07,525
אף אחד, ברור?
-כן, אדוני.
850
01:42:33,762 --> 01:42:35,722
שלום, רולי.
851
01:42:35,931 --> 01:42:38,225
שמי ליאו.
852
01:42:38,266 --> 01:42:40,894
אנחנו צריכים לדבר.
853
01:43:12,928 --> 01:43:15,431
"רויאל בנק, ז'נבה"
854
01:43:50,510 --> 01:43:53,847
היו בעיות? -לא.
855
01:43:55,348 --> 01:43:57,851
יש שם מספיק
לפנסיה שלך, ליאו.
856
01:43:58,435 --> 01:44:02,147
אני אתגעגע לעבודה,
אבל זה יקל קצת על הכאב.
857
01:44:03,648 --> 01:44:06,444
רולי, לא תצטרך לשים
דברים כאלה על פניך שוב.
858
01:44:06,527 --> 01:44:10,364
אני לא יודע, ליאו.
קשה לי לעשות משהו אחר.
859
01:44:16,537 --> 01:44:19,040
"אשליה,
860
01:44:20,541 --> 01:44:22,836
"אשליה.
861
01:44:39,979 --> 01:44:43,983
"מחפש גורל שהוא שלי,
862
01:44:44,484 --> 01:44:48,822
"יש מקום אחר וזמן אחר,
863
01:44:49,030 --> 01:44:53,410
"נגעתי בלבבות רבים בדרך,
864
01:44:53,535 --> 01:44:56,747
"בתקווה שלא אצטרך
לומר לעולם:
865
01:44:56,872 --> 01:45:00,251
"זאת רק אשליה,
866
01:45:01,669 --> 01:45:03,337
"אשליה,
867
01:45:06,090 --> 01:45:07,591
"אשליה.
868
01:45:08,259 --> 01:45:11,430
"לך אחרי רגשותיך,
869
01:45:11,888 --> 01:45:16,101
"תן להם ליצור קסם באוויר,
870
01:45:16,268 --> 01:45:20,564
"אל תיתן לרגשות שלך
לדכא אותך,
871
01:45:21,106 --> 01:45:24,609
"פקח עיניים
והסתכל סביב,
872
01:45:24,860 --> 01:45:27,447
"זאת רק אשליה,
873
01:45:28,948 --> 01:45:30,700
"אשליה..."
874
01:45:30,783 --> 01:45:33,286
תעלול קטלני
875
01:48:37,981 --> 01:48:38,983
עברית: נעמי מאזוז
876
01:48:39,109 --> 01:48:40,110
הפקת תרגום:
עלי כותרת
877
01:48:40,634 --> 01:48:43,634
סונכרן ע"י גדעון