1 00:00:44,396 --> 00:00:50,110 ‫מבוסס על סיפור אמיתי 2 00:01:09,171 --> 00:01:11,382 ‫יש! התוצאה הכי גבוהה שלי! 3 00:01:12,842 --> 00:01:14,218 ‫אלוף! 4 00:01:32,862 --> 00:01:33,863 ‫היי. 5 00:01:34,989 --> 00:01:36,949 ‫לאן לדעתך אתה הולך, בחור צעיר? 6 00:01:36,991 --> 00:01:39,869 ‫לרומא. אני הולך לעצור את הנשימה ‫באולימפיאדה. 7 00:01:46,333 --> 00:01:49,253 ‫אז כדאי שתיקח את זה, לא? ‫לשים את המדליות שלך. 8 00:01:50,129 --> 00:01:52,298 ‫תודה, אמא. אני חייב לזוז. 9 00:01:52,715 --> 00:01:54,216 ‫תהנה. 10 00:02:01,307 --> 00:02:03,184 ‫טרי? ‫-מה? 11 00:02:03,225 --> 00:02:05,311 ‫הוא שוב נסע לאולימפיאדה. 12 00:02:30,961 --> 00:02:31,962 ‫היי. 13 00:02:33,756 --> 00:02:35,132 ‫השתגעת לגמרי? 14 00:02:35,174 --> 00:02:40,471 ‫אמרתי לאמא שאני נוסע לאולימפיאדה. ‫עצרתי את הנשימה כמעט 58 שניות. 15 00:02:41,096 --> 00:02:43,516 ‫באמת? טוב, אז אני אגיד לך מה. 16 00:02:44,141 --> 00:02:47,978 ‫למה שלא תקפוץ פנימה לוואן ‫ושנינו נעצור את הנשימה כל הדרך הביתה? 17 00:02:48,020 --> 00:02:49,855 ‫זה בערך דקה מפה. 18 00:02:50,231 --> 00:02:55,194 ‫אדי, כל הקטע הזה עם המדליות ‫האולימפיות, זה קצת מוציא אותי מדעתי. 19 00:02:55,486 --> 00:03:00,241 ‫לנסוע באוטו לחפש אותך באמצע הלילה, ‫חושך, קור כלבים. 20 00:03:00,282 --> 00:03:02,743 ‫כשאני צריך להיות בבית ולעשות מה? 21 00:03:02,785 --> 00:03:05,037 ‫לראות "נוקאאוטק", אבא? 22 00:03:05,079 --> 00:03:06,080 ‫כן. 23 00:03:07,581 --> 00:03:10,543 ‫הם סוחבים בול עץ אדיר. ‫קדימה. 24 00:03:10,626 --> 00:03:12,545 ‫מהר. 25 00:03:12,586 --> 00:03:13,671 ‫אתלטיקה קלה 26 00:03:13,712 --> 00:03:16,549 ‫שבוע אחד גולות, ‫שבוע אחרי, עצירת נשימה. 27 00:03:16,590 --> 00:03:18,926 ‫מתי זה כבר ייגמר, בחור? 28 00:03:20,553 --> 00:03:24,473 ‫כשאני אשתתף באולימפיאדה. ‫-הבנתי. 29 00:03:24,515 --> 00:03:26,892 ‫תגיד לילה טוב לאבא שלך. ‫-לילה טוב, אבא. 30 00:03:27,309 --> 00:03:28,352 ‫רגעי תהילה ‫האלבום האולימפי הרשמי 31 00:03:28,394 --> 00:03:29,436 ‫לילה טוב, בן. 32 00:03:29,812 --> 00:03:32,064 ‫לילה טוב, אמא. ‫-לילה טוב, חֶמֶד. 33 00:03:37,361 --> 00:03:39,280 ‫גמישות טובה. 34 00:03:39,655 --> 00:03:44,910 ‫נהדר. עכשיו תמתח את האצבעות. ‫תמתח אותן אליך. 35 00:03:44,952 --> 00:03:48,539 ‫ילד טוב. תודה. ‫עכשיו תצטרך להימנע מכל מאמץ. 36 00:03:49,081 --> 00:03:53,752 ‫לא טיפוס על עצים ‫ולא יותר מדי התרוצצויות. בסדר? 37 00:03:54,378 --> 00:03:57,131 ‫הברכיים שלו עדיין לא החלימו. ‫-אוקיי. 38 00:04:05,931 --> 00:04:07,433 ‫אתה מרגיש בסדר? 39 00:04:07,474 --> 00:04:09,310 ‫טוב. כל הכבוד. 40 00:04:46,222 --> 00:04:47,973 ‫זהו, עד כאן! 41 00:04:50,142 --> 00:04:52,853 ‫תקשיב, יש גבול לכל תעלול! 42 00:04:52,895 --> 00:04:54,855 ‫זה לא נגמר איתך לעזאזל, בן. 43 00:04:55,481 --> 00:04:58,984 ‫אתה תבוא איתי לעבודה ‫ותלמד להיות טייח. 44 00:04:59,026 --> 00:05:00,945 ‫זה לפחות אולי ירחיק אותך מצרות. 45 00:05:00,986 --> 00:05:05,282 ‫מה עם ההכנות שלי לאולימפיאדה? ‫-אדי! אתה לא ספורטאי! 46 00:05:16,293 --> 00:05:18,087 ‫בוקר טוב, אל. ‫-הכל בסדר, שירלי? 47 00:05:18,128 --> 00:05:21,966 ‫היום אני עושה את הגימור ‫עם שכבת ניקוד ארקטי. 48 00:05:22,007 --> 00:05:24,677 ‫מה אמרתי? ‫-נחשול תותי. 49 00:05:24,718 --> 00:05:27,847 ‫לא, לא נחשול תותי. ‫ניקוד ארקטי. 50 00:05:27,888 --> 00:05:30,057 ‫שזה הדובדבן שבקצפת שלי. 51 00:05:31,642 --> 00:05:36,981 ‫הסמל המסחרי שלי כטייח שאתה תלמד ‫היום כל היום, בחור צעיר. 52 00:05:37,690 --> 00:05:39,817 ‫אבא, אתה גאון. 53 00:05:42,236 --> 00:05:43,988 ‫לאן הוא הלך עכשיו? 54 00:05:44,029 --> 00:05:47,366 ‫אתה צודק, ‫אני לעולם לא אשתתף באולימפיאדה. 55 00:05:47,408 --> 00:05:50,077 ‫אני אשתתף במשחקי החורף. 56 00:06:19,398 --> 00:06:22,234 ‫משחקי החורף 57 00:06:22,735 --> 00:06:26,197 ‫מבוסס על סיפור חייו של ‫אדי אדוארדס 58 00:06:31,785 --> 00:06:34,663 ‫תלמיד בי"ס הגיע ‫לאליפות הסקי האזורית 59 00:06:34,705 --> 00:06:36,081 ‫מקום שלישי לילד מקומי 60 00:06:53,724 --> 00:06:58,395 ‫אדי 61 00:06:58,437 --> 00:07:01,690 ‫גבירותיי ורבותיי, ‫לעונג לי להציג בפניכם... 62 00:07:01,732 --> 00:07:07,029 ‫...את יו"ר ועדת הבחירה של אולימפיאדת ‫החורף הבריטית, מר דסטין טארגט. 63 00:07:09,949 --> 00:07:11,617 ‫תודה, ג'ורג'. 64 00:07:12,993 --> 00:07:17,164 ‫אחר צהרים טובים, גבירותיי ורבותיי. ‫תודה לכם שבאתם לכאן... 65 00:07:17,206 --> 00:07:19,625 ‫...ביום הנפלא הזה לספורט הבריטי. 66 00:07:20,167 --> 00:07:23,587 ‫אתם נכנסתם לעידן חדש בעסקים... 67 00:07:23,629 --> 00:07:27,967 ‫...כפי שאנחנו הישקנו ‫עידן חדש בספורט. 68 00:07:29,760 --> 00:07:32,346 ‫היום הזה לכבוד הוא לי... 69 00:07:33,222 --> 00:07:35,891 ‫...וזכות גדולה, להציג בפניכם... 70 00:07:36,267 --> 00:07:41,856 ‫את 14 הצעירים שכולם מועמדים לנבחרת ‫הגלישה הבריטית לאולימפיאדת החורף. 71 00:07:42,439 --> 00:07:45,943 ‫הם מתחרים על חסותכם ותמיכתכם... 72 00:07:45,985 --> 00:07:47,945 ‫...בהגשמת חלומם... 73 00:07:49,989 --> 00:07:54,326 ‫להגיע למשחקי החורף של 1988 ‫בקלגארי. 74 00:07:57,037 --> 00:08:00,875 ‫זוהי משימה שלביצועה ‫דרוש ספורטאי מסוג חדש... 75 00:08:01,500 --> 00:08:04,712 ‫ואתם ראויים לטוב ביותר... 76 00:08:05,087 --> 00:08:07,089 ‫...בתמורה. 77 00:08:11,510 --> 00:08:15,222 ‫מצטער. אני אשם. ‫מצטער, חבר'ה. 78 00:08:15,264 --> 00:08:17,057 ‫ג'ורג'. ג'ורג'. 79 00:08:20,644 --> 00:08:21,937 ‫עוד שמפניה? 80 00:08:22,354 --> 00:08:24,857 ‫אדוארדס, ממש הרשמת היום. 81 00:08:24,899 --> 00:08:27,109 ‫טוב מאד, זה בדיוק מה שניסיתי לעשות. 82 00:08:27,651 --> 00:08:31,322 ‫לדעתי שנינו יודעים שהגעת לשיא יכולתך... 83 00:08:31,697 --> 00:08:34,366 ‫...במסגרת הנבחרת. 84 00:08:35,784 --> 00:08:39,787 ‫אנחנו לא נבחר בך להשתתף במבחני הרף, ‫לצערי. 85 00:08:40,205 --> 00:08:43,000 ‫אבל תמשיך להתאמן. 86 00:08:43,541 --> 00:08:46,128 ‫תשאף לאולימפיאדת החורף של 92. 87 00:08:46,170 --> 00:08:49,173 ‫מר טארגט, זה בעוד 5 שנים. ‫אני מוכן עכשיו. 88 00:08:49,215 --> 00:08:50,966 ‫לא, אתה לא מוכן. 89 00:08:51,008 --> 00:08:54,178 ‫אתה יודע, התוצאות שלי ‫הן בדיוק כמו של כולם. 90 00:08:54,845 --> 00:08:56,889 ‫המהירות היא לא הדבר החשוב היחיד. 91 00:08:57,806 --> 00:09:00,059 ‫מה שחשוב זה באיזה בי"ס למדת, נכון? 92 00:09:01,519 --> 00:09:03,187 ‫בכנות, אדי... 93 00:09:04,438 --> 00:09:08,150 ‫...לעולם לא תהיה בך האיכות ‫שיש בספורטאים אולימפיים. 94 00:09:11,695 --> 00:09:12,780 ‫שלום. 95 00:09:21,997 --> 00:09:25,167 ‫אתה צריך לקבל תעודת הסמכה. 96 00:09:25,709 --> 00:09:29,213 ‫כי זאת לא בדיוק קריירה, נכון? ‫סקי. 97 00:09:30,631 --> 00:09:33,551 ‫כמה כבר מרוויח גולש? 98 00:09:33,592 --> 00:09:36,178 ‫כמה הוא מביא הביתה אחרי מס? 99 00:09:36,637 --> 00:09:39,306 ‫יש פנסיה? אני מאד בספק. 100 00:09:41,433 --> 00:09:43,394 ‫תקבל הסמכה למשהו מעשי. 101 00:09:43,435 --> 00:09:45,020 ‫כן, בסדר, אבא. 102 00:09:45,771 --> 00:09:47,273 ‫הבנתי את הנקודה. 103 00:09:48,858 --> 00:09:52,486 ‫אתה טוחן לי על זה מאז שנגמלתי ‫מחיתולים. תרשום אותי. 104 00:09:56,490 --> 00:09:57,908 ‫בחור טוב. 105 00:09:58,617 --> 00:10:00,035 ‫בחור טוב. 106 00:10:08,169 --> 00:10:10,171 ‫הכנתי לך כוס תה. 107 00:10:11,088 --> 00:10:12,506 ‫תודה, אמא. 108 00:10:18,512 --> 00:10:20,264 ‫אז גמרנו עם הגלישה במדרונות? 109 00:10:25,186 --> 00:10:26,937 ‫לא בדיוק קריירה, נכון? 110 00:10:27,938 --> 00:10:29,607 ‫אפילו לא לכיף? 111 00:10:31,942 --> 00:10:32,943 ‫לא. 112 00:10:34,820 --> 00:10:37,490 ‫הגיע הזמן שאני אתחיל לשלם על עצמי. 113 00:10:41,160 --> 00:10:45,164 ‫אז תוריד לי את האוברולים המלוכלכים ‫לכביסה. אתה תצטרך אותם. 114 00:11:12,775 --> 00:11:18,405 ‫הקטגוריה המרהיבה ביותר בספורט הגלישה ‫היא ככל הנראה קפיצות-סקי. 115 00:11:18,447 --> 00:11:21,867 ‫שילוב מלכותי של עוצמה ואיזון... 116 00:11:21,909 --> 00:11:24,912 ‫...אתגר נועז מאין כמוהו לכוח הכבידה. 117 00:11:24,954 --> 00:11:27,289 ‫ולא מעט חבלות. 118 00:11:27,957 --> 00:11:31,752 ‫כפי שגילו איקרוס ‫וסר אייזק ניוטון... 119 00:11:31,836 --> 00:11:35,005 ‫...מה שעולה למעלה חייב ליפול למטה. 120 00:11:44,974 --> 00:11:48,602 ‫במחנה האימונים המפורסם בעולם ‫בגארמיש שבגרמניה... 121 00:11:48,644 --> 00:11:51,647 ‫...תמצאו את העילית העולמית ‫של קופצי הסקי... 122 00:11:51,689 --> 00:11:56,986 ‫כמו הפיני המעופף, מאטי נוקנן, ‫שמדגים איך עושים את זה באמת. 123 00:12:07,705 --> 00:12:13,627 ‫מטה הוועד האולימפי הבריטי ‫לונדון 124 00:12:13,711 --> 00:12:15,713 ‫צר לי לאכזב אותך אבל... 125 00:12:15,754 --> 00:12:18,924 ‫...אין לנו נבחרת קפיצות-סקי אולימפית. 126 00:12:18,966 --> 00:12:20,759 ‫אפילו לא קטנה? 127 00:12:20,801 --> 00:12:22,720 ‫לא. האחרונה... 128 00:12:23,679 --> 00:12:26,348 ‫לא, לאנגליה לא היתה ‫נבחרת קפיצות-סקי מאז... 129 00:12:27,975 --> 00:12:29,643 ‫...שנת 1929. 130 00:12:32,438 --> 00:12:34,565 ‫הנה. הקטור מוני. 131 00:12:34,607 --> 00:12:38,068 ‫כן, 22.9 מטר. 132 00:12:38,694 --> 00:12:41,780 ‫ואין שום תכנית לנבחרת ‫בעתיד הקרוב? 133 00:12:41,822 --> 00:12:44,909 ‫רק אם מר מוני ‫יחזור מפרישתו. 134 00:12:45,534 --> 00:12:48,037 ‫אבל הוא מת ב-1975 אז, לא. 135 00:12:49,872 --> 00:12:51,207 ‫חבל מאד. 136 00:13:00,341 --> 00:13:02,426 ‫אמא, איפה התרמיל הסגול שלי? 137 00:13:02,468 --> 00:13:04,178 ‫מתחת למדרגות. ‫-תודה. 138 00:13:05,179 --> 00:13:07,181 ‫למה? אתה יוצא לקמפינג? 139 00:13:07,848 --> 00:13:10,100 ‫לא. אני נוסע לגרמניה. 140 00:13:10,809 --> 00:13:12,812 ‫הרכבת תכף יוצאת. 141 00:13:19,235 --> 00:13:21,153 ‫מה עם הלימודים שלך ‫ב"סיטי אנד גילדס", בן? 142 00:13:23,614 --> 00:13:26,116 ‫מצטער, אבא, ‫אני חייב להגיע למדרונות המושלגים. 143 00:13:26,408 --> 00:13:28,577 ‫לא. לא זה עוד פעם, לא. 144 00:13:30,329 --> 00:13:31,956 ‫סליחה. 145 00:13:31,997 --> 00:13:35,918 ‫מה אני אגיד למורים שלך לסיוד? 146 00:13:36,001 --> 00:13:38,212 ‫תגיד להם שיש לי תכניות חדשות. ‫-תכניות חדשות? 147 00:13:38,254 --> 00:13:39,588 ‫איזה תכניות? 148 00:13:40,464 --> 00:13:42,967 ‫אני הולך להתחרות באולימפיאדה ‫בקפיצות-סקי. 149 00:13:45,511 --> 00:13:47,429 ‫לא. לא. 150 00:13:50,808 --> 00:13:53,018 ‫זאת בדיחה, נכון? 151 00:13:53,060 --> 00:13:57,064 ‫אבא, זה לא שאני עובר לבלט. ‫זה עדיין סקי. 152 00:13:57,314 --> 00:13:59,024 ‫רק טיפה יותר גבוה. 153 00:13:59,066 --> 00:14:01,527 ‫תן לי שם של קופץ-סקי בריטי אחד. 154 00:14:01,777 --> 00:14:02,778 ‫אני. 155 00:14:03,154 --> 00:14:04,864 ‫אדי אדוארדס. 156 00:14:04,905 --> 00:14:06,574 ‫אני אהיה הנבחרת. 157 00:14:07,783 --> 00:14:11,537 ‫ומי ישלם? 158 00:14:11,579 --> 00:14:13,539 ‫אני לא מוכן שאמא שלך ‫תעבור את זה שוב. 159 00:14:13,581 --> 00:14:17,585 ‫פקידי הוצאה לפועל דפקו לנו בדלת, ‫כל היום, לקחו את הספה. 160 00:14:17,668 --> 00:14:21,380 ‫ובגללך אני נוסע לעבודה ‫בקרוון שלי. 161 00:14:21,422 --> 00:14:22,882 ‫הכל מלוכלך. ‫-אני יודע. 162 00:14:22,923 --> 00:14:26,552 ‫שלוש שנים לא יצאנו לחופשה ‫ואמא שלך אוהבת את בלקפול. 163 00:14:26,594 --> 00:14:29,346 ‫אני לא אוהבת את בלקפול, טרי. ‫-אבא. 164 00:14:29,388 --> 00:14:31,807 ‫יהיה בסדר, אני מבטיח. 165 00:14:33,017 --> 00:14:34,768 ‫אני אמצא דרך. 166 00:14:37,521 --> 00:14:40,858 ‫הוא ישבור את הראש. ‫-אני אשבור לו את הראש. 167 00:14:49,950 --> 00:14:52,995 ‫אתה באמת רוצה לעבור שוב ‫את כל מה שעברת? 168 00:14:53,037 --> 00:14:55,706 ‫זה עולם שלא רוצה להכיר בך. 169 00:14:56,332 --> 00:14:57,917 ‫אז מה חדש? 170 00:14:59,293 --> 00:15:02,379 ‫אתה מנסה להגיד לי, אבא, ‫שאף פעם לא היה לך חלום כשהיית ילד? 171 00:15:02,421 --> 00:15:05,841 ‫ברור שהיה לי. ‫אני לא עשוי מאבן, בן. 172 00:15:06,884 --> 00:15:08,969 ‫אף פעם לא דיברת על זה. ‫מה היה החלום שלך? 173 00:15:09,011 --> 00:15:11,388 ‫להיות טָייח. 174 00:15:13,641 --> 00:15:14,725 ‫ביי, אבא. 175 00:15:14,767 --> 00:15:16,227 ‫כן, ביי, בן. 176 00:15:21,398 --> 00:15:27,238 ‫מחנה אימונים בינלאומי לקפיצות-סקי ‫גארמיש, גרמניה 177 00:16:31,802 --> 00:16:33,888 ‫אתה הפיני המעופף. 178 00:16:33,929 --> 00:16:36,182 ‫אתה מאטי. ‫-אני יודע. 179 00:16:40,561 --> 00:16:42,480 ‫אתה רוצה חתימה? 180 00:16:42,521 --> 00:16:44,190 ‫כן, בבקשה. 181 00:16:48,569 --> 00:16:50,404 ‫כרטיס אוטובוס. 182 00:16:51,322 --> 00:16:52,239 ‫לא. 183 00:16:56,243 --> 00:16:57,828 ‫ביי, מאטי. 184 00:18:37,845 --> 00:18:39,722 ‫הכל בסדר פה? 185 00:18:40,890 --> 00:18:43,809 ‫אני כל כך מצטער, ‫לא היה לי איפה לישון. 186 00:18:43,851 --> 00:18:45,644 ‫אנגלי ישן במזווה שלי. 187 00:18:46,729 --> 00:18:48,189 ‫קורה המון. אתה יודע למה? 188 00:18:49,231 --> 00:18:51,525 ‫בגלל הבירה הגרמנית המעולה... 189 00:18:51,567 --> 00:18:55,571 ‫...שהיא לא הפיפי הדלוח הזה ‫שאתה שותה בבית. אני צודקת? 190 00:18:55,988 --> 00:18:58,532 ‫האמת שלא. אני לא שותה. 191 00:18:58,574 --> 00:19:00,534 ‫אז מה אתה עושה פה? 192 00:19:00,576 --> 00:19:04,330 ‫אני קופץ-סקי. ‫טוב, אני רוצה להיות קופץ-סקי. 193 00:19:04,371 --> 00:19:09,168 ‫אני עדיין לא אבל אמא שלי אומרת ‫שאני בנאדם מלא תושייה ונחוש... 194 00:19:09,251 --> 00:19:13,130 ‫...ואני חושב שעם קצת זמן והדרכה ‫אני גם אצליח. 195 00:19:13,172 --> 00:19:15,591 ‫אתה קופץ-סקי? ‫-כן. 196 00:19:16,133 --> 00:19:20,721 ‫אתה לא הקופץ הראשון ‫שמתעורר במזווה שלי. 197 00:19:20,763 --> 00:19:25,434 ‫אבל, בעבר הרחוק, ‫אני הייתי ישנה פה יחד איתך. 198 00:19:26,143 --> 00:19:27,144 ‫אוקיי. 199 00:19:28,020 --> 00:19:29,522 ‫יש לך איפה לישון הלילה? 200 00:19:32,399 --> 00:19:33,400 ‫אוקיי. 201 00:19:34,693 --> 00:19:37,071 ‫אתה תעזור לי בבר ‫ואני אתן לך לגור פה. 202 00:19:37,613 --> 00:19:39,490 ‫באמת? זה יהיה מדהים. 203 00:19:39,532 --> 00:19:43,869 ‫ואולי לפעמים אני אבוא לבקר אותך. ‫היית רוצה? 204 00:19:46,956 --> 00:19:48,374 ‫היית רוצה שאני אבוא לבקר אותך? 205 00:19:48,415 --> 00:19:49,917 ‫האמת שאני לא אהיה פה הרבה... 206 00:19:50,000 --> 00:19:52,670 ‫עם כל האימונים שציינתי ו... 207 00:19:54,505 --> 00:19:57,550 ‫יש לך מפתח ל...? ‫אני אקח אותו אחר כך. 208 00:19:57,591 --> 00:19:59,134 ‫אוקיי. בהצלחה. ‫-כן. 209 00:20:18,362 --> 00:20:21,657 ‫15 מטר 210 00:20:32,668 --> 00:20:33,836 ‫יש! 211 00:20:34,795 --> 00:20:36,380 ‫קלי-קלות. 212 00:20:38,382 --> 00:20:41,051 ‫נכון. נראה לי שאני מוכן ‫לַיותר גבוה. 213 00:20:55,900 --> 00:20:59,528 ‫40 מטר 214 00:21:24,762 --> 00:21:25,763 ‫אוקיי. 215 00:21:32,186 --> 00:21:37,358 ‫ראיתי פציעות יותר חמורות אבל בדרך כלל ‫הן מהקפיצות הכי גבוהות. 216 00:21:40,027 --> 00:21:41,695 ‫מי המאמן שלך? 217 00:21:41,737 --> 00:21:44,990 ‫חשבתי על זה הרבה ואני לא בטוח ‫שאני צריך מאמן. 218 00:21:45,032 --> 00:21:46,992 ‫היי, ביורן. טוב לראות אותך. 219 00:21:47,952 --> 00:21:50,830 ‫נורבגי. ‫הוא היה קופץ טוב בזמנו. 220 00:21:52,665 --> 00:21:54,500 ‫עכשיו הוא מאמן. 221 00:21:54,542 --> 00:21:57,211 ‫הוא מאמן? ‫-נראה לי. 222 00:21:58,629 --> 00:22:00,214 ‫עם הזקן? 223 00:22:00,756 --> 00:22:03,008 ‫כן, זה עם... ‫-הבלונדיני? 224 00:22:05,010 --> 00:22:06,470 ‫תודה, פטרה. 225 00:22:09,640 --> 00:22:14,311 ‫שלום, חבר'ה, אני אדי אדוארדס. ‫אני בריטניה. אוי אלוהים. ערומים. 226 00:22:17,398 --> 00:22:19,567 ‫אז בעיקרון אני... 227 00:22:19,942 --> 00:22:24,530 ‫...התחלתי עכשיו ב-40 מטר ‫ואני מתקדם יפה. 228 00:22:24,572 --> 00:22:28,117 ‫אבל תהיתי אם אוכל אולי ‫לקבל כמה עצות וטיפים. 229 00:22:28,159 --> 00:22:30,119 ‫איך בדיוק נוחתים? 230 00:22:32,204 --> 00:22:35,791 ‫אתה קופץ הרבה זמן? ‫-מאז אתמול אחה"צ. 231 00:22:39,295 --> 00:22:42,381 ‫אני יודע, אני כבר ב-40. ‫אני לומד מהר. 232 00:22:49,889 --> 00:22:51,557 ‫בן כמה אתה? 233 00:22:52,057 --> 00:22:53,809 ‫אני בן 22. 234 00:22:54,435 --> 00:22:59,523 ‫בנורבגיה, הגיל הנכון להתחיל בקפיצות ‫הוא 6. 235 00:22:59,565 --> 00:23:01,567 ‫גיל 6. ‫-כן. 236 00:23:02,026 --> 00:23:03,486 ‫או פחות. 237 00:23:04,320 --> 00:23:08,240 ‫לא. אתה קצת מאחר מדי, ‫מיסטר בריטניה. 238 00:23:12,828 --> 00:23:16,957 ‫כן, אוקיי. טוב, יש פה הרבה ‫חומר למחשבה בעניין אז... 239 00:23:16,999 --> 00:23:19,502 ‫אני פשוט אמשיך בשלי. 240 00:23:20,169 --> 00:23:21,170 ‫אוקיי. 241 00:23:21,795 --> 00:23:23,964 ‫אנגלי טיפש. 242 00:23:25,132 --> 00:23:27,718 ‫בטוח שהוא יהיה מת ‫עד סוף השבוע. 243 00:24:04,380 --> 00:24:07,424 ‫40 מטר 244 00:24:08,801 --> 00:24:11,470 ‫בלי להתברבר הפעם. קדימה. 245 00:25:27,296 --> 00:25:31,091 ‫אז אתה השדון המסתורי ‫שהרס את המדרון שלי, אה? 246 00:25:31,133 --> 00:25:32,927 ‫רק אתה? בלי גרזן-קרח? 247 00:25:33,260 --> 00:25:36,222 ‫ברור לך שהגיל להתחיל בקפיצות ‫הוא 5 או 6? 248 00:25:36,263 --> 00:25:37,264 ‫תודה. 249 00:25:38,015 --> 00:25:40,100 ‫הנורבגים כבר אמרו לי את זה. 250 00:25:40,142 --> 00:25:42,686 ‫הוא גם אמרו לך שאתה נראה מגוחך ‫בתלבושת הזאת? 251 00:25:43,437 --> 00:25:45,397 ‫אני לפחות לובש מעיל. 252 00:25:45,439 --> 00:25:47,900 ‫זה המעיל שלי, חבר. ‫אולי כדאי שגם אתה תלבש כזה. 253 00:25:47,942 --> 00:25:51,195 ‫אני לא טוב בשתייה. ‫-גם לא בקפיצות-סקי. 254 00:25:51,237 --> 00:25:54,949 ‫כשאני אחפש ייעוץ איך חורשים שלג ‫כשאני שיכור לגמרי, אני אחפש אותך. 255 00:25:56,367 --> 00:25:58,494 ‫שלא תחשוב אפילו על 70 מטר. 256 00:25:58,536 --> 00:26:01,080 ‫אני לא רוצה לנקות את הבלגן שתשאיר ‫אחרי שתשבור את המפרקת. 257 00:26:01,580 --> 00:26:04,416 ‫מה שתגיד. ‫מה אתה יודע על זה בכלל? 258 00:26:07,253 --> 00:26:08,963 ‫תסתלק מהמדרון שלי. 259 00:26:20,015 --> 00:26:24,144 ‫ברונסון פירי. ‫אלוף הנוער 1968. 260 00:26:24,186 --> 00:26:27,523 ‫וורן שארפ ‫הוביל אז את הנבחרת האולימפית. 261 00:26:28,399 --> 00:26:32,027 ‫ה-וורן שארפ? ‫-כן. המאמן האמריקני הגדול. 262 00:26:32,069 --> 00:26:34,321 ‫פירי היה הכוכב שלו. ‫הוא שבר שיאים. 263 00:26:34,363 --> 00:26:39,201 ‫הוא היה באמת קופץ מחונן ‫עם סגנון מאד מיוחד. אבל... 264 00:26:39,952 --> 00:26:42,246 ‫...הוא היה משוגע מדי. 265 00:26:42,288 --> 00:26:44,623 ‫ועכשיו הוא סתם משוגע, ‫אבל אחרת. 266 00:26:44,665 --> 00:26:48,460 ‫איך לא שמעתי עליו? ‫-הם סילקו אותו. 267 00:26:48,544 --> 00:26:50,212 ‫בגלל מה? 268 00:26:50,254 --> 00:26:53,757 ‫יהירות. חוסר משמעת. ‫שתייה. ניאוף. 269 00:26:54,049 --> 00:26:57,720 ‫מה שנקרא, ‫"התנהגות של לוזר טוטאלי." 270 00:26:58,053 --> 00:26:59,722 ‫זה ממש הוא. 271 00:27:01,140 --> 00:27:03,100 ‫פטרה, אני יכול לקחת את זה בהשאלה? 272 00:27:03,392 --> 00:27:05,728 ‫כן, קח את זה. ‫-אוקיי, תודה. 273 00:27:06,103 --> 00:27:08,105 ‫וורן שארפ ‫חיי בקפיצות-סקי 274 00:27:10,274 --> 00:27:14,028 ‫חשבתי שנדבר קצת על העתיד שלי ‫בתור קופץ-סקי. 275 00:27:14,069 --> 00:27:15,905 ‫יש לך סיכוי יותר גדול ‫להיות בלרינה. 276 00:27:17,198 --> 00:27:20,284 ‫יפה. האמת שרק רציתי כמה טיפים. 277 00:27:20,326 --> 00:27:21,869 ‫תוותר, וזה בחינם. 278 00:27:23,412 --> 00:27:25,164 ‫פטרה סיפרה לי ‫שקפצת בנבחרת האמריקאית. 279 00:27:25,498 --> 00:27:27,958 ‫כן, לפטרה יש הרבה סיפורים. 280 00:27:28,542 --> 00:27:31,879 ‫היא נתנה לי את הספר הזה, ‫שכתב המאמן שלך מאז וורן שארפ. 281 00:27:35,299 --> 00:27:36,592 ‫איפה ה"מעיל" שלי? 282 00:27:45,392 --> 00:27:46,810 ‫מאז שאני זוכר את עצמי, 283 00:27:46,852 --> 00:27:49,021 ‫השאיפה שלי היתה ‫להיות ספורטאי אולימפי. 284 00:27:49,897 --> 00:27:50,981 ‫מה? 285 00:27:51,023 --> 00:27:54,985 ‫במשחקים האולימפיים. לבריטניה אין ‫נבחרת קפיצות-סקי אז חשבתי... 286 00:27:55,027 --> 00:27:57,905 ‫אוקיי. עכשיו אני יודע שאתה משוגע. 287 00:27:58,823 --> 00:28:01,617 ‫אני יודע שלא התחלנו ‫הכי טוב שאפשר... 288 00:28:01,659 --> 00:28:04,328 ‫אבל אתה לא צריך לתקן גרוטאות. ‫אתה צריך לאמן. 289 00:28:04,370 --> 00:28:06,455 ‫טראנס-אם קלאסית 1972. 290 00:28:06,497 --> 00:28:09,041 ‫אם היו לי הייחוס שלך והניסיון שלך... 291 00:28:09,083 --> 00:28:11,210 ‫כן, אבל אין לך. אני עסוק. 292 00:28:11,293 --> 00:28:13,420 ‫אוקיי, אז לא התקדמתי. 293 00:28:13,462 --> 00:28:16,173 ‫בלי העזרה שלך, ‫לא נראה לי שאני אצליח להשתפר. 294 00:28:16,215 --> 00:28:18,676 ‫באמת? אז כנראה שלא תשתפר. 295 00:28:18,717 --> 00:28:19,885 ‫הבנתי. 296 00:28:19,927 --> 00:28:21,929 ‫אני אחזור יותר מאוחר. ‫-אל תחזור. 297 00:28:22,179 --> 00:28:23,639 ‫איזה פסיכי. 298 00:28:24,181 --> 00:28:27,643 ‫70 מטר 299 00:28:33,566 --> 00:28:37,528 ‫אתה רוצה לראות איך עושים את זה באמת? ‫תסתכל עליו. מספר 2 בעולם. 300 00:29:05,097 --> 00:29:09,268 ‫והוא ידע מה הוא עושה. ‫לך אין סיכוי. 301 00:29:43,969 --> 00:29:45,554 ‫היי, ברונסון. 302 00:29:46,096 --> 00:29:48,432 ‫אתה באמת ספורטאי אולימפי גדול. 303 00:29:55,564 --> 00:29:58,067 ‫אני תמיד שותה חלב כשאני באימונים. 304 00:29:58,108 --> 00:29:59,944 ‫סידן. מחזק את העצמות. 305 00:29:59,985 --> 00:30:01,862 ‫נכון, כן. מה דעתך, פטרה? 306 00:30:01,904 --> 00:30:05,574 ‫בחור יפה כזה לא צריך ‫להתרסק בהרים. 307 00:30:05,616 --> 00:30:09,078 ‫הוא צריך להתרסק על בנות. ‫-תהיה נחמד. 308 00:30:09,119 --> 00:30:11,413 ‫האמת שזאת אף פעם ‫לא היתה המומחיות שלי... 309 00:30:11,455 --> 00:30:13,791 ‫באמת? לא הייתי מנחש. 310 00:30:14,291 --> 00:30:16,377 ‫אתה עדיין מחפש הכוונות? 311 00:30:17,837 --> 00:30:20,673 ‫זה הכיוון חזרה לאנגליה. ‫-היי, שתוק. 312 00:30:20,714 --> 00:30:22,132 ‫היי, למה שלא תזמין עוד בירה? 313 00:30:26,011 --> 00:30:28,013 ‫אין להם מושג, אה? 314 00:30:31,100 --> 00:30:33,561 ‫אתה הראשון שקפץ ‫90 מטר בקופר פיק, 315 00:30:33,602 --> 00:30:35,938 ‫בלי רוח פנים, ‫במוקדמות 1970, 316 00:30:35,980 --> 00:30:38,732 ‫והם חושבים שאתה סתם שיכור זקן. 317 00:30:39,692 --> 00:30:40,860 ‫תודה, אני חושב. 318 00:30:41,193 --> 00:30:43,654 ‫אפשר ללמוד הרבה ‫מהספר הזה של וורן שארפ. 319 00:30:43,696 --> 00:30:45,364 ‫עשית שעורי-בית. 320 00:30:45,406 --> 00:30:46,782 ‫אני אגש איתך ישר לעניין. 321 00:30:46,824 --> 00:30:49,410 ‫אני אהיה מחר מוקדם על הבוקר ‫מוכן ומזומן לאימון. 322 00:30:49,451 --> 00:30:50,619 ‫לא. 323 00:30:50,661 --> 00:30:53,539 ‫אז השיכור הזקן ‫מלמד את האנגלי לקפוץ. 324 00:30:53,914 --> 00:30:55,833 ‫זה פנטסטי. זה חלב? 325 00:30:56,584 --> 00:30:58,210 ‫אני לא שותה אלכוהול אז... 326 00:31:00,212 --> 00:31:03,132 ‫אני אוהב את זה. זה טוב. ‫יותר מדי טוב. 327 00:31:03,716 --> 00:31:06,177 ‫יותר מדי טוב! כן. 328 00:31:06,218 --> 00:31:08,179 ‫יש נבחרת חדשה בעיר! 329 00:31:08,220 --> 00:31:09,513 ‫תשמור לי את זה. 330 00:31:09,555 --> 00:31:12,391 ‫מילקי בוי ונהג ה"פיסטנבולי"! 331 00:31:13,225 --> 00:31:15,144 ‫היי, אל תיפצע. 332 00:31:17,354 --> 00:31:19,356 ‫הקופצים שלי לא הולכים מכות. 333 00:31:20,566 --> 00:31:22,151 ‫אבל אני כן. 334 00:31:23,569 --> 00:31:24,612 ‫שיט. 335 00:31:29,116 --> 00:31:30,618 ‫ניצחתי? 336 00:31:31,410 --> 00:31:34,079 ‫לא בדיוק. אבל השעון שלך אצלי. 337 00:31:38,584 --> 00:31:40,836 ‫בוא איתי. ‫אני אראה לך משהו. 338 00:31:42,296 --> 00:31:45,716 ‫אוקיי, זה מחנה האימונים הנורבגי. 339 00:31:46,675 --> 00:31:49,595 ‫רצית כמה טיפים. 340 00:31:50,971 --> 00:31:53,182 ‫אז ככה לא עושים את זה. 341 00:31:54,683 --> 00:31:56,685 ‫תראה את כל הזבל הזה פה. 342 00:31:58,103 --> 00:32:02,441 ‫מה זה צריך להיות? ‫הם רוצים להפוך את כולם לרובוטים. 343 00:32:02,483 --> 00:32:05,361 ‫הם לא מבינים את פרדוקס הקפיצה. 344 00:32:05,402 --> 00:32:08,280 ‫זה לא רק ספורט, ‫זאת אמנות. 345 00:32:09,073 --> 00:32:11,075 ‫זה רוחני, בנאדם. 346 00:32:11,116 --> 00:32:14,703 ‫אתה צריך קודם כל לשחרר את הראש. 347 00:32:14,745 --> 00:32:19,875 ‫אתה צריך לעוף. ‫פשוט לעוף. 348 00:32:24,713 --> 00:32:26,507 ‫אז מה זה פרדוקס הקפיצה? 349 00:32:26,549 --> 00:32:27,675 ‫מה? 350 00:32:27,716 --> 00:32:30,469 ‫פרדוקס הקפיצה. ‫מה שאמרת לפני שנייה. 351 00:32:31,846 --> 00:32:34,098 ‫אוקיי. אני אגיד את זה פעם אחת. 352 00:32:35,933 --> 00:32:38,727 ‫מהו הבסיס של כל קפיצה שהיא? ‫-הזינוק. 353 00:32:38,769 --> 00:32:40,062 ‫טוב מאד. 354 00:32:40,646 --> 00:32:41,897 ‫טוב מאד. 355 00:32:43,774 --> 00:32:48,529 ‫הפרדוקס הוא להתמתח כלפי מעלה ‫ובו זמנית... 356 00:32:48,571 --> 00:32:50,781 ‫...להטות את הגוף לכיוון הירידה. 357 00:32:50,823 --> 00:32:54,994 ‫זה לא טבעי כי אתה כאילו ‫ממריא כלפי מטה. אוקיי? 358 00:32:55,661 --> 00:32:58,205 ‫הגוף שלך חייב לנטות קדימה ‫כדי לתת לך את התנופה לנסיקה. 359 00:32:58,247 --> 00:33:00,166 ‫כמו כנף של ציפור. 360 00:33:03,586 --> 00:33:05,921 ‫קדימה, תהיה כנף של ציפור. 361 00:33:06,463 --> 00:33:10,092 ‫בדיוק. אז המגלשיים שלך מתרוממים, ‫והרגליים שלך נמתחות לאחור. 362 00:33:10,134 --> 00:33:14,972 ‫הגוף שלך נוטה קדימה ואתה צולל ‫והכל במהירות של 112 קמ"ש. 363 00:33:15,014 --> 00:33:16,932 ‫למעלה, לאחור, לפנים. 364 00:33:17,975 --> 00:33:19,435 ‫מה אתה עושה? ‫-רק עוזר לך. 365 00:33:19,476 --> 00:33:23,981 ‫למעלה, לאחור, לפנים, למטה. ‫למעלה, לאחור, לפנים, למטה. 366 00:33:24,023 --> 00:33:26,525 ‫תגיד את זה. ‫-למעלה, לאחור, לפנים, למטה. 367 00:33:26,567 --> 00:33:27,818 ‫בדיוק. 368 00:33:30,237 --> 00:33:32,531 ‫התאהבתי בספורט הזה. 369 00:33:32,573 --> 00:33:36,410 ‫התחלתי בקטנצ'יק הזה. ‫ב-15 מטר של הפיתוי המסוכן הקטן הזה. 370 00:33:36,452 --> 00:33:39,580 ‫אתה מצליח לנחות כי זאת אמורה ‫להיות המלכודת שלך לספורט הזה... 371 00:33:39,622 --> 00:33:41,749 ‫...אחרת לא היית טורח לנסות. 372 00:33:41,790 --> 00:33:45,294 ‫ב-40 מטר, ‫כשאתה נופל אתה נחבל, 373 00:33:45,377 --> 00:33:47,129 ‫ואת זה אני לא צריך ‫להסביר לך. 374 00:33:49,089 --> 00:33:50,424 ‫מצטער. 375 00:33:51,759 --> 00:33:53,427 ‫ב-70 מטר... 376 00:33:53,802 --> 00:33:57,223 ‫...אתה שובר עצמות ויש לך מזל ‫אם אתה מצליח לחזור ללכת. 377 00:33:57,264 --> 00:34:00,184 ‫ה-90 מטר. האלילה. 378 00:34:03,979 --> 00:34:06,899 ‫במערב הפרוע היינו לוקחים לך מידות ‫לארון מתים, 379 00:34:06,941 --> 00:34:09,275 ‫לפני שהיית מגיע למדרגות. 380 00:34:11,945 --> 00:34:13,781 ‫לעולם אל תשכח את זה, ילד. 381 00:34:21,163 --> 00:34:23,331 ‫אתה יודע מה? די עם הדיבורים. ‫הגיע הזמן לביצועים. 382 00:34:24,416 --> 00:34:25,751 ‫ביצועים? 383 00:34:26,418 --> 00:34:30,005 ‫90 מטר 384 00:34:37,262 --> 00:34:39,764 ‫מצטער, חבר, ‫אני חייב את המשקפת לרגע. 385 00:34:44,603 --> 00:34:46,230 ‫אוי, אלוהים. 386 00:34:46,271 --> 00:34:49,275 ‫קדימה! תפרוש את הכנפיים שלך ותמות! 387 00:35:57,927 --> 00:35:59,178 ‫קפיצה טובה. 388 00:35:59,220 --> 00:36:00,596 ‫יש! 389 00:36:00,846 --> 00:36:02,181 ‫בואו נחגוג! 390 00:36:20,157 --> 00:36:24,078 ‫40 מטר 391 00:36:28,165 --> 00:36:30,709 ‫למעלה, אחורה, לפנים, למטה. 392 00:36:31,669 --> 00:36:34,338 ‫למעלה, אחורה, לפנים, למטה. 393 00:36:53,065 --> 00:36:55,734 ‫כן! כן, כן, כן! 394 00:37:06,495 --> 00:37:07,830 ‫מדהים. 395 00:37:08,539 --> 00:37:11,250 ‫נראה לי שאני מוכן ל-70 מטר. 396 00:37:20,467 --> 00:37:22,136 ‫כמה זמן אתה כבר יושב שם? 397 00:37:23,053 --> 00:37:26,140 ‫פחות משעה. ‫עשיתי את ה-40 מטר. 398 00:37:26,182 --> 00:37:27,850 ‫לא מעניין אותי. 399 00:37:29,476 --> 00:37:34,231 ‫והחלטתי... אני נוסע ‫למשחקים האולימפיים בקלגארי. 400 00:37:34,273 --> 00:37:36,150 ‫למה שלא תראה את זה בטלוויזיה? 401 00:37:36,192 --> 00:37:38,777 ‫אני לא נוסע לשם לראות, ‫אני הולך לקפוץ. 402 00:37:38,819 --> 00:37:40,196 ‫אתה מה? 403 00:37:40,237 --> 00:37:41,489 ‫יש לי הזדמנות פז. 404 00:37:41,530 --> 00:37:44,241 ‫הדבר היחיד שאני צריך לעשות כדי להשתתף ‫הוא להתחרות. 405 00:37:44,283 --> 00:37:48,954 ‫חייב להיות איזשהו רף מינימום. ‫מרחק, מספר הקפיצות, כישרון? 406 00:37:50,164 --> 00:37:51,165 ‫לא. 407 00:37:51,957 --> 00:37:56,962 ‫זה מה שכל כך יפה בזה. ‫52 שנה הם לא עדכנו את הכללים. 408 00:37:57,630 --> 00:37:59,423 ‫מה שמך? 409 00:37:59,465 --> 00:38:01,800 ‫אדי. ‫-אדי, אוקיי. 410 00:38:01,842 --> 00:38:06,597 ‫הקפיצה האולימפית הכי נמוכה היא 70 מטר. ‫אתה תמות אם תנסה את זה. 411 00:38:06,639 --> 00:38:09,892 ‫לקופץ הממוצע לוקח ארבע שנים ‫לבנות את עצמו לקפיצה הזאת. 412 00:38:09,934 --> 00:38:13,646 ‫אני לא הקופץ הממוצע. ‫-נכון. אתה הרבה מתחת לממוצע. 413 00:38:13,687 --> 00:38:15,648 ‫תוך יום אחד עשיתי את ה-40 מטר. 414 00:38:15,689 --> 00:38:17,817 ‫אני בשל ל-70 מטר. ‫אני אעשה את זה עכשיו אם אתה רוצה. 415 00:38:17,858 --> 00:38:20,110 ‫אני בשל לארוחת הבוקר שלי, אז... 416 00:38:21,070 --> 00:38:22,029 ‫אל תעשה את זה. 417 00:38:23,405 --> 00:38:26,575 ‫אני צריך את רשותך כדי לקפוץ. ‫-תסתלק מפה. 418 00:38:26,617 --> 00:38:29,870 ‫לא לפני שתיתן לי את האישור שלך. ‫-בסדר, קיבלת. ארוחת הבוקר שלי. 419 00:38:29,912 --> 00:38:33,082 ‫אני רוצה את זה בכתב. ‫-אני יכול לקעקע לך את זה על הפנים. 420 00:38:34,041 --> 00:38:36,377 ‫לא, אין צורך. תודה. 421 00:38:37,002 --> 00:38:38,087 ‫קדימה, בוא נלך. 422 00:38:42,299 --> 00:38:46,762 ‫70 מטר 423 00:38:51,642 --> 00:38:53,310 ‫אז יש לך איזה טיפים בשבילי? 424 00:38:53,727 --> 00:38:55,229 ‫אל תמות. 425 00:38:58,232 --> 00:38:59,650 ‫בסדר. 426 00:39:02,570 --> 00:39:06,448 ‫אתה לא עולה? ‫-התרסקויות נראות מספיק טוב גם מפה. 427 00:39:11,912 --> 00:39:13,539 ‫אני עושה את זה. 428 00:39:13,581 --> 00:39:15,082 ‫ברור. 429 00:39:16,625 --> 00:39:18,002 ‫היי. ‫-כן? 430 00:39:18,043 --> 00:39:20,254 ‫הוא לא באמת מתכוון לקפוץ, נכון? 431 00:39:20,296 --> 00:39:24,049 ‫הוא משוגע אבל הוא לא התאבדותי. ‫הוא פשוט... 432 00:39:24,466 --> 00:39:26,969 ‫"שיילינג". 433 00:39:27,469 --> 00:39:30,389 ‫מה? ‫-המשחק הזה, מי ממצמץ ראשון. שיילינג. 434 00:40:25,110 --> 00:40:27,905 ‫הכל בסדר? ‫-כן, בסדר גמור. אני מתכונן. 435 00:40:29,365 --> 00:40:31,033 ‫אף פעם עוד לא עשיתי את זה. 436 00:40:32,827 --> 00:40:33,911 ‫באמת? 437 00:40:34,662 --> 00:40:37,540 ‫אתה מוכן לתת לי דחיפה, בבקשה? ‫-דחיפה? 438 00:40:38,999 --> 00:40:41,085 ‫זה הרבה יותר גבוה ממה שציפיתי... 439 00:40:52,805 --> 00:40:53,931 ‫אל תכופף את הרגליים! 440 00:41:06,944 --> 00:41:08,904 ‫תשכב. אתה יכול לזוז? 441 00:41:10,030 --> 00:41:12,616 ‫יכולת להיהרג. 442 00:41:12,658 --> 00:41:14,243 ‫אל תזוז. 443 00:41:16,203 --> 00:41:18,414 ‫תרגע. הכל בשליטה. 444 00:41:18,455 --> 00:41:21,542 ‫אם זה יקרה עוד פעם, ‫גם אתה תצטרך אלונקה. 445 00:41:21,625 --> 00:41:23,377 ‫מצפה לזה בקוצר רוח, גבר. 446 00:41:34,388 --> 00:41:35,389 ‫וואו. 447 00:41:38,642 --> 00:41:40,311 ‫בריטי משוגע. 448 00:42:32,863 --> 00:42:37,284 ‫פירי היה הכישרון הטבעי ‫הגדול ביותר שאימנתי אי פעם. 449 00:42:37,618 --> 00:42:40,579 ‫והוא גם האכזבה הגדולה ביותר שלי. 450 00:42:40,621 --> 00:42:43,374 ‫הוא צריך היה להיות ‫האלוף הגדול ביותר שלי... 451 00:42:43,415 --> 00:42:46,877 ‫...אבל הוא לא היה ממוקד תמיד בהר. 452 00:42:46,961 --> 00:42:52,216 ‫הוא מעולם לא הבין שכדי להיות אלוף ‫אולימפי אמיתי לא די בכישרון מולד. 453 00:42:52,258 --> 00:42:55,427 ‫צריך את הדחף לא לוותר לעולם, ‫ולא משנה מה קורה. 454 00:43:02,643 --> 00:43:06,021 ‫לדעת שלעשות את המיטב שלך ‫זאת האופציה היחידה... 455 00:43:06,063 --> 00:43:08,732 ‫...גם אם התוצאה היא כישלון. 456 00:43:29,128 --> 00:43:32,464 ‫ברונסון פירי ‫היה האכזבה הגדולה ביותר שלי. 457 00:43:50,524 --> 00:43:52,610 ‫אתה לא הולך להרוג אותי, נכון? 458 00:43:52,651 --> 00:43:56,780 ‫אם הייתי רוצה להרוג אותך, הייתי נותן לך ‫להמשיך את מסע ההתאבדות שלך לבד... 459 00:43:56,822 --> 00:43:59,408 ‫...כי יש לי חשד ‫שאין לך שום כוונה לוותר. 460 00:44:00,201 --> 00:44:02,453 ‫אני מתכנן לנסות ולקפוץ שוב ‫את ה-70 מטר בהקדם האפשרי. 461 00:44:02,786 --> 00:44:05,581 ‫לא. התכנית שלך היא כדלהלן. 462 00:44:05,623 --> 00:44:08,417 ‫אני אלמד אותך ‫איך נוחתים מ-70 מטר. 463 00:44:08,501 --> 00:44:11,420 ‫בוא נודה באמת, ‫את החלק הכי קשה כבר עשית שהוא... 464 00:44:11,462 --> 00:44:14,048 ‫לגייס את האומץ לעשות את זה. נכון? 465 00:44:14,089 --> 00:44:15,966 ‫רוב האנשים מעיפים מבט אחד, ‫ובורחים לתמיד. 466 00:44:16,008 --> 00:44:18,302 ‫אבל לא אדי אדוארדס, אז... 467 00:44:18,344 --> 00:44:21,889 ‫הטורניר בגארמיש. ‫בחודש הבא. 468 00:44:21,931 --> 00:44:27,311 ‫קפיצת הגמר פתוחה לכולם ‫אז אם תצליח רק בקפיצה אחת, אתה... 469 00:44:27,353 --> 00:44:31,315 ‫משתתף במשחקים האולימפיים. ‫-בדיוק. תבריא מהר. 470 00:44:32,024 --> 00:44:35,069 ‫בסדר, המאמן. ‫-אני לא המאמן שלך. אוקיי? 471 00:44:35,110 --> 00:44:37,530 ‫ברצינות. מאמן מלמד אותך ‫איך לקפוץ כמו שצריך. 472 00:44:37,571 --> 00:44:42,910 ‫אני מלמד אותך לנחות כדי להוריד אותך ‫מעליי הכי מהר שאפשר. הבנת? 473 00:44:43,244 --> 00:44:44,912 ‫פירי. ‫-מה? 474 00:44:45,996 --> 00:44:46,997 ‫תודה. 475 00:44:50,459 --> 00:44:52,378 ‫בסדר. תבריא. 476 00:45:12,940 --> 00:45:15,860 ‫אם אתה באמת מתכוון לעשות את זה ‫צריך לעבור על כמה דברים. 477 00:45:15,901 --> 00:45:18,487 ‫הברכיים שלך בסדר? ‫כדאי מאד. 478 00:45:18,904 --> 00:45:20,656 ‫אוקיי, אתה מוכן? ‫-כן. 479 00:45:22,324 --> 00:45:26,078 ‫אוקיי, לפני שאנחנו מתחילים, ‫איזו כוכבת קולנוע אתה הכי אוהב? 480 00:45:26,120 --> 00:45:27,830 ‫בשיא הכנות? ‫-כן. 481 00:45:27,872 --> 00:45:30,249 ‫בו דרק. ‫-בו דרק? אוקיי, בחירה טובה. 482 00:45:30,291 --> 00:45:33,127 ‫אוקיי, כל קפיצה מעכשיו והלאה... 483 00:45:33,210 --> 00:45:36,172 ‫...אני רוצה שתבצע אותה ‫כאילו אתה עושה אהבה 484 00:45:36,213 --> 00:45:38,549 ‫לבו דרק היפהפייה. 485 00:45:38,591 --> 00:45:39,925 ‫אוקיי? ‫-בסדר. 486 00:45:39,967 --> 00:45:44,930 ‫עמדת הזינוק היא המשחק המקדים שלך. ‫ברמפה הראשונה אתה בונה את הקצב שלך. 487 00:45:44,972 --> 00:45:48,976 ‫וההמראה, ‫זה הרגע המיוחד שלך. בסדר? 488 00:45:49,018 --> 00:45:52,354 ‫אותה הבעת-פנים. ‫אותו מתח שרירים. 489 00:45:52,396 --> 00:45:57,026 ‫אותה תחושת שלווה משחררת. ‫אם אתה עושה את זה נכון. 490 00:45:57,067 --> 00:45:58,527 ‫כמובן שבכל מעשה אהבה, 491 00:45:58,569 --> 00:46:01,322 ‫יש רק דרך אחת להיות בטוח ‫שעשית את זה נכון. 492 00:46:01,363 --> 00:46:02,490 ‫נכון? 493 00:46:02,531 --> 00:46:03,532 ‫כן. 494 00:46:05,159 --> 00:46:06,827 ‫אתה נרדם? 495 00:46:07,161 --> 00:46:08,829 ‫היא נרדמת? 496 00:46:09,246 --> 00:46:10,915 ‫אוקיי. שים לב. 497 00:46:28,140 --> 00:46:30,976 ‫בו דרק! 498 00:46:32,353 --> 00:46:34,021 ‫כן! 499 00:46:36,482 --> 00:46:39,652 ‫הבנתי. אני יורד לשם? ‫-כן. 500 00:46:39,693 --> 00:46:40,736 ‫מעולה. 501 00:46:42,238 --> 00:46:46,325 ‫כיפוף. קיפוץ. שחרור. 502 00:46:46,742 --> 00:46:48,244 ‫ככה. 503 00:46:48,285 --> 00:46:49,620 ‫יש! 504 00:46:50,329 --> 00:46:53,249 ‫החוויה הכי מטלטלת בחיים שלך, ‫גופנית ונפשית, 505 00:46:53,290 --> 00:46:54,667 ‫וזה הקול שיוצא ממך? 506 00:46:54,750 --> 00:46:56,919 ‫ככה זה באנגליה, כן. 507 00:46:58,963 --> 00:47:00,548 ‫תעשה את זה עוד פעם. 508 00:47:04,969 --> 00:47:07,304 ‫על זה אני מדבר. ‫-זה היה יותר טוב, נכון? 509 00:47:07,346 --> 00:47:09,098 ‫בו דרק! כן, בייבי! 510 00:47:10,224 --> 00:47:12,268 ‫אני חושב שיצא לי קצת פיפי. 511 00:47:13,602 --> 00:47:14,770 ‫גארמיש ‫תחרות הבוגרים 512 00:47:14,812 --> 00:47:18,607 ‫אז כל מה שאתה צריך לעשות ‫זה לנחות כמו שצריך ואתה בפנים. 513 00:47:18,649 --> 00:47:21,986 ‫קפיצה אחת מפרידה בינך ובין ‫האולימפיאדה. קח את המגלשיים שלך. 514 00:47:22,736 --> 00:47:27,366 ‫אוקיי. פוקוס. תעשה כל מה ‫שאמרתי לך לעשות אבל יותר טוב. 515 00:47:27,825 --> 00:47:29,827 ‫הרבה יותר טוב. קדימה. 516 00:47:31,453 --> 00:47:35,457 ‫70 מטר 517 00:47:40,838 --> 00:47:45,759 ‫הוא אומר שאתה צריך להתייחס ‫לכל קפיצה שלך כאילו היא האחרונה. 518 00:47:45,801 --> 00:47:48,721 ‫אנחנו אומרים שבשבילנו, קל להגיד. 519 00:47:50,389 --> 00:47:51,932 ‫אני מכיר את ההרגשה. 520 00:47:52,850 --> 00:47:56,187 ‫אידיוט. האנגלי ימות. 521 00:47:57,313 --> 00:47:58,564 ‫אדוארדס... 522 00:47:58,856 --> 00:48:00,274 ‫בהצלחה. 523 00:48:00,608 --> 00:48:03,277 ‫אדוארדס. בריטניה. 524 00:48:15,122 --> 00:48:17,458 ‫קדימה, אדי. קדימה. 525 00:48:23,172 --> 00:48:24,590 ‫בו דרק. 526 00:48:39,897 --> 00:48:42,650 ‫זרועות לאחור, חזה כלפי מטה, ‫טוסיק פנימה. תתרומם, תתרומם! 527 00:49:03,879 --> 00:49:06,924 ‫אדוארדס, 34 מטר. 528 00:49:06,966 --> 00:49:08,717 ‫אתה במשחקים האולימפיים. 529 00:49:25,359 --> 00:49:26,485 ‫קופץ משמחה! 530 00:49:26,527 --> 00:49:27,611 ‫באמת? 531 00:49:28,696 --> 00:49:31,157 ‫"הטייח הנועז אדי אדוארדס המהיר..." 532 00:49:31,198 --> 00:49:32,366 ‫מהיר? 533 00:49:32,408 --> 00:49:36,370 ‫"...קבע שיא בריטי חדש בקפיצות-סקי ‫בשבוע שעבר בגארמיש, גרמניה... 534 00:49:36,412 --> 00:49:38,289 ‫"...כשקפץ 34 מטר." 535 00:49:39,206 --> 00:49:40,875 ‫"הטייח הנועז." 536 00:49:41,458 --> 00:49:43,460 ‫אבא שלי יאהב את זה. 537 00:49:44,128 --> 00:49:46,005 ‫פירי, הטבעות האולימפיות על המעטפה. 538 00:49:46,547 --> 00:49:48,090 ‫היא לא תיפתח בעצמה, אחי. 539 00:50:03,105 --> 00:50:07,109 ‫"נשמח לארח אותך ‫במטה הוועד האולימפי הבריטי." 540 00:50:08,861 --> 00:50:11,489 ‫עשיתי את שלי, אחי. ‫אתה בדרך הנכונה. 541 00:50:12,281 --> 00:50:14,158 ‫אדי אדוארדס המהיר. 542 00:50:22,374 --> 00:50:24,084 ‫מר אדוארדס. ‫-מר טארגט. 543 00:50:24,168 --> 00:50:27,171 ‫רציתי רק לומר לך ‫ולכולכם... 544 00:50:27,213 --> 00:50:29,757 ‫...איזה כבוד גדול הוא לי... 545 00:50:30,049 --> 00:50:33,636 ‫...אני מבטיח לא לאכזב אתכם ‫או את הנבחרת האולימפית. 546 00:50:34,178 --> 00:50:36,847 ‫כן, זה נחמד מאד, אדי, אבל... 547 00:50:37,765 --> 00:50:42,311 ‫...מטעמי בטיחות קבענו ‫מרחק מינימום... 548 00:50:42,353 --> 00:50:43,979 ‫...של 61 מטר. 549 00:50:44,396 --> 00:50:45,564 ‫נהדר. 550 00:50:45,606 --> 00:50:49,568 ‫"הספורטאים חייבים מעתה לקפוץ ‫מרחק מינימלי של 61 מטר... 551 00:50:49,610 --> 00:50:53,280 ‫"...בתחרויות המוכרות על ידי ‫הוועד האולימפי הבריטי... 552 00:50:53,322 --> 00:50:56,659 ‫"...על מנת להגיע לרף ‫הנבחרת האולימפית הלאומית." 553 00:50:57,368 --> 00:51:00,371 ‫חוששני שהקפיצה שלך לא נחשבת, בן. ‫-חכה, רק רגע. 554 00:51:00,412 --> 00:51:03,249 ‫כבר התקבלתי. ‫-טכנית, לא התקבלת. 555 00:51:03,290 --> 00:51:05,125 ‫כי כרגע שיניתם את החוקים. 556 00:51:05,209 --> 00:51:10,214 ‫זה עולה 4.5 מיליון ליש"ט ‫לשלוח נבחרת לאומית לאולימפיאדה. 557 00:51:11,131 --> 00:51:13,759 ‫הממשלה נותנת לנו ‫חלק זעום מזה. 558 00:51:14,343 --> 00:51:17,096 ‫איך לדעתך נשיג את ההפרש? 559 00:51:17,137 --> 00:51:19,265 ‫טלוויזיה. ‫-חסויות. 560 00:51:19,723 --> 00:51:23,727 ‫החברות האלו משלמות כדי להיות ‫מקושרות לאיכויות מסוימות. 561 00:51:24,228 --> 00:51:27,565 ‫מצוינות. הישגים. ניצחון. 562 00:51:27,606 --> 00:51:30,609 ‫למרבה הפלא, ‫אין להן שום עניין להיות מקושרות 563 00:51:30,651 --> 00:51:32,903 ‫לליצנות מגוחכת וכישלון. 564 00:51:32,945 --> 00:51:37,283 ‫אז למה אני אחדל להיות מגוחך ‫אם אני אקפוץ 61 מטר? 565 00:51:37,324 --> 00:51:41,370 ‫זה המרחק שאושר ‫ע"י ועדת הבטיחות שלנו. 566 00:51:41,912 --> 00:51:44,582 ‫אישית, הייתי מעדיף ‫שהוא יהיה גבוה יותר. 567 00:51:46,125 --> 00:51:48,794 ‫או ארוך יותר? ‫אני אף פעם לא יודע. 568 00:51:49,253 --> 00:51:53,215 ‫כך או כך, אין סיכוי שחובבנים ‫ייצגו אותנו במשחקים האולימפיים. 569 00:51:53,841 --> 00:51:55,885 ‫חשבתי שהמשחקים האולימפיים ‫נועדו לחובבנים. 570 00:51:59,889 --> 00:52:03,184 ‫בתור הקופץ המוביל ‫ומחזיק השיא הבריטי... 571 00:52:03,225 --> 00:52:06,979 ‫אתה לא חושב שיש לי זכות ‫לייצג את הארץ שלי? 572 00:52:08,397 --> 00:52:09,398 ‫לא. 573 00:52:12,359 --> 00:52:14,361 ‫אתה יכול לצאת בכוחות עצמך. 574 00:52:16,363 --> 00:52:17,615 ‫מה? 575 00:52:17,656 --> 00:52:20,576 ‫שחצנות בריטית בלתי נסבלת. ‫-אני יודע. 576 00:52:20,618 --> 00:52:24,246 ‫הדרך היחידה להתקבל ‫היא לקפוץ 61 מטר בתחרות. 577 00:52:24,288 --> 00:52:25,998 ‫אז אני הולך על המסלול האירופי. 578 00:52:26,790 --> 00:52:29,001 ‫זה לא כל כך פשוט כמו שזה נשמע. 579 00:52:29,084 --> 00:52:31,462 ‫ואני צריך שתבוא איתי. ‫תעזור לי? 580 00:52:32,338 --> 00:52:34,798 ‫בטח, עפיפון. למה לא? 581 00:52:34,840 --> 00:52:37,676 ‫תשיג כסף, רכב, ואני איתך. ‫בוא נעשה את זה. 582 00:52:41,013 --> 00:52:43,015 ‫אז, אם זה אתה עכשיו... 583 00:52:45,518 --> 00:52:47,520 ‫...כמה עוד הם מבקשים שתקפוץ? 584 00:52:59,198 --> 00:53:01,116 ‫אז נדפקת בגדול. 585 00:53:01,534 --> 00:53:02,618 ‫טרי. 586 00:53:03,077 --> 00:53:07,206 ‫אם אני הולך על המסלול האירופי ‫אני אצטרך לגייס סכום רציני. 587 00:53:07,248 --> 00:53:09,208 ‫אל תבקש מאיתנו, ‫לנו אין כלום. 588 00:53:09,250 --> 00:53:10,167 ‫אני יודע. 589 00:53:10,251 --> 00:53:13,796 ‫מה עם הכסף לוואן? ‫זה לא יכול לחכות לשנה הבאה? 590 00:53:13,838 --> 00:53:17,842 ‫לא. אני לא מוציא עוד כסף ‫על הקשקוש הזה. 591 00:53:18,551 --> 00:53:21,345 ‫זה רק עניין של זמן עד שהוא ‫ייכנס בדלת הזאת על כיסא גלגלים. 592 00:53:21,887 --> 00:53:25,975 ‫אז אתה צריך להפסיק עם כל הסיכונים ‫הטפשיים האלה ולהתחיל להיות טייח. 593 00:53:26,392 --> 00:53:30,479 ‫ניסית. עשית את המיטב שלך. כל הכבוד. ‫אבל זה לא הספיק. 594 00:53:30,521 --> 00:53:32,898 ‫אז כל זה חייב להיפסק. סוף. 595 00:53:32,940 --> 00:53:34,275 ‫אוקיי. 596 00:53:40,197 --> 00:53:42,283 ‫תזדרז. אני לא רוצה לאחר. 597 00:53:42,324 --> 00:53:44,952 ‫מה אתה עושה? ‫-הוא בא איתי לעבודה. 598 00:53:44,994 --> 00:53:46,954 ‫באמת? ‫-כן. 599 00:53:46,996 --> 00:53:48,998 ‫היי, בן, קום כבר. 600 00:53:49,039 --> 00:53:50,040 ‫תקשיב... 601 00:53:54,295 --> 00:53:57,548 ‫מה זה המשחק הזה לעזאזל? ‫-אני צריך אותו רק לכמה שבועות. 602 00:53:57,590 --> 00:53:59,967 ‫צא מייד מהוואן הזה. 603 00:54:00,009 --> 00:54:03,679 ‫אני אשמור עליו, אני מבטיח. ‫תודה. אוהב אותך. 604 00:54:04,555 --> 00:54:08,392 ‫היי. תחזור הנה! ‫גנב קטן שכמוך! 605 00:54:09,268 --> 00:54:11,812 ‫את ידעת על זה? ‫-כן. 606 00:54:11,854 --> 00:54:15,399 ‫וגם לא תאהב את מה שעשיתי ‫עם החסכונות שלנו. 607 00:54:56,565 --> 00:54:58,943 ‫הנווד שלנו חזר, אה? 608 00:54:58,984 --> 00:55:01,320 ‫אמא נתנה לי קצת כסף ‫ופתרתי את בעיית התחבורה. 609 00:55:01,362 --> 00:55:03,989 ‫ככה אתה קורא לזה? ‫בוא, נלך לשתות משהו. 610 00:55:04,031 --> 00:55:05,366 ‫חכה. 611 00:55:05,825 --> 00:55:10,120 ‫אני לא רוצה שלג על המושב. ‫החלון דפוק. 612 00:55:12,498 --> 00:55:15,751 ‫אני חושב שזה טוב שהם דחו אותך. ‫באמת. 613 00:55:16,043 --> 00:55:20,923 ‫61 מטר זה מרחק רציני. זה אומר ‫שאתה חייב לעשות את זה באמת. 614 00:55:20,965 --> 00:55:23,509 ‫לך קל להגיד, ‫אתה היית אלוף. 615 00:55:23,551 --> 00:55:25,636 ‫אתה תמיד היית ממש טוב. 616 00:55:26,512 --> 00:55:30,266 ‫אותי העיפו מכל קבוצה שהייתי בה ‫לפני שהספקתי להוכיח את עצמי. 617 00:55:30,307 --> 00:55:33,060 ‫תאמין או לא, אני כן יודע ‫איך זה כשמוחקים אותך. 618 00:55:33,769 --> 00:55:37,690 ‫ברור שהפיתרון שלי ‫היה לזחול לתוך בקבוק, אבל... 619 00:55:39,358 --> 00:55:42,027 ‫הייתי שנה בבית חולים ‫כשהייתי ילד. 620 00:55:43,028 --> 00:55:44,697 ‫ברכיים רופפות. 621 00:55:47,825 --> 00:55:50,494 ‫כל הרופאים אמרו ‫שאני צריך לוותר על ספורט. 622 00:55:51,370 --> 00:55:53,122 ‫לעבור לקריאת ספרים. 623 00:55:55,416 --> 00:55:56,709 ‫הספר הראשון שקיבלתי: 624 00:55:56,792 --> 00:56:00,504 ‫"האלבום הרשמי של אולימפיאדת 1972"... ‫-רגעים של תהילה. 625 00:56:00,546 --> 00:56:02,131 ‫כן, אני מכיר את הספר. 626 00:56:05,342 --> 00:56:07,761 ‫טוב, אז זה הספר, 627 00:56:07,803 --> 00:56:10,347 ‫שבגללו הבנתי ‫שאני צריך רגע תהילה משלי. 628 00:56:13,267 --> 00:56:16,604 ‫הדבר היחיד שאני יכול לעשות ‫כדי להוכיח לכולם שהם טועים. 629 00:56:20,065 --> 00:56:21,901 ‫אתה חושב שאני משוגע? 630 00:56:22,151 --> 00:56:23,235 ‫כן. 631 00:56:24,820 --> 00:56:27,907 ‫משוגע לגמרי. אבל, היי... 632 00:56:27,948 --> 00:56:30,367 ‫...אתה חייב להיות משוגע ‫כדי ללכת על הספורט הזה, נכון? 633 00:56:30,659 --> 00:56:31,660 ‫כן. 634 00:56:33,329 --> 00:56:34,330 ‫אז... 635 00:56:36,457 --> 00:56:40,336 ‫...אם אתה רוצה את הרגע שלך, ‫אדי אדוארדס, אני יכול להשיג לך אותו. 636 00:56:40,628 --> 00:56:42,004 ‫אבל זה יכאב בטרוף. 637 00:56:43,255 --> 00:56:44,840 ‫לשנינו. 638 00:56:49,220 --> 00:56:50,930 ‫צריך להשיג לך ציוד רציני. 639 00:56:54,308 --> 00:56:56,810 ‫מה אנחנו עושים פה? ‫-קניות. 640 00:57:02,817 --> 00:57:04,985 ‫מושלם. מידה 11, נכון? 641 00:57:05,903 --> 00:57:07,488 ‫וואו. 642 00:57:10,533 --> 00:57:14,245 ‫זאת לא גניבה? ‫-זה "אבידות ומציאות", אחי. 643 00:57:14,286 --> 00:57:17,456 ‫מישהו מפיל 10 דולר ברחוב ‫ואתה מרים את זה, זאת גניבה? 644 00:57:17,498 --> 00:57:18,624 ‫כן. 645 00:57:18,666 --> 00:57:22,294 ‫ואם הוא לא יודע שזה חסר לו? ‫-אז הייתי נותן את זה לעמותת סעד. 646 00:57:22,378 --> 00:57:26,131 ‫אדי, אתה מקרה סעד. ‫הצרכים שלך הרבה יותר גדולים. 647 00:57:26,173 --> 00:57:27,758 ‫מה איתך? 648 00:57:28,300 --> 00:57:30,636 ‫אני? אני רק גונב את זה. 649 00:57:38,853 --> 00:57:40,938 ‫יותר טוב? ‫-זה לא יותר טוב. זה גרוע. 650 00:57:51,532 --> 00:57:53,659 ‫זה יותר קשה ממה שציפיתי. ‫-טוב. 651 00:58:04,587 --> 00:58:08,382 ‫התחרויות האירופיות 1987 652 00:58:21,061 --> 00:58:23,647 ‫סיפלד, אוסטריה 653 00:58:28,777 --> 00:58:31,197 ‫(לא מספיק רחוק) 654 00:58:31,238 --> 00:58:32,823 ‫אתה חרפה לספורט. 655 00:58:32,865 --> 00:58:34,783 ‫באמת? טוב. 656 00:58:36,076 --> 00:58:37,745 ‫שיא אישי! 657 00:58:38,996 --> 00:58:41,248 ‫ואנחנו חרפה! 658 00:59:02,061 --> 00:59:03,896 ‫יותר מהר, פירי! 659 00:59:03,938 --> 00:59:06,357 ‫יותר מהר! 660 00:59:06,398 --> 00:59:09,068 ‫זה הכי מהר שהגרוטאה הזאת מסוגלת. 661 00:59:12,863 --> 00:59:14,782 ‫סנט מוריץ, שוויץ 662 00:59:20,412 --> 00:59:22,623 ‫אדוארדס. 49 מטר. 663 00:59:22,665 --> 00:59:23,999 ‫(עדיין לא מספיק רחוק) 664 00:59:49,108 --> 00:59:53,487 ‫אוברסטדורף, גרמניה ‫(סיכוי אחרון לעבור את הרף) 665 00:59:53,946 --> 00:59:57,491 ‫זאת קפיצת אימון. לא צריך ניירת ‫בשביל קפיצת אימון. 666 00:59:59,160 --> 01:00:01,036 ‫באוברסטדורף אנחנו עושים הכל ‫בדיוק לפי הכללים. 667 01:00:02,454 --> 01:00:07,126 ‫יכולתי כבר להיות אחרי שתי קפיצות. ‫-תרגע. ממוקד, לא לחוץ, אתה זוכר? 668 01:00:07,668 --> 01:00:09,837 ‫ממוקד, לא לחוץ. 669 01:00:37,781 --> 01:00:40,409 ‫עשיתי את זה. 61 מטר. 670 01:00:40,451 --> 01:00:42,786 ‫בלי רוח-פנים או ארוחת בוקר. 671 01:00:42,828 --> 01:00:45,748 ‫תעשה את זה מחר ועברת, ‫הם לא יוכלו להיפטר ממך. 672 01:00:46,165 --> 01:00:51,086 ‫באמת? אני אספר לאבא שלך. ‫הוא יאהב את זה. כן, טוב. 673 01:00:51,170 --> 01:00:52,838 ‫טוב, מקסים. 674 01:00:53,672 --> 01:00:55,257 ‫אוי, אלוהים. 675 01:00:59,345 --> 01:01:02,598 ‫הוא קפץ עכשיו 61 מטר באימון. 676 01:01:02,640 --> 01:01:04,433 ‫61 מטר. 677 01:01:04,475 --> 01:01:07,686 ‫ואם הוא יעשה את זה מחר, ‫הוא יעבור את המינימום האולימפי! 678 01:01:30,292 --> 01:01:33,462 ‫מספר 11, אדוארדס. בריטניה. 679 01:01:48,352 --> 01:01:49,603 ‫מוכן. 680 01:02:18,424 --> 01:02:21,760 ‫אדוארדס, בריטניה. קפיצה פסולה. 681 01:02:23,387 --> 01:02:27,683 ‫אתה לא מבין. זה הסיכוי האחרון שלי. ‫אתה חייב לתת לי עוד קפיצה. 682 01:02:27,725 --> 01:02:30,853 ‫אנחנו עושים הכל בדיוק לפי הכללים. ‫-זה מה שאתה אומר ואומר. 683 01:02:30,895 --> 01:02:33,314 ‫אבל לי זה לא עוזר. 684 01:02:33,355 --> 01:02:37,818 ‫הוועד האולימפי הבריטי מנסה לעצור אותי, ‫אבל אני חייב לעשות את זה. 685 01:02:37,860 --> 01:02:41,030 ‫השנה זה 61 מטר. ‫בשנה הבאה זה יהיה 71 מטר. 686 01:02:41,071 --> 01:02:42,781 ‫ואז זה מאוחר מדי. 687 01:02:42,823 --> 01:02:46,494 ‫אני עולה לגבעה הזאת כדי לקפוץ ‫ואתם תתעדו את המרחק שלי. 688 01:02:47,286 --> 01:02:49,038 ‫אין לך יותר קפיצות. 689 01:02:52,082 --> 01:02:53,834 ‫היי, בוא. 690 01:02:53,918 --> 01:02:55,920 ‫בוא נלך. 691 01:03:23,280 --> 01:03:27,993 ‫אתה חייב לשכוח את ההתרסקות הזאת, ‫אדי. ותזכור שאימונים... 692 01:03:28,035 --> 01:03:32,122 ‫...אני רוצה שתדע שזאת היתה הקפיצה ‫הכי טובה שלך אי פעם. בהרבה. 693 01:03:32,164 --> 01:03:35,251 ‫הכל עבד, הכל. ‫זה היה... 694 01:03:35,960 --> 01:03:38,963 ‫הזינוק שלך, התזמון שלך, ‫שיווי המשקל שלך... 695 01:03:39,004 --> 01:03:44,343 ‫...הניתוב שלך, הכל עבד יחד. ‫זה היה כאילו הטבע השני שלך. זה היה... 696 01:03:45,761 --> 01:03:47,471 ‫זה היה יפהפה. 697 01:03:49,431 --> 01:03:51,433 ‫ממש התגאיתי בך, גבר. 698 01:04:19,170 --> 01:04:20,462 ‫אמא... 699 01:04:20,504 --> 01:04:22,173 ‫...אבא צדק. 700 01:04:22,673 --> 01:04:25,426 ‫בזבזתי את כל הזמן והכסף על כלום. 701 01:04:25,467 --> 01:04:27,803 ‫החלום שלי הפך לסיוט. 702 01:04:28,679 --> 01:04:33,767 ‫אני ממש מצטער שעשיתי לכם את זה... ‫אני מבטיח שאני אפצה אתכם. 703 01:04:34,852 --> 01:04:37,521 ‫נגמרו ההתברברויות. ‫-אל תהיה טיפש. 704 01:04:37,563 --> 01:04:40,608 ‫כבר היו לך כישלונות ‫וזה אף פעם לא עצר אותך. 705 01:04:40,649 --> 01:04:42,359 ‫תנער את עצמך. 706 01:04:42,401 --> 01:04:46,155 ‫אמא, את לא מבינה. ‫אני לעולם לא אגיע לאולימפיאדה. 707 01:04:46,989 --> 01:04:49,283 ‫זה היה הסיכוי היחיד שלי ‫והרסתי אותו. 708 01:04:50,951 --> 01:04:53,996 ‫אז אני אעבוד עד סוף השבוע בשביל פטרה ‫ואז אני חוזר הביתה. 709 01:04:54,038 --> 01:04:55,164 ‫טוב. 710 01:04:55,206 --> 01:04:57,374 ‫תחזיר את הוואן בצ'יק צ'אק, 711 01:04:57,416 --> 01:04:59,376 ‫ואני לא רוצה לשמוע יותר ‫על קפיצות-סקי. 712 01:05:00,002 --> 01:05:01,086 ‫לילה טוב. 713 01:05:03,881 --> 01:05:05,883 ‫אל תתייחס למה שהוא אמר, חמד. 714 01:05:07,134 --> 01:05:08,802 ‫יהיה בסדר. 715 01:05:09,803 --> 01:05:11,889 ‫אני אוהבת אותך. ‫-אני אוהב אותך, אמא. 716 01:05:11,931 --> 01:05:12,932 ‫ביי. 717 01:05:13,974 --> 01:05:14,975 ‫ביי. 718 01:05:29,949 --> 01:05:31,951 ‫היי, אדי, זה הגיע בשבילך. 719 01:05:37,498 --> 01:05:38,833 ‫תודה. 720 01:05:52,221 --> 01:05:55,140 ‫פירי! ‫-בוא. חשבתי קצת. 721 01:05:55,182 --> 01:05:57,852 ‫הם תיעדו את קפיצת האימון המזורגגת. 722 01:06:00,187 --> 01:06:01,856 ‫זה רשמי. זה נחשב. 723 01:06:01,897 --> 01:06:04,817 ‫61 מטר. ‫-"הכל בדיוק לפי הכללים." 724 01:06:05,985 --> 01:06:10,239 ‫לך תארוז, ידידי, ‫כי אנחנו נוסעים לקנדה. 725 01:06:10,948 --> 01:06:12,700 ‫אם תשתתף עכשיו, ‫הם לעולם לא ייתנו לך לחזור. 726 01:06:12,741 --> 01:06:14,493 ‫אתה מבין את זה? ‫-אז? 727 01:06:14,535 --> 01:06:16,537 ‫אז כל מה שאתה יכול להוכיח ‫זה שלא אכפת לך להגיע אחרון? 728 01:06:19,290 --> 01:06:20,791 ‫באמת לא אכפת לי. 729 01:06:22,418 --> 01:06:26,797 ‫אוקיי, תקשיב, אתה ואני, ‫כדאי שנחכה עוד ארבע שנים. אוקיי? 730 01:06:26,839 --> 01:06:29,508 ‫תן לי לאמן אותך כמו שצריך ‫ונעשה את זה באמת. 731 01:06:29,550 --> 01:06:33,220 ‫תוכל אפילו לקפוץ 90 מטר ‫ויתייחסו אליך ברצינות. 732 01:06:33,262 --> 01:06:35,556 ‫על מה אתה מדבר? ‫רק עכשיו עשינו את הבלתי אפשרי. 733 01:06:35,848 --> 01:06:37,308 ‫אני נוסע. 734 01:06:37,349 --> 01:06:38,976 ‫אז אתה לבד. 735 01:06:39,018 --> 01:06:41,937 ‫כי לא תהיה לזה שום משמעות ‫אם תמכור את עצמך בזול. 736 01:06:41,979 --> 01:06:43,314 ‫מה קורה איתך? 737 01:06:43,355 --> 01:06:46,484 ‫אנחנו צריכים לחזור ב-92, ‫בתור מועמדים לניצחון. 738 01:06:46,525 --> 01:06:49,195 ‫בשביל זה עבדנו כל כך קשה, לא? 739 01:06:49,236 --> 01:06:50,488 ‫תקשיב לי... 740 01:06:50,529 --> 01:06:52,615 ‫שנה אחרי שהדיחו אותי ‫מהנבחרת האולימפית, 741 01:06:52,656 --> 01:06:54,867 ‫חזרתי אל וורן שארפ להתנצל. 742 01:06:54,909 --> 01:06:58,370 ‫ממש ירדתי על הברכיים ‫והתחננתי שייתן לי לקפוץ שוב. 743 01:06:58,412 --> 01:07:00,539 ‫אתה רוצה לדעת מה היו ‫המילים האחרונות שהוא אמר לי? 744 01:07:00,581 --> 01:07:02,333 ‫"אתה לעולם לא תתייחס ברצינות לקפיצות, 745 01:07:02,374 --> 01:07:05,586 ‫"כי אתה לא מתייחס אל עצמך ברצינות." 746 01:07:06,795 --> 01:07:09,215 ‫אוקיי. אלה יהיו גם ‫המלים האחרונות שתגיד לי? 747 01:07:09,924 --> 01:07:13,928 ‫אל תעשה את אותה טעות, אדי. ‫אוקיי? אני מתחנן בפניך. 748 01:07:13,969 --> 01:07:16,555 ‫תעשה את זה נכון ‫או אל תעשה את זה בכלל. 749 01:07:16,597 --> 01:07:19,433 ‫אתה משוגע. בזמן הזה לפני שנה ‫יישרתַ מסלולי גלישה. 750 01:07:19,475 --> 01:07:22,770 ‫ואתה נחתת על הראש. ‫תראה כמה התקדמנו. 751 01:07:22,812 --> 01:07:24,605 ‫בדיוק! זה הרגע שלי! 752 01:07:24,647 --> 01:07:29,318 ‫שזה לא יהיה הרגע שלך, בבקשה! ‫הם יעשו ממך ליצן מטופש. 753 01:07:29,360 --> 01:07:32,863 ‫אני מעדיף להיות מטופש פיכח ‫ולא פחדן שיכור! 754 01:07:57,179 --> 01:07:59,431 ‫לוחץ לך בבתי השחי, אדוני? 755 01:08:03,727 --> 01:08:07,439 ‫אולי צדקת, ‫היינו צריכים ללכת על 71 מטר. 756 01:08:07,481 --> 01:08:10,568 ‫כן, אולי אתה היית צריך. 757 01:08:23,247 --> 01:08:25,416 ‫ולאן לפי דעתך אתה הולך, ‫בחור צעיר? 758 01:08:27,792 --> 01:08:29,502 ‫לאולימפיאדה. ‫-אני יודעת. 759 01:08:32,131 --> 01:08:34,507 ‫חשבתי שאולי תצטרך את זה. 760 01:08:36,760 --> 01:08:40,598 ‫אל תצפי שאני אזכה במדליה. ‫-אין לדעת, חמוד. 761 01:08:40,639 --> 01:08:43,141 ‫אבל אם לא, ‫אתה תיהנה מהסנדוויצ'ים. 762 01:08:43,684 --> 01:08:45,060 ‫תודה. 763 01:08:45,102 --> 01:08:47,520 ‫אבא שלך מצטער שהוא לא יכול היה לבוא. 764 01:08:49,440 --> 01:08:50,858 ‫תהנה. 765 01:08:51,524 --> 01:08:52,693 ‫אני אהנה. 766 01:08:55,654 --> 01:08:57,823 ‫המגלשיים מאחור, אדוארדס. 767 01:08:58,782 --> 01:09:00,451 ‫הוא נראה נחמד. 768 01:09:00,910 --> 01:09:02,328 ‫כן. תודה שבאת, אמא. 769 01:09:09,335 --> 01:09:15,799 ‫אולימפיאדת החורף 1988 ‫קלגארי, קנדה 770 01:09:36,612 --> 01:09:38,697 ‫אוקיי, הבחור הזה שכאן. 771 01:09:38,739 --> 01:09:40,991 ‫תנו לי קצת ספייס, חבר'ה. 772 01:09:42,701 --> 01:09:44,620 ‫נתראה עוד 5 דקות. 773 01:09:47,038 --> 01:09:49,041 ‫אי אפשר שלא לאהוב ‫את ההרים האלה. 774 01:09:49,375 --> 01:09:51,627 ‫אדי, נכון? זאק. ‫-אני יודע. 775 01:09:51,669 --> 01:09:55,214 ‫זאת האולימפיאדה השנייה שלי. ‫אז אני יודע בדיוק איך אתה מרגיש. 776 01:09:55,256 --> 01:09:56,882 ‫קצת המום? 777 01:09:56,924 --> 01:09:59,635 ‫אני פשוט שמח להיות פה. ‫-כן, בטוח. 778 01:09:59,677 --> 01:10:03,264 ‫אני יודע שטארגט לא ממש מעריץ שלך, ‫אבל תשכח ממנו. 779 01:10:03,305 --> 01:10:05,599 ‫אתה חלק מהנבחרת ‫ומבחינתי זה סימן שאתה בסדר. 780 01:10:05,641 --> 01:10:07,977 ‫האמת שיש לנו מסורת קטנה בנבחרת. 781 01:10:08,018 --> 01:10:09,562 ‫אני אשמח להצטרף. 782 01:10:09,603 --> 01:10:11,939 ‫התכוונתי לעשות סיבוב ‫כדי להתמצא קצת במקום. 783 01:10:11,981 --> 01:10:13,607 ‫מה אתה כבר צריך לדעת? ‫אנחנו בקנדה. 784 01:10:13,649 --> 01:10:15,442 ‫יש הרים ויש שלג. 785 01:10:15,484 --> 01:10:18,404 ‫עכשיו אתה מתמצא. ‫אתה תאהב את זה. בוא. 786 01:10:22,533 --> 01:10:24,743 ‫אני לא שותה, זאק. 787 01:10:24,785 --> 01:10:27,997 ‫כל חברי הנבחרת עושים את זה. ‫אתה רוצה להטיל עלינו קללה? 788 01:10:28,038 --> 01:10:29,623 ‫קללה, באמת? 789 01:10:29,665 --> 01:10:32,376 ‫זה מין קטע כזה. 790 01:10:32,459 --> 01:10:34,628 ‫חלק מהחבר'ה מאמינים בזה. ‫זה רק למזל... 791 01:10:35,004 --> 01:10:36,714 ‫...אבל זאת מסורת בנבחרת, אד. 792 01:10:37,381 --> 01:10:39,341 ‫ואתה חלק מהנבחרת הזאת. 793 01:10:42,887 --> 01:10:44,680 ‫לחיי הנבחרת הבריטית. 794 01:10:44,722 --> 01:10:46,932 ‫ככה, כל הכבוד. 795 01:10:46,974 --> 01:10:50,019 ‫אני יכול לקבל בירה ‫ומים מינרלים, בבקשה? 796 01:10:50,060 --> 01:10:53,230 ‫אני חייב לשתות את כל החמש? ‫-כן, ועוד איך. 797 01:10:53,272 --> 01:10:54,940 ‫בחירה טובה. זה אבסינת'. 798 01:11:00,321 --> 01:11:02,323 ‫57 מדינות. 799 01:11:02,364 --> 01:11:04,825 ‫1700 ספורטאים. 800 01:11:04,867 --> 01:11:06,869 ‫60,000 אלף צופים. 801 01:11:06,911 --> 01:11:10,331 ‫ויותר מ-2 מיליארד צופים בטלוויזיה ‫בכל רחבי העולם. 802 01:11:10,581 --> 01:11:14,835 ‫כולם התקבצו יחד למשחקי החורף ‫ה-15 במספר... 803 01:11:14,919 --> 01:11:16,170 ‫...והיום... 804 01:11:16,462 --> 01:11:20,257 ‫ייאמרו המלים: ‫"החלו במשחקים!" 805 01:11:22,927 --> 01:11:24,011 ‫איפה הוא? 806 01:11:25,054 --> 01:11:26,514 ‫אני לא רואה אותו. 807 01:11:29,391 --> 01:11:32,019 ‫מה הם עושים ‫עם הבֶּרֶטים המטופשים האלה? 808 01:11:32,061 --> 01:11:34,396 ‫הכל קצת מטופש בעיניי. 809 01:11:35,731 --> 01:11:37,858 ‫כי מה הקשר בין סוסים לסקי? 810 01:11:44,073 --> 01:11:45,074 ‫אוקיי. 811 01:11:50,037 --> 01:11:51,580 ‫מת על הבחור הזה. 812 01:11:54,041 --> 01:11:56,126 ‫תתעוררי, הנסיכה אן. 813 01:11:56,669 --> 01:11:58,671 ‫הראש שלי. 814 01:12:01,340 --> 01:12:02,716 ‫כמה זמן יש לי? 815 01:12:02,758 --> 01:12:05,719 ‫מצטער, כנראה לא התעוררת בזמן. 816 01:12:06,011 --> 01:12:10,558 ‫אני וכמה מהחבר'ה רצינו להודות לך ‫שעזרת לנו להינצל מהקללה. 817 01:12:11,892 --> 01:12:13,978 ‫נראה לי שאני הולך להרביץ מכות ‫בפעם הראשונה בחיים שלי. 818 01:12:14,019 --> 01:12:16,689 ‫זאת התלונה שסיפרתי לך עליה. 819 01:12:18,149 --> 01:12:20,568 ‫מה קורה פה? ‫-שיחת נבחרת. 820 01:12:21,152 --> 01:12:25,447 ‫מאד מפתיע בעיניי בהתחשב בעובדה ‫שלא היית קודם עם הנבחרת. 821 01:12:26,198 --> 01:12:29,285 ‫יש לך סיבה מספקת לכך ‫שלא היית איתנו בטקס הפתיחה? 822 01:12:30,452 --> 01:12:34,123 ‫בעיות בבטן. ‫הייתי חייב לנקות את הציוד שלי. 823 01:12:34,915 --> 01:12:39,128 ‫כדאי שתשתלט על העצבים שלך ‫אחרת תקפוץ עם חיתול. 824 01:12:42,882 --> 01:12:45,551 ‫קפיצת 70 מטר 825 01:12:45,885 --> 01:12:49,847 ‫הקהל התעורר לחיים ‫למראה הפיני המעופף. 826 01:12:49,889 --> 01:12:53,976 ‫לא ממש איש של אנשים. ‫מעדיף שהקפיצות שלו ידברו במקומו. 827 01:12:56,145 --> 01:12:58,063 ‫והנה הוא בא. 828 01:13:07,907 --> 01:13:10,618 ‫חי נפשי! זה הנאום הראשון שלו. 829 01:13:10,659 --> 01:13:13,746 ‫קפיצה גדולה. ממש גדולה. 830 01:13:14,663 --> 01:13:17,625 ‫למעלה מ-100 מטר. ‫114 מטר. 831 01:13:17,708 --> 01:13:20,294 ‫קפיצה ראשונה מרשימה ביותר. 832 01:13:28,344 --> 01:13:30,930 ‫עכשיו בטוח שנראה אותו. 833 01:13:30,971 --> 01:13:33,474 ‫כן, נופל על התחת. 834 01:13:35,184 --> 01:13:38,312 ‫המשתתף היחיד של נבחרת בריטניה... 835 01:13:39,104 --> 01:13:41,941 ‫...מספר 24, אדי אדוארדס. 836 01:13:46,111 --> 01:13:49,990 ‫והנה הוא בא. ‫מייקל "אדי" אדוארדס מבריטניה. 837 01:13:50,616 --> 01:13:52,243 ‫קדימה, אדי. 838 01:13:52,993 --> 01:13:55,663 ‫טרי, הוא הולך לקפוץ. בוא. 839 01:13:55,704 --> 01:14:00,334 ‫דמות חדשה יחסית בספורט הזה. ‫אין הרבה מידע עליו. 840 01:14:00,417 --> 01:14:04,922 ‫הוא מעולם לא חווה אווירה שכזאת, ‫זה בטוח. 841 01:14:05,631 --> 01:14:09,134 ‫זאת תהיה הפעם הראשונה שלי ‫כפרשן לקופץ בריטי... 842 01:14:09,176 --> 01:14:12,263 ‫...במשחקים האולימפיים, ‫ובואו נקווה שיהיו עוד רבים אחריו. 843 01:14:47,756 --> 01:14:48,841 ‫יש! 844 01:14:55,806 --> 01:15:00,644 ‫אם אומר שמדובר בסגנון חריג מעט ‫זו תהיה לשון המעטה... 845 01:15:00,686 --> 01:15:03,189 ‫...אבל מבחינתו זה עבד. 846 01:15:04,773 --> 01:15:09,612 ‫ולוח התוצאות מראה...60.5 מטר. 847 01:15:10,362 --> 01:15:12,698 ‫שיא אולימפי בריטי חדש. 848 01:15:12,740 --> 01:15:14,366 ‫אוי, אלוהים. 849 01:15:14,408 --> 01:15:16,494 ‫אני שיא בריטי... 850 01:15:16,535 --> 01:15:19,288 ‫אמא, אני אוהב אותך. ‫שיא בריטי! 851 01:15:19,330 --> 01:15:20,915 ‫אני אוהבת אותך, בן. 852 01:15:21,207 --> 01:15:24,543 ‫אני מחזיק בשיא הבריטי! יש! 853 01:15:34,762 --> 01:15:36,347 ‫ותסתכלו על הבחור הצעיר הזה. 854 01:15:36,805 --> 01:15:39,058 ‫הוא כל כך מאושר. 855 01:15:40,893 --> 01:15:44,772 ‫והקהל אוהב את זה. ‫הוא ממש מדליק אותם. 856 01:15:50,194 --> 01:15:53,239 ‫אדי, מה אתה עושה? לא מצחיק. 857 01:16:09,505 --> 01:16:14,510 ‫אולי הוא לא המריא כמו נשר, ‫אבל הוא בהחלט מנופף בכנפיים כמו נשר. 858 01:16:14,552 --> 01:16:15,928 ‫הייתם מאמינים? 859 01:16:15,970 --> 01:16:20,808 ‫אדי "הנשר" אדוארדס הבריטי ‫מאושר כמו שלא היה בחייו. 860 01:16:20,850 --> 01:16:25,938 ‫והקהל ממש אוהב ‫את אדי "הנשר". 861 01:16:27,064 --> 01:16:28,524 ‫איזה טיפוס. 862 01:16:28,566 --> 01:16:33,070 ‫נראה לי שזאת הפעם האחרונה שנראה ‫את מייקל אדוארדס מבריטניה... 863 01:16:33,112 --> 01:16:35,823 ‫...היות והוא הגיע אחרון ב-70 מטר. 864 01:16:35,865 --> 01:16:37,783 ‫יש אנשים שקוראים לו ‫אדי "הנשר". 865 01:16:37,825 --> 01:16:39,535 ‫לדעתי, בהתחשב במרחק שהוא עבר, 866 01:16:39,577 --> 01:16:42,496 ‫אדי "הפינגווין" ‫יהיה שם קצת יותר הולם. 867 01:16:42,538 --> 01:16:45,082 ‫אבל לפחות יש לנו למה לצפות. ‫הקפיצה ל-90 מטר. 868 01:16:45,124 --> 01:16:48,544 ‫זהו אכן האירוע שבאמת מפריד ‫בין הגברים לילדים. 869 01:16:48,627 --> 01:16:51,589 ‫ומובן שילד אחד שלא יהיה שם ‫הוא אדי "הנשר"... 870 01:16:51,630 --> 01:16:55,509 ‫...כי קצת קשה לפזז מול הקהל ‫כשאתה על אלונקה. 871 01:16:55,551 --> 01:16:57,219 ‫אבל עכשיו נעבור לתחרות המזחלות, 872 01:16:57,261 --> 01:17:00,222 ‫שבמהלכה תנסה נבחרת ג'מייקה ‫לגנוב את תהילת אדי... 873 01:17:10,733 --> 01:17:13,569 ‫מייקל אדוארדס, ‫אבל כולם קוראים לי אדי. 874 01:17:15,821 --> 01:17:17,406 ‫השם שלך לא מופיע פה. 875 01:17:17,698 --> 01:17:20,951 ‫אתה יכול לבדוק שוב? ‫אני בנבחרת. 876 01:17:21,368 --> 01:17:24,205 ‫אתה אולי בנבחרת ‫אבל אתה לא ברשימה. 877 01:17:24,246 --> 01:17:26,832 ‫אפלבי, קשישי. ‫-זאק. 878 01:17:26,874 --> 01:17:28,667 ‫תמסור ד"ש לבת שלך. 879 01:17:39,303 --> 01:17:41,889 ‫אדי, הנה אתה. אני קארי. 880 01:17:41,931 --> 01:17:44,099 ‫אני מטפלת בתקשורת ‫עבור הנבחרת הבריטית. 881 01:17:44,141 --> 01:17:45,809 ‫חיפשתי אותך בכל מקום. ‫איפה היית? 882 01:17:45,851 --> 01:17:49,063 ‫פה. ניסיתי להיכנס לארוחת הצהריים ‫אבל השם שלי לא ברשימה. 883 01:17:49,104 --> 01:17:50,189 ‫זה ממש לא חשוב. 884 01:17:50,231 --> 01:17:53,484 ‫התקשורת פה בהמוניה ‫וכולם רוצים לשמוע את הסיפור שלך. 885 01:17:53,526 --> 01:17:55,653 ‫וואו. באמת? ‫-כן. 886 01:17:55,694 --> 01:17:58,322 ‫אתה חייב לזכור להודות ‫לוועד האולימפי הבריטי, 887 01:17:58,364 --> 01:17:59,448 ‫על התמיכה הגדולה שהעניקו לך. 888 01:17:59,490 --> 01:18:01,617 ‫זה מאד חשוב. ‫-אוקיי. 889 01:18:01,659 --> 01:18:05,037 ‫אל תהיה לחוץ. תהיה אתה ‫ותנסה ליהנות. 890 01:18:05,079 --> 01:18:06,121 ‫אוקיי. 891 01:18:09,166 --> 01:18:12,294 ‫תשתלטו על עצמכם, רבותיי. ‫כולם לשבת. 892 01:18:12,336 --> 01:18:14,296 ‫אחד אחד. שבו. 893 01:18:14,338 --> 01:18:19,885 ‫אני רוצה להציג בפניכם את אדי אדוארדס, ‫הידוע גם בשם אדי "הנשר". 894 01:18:27,935 --> 01:18:29,812 ‫שלום לכולם. 895 01:18:29,854 --> 01:18:33,274 ‫כמה זמן אתה כבר קופץ? ‫-כמעט שנה. 896 01:18:33,315 --> 01:18:35,985 ‫אני לא בטוח. לא ספרתי. 897 01:18:39,822 --> 01:18:42,908 ‫יש לך מגלשיים משלך? 898 01:18:42,950 --> 01:18:45,286 ‫לא נאמר לי על האירוע הזה. ‫מה קורה פה לעזאזל? 899 01:18:45,327 --> 01:18:48,247 ‫התקשורת. הם מתים עליו. 900 01:18:48,289 --> 01:18:51,709 ‫קיבלתי כל כך הרבה בקשות לראיונות. ‫הוא חלום של יחסי ציבור. 901 01:18:51,792 --> 01:18:54,545 ‫באמת? זה נראה יותר כמו סיוט. 902 01:18:54,587 --> 01:18:58,591 ‫תסיימי עם זה הכי מהר שתוכלי. ‫יש לנו דברים יותר חשובים. 903 01:19:02,136 --> 01:19:04,972 ‫תעשה בשבילנו ‫את נפנוף הנשר המיוחד שלך? 904 01:19:05,764 --> 01:19:07,725 ‫מה, זה? 905 01:19:07,766 --> 01:19:11,937 ‫הדעות חלוקות כאן בקלגארי ‫לגבי אדי "הנשר" אדוארדס. 906 01:19:11,979 --> 01:19:15,649 ‫כמה מהספורטאים ומהעסקנים ‫מפקפקים בזכותו להיות כאן. 907 01:19:16,734 --> 01:19:18,444 ‫שלום, אדי. 908 01:19:18,486 --> 01:19:20,946 ‫קלייב נורת'. "הסאן". 909 01:19:20,988 --> 01:19:26,076 ‫תקשיב, ספרית מבריסטול ‫טוענת שהיא היתה אהובתך... 910 01:19:26,118 --> 01:19:28,120 ‫...בשנתיים האחרונות. 911 01:19:29,246 --> 01:19:30,915 ‫תגובתך? 912 01:19:31,290 --> 01:19:35,211 ‫רון, מה אתה, כפרשן בריטי, ‫חושב על כל זה? 913 01:19:35,294 --> 01:19:37,129 ‫הוא הרוויח את הזכות להיות פה. 914 01:19:37,171 --> 01:19:40,591 ‫תאהבו אותו או תשנאו אותו, ‫אתם חייבים להעריץ את רוחו הנחושה. 915 01:19:40,633 --> 01:19:43,594 ‫ובואו לא נשכח את דבריו ‫של מייסד התנועה האולימפית, 916 01:19:43,636 --> 01:19:45,471 ‫הברון דה קוברטן שאמר: 917 01:19:45,513 --> 01:19:48,390 ‫"הדבר החשוב ביותר ‫במשחקים האולימפיים איננו הזכייה, 918 01:19:48,432 --> 01:19:49,975 ‫"אלא עצם ההשתתפות." 919 01:19:50,017 --> 01:19:51,894 ‫לא הניצחון הוא החשוב ביותר ‫אלא המאמץ להשיגו. 920 01:19:51,936 --> 01:19:54,480 ‫יש לך תמונות שלך בתור תינוק? 921 01:19:54,522 --> 01:19:56,232 ‫...צנומים ואכזריים. 922 01:19:56,273 --> 01:19:59,777 ‫להרחיק את הזאב מהדלת. 923 01:20:03,364 --> 01:20:06,742 ‫ראית אותי בטלוויזיה? ‫-כן, כולנו ראינו אותך. 924 01:20:06,784 --> 01:20:09,620 ‫ו...? ‫-ומה? 925 01:20:09,995 --> 01:20:11,914 ‫ומה חשבת? 926 01:20:12,289 --> 01:20:15,876 ‫אתה עדיין חושב שקיבלתי החלטה שגויה? ‫הם אוהבים אותי. 927 01:20:16,919 --> 01:20:18,671 ‫אימתת את כל הפחדים שלי. 928 01:20:18,712 --> 01:20:21,882 ‫אף אחד לא מתייחס אליך ברצינות. ‫אתה לא יותר ממופע בידור שולי. 929 01:20:23,551 --> 01:20:26,345 ‫וברגע שיתחילו הקפיצות ‫מ-90 מטר, 930 01:20:26,387 --> 01:20:27,805 ‫כולם ישכחו אותך. 931 01:20:27,847 --> 01:20:30,015 ‫אוקיי? אז תיהנה ‫מ-15 דקות התהילה שלך. 932 01:20:33,435 --> 01:20:37,857 ‫כן, תגיד כל מה שאתה חושב. ‫-ביקשת את האמת, חבוב. 933 01:21:29,867 --> 01:21:30,868 ‫שלום. 934 01:21:30,910 --> 01:21:34,413 ‫הכל מוכן. מה קורה? ‫-יהיה בסדר, אני מבטיח. 935 01:21:34,455 --> 01:21:37,166 ‫אני אסתבך קשות, אדי. 936 01:21:37,208 --> 01:21:38,918 ‫יהיה בסדר. ‫-אוקיי. 937 01:21:39,001 --> 01:21:40,336 ‫תודה. 938 01:21:45,758 --> 01:21:47,426 ‫תודה לכולכם שבאתם. 939 01:21:50,846 --> 01:21:52,515 ‫אני לא חי באשליות. 940 01:21:53,140 --> 01:21:57,144 ‫אני יודע שיש הרבה ספורטאים ‫שראויים לפרסום הרבה יותר ממני. 941 01:21:57,645 --> 01:21:59,814 ‫ואני רוצה להתנצל, 942 01:21:59,855 --> 01:22:02,817 ‫אם הליצנות הטפשית שלי ‫האפילה על הישגיהם. 943 01:22:04,235 --> 01:22:09,865 ‫אני גם יודע שקצת השתטיתי ‫אחרי ה-70 מטר. 944 01:22:12,660 --> 01:22:14,411 ‫הייתי כל כך נרגש. 945 01:22:16,914 --> 01:22:19,834 ‫אבל אני מתייחס לקפיצות ברצינות רבה. 946 01:22:24,046 --> 01:22:25,881 ‫האמת היא שאני אוהב את זה. 947 01:22:29,385 --> 01:22:32,721 ‫אני אוהב את זה כמעט כמו שאני אוהב ‫להוכיח אנשים על טעותם. 948 01:22:35,724 --> 01:22:39,562 ‫וזאת הסיבה שהחלטתי להתחרות ‫ב-90 מטר. 949 01:22:41,981 --> 01:22:42,982 ‫מה? 950 01:22:44,275 --> 01:22:45,568 ‫חכו, אני... 951 01:22:45,609 --> 01:22:49,196 ‫אני יודע שמלכתחילה התכוונתי ‫רק לקפוץ מ-70 מטר. 952 01:22:53,325 --> 01:22:55,995 ‫אבל כמו שאומרים אנשים ‫חכמים ממני בהרבה... 953 01:22:57,163 --> 01:23:00,916 ‫...אין שום משמעות לכך שהתחרית ‫באולימפיאדה אם מכרת את עצמך בזול. 954 01:23:03,627 --> 01:23:06,046 ‫לא באתי בתור גימיק. 955 01:23:08,340 --> 01:23:10,759 ‫ואני לא אחזור הביתה בתור שכזה. 956 01:23:13,345 --> 01:23:14,763 ‫תודה לכם שהתפניתם אליי. 957 01:23:23,731 --> 01:23:27,234 ‫במערב הפרוע היינו לוקחים לך מידות ‫לארון מתים, 958 01:23:27,276 --> 01:23:29,195 ‫לפני שהיית מגיע למדרגות. 959 01:23:31,989 --> 01:23:33,491 ‫אדי "הנשר". 960 01:23:35,618 --> 01:23:38,245 ‫כן, מצלצל לא רע. 961 01:23:38,746 --> 01:23:39,747 ‫וואו. 962 01:23:42,750 --> 01:23:44,835 ‫חשבתי שאמרת שאני מטופש. 963 01:23:44,877 --> 01:23:48,214 ‫כן, טוב, חבר ותיק עזר לי ‫לראות את הדברים אחרת. 964 01:23:48,255 --> 01:23:50,841 ‫מה זה הפלומה הזאת? ‫משבר בביטחון העצמי? 965 01:23:50,883 --> 01:23:53,552 ‫פלומה? זה שפם. ‫-ככה אתה קורא לזה? 966 01:23:53,594 --> 01:23:57,223 ‫כן. יופי של מעיל. ‫מה קרה לשני? 967 01:23:57,264 --> 01:23:59,016 ‫נפטרתי ממנו. 968 01:24:00,017 --> 01:24:01,101 ‫באמת? 969 01:24:02,144 --> 01:24:03,646 ‫בינתיים. 970 01:24:03,687 --> 01:24:05,564 ‫וקר, תאמין לי. 971 01:24:07,233 --> 01:24:10,110 ‫אז זה הקטע שאתה אומר ‫"אמרתי לך?" 972 01:24:10,152 --> 01:24:12,863 ‫לא, זה הקטע שאני אומר ‫שבלי האלכוהול, 973 01:24:12,905 --> 01:24:14,949 ‫לא היה לי אומץ לבצע את הקפיצה. 974 01:24:15,282 --> 01:24:18,994 ‫בתור המאמן שלך, אני חושב שאתה משוגע. ‫-אין לי מושג מה עלה בדעתי. 975 01:24:19,036 --> 01:24:22,540 ‫אבל בתור חבר שלך, אני אומר שאתה חייב ‫לעשות את זה. זה הרגע שלך. 976 01:24:22,581 --> 01:24:23,958 ‫אני צריך קפיצת אימון. 977 01:24:24,041 --> 01:24:25,668 ‫מה אתה צריך לדעת ‫שאתה עוד לא יודע? 978 01:24:25,709 --> 01:24:28,879 ‫זה יותר גבוה ממה שקפצת אי פעם. ‫מהיר יותר מאי פעם. 979 01:24:28,921 --> 01:24:32,424 ‫תעוף יותר רחוק ממה שהמוח הקטנטן שלך ‫מסוגל בכלל לקלוט, אבל... 980 01:24:32,466 --> 01:24:35,135 ‫...כולה קפיצה. פשוט. 981 01:24:37,012 --> 01:24:38,597 ‫אדי, תקשיב. 982 01:24:39,849 --> 01:24:44,937 ‫יש לך יותר מסירות, יותר לב ונשמה ‫מכל הקופצים פה. 983 01:24:44,979 --> 01:24:46,105 ‫מכל אחד מהם. 984 01:24:46,147 --> 01:24:49,441 ‫אלוהים, ששה חודשים ‫ניסיתי להיפטר ממך. 985 01:24:49,483 --> 01:24:52,403 ‫היית כמו מסטיק שנדבק לי לנעל. ‫לא הסכמת לוותר. 986 01:24:52,444 --> 01:24:55,781 ‫אז עכשיו אתה הולך לוותר? ‫באולימפיאדה? 987 01:24:57,867 --> 01:24:59,577 ‫זה הרגע שלך. 988 01:25:01,078 --> 01:25:03,080 ‫אתה אדי "הנשר", אחי. 989 01:25:05,291 --> 01:25:08,127 ‫אני גאה בך. אני גאה בעצמי. 990 01:25:08,210 --> 01:25:10,588 ‫כל כך צנוע, פירי. 991 01:25:10,629 --> 01:25:13,340 ‫ברור לך שלעשן זה הרבה יותר מסוכן, 992 01:25:13,382 --> 01:25:15,342 ‫מלקפוץ מ-90 מטר? 993 01:25:21,223 --> 01:25:23,267 ‫90 מטר, כמה זה בעצם? 994 01:25:25,144 --> 01:25:29,482 ‫לא יודע, בערך 300 רגל. ‫לא, האמת שזה בערך 295. 995 01:25:29,523 --> 01:25:31,108 ‫אוי, אלוהים. 996 01:25:34,528 --> 01:25:39,533 ‫90 מטר 997 01:25:42,578 --> 01:25:44,914 ‫אני רוצה לשמוע אותך ביציע. 998 01:25:44,955 --> 01:25:48,459 ‫אם אתה לא צועק את זה, ‫אתה לא משווק את זה. 999 01:25:50,044 --> 01:25:52,880 ‫נשר 1000 01:25:52,922 --> 01:25:56,509 ‫אתה בחור ממש פופולרי, איש הנשר. ‫כל פעם שמדליקים טלוויזיה רואים אותך. 1001 01:25:56,550 --> 01:26:00,387 ‫כן. אולי אתה יכול לספר לנו, ‫מה הסוד? 1002 01:26:01,096 --> 01:26:02,431 ‫בגדים. 1003 01:26:03,766 --> 01:26:07,311 ‫...מתחת לאזור הנחיתה, מה שהופך אותו ‫לקשה ומסוכן יותר מכרגיל. 1004 01:26:07,353 --> 01:26:08,771 ‫אי אפשר לראות "נוקאאוט"? 1005 01:26:08,813 --> 01:26:12,024 ‫אני אחטיף לך נוקאאוט ‫אם תעביר ערוץ. 1006 01:26:13,192 --> 01:26:15,361 ‫תהיה לך נחיתה ממש קשה בקפיצה הזאת. 1007 01:26:15,402 --> 01:26:18,113 ‫כשהמגלשיים שלך יגעו במשטח השלג, ‫הישבן שלך חייב להיות מורם. 1008 01:26:19,740 --> 01:26:22,535 ‫התרסקות מאד לא נעימה. 1009 01:26:22,576 --> 01:26:25,871 ‫לא, הוא לא יצא מפה בהליכה ‫אחרי הדבר הזה. 1010 01:26:26,539 --> 01:26:29,041 ‫אני רואה את הפרמדיקים ‫רצים לעזור לו. 1011 01:26:29,124 --> 01:26:30,709 ‫אחרת, אתה תצטרף אליו. 1012 01:26:30,751 --> 01:26:34,380 ‫ובכן, זאת כנראה לא תהיה ‫ההתרסקות האחרונה שנראה היום... 1013 01:26:34,421 --> 01:26:38,926 ‫לא כשאחד הקופצים הבאים ‫הוא אדי "הנשר" אדוארדס מבריטניה. 1014 01:26:38,968 --> 01:26:41,971 ‫המאמן של אדי הוא ברונסון פירי, ‫הוא ולא אחר... 1015 01:26:42,012 --> 01:26:45,182 ‫ילד הפלא שכשל ב-1970. 1016 01:26:45,808 --> 01:26:49,895 ‫וחבר לשעבר בנבחרת שלך, ‫אם אינני טועה, וורן. 1017 01:26:49,937 --> 01:26:52,982 ‫כן, היינו כמה שנים יחד, כן. 1018 01:26:53,023 --> 01:26:56,694 ‫מה דעתך על השיבה ‫הבלתי רגילה שלו לספורט הזה? 1019 01:26:56,735 --> 01:26:59,113 ‫יש לנו אמירה בתחום הקפיצות... 1020 01:26:59,989 --> 01:27:04,618 ‫..."אתה אף פעם לא יותר גדול מהגבעה." ‫וזה היה ברונסון, בדיוק נמרץ. 1021 01:27:06,245 --> 01:27:08,706 ‫לא הייתי מסוגל להתמודד עם זה. ‫זה מה שגרם לנֶתֶק בנינו... 1022 01:27:08,747 --> 01:27:12,334 ‫...כי בתור בחור צעיר, ‫היה לו כישרון גדול. 1023 01:27:14,044 --> 01:27:15,796 ‫טכניקה, אלגנטיות. 1024 01:27:15,838 --> 01:27:18,174 ‫הכל חוץ ממשמעת. 1025 01:27:19,675 --> 01:27:22,678 ‫בתור קופץ הוא הפגין כזה זלזול בספורט... 1026 01:27:22,720 --> 01:27:27,391 ‫...שיש לי חשש שהוא יעשה ‫את אותו דבר עכשיו בתור מאמן. 1027 01:27:29,226 --> 01:27:33,481 ‫תודה, וורן. ‫אכן מלים קשות מפי וורן שארפ. 1028 01:27:33,898 --> 01:27:35,733 ‫אז אין שום לחץ. 1029 01:27:35,774 --> 01:27:37,860 ‫איפה "המעיל" שלי כשאני צריך אותו? 1030 01:27:37,902 --> 01:27:38,861 ‫אדוארדס! 1031 01:27:41,155 --> 01:27:42,740 ‫אני אדוארדס. 1032 01:27:51,290 --> 01:27:53,042 ‫אתה בסדר? ‫-כן, בסדר גמור. 1033 01:27:54,877 --> 01:27:56,420 ‫אתה בסדר? 1034 01:27:56,462 --> 01:27:57,463 ‫כן. 1035 01:27:57,713 --> 01:27:58,714 ‫טוב. 1036 01:27:59,798 --> 01:28:01,383 ‫בוא נעשה את זה. 1037 01:28:11,018 --> 01:28:14,355 ‫אדי "הנשר". אדי "הנשר". 1038 01:28:24,532 --> 01:28:26,283 ‫בשבילך. לא בשבילם. 1039 01:28:26,617 --> 01:28:31,080 ‫פשוט תירגע. תשכח את המספרים, ‫רק תזכור את האלף-בית שלך. 1040 01:28:31,121 --> 01:28:36,043 ‫אל תחשוש מהמרחק. ‫רק למעלה, לאחור, קדימה, למטה. אוקיי? 1041 01:28:36,126 --> 01:28:38,295 ‫יש לך את זה. ‫-פירי. 1042 01:28:38,879 --> 01:28:40,548 ‫זה יהיה בסדר. 1043 01:28:41,006 --> 01:28:42,716 ‫בו דרק, הכל או כלום. 1044 01:28:43,259 --> 01:28:45,094 ‫תן הכל, גבר. 1045 01:28:46,053 --> 01:28:47,555 ‫נתראה למטה. 1046 01:29:46,906 --> 01:29:49,450 ‫לקפוץ זה הדבר היחיד שחשוב. 1047 01:29:49,492 --> 01:29:53,454 ‫אם לא הייתי קופץ, ‫הייתי כל הזמן שותה ועושה סקס. 1048 01:29:55,706 --> 01:29:57,708 ‫ברכות על המדליה שלך. 1049 01:29:58,125 --> 01:30:01,879 ‫אני זכיתי בזהב ‫אבל לא עשיתי את הכי טוב שלי. 1050 01:30:02,588 --> 01:30:06,509 ‫כי אם הייתי עושה, הייתי יכול ‫להגיע למקום אחרון ולהיות יותר מאושר. 1051 01:30:08,260 --> 01:30:10,930 ‫כמוני? ‫-אתה לא עושה טוב. 1052 01:30:11,972 --> 01:30:13,641 ‫לא, אני מניח שלא. 1053 01:30:16,477 --> 01:30:18,229 ‫עשית כבר יותר טוב. 1054 01:30:18,604 --> 01:30:19,605 ‫כן. 1055 01:30:22,691 --> 01:30:25,861 ‫אתה חושב שאני מתנשא עליך? ‫-לא, לא, לא. 1056 01:30:26,320 --> 01:30:30,533 ‫אתה ואני כמו 11 ו-1 בשעון. 1057 01:30:30,574 --> 01:30:33,452 ‫אנחנו יותר קרובים אחד אל השני ‫מאשר אל כל השאר. 1058 01:30:33,494 --> 01:30:37,039 ‫לנצח, להפסיד, ‫זה רק בשביל האנשים הקטנים. 1059 01:30:37,081 --> 01:30:40,501 ‫אנשים כמונו, אנחנו קופצים ‫כדי לשחרר את הנשמה שלנו. 1060 01:30:41,293 --> 01:30:44,171 ‫אנחנו שני הקופצים היחידים ‫שיש להם סיכוי לעשות היסטוריה היום. 1061 01:30:44,213 --> 01:30:47,883 ‫אם נעשה פחות מהכי טוב שלנו ‫כשכל העולם מסתכל... 1062 01:30:50,135 --> 01:30:51,887 ‫...זה יהרוג אותנו מבפנים. 1063 01:30:56,934 --> 01:30:58,519 ‫לתמיד. 1064 01:31:01,063 --> 01:31:02,731 ‫בהצלחה, מאטי. 1065 01:31:22,418 --> 01:31:28,424 ‫בעמדת הזינוק, מספר 49, ‫מאטי נוקנן מפינלנד. 1066 01:31:28,757 --> 01:31:31,135 ‫והנה הוא, מאטי נוקנן... 1067 01:31:31,177 --> 01:31:34,722 ‫...הפיני המעופף. ‫אלוף העולם הצעיר ביותר אי פעם... 1068 01:31:34,763 --> 01:31:37,892 ‫...ובשיאו, הקופץ שמופלא ממנו... 1069 01:31:37,933 --> 01:31:40,060 ‫...לא נראה מעולם בספורט הזה. 1070 01:31:50,112 --> 01:31:52,406 ‫כשהוא קופץ זה נראה ללא כל מאמץ. 1071 01:31:52,448 --> 01:31:56,076 ‫וזהו זה. ‫היסטוריה אולימפית. 1072 01:31:56,118 --> 01:31:59,163 ‫הקהל עומד על רגליו ‫לכבוד האלוף. 1073 01:32:03,709 --> 01:32:08,380 ‫ועכשיו, הקופץ הבא מ-90 מטר ‫מבריטניה... 1074 01:32:08,797 --> 01:32:12,927 ‫...מספר 24, אדי אדוארדס. 1075 01:32:12,968 --> 01:32:14,553 ‫קדימה. 1076 01:32:30,069 --> 01:32:33,447 ‫בזכות העובדה ‫שהוא קפץ מ-70 מטר... 1077 01:32:33,489 --> 01:32:38,410 ‫...אדוארדס עבר את הרף לקפיצת 90 מטר ‫וזה אמור להיות מחזה מרהיב. 1078 01:32:38,994 --> 01:32:42,581 ‫כפי שדווח לי, ‫הוא מעולם עוד לא קפץ מ-90 מטר. 1079 01:32:48,838 --> 01:32:51,423 ‫אדי, אתה לא ספורטאי! 1080 01:33:00,766 --> 01:33:04,520 ‫קדימה, קדימה, קדימה. ‫מה אתה עושה? 1081 01:33:06,063 --> 01:33:09,400 ‫עשית כמיטב יכולתך ‫אבל זה לא הספיק, נכון? 1082 01:33:13,028 --> 01:33:15,781 ‫אל תגידו לי שהוא התאבן. 1083 01:33:15,823 --> 01:33:18,075 ‫לא נשאר לו הרבה זמן. ‫קדימה, אדי. 1084 01:33:18,117 --> 01:33:19,577 ‫מה הוא עושה? 1085 01:33:20,661 --> 01:33:22,580 ‫מה הוא עושה שם למעלה? 1086 01:33:23,038 --> 01:33:25,666 ‫אולי הוא מתחרט. ‫בטוח שהוא יקפוץ. 1087 01:33:29,211 --> 01:33:32,548 ‫...לעולם לא תהיה בך האיכות ‫שיש בספורטאים אולימפיים. 1088 01:33:34,425 --> 01:33:35,593 ‫אדוארדס. 1089 01:34:09,793 --> 01:34:11,504 ‫למעלה ולפרושׁ. למעלה ולפרוש. 1090 01:34:13,672 --> 01:34:15,508 ‫לא, תשחרר. קדימה, תשחרר! 1091 01:34:44,829 --> 01:34:47,581 ‫כמו שזה נראה הוא איבד שליטה במעוף. ‫לא ברור איך הוא יבצע את הנחיתה. 1092 01:34:55,798 --> 01:34:57,383 ‫הוא יורד. 1093 01:34:58,717 --> 01:35:01,095 ‫לא, הוא על הגב. הוא יכול להתאושש? 1094 01:35:01,136 --> 01:35:02,888 ‫קדימה, אדי. 1095 01:35:18,070 --> 01:35:20,406 ‫יש! 1096 01:35:22,700 --> 01:35:25,077 ‫יש! ‫-יש! 1097 01:35:32,293 --> 01:35:35,254 ‫הוא עשה את זה! לא ייאמן! 1098 01:35:35,713 --> 01:35:37,965 ‫יש! 1099 01:35:40,593 --> 01:35:44,722 ‫הרבה זמן חיכיתי להזמנות להגיד את זה, ‫אז הנה זה בא... 1100 01:35:44,763 --> 01:35:47,433 ‫הנשר נחת. 1101 01:35:51,270 --> 01:35:54,940 ‫אדי "הנשר". אדי "הנשר". 1102 01:36:00,738 --> 01:36:04,074 ‫שיא אישי בתחרות לאדוארדס. 1103 01:36:04,116 --> 01:36:06,911 ‫71.5 מטר... 1104 01:36:07,536 --> 01:36:12,291 ‫וזהו שיא אולימפי בריטי חדש! 1105 01:36:53,249 --> 01:36:57,628 ‫איך לא נפלת? זה היה מדהים. ‫-אף פעם עוד לא הגעתי למרחק כזה. 1106 01:36:59,213 --> 01:37:01,549 ‫לראות את השלט של 71 מטר היה כמו... 1107 01:37:21,277 --> 01:37:23,237 ‫ספר טוב? 1108 01:37:28,033 --> 01:37:29,618 ‫מַחְכּים? 1109 01:37:30,452 --> 01:37:31,453 ‫מאד. 1110 01:37:33,497 --> 01:37:34,999 ‫אפשר? 1111 01:37:46,218 --> 01:37:47,219 ‫אתה... 1112 01:37:48,846 --> 01:37:49,847 ‫...מעולה. 1113 01:37:51,473 --> 01:37:53,058 ‫כל הכבוד. 1114 01:37:57,563 --> 01:37:59,231 ‫טעיתי... 1115 01:38:04,737 --> 01:38:06,238 ‫...בך. 1116 01:38:14,079 --> 01:38:15,414 ‫אלוף. 1117 01:38:28,302 --> 01:38:30,971 ‫שברתם שיאי עולם. 1118 01:38:31,013 --> 01:38:34,808 ‫קיבעתם רבים משיאיכם האישיים... 1119 01:38:34,850 --> 01:38:38,103 ‫...וכמה מכם ‫גם נסקו כמו נשרים. 1120 01:38:47,446 --> 01:38:49,448 ‫זה היה כל כך מחמיא. 1121 01:38:49,949 --> 01:38:54,912 ‫ממש לא ציפיתי לזה. ‫-כן, נראה לי שיש לי משהו שישתווה לזה. 1122 01:38:57,832 --> 01:39:01,585 ‫"עכשיו מתחילה העבודה האמיתית. ‫וו.אס." וורן שארפ. 1123 01:39:02,962 --> 01:39:06,465 ‫אז מה אתה אומר? ‫לחיי ארבע השנים הבאות. 1124 01:39:13,013 --> 01:39:14,723 ‫אלוהים, זה טעים. 1125 01:39:30,114 --> 01:39:31,365 ‫שלום, אמא. 1126 01:39:31,407 --> 01:39:34,326 ‫איפה אתה חושב שהיית, ‫בחור צעיר? 1127 01:39:34,869 --> 01:39:37,079 ‫התחריתי במשחקים האולימפיים, אמא. 1128 01:39:47,131 --> 01:39:49,133 ‫אני אבא של אדי 1129 01:39:58,017 --> 01:39:59,560 ‫אני כל כך גאה בך, בן. 1130 01:40:00,394 --> 01:40:03,522 ‫אני מתכוון לזה. ‫אני כל כך גאה בך. 1131 01:40:03,856 --> 01:40:05,483 ‫תודה, אבא. 1132 01:40:35,721 --> 01:40:37,306 ‫כל כך גאה בך. 1133 01:40:44,772 --> 01:40:46,565 ‫"מה שחשוב במשחקים האולימפיים ‫איננו הזכייה אלא עצם ההשתתפות. 1134 01:40:46,607 --> 01:40:49,109 ‫"מה שחשוב בחיים ‫איננו הניצחון אלא המאמץ להשיגו." 1135 01:40:49,151 --> 01:40:56,158 ‫פייר דה קוברטן ‫מייסד המשחקים האולימפיים, 1896 1136 01:41:26,021 --> 01:41:31,485 ‫לזכר חברנו ‫אנגאד פול 1137 01:45:34,353 --> 01:45:36,355 ‫תרגום: עמירה שגב