1 00:00:21,939 --> 00:00:23,815 ."כלבי יהלום" 2 00:00:23,941 --> 00:00:27,236 .תורגם על ידי בלופס אדם .מתרגם פרטי 3 00:00:21,939 --> 00:00:23,815 פנימי מונגוליה 4 00:00:23,941 --> 00:00:27,236 .התחנה האחרונה .סוף הגבול 5 00:00:31,323 --> 00:00:34,910 דרכתי במקום הזה בפעם הראשונה .כדי לעבוד במכרה במשך חצי שנה 6 00:00:35,702 --> 00:00:37,579 .זה היה לפני שש שנים 7 00:00:38,580 --> 00:00:42,167 העובדה היא, לא משנה כמה רחוק ,אתה בורח מהעבר שלך 8 00:00:42,292 --> 00:00:44,127 .זה לעולם לא רחוק מספיק 9 00:00:45,212 --> 00:00:48,924 בכל מקרה, איפה שתיהיה .אתה נצמד למה שאתה יודע הכי טוב 10 00:00:49,508 --> 00:00:52,010 .אז פתחתי את רונסון אבטחה 11 00:00:52,135 --> 00:00:57,516 הבעיה היחידה, הלקוח האחרון שלי .קפץ לביקור לפני שנתיים 12 00:01:00,686 --> 00:01:04,690 ,נכון, כסף מצומצם ,אבל כספי קרבות כאן ושם 13 00:01:04,815 --> 00:01:08,151 יחד עם הימורי מקומות טובים ,ביחד עם השותף הסיני שלי 14 00:01:08,235 --> 00:01:12,197 סוחטים את הבחורים המקומיים .בשביל כסף שנעשה לעכשיו 15 00:01:12,322 --> 00:01:15,367 .עד שהעבודה הגדולה הזאת תבוא 16 00:01:48,859 --> 00:01:50,694 מחצית הבאה 17 00:01:54,448 --> 00:01:56,909 האלוף הסיני 18 00:02:02,372 --> 00:02:05,042 !נגד. האלוף הרוסי 19 00:02:15,969 --> 00:02:18,931 ?מישהו אחר רוצה להתערב?מישהו 20 00:02:42,788 --> 00:02:43,956 .קדימה 21 00:03:40,512 --> 00:03:42,472 -?עדיין רוצה להתערב !ברור 22 00:03:43,056 --> 00:03:45,934 ?רואה את האמריקאי הזה .הוא חבר שלי 23 00:03:46,018 --> 00:03:48,812 !מי הוא חושב שהוא !עדיין יש לי הרבה כסף 24 00:03:48,937 --> 00:03:51,106 ?על כמה אתה רוצה להתערב 25 00:03:52,274 --> 00:03:53,442 .ארבע מאות 26 00:03:53,525 --> 00:03:54,735 .טוב! אתה תפסיד 27 00:03:54,818 --> 00:03:56,486 .בחלומות שלך 28 00:04:04,494 --> 00:04:06,121 !יש לך מזל 29 00:04:06,246 --> 00:04:08,165 .התחת שלך מבורך 30 00:04:25,849 --> 00:04:29,269 .הי, רונסון .התור הבא שלך 31 00:04:30,812 --> 00:04:32,773 .מחצית הבאה 32 00:04:33,524 --> 00:04:34,983 ?אתה מוכן 33 00:04:35,192 --> 00:04:36,527 !ברור 34 00:04:38,445 --> 00:04:42,157 .האלוף המונגולי: אורגה 35 00:04:55,838 --> 00:04:59,258 .האלוף השולט של העיר: רונסון 36 00:05:35,419 --> 00:05:36,670 !רונסון 37 00:06:45,572 --> 00:06:46,782 .אתה! בוא לכאן 38 00:06:48,492 --> 00:06:50,244 ?עדיין רוצה להתערב?- על כמה 39 00:06:50,327 --> 00:06:52,621 ?עכשיו זה אלפים. בסדר 40 00:07:08,512 --> 00:07:11,098 יש לי חדשות רעות בשבילך, בחור גדול 41 00:07:13,851 --> 00:07:15,978 הסיכויים פשוט עלו 42 00:07:16,061 --> 00:07:19,648 !ואתה הולך להפסיד 43 00:07:20,399 --> 00:07:23,485 !כן! רונסון ניצח! הוא ניצח 44 00:07:38,584 --> 00:07:44,089 !רונסון! הוא ניצח! הוא ניצח 45 00:08:00,189 --> 00:08:03,066 כולם להשאר איפה שאתם !אל תזוזו 46 00:08:11,867 --> 00:08:13,827 .תפסת את הבן אדם הלא נכון 47 00:08:14,161 --> 00:08:16,413 .תפסת את הבן אדם הלא נכון 48 00:08:33,764 --> 00:08:35,098 .שוב אתה 49 00:08:35,224 --> 00:08:37,684 אתה מתחיל להיות .אורח" רגיל כאן" 50 00:08:37,809 --> 00:08:40,687 שבוע שעבר, זה היה פשיטת רגל 51 00:08:40,812 --> 00:08:43,857 ...מר. רונסון ?מה בקשר לחוב שלך 52 00:08:44,858 --> 00:08:47,903 אתה חייב מאה שישים אלף דולר ,למלווים שלך 53 00:08:47,986 --> 00:08:50,531 .שזה כמו עשרים אלף דולר 54 00:08:55,536 --> 00:08:57,120 .דמי קדימה 55 00:08:59,456 --> 00:09:01,375 .דמי קדימה 56 00:09:13,595 --> 00:09:17,975 מר. רונסון, זה רק מכסה אותך ואת החוב של החברים שלך 57 00:09:18,058 --> 00:09:21,478 להיום על הקרבות .וההימורים במקום פומבי 58 00:09:21,603 --> 00:09:23,981 אז,אנחנו נהיה חייבים להחזיק אותך כאן 59 00:09:24,106 --> 00:09:26,525 .עד שתשלם את החוב שלך 60 00:09:27,776 --> 00:09:31,947 איך אני...איך אני יוכל לשלם ?את החוב אם אני כלוא 61 00:09:33,657 --> 00:09:35,951 כבוד השופט, הוא כנה, בן אדם טוב 62 00:09:36,034 --> 00:09:39,580 ...אתה תראה, אם זה לא היה בשבילו 63 00:09:39,705 --> 00:09:41,623 נשכרנו על ידי אנשים 64 00:09:41,707 --> 00:09:44,126 כדי לקחת את הזהב .למכרה זהב מרוחק 65 00:09:44,209 --> 00:09:47,171 אם מר. רונסון לא היה ,עוזר לי להימלט 66 00:09:47,254 --> 00:09:48,797 !אני הייתי מת 67 00:09:48,881 --> 00:09:51,633 -.הם שיקרו לנו .מספיק 68 00:09:51,717 --> 00:09:53,802 -.הוא הציל אותי .מספיק 69 00:09:53,927 --> 00:09:57,848 .הוא התנהג אלי טוב מאז 70 00:10:05,397 --> 00:10:08,942 .מר. רונסון, יש לך ארבעה שבועות 71 00:10:09,693 --> 00:10:12,362 ,אם כולם לא שילמו עד אז 72 00:10:13,447 --> 00:10:16,950 .אתה תחזור לכלא להרבה זמן 73 00:10:24,082 --> 00:10:26,335 .תודה לך, כבוד השופט 74 00:10:27,211 --> 00:10:28,962 .להתראות, רונסון 75 00:10:59,660 --> 00:11:01,995 -.ברוכה הבאה למונגוליה, אדוני .השם הוא צ'מברס 76 00:11:02,079 --> 00:11:05,165 אני הזמנתי את הסויטה הכי .טובה שלכם וחדר לחפצים שלי 77 00:11:05,791 --> 00:11:09,169 .או, כן, ברור, מר. צ'מברס, הסויטה הכי טובה 78 00:11:09,253 --> 00:11:14,007 אתה יודע, הם אומרים שכסף ,לא יכול לקנות נאמנות 79 00:11:15,384 --> 00:11:18,387 .אך גיליתי שההפך הוא תמיד הנכון 80 00:11:19,721 --> 00:11:24,142 אתה מקבל אחד כזה .בכל יום שאני מרוצה 81 00:11:25,352 --> 00:11:26,937 .אם החור הזה 82 00:11:29,773 --> 00:11:31,149 .כן, אדוני 83 00:11:33,527 --> 00:11:35,153 ?ג'ונג'י?- אדוני 84 00:11:35,279 --> 00:11:38,740 תוודא שאתה הולך ובודק את החדר קודם בשביל 85 00:11:38,866 --> 00:11:41,076 יצורים קטנים לא רצויים 86 00:11:42,286 --> 00:11:43,620 .כן, אדוני 87 00:11:44,496 --> 00:11:48,458 ג'ים? אתה תלך לדאוג .לעסק הזה הלילה 88 00:11:49,042 --> 00:11:51,879 .רונסון אבטחה. אני כבר על זה 89 00:11:59,428 --> 00:12:00,554 !יו 90 00:12:54,024 --> 00:12:58,654 .נינוח מעורר, אניקה יקירתי .בטוח בכדי לעורר את מר. רונסון 91 00:13:04,368 --> 00:13:06,662 .הם עוזבים את המלון עכשיו 92 00:13:07,454 --> 00:13:09,623 ?רואה את הבחור שם 93 00:13:09,706 --> 00:13:11,583 .הוא חבר שלי, רונסון 94 00:13:13,544 --> 00:13:14,920 .עוד בירה 95 00:13:18,257 --> 00:13:20,342 .בסדר. אני מעריך את זה 96 00:13:21,260 --> 00:13:22,511 .לחיים 97 00:13:35,357 --> 00:13:36,567 .בסדר 98 00:13:43,323 --> 00:13:44,449 ?אתה 99 00:13:54,710 --> 00:13:58,046 .אני מתערב שהוא ינצח ?רוצה להתערב 100 00:13:58,130 --> 00:13:59,381 .כן? בסדר. מאה 101 00:14:04,011 --> 00:14:06,180 .מאה. עוד מאה 102 00:14:08,891 --> 00:14:09,892 !תתחילו 103 00:14:14,313 --> 00:14:16,565 .מאה. מאה 104 00:14:43,884 --> 00:14:45,677 ...הבחור הזה 105 00:15:02,319 --> 00:15:03,529 ...בסדר 106 00:15:04,404 --> 00:15:05,781 .שניה אחת 107 00:15:11,078 --> 00:15:12,120 .בסדר 108 00:15:12,663 --> 00:15:15,040 !הי, רונסון! חכה 109 00:15:15,165 --> 00:15:16,583 תראה את הכסף שהרווחנו 110 00:15:17,376 --> 00:15:19,336 .הי! אל תלך 111 00:15:22,631 --> 00:15:25,384 !הי! החבר שלי בדיוק עזב. רונסון 112 00:16:08,552 --> 00:16:11,847 .חרא! לא עוד פעם 113 00:16:31,992 --> 00:16:35,662 .מזל טוב, מר. רונסון .כל הכבוד 114 00:16:36,413 --> 00:16:40,334 -.כרגע עברת את המבחן ?מי אתה לעזאזל 115 00:16:41,251 --> 00:16:43,545 .למי שאני אין חשיבות 116 00:16:45,714 --> 00:16:48,967 למה שאני לא אבוא לשם ?ואסים את המבחן 117 00:16:51,720 --> 00:16:52,763 !אוי 118 00:16:53,597 --> 00:16:56,016 .יש לי הצעת עבודה בשבילך 119 00:16:56,391 --> 00:16:59,061 .לא מעוניין- רחמים 120 00:16:59,186 --> 00:17:01,730 זאת הצעה מאוד משתלמת 121 00:17:02,814 --> 00:17:06,527 ,מר. רונסון, זה נראה שאתה ב 122 00:17:07,152 --> 00:17:11,698 ?איך נגיד, איזה לחץ כספי 123 00:17:11,782 --> 00:17:15,702 אין דבר הדוחק בבחורים המקומיים .שכסף לא יכול לתקן 124 00:17:16,078 --> 00:17:19,748 .עשרים אלף בשבועיים. אני בספק 125 00:17:21,959 --> 00:17:23,293 .בסדר 126 00:17:24,127 --> 00:17:25,963 .יש לך חמש עשרה דקות להפסיק 127 00:17:26,088 --> 00:17:29,842 התרשמות ראשונה מאוד רעה 128 00:17:30,592 --> 00:17:34,179 .זה המשרת שלי, ג'ונג'י .הוא היה איתי כל ימי חיי 129 00:17:34,304 --> 00:17:36,348 ?ג'ונג'י 130 00:17:36,473 --> 00:17:39,351 .זה סיני לשקט וממושמע 131 00:17:39,476 --> 00:17:43,689 מותק,למה את לא מביאה ?למר. רונסון את המשקה שלו 132 00:17:44,815 --> 00:17:46,942 -.?מה אתה שותה .כל דבר 133 00:17:48,861 --> 00:17:50,821 איש כלבבי 134 00:17:50,904 --> 00:17:55,826 .תסלח לבת החורגת שלי .היא יכולה להיות טיפה טורפת 135 00:17:59,538 --> 00:18:02,791 ?אז מה הביא אותך לפנימי מונגוליה 136 00:18:03,375 --> 00:18:07,421 .הליקר זול החוקים מרפים 137 00:18:09,798 --> 00:18:11,633 והנשים לא מתנגדות 138 00:18:12,259 --> 00:18:14,678 ?מה עוד בן אדם יכול לרצות 139 00:18:14,803 --> 00:18:19,349 סיפור מלהיב ומעניין, אבל לא .שקט כפי שאני שמעתי 140 00:18:20,809 --> 00:18:22,477 ,מר. רונסון 141 00:18:22,603 --> 00:18:27,149 למה אינך מספר לנו על מבצעיך .כקפטן לוחמי הגרילה 142 00:18:27,232 --> 00:18:29,902 .זה עושה רושם די מעשייתי 143 00:18:30,027 --> 00:18:32,446 ,הכי מקושט 144 00:18:32,529 --> 00:18:36,992 אחראי למוות של כל חבר ?מהמחלקה שלך 145 00:18:37,117 --> 00:18:39,828 ,ובכן זה די הישגי 146 00:18:39,953 --> 00:18:44,041 להיות הטוב והרע ביותר .שארצך יכולה להציע 147 00:18:46,335 --> 00:18:49,379 תראה, אתה הזכרת .תכנית עסקית 148 00:18:50,297 --> 00:18:53,008 .אתה יכול להתחיל אם הכסף ולסיים 149 00:18:53,133 --> 00:18:56,678 תמיד יש לזה דרך להשיג את .ההקשבה המלאה שלי 150 00:18:58,055 --> 00:19:02,434 התמורה של מאה אלף דולרים אמריקאים 151 00:19:02,559 --> 00:19:07,689 בשביל להצטרף אלינו למסע ,הקטן שלנו כשומר הראש 152 00:19:08,398 --> 00:19:10,692 .מורה מדריך ומתרגם 153 00:19:11,568 --> 00:19:14,446 .שבוע מהזמן שלך 154 00:19:14,571 --> 00:19:16,114 .אפילו פחות 155 00:19:17,115 --> 00:19:19,618 ,עשרים וחמש אלף עכשיו 156 00:19:19,743 --> 00:19:22,204 והשבעים וחמש אלף האחרים 157 00:19:22,287 --> 00:19:28,710 אחרי שאתה מחזיר אותי ואת אניקה .בחזרה עם החפץ למחקר 158 00:19:32,339 --> 00:19:34,258 ?איזה חפץ למחקר 159 00:19:34,925 --> 00:19:38,512 שטיח בודהיסטי עתיק 160 00:19:39,221 --> 00:19:42,599 ,הטנגקה של האל אוצ'ירווני 161 00:19:42,724 --> 00:19:44,893 .השומר של מונגוליה 162 00:19:44,977 --> 00:19:48,063 ,שריד יקר ערך, מר. רונסון 163 00:19:48,146 --> 00:19:51,733 שמועות רבות על מנת להחזיק .בכוחות רוחניים גדולים 164 00:19:54,069 --> 00:19:56,238 נראה לאחרונה בשנת 1935 165 00:19:56,363 --> 00:19:59,575 בדיוק לפני שהסובייטים ,נקטו אמצעים בנוגע לדת 166 00:19:59,658 --> 00:20:04,413 כשזה הובא לסין בידיהם ,של כמה מאמינים 167 00:20:04,538 --> 00:20:07,791 עכשיו המתים, שומרים על הלבות 168 00:20:09,835 --> 00:20:14,798 היהלומים לבד מוערכים להיות .שווים כחמישים מליון בשוק של היום 169 00:20:15,424 --> 00:20:18,719 .עכשיו, תן לי להבין את הענין .נראה לאחרונה בשנת 1935 170 00:20:20,012 --> 00:20:23,307 .ואתה פיתאום יודע איך למצא אותו?- כן 171 00:20:24,641 --> 00:20:27,603 .ובוא ניקרא לזה רק הסוד הקטן שלי 172 00:20:28,478 --> 00:20:33,108 אין לי כל ספק ,שהתיעוד לחקירה 173 00:20:33,358 --> 00:20:36,778 .מפה, הוא הפריט האמיתי 174 00:20:39,114 --> 00:20:42,910 אז מר. רונסון ?מה שיהיה יהיה 175 00:20:43,660 --> 00:20:48,207 אני כבר סדרתי הדרכה של .ארכיאולוג אסייתי ללוות אותנו 176 00:20:51,335 --> 00:20:55,130 אז, תן לי להעיף מבט על .המפה היקרה הזאת שלך 177 00:20:55,214 --> 00:20:56,924 אני לא חושב כך 178 00:20:57,007 --> 00:21:00,636 זאת המשלחת שלי ואתה .תעשה מה שאומרים לך 179 00:21:06,808 --> 00:21:08,560 .ובכן, זה הכסף שלך 180 00:21:08,685 --> 00:21:11,522 כרגע שכרת לעצמך .מורה מקומי למסע שלך 181 00:21:11,647 --> 00:21:13,023 .מצוין 182 00:21:14,441 --> 00:21:17,736 אז, אתה רוצה לדבר על ?השכר עכשיו 183 00:21:25,369 --> 00:21:28,330 אתה רוצה לגמור את ?המשקה שלך, מר רונסון 184 00:21:32,543 --> 00:21:33,544 אחר-כך 185 00:22:00,779 --> 00:22:02,030 .בשבילך 186 00:22:19,381 --> 00:22:23,135 תקשיב. תשיג לי את .העשרים מליון דולר 187 00:22:23,260 --> 00:22:26,597 אני יביא לך את הטנגקה .וזה הדבר האמיתי 188 00:22:28,599 --> 00:22:30,142 .בסדר? טוב 189 00:23:17,439 --> 00:23:20,901 ובכן, ובכן, מר. רונסון .אנחנו סוף סוף נפגשים 190 00:23:22,653 --> 00:23:27,115 אני יודע שאתה נשכרת על ידי .מר. צ'מברס למצא את הטנגקה 191 00:23:27,699 --> 00:23:30,285 .אני רוצה שאתה תעבוד בשבילי 192 00:23:30,410 --> 00:23:34,122 אני ישלם פי שניים .על מה שהוא משלם 193 00:23:34,206 --> 00:23:37,042 ,כל מה שתצטרך לעשות, מר. רונסון 194 00:23:37,167 --> 00:23:39,211 ברגע שהטנגקה נמצאת ,אצלך בשליטה מלאה 195 00:23:39,336 --> 00:23:41,213 .אתה תביא אותה אלי 196 00:23:41,338 --> 00:23:44,508 ובכן, אני בטוח שלמר. צ'מברס 197 00:23:44,633 --> 00:23:48,345 והשומר ראש שלו יהיה משהו להגיד בקשר לזה 198 00:23:49,096 --> 00:23:50,722 .לא מעונין 199 00:23:54,351 --> 00:23:56,353 זה מאוד מעורר חמלה 200 00:23:59,481 --> 00:24:01,400 .אני תמיד משיג את מה שאני רוצה 201 00:24:04,611 --> 00:24:06,572 ובכן, אני שמח שפתרנו את הבעיה 202 00:24:06,697 --> 00:24:09,449 בגלל שאני אשמח ללכת .הביתה ולנוח קצת 203 00:24:09,533 --> 00:24:11,577 .הי! לא סיימתי איתך 204 00:24:11,702 --> 00:24:14,329 .כן, אבל אני סיימתי איתך 205 00:24:17,332 --> 00:24:19,084 .חכה. תן לו ללכת 206 00:24:19,209 --> 00:24:23,338 תן לו להוביל אותנו לטנגקה קודם .ואחר-כך נטפל בוא 207 00:24:52,409 --> 00:24:55,412 .בוקר טוב, אדוני .אני פרופסור אנג שו 208 00:24:55,495 --> 00:24:58,874 מנהל הסטודיו הארכיאולוגי .באוניברסיטת ביג'ין 209 00:24:58,957 --> 00:25:01,418 ?ואתה כנראה מר. רונסון, נכון 210 00:25:02,336 --> 00:25:03,837 כן, זה נכון 211 00:25:03,921 --> 00:25:06,465 -נעים להכיר אותך כן, גם אותך 212 00:25:08,258 --> 00:25:10,802 .יש לי שאלה אליך, פרופסור 213 00:25:10,928 --> 00:25:14,306 ?מה החלק שלך במסע הזה 214 00:25:15,432 --> 00:25:18,018 אתה מבין, מר. צ'מברס שכר את השירות שלי 215 00:25:18,101 --> 00:25:22,731 בשביל תרגום של משפטים בודהיסטים .עתיקים שאולי אנחנו נתקבל בהם 216 00:25:23,774 --> 00:25:27,069 או, אז אתה בתוך זה בשביל הכסף, גם 217 00:25:30,739 --> 00:25:34,993 ובכן, המומחיות שלי ועבודתי ,היא למידה על הסקיאמוני 218 00:25:35,744 --> 00:25:37,955 המייסדים האמיתיים .של הבודהיזם 219 00:25:39,122 --> 00:25:43,293 והטנגקה מייצגת את שיא .הלימודים והאמונה 220 00:25:43,752 --> 00:25:45,170 ?בשביל מה זה 221 00:25:46,088 --> 00:25:50,259 אתה מבין, הערך חשיבות של התכשיט בטנגקה 222 00:25:50,384 --> 00:25:55,097 מתמגד עם הכוח העצום שבוא הוא מוחזק 223 00:25:55,806 --> 00:25:57,724 !הי! רונסון 224 00:25:59,142 --> 00:26:00,477 .הינה אתה 225 00:26:00,602 --> 00:26:02,187 .חיפשתי אותך בכל מקום 226 00:26:02,312 --> 00:26:04,606 .יש לך את הכסף. הבנתי 227 00:26:08,443 --> 00:26:11,780 ובכן, מר. רונסון אני רואה .שאתה בחור עירני 228 00:26:12,322 --> 00:26:15,534 .אני מקווה שזה סימן טוב לדברים שיגיעו 229 00:26:15,659 --> 00:26:17,160 .נכון. נכון 230 00:26:18,537 --> 00:26:21,290 .אני יפגוש אותך ברכבת. עשר דקות 231 00:26:22,666 --> 00:26:24,918 -?איפה הכסף שלי !תחזיר אותו בחזרה 232 00:26:25,002 --> 00:26:26,879 חכה!- תחזיר את !הכסף שלנו עכשיו 233 00:26:27,004 --> 00:26:28,422 -?כמה מאתיים יואן 234 00:26:28,505 --> 00:26:30,507 -!שמונה מאות יואן שבע מאות יואן 235 00:26:31,091 --> 00:26:32,718 .בסדר 236 00:26:32,843 --> 00:26:36,013 .בסדר. אתה תשלם לו. אתה תשלם לו .אתה תשלם לו. אתה תשלם לו 237 00:26:36,138 --> 00:26:38,807 -!תחזיר את הכסף שלי בחזרה !תחזיר את הכסף שלנו בחזרה עכשיו 238 00:26:38,932 --> 00:26:40,142 !חכה 239 00:26:40,684 --> 00:26:42,019 .שבע מאות ואן 240 00:26:42,144 --> 00:26:44,605 !תחזיר את הכסף שלי בחזרה 241 00:26:47,065 --> 00:26:50,819 ?בסדר, זהו זה. טוב 242 00:26:51,945 --> 00:26:53,447 !חכה דקה 243 00:26:55,824 --> 00:26:57,159 .בסדר 244 00:26:58,535 --> 00:27:00,204 להתראות. להתראות 245 00:27:04,541 --> 00:27:05,876 .בסדר 246 00:27:18,388 --> 00:27:20,140 .אני מאמין שזה שלנו 247 00:28:44,224 --> 00:28:47,352 בסדר. צ'מברס, אתה .והצוות שלך תשארו כאן 248 00:28:47,477 --> 00:28:50,564 אני אלך להשיג עזרה .עם הדברים. תשארו כאן 249 00:28:51,648 --> 00:28:53,859 ?מה לעזאזל הוא חושב 250 00:29:13,295 --> 00:29:16,048 .צ'מברס, חשבתי שאמרתי לך לחכות 251 00:29:17,508 --> 00:29:21,345 בסדר, שימו את הדברים .מאחור כאן. קדימה, בואו נילך 252 00:29:22,721 --> 00:29:25,682 טוב, אני מכיר מקום שבוא נוכל לקבל קצת אספקה 253 00:29:25,807 --> 00:29:28,769 ?וכלי תחבורה למסע, בסדר 254 00:29:28,852 --> 00:29:30,938 זה לא רחוק. בואו נלך 255 00:30:02,386 --> 00:30:05,264 .קולונל. הם בידיוק נסעו בהודנגו 256 00:30:05,389 --> 00:30:07,724 האחד הקשוח הוא החמור 257 00:30:12,688 --> 00:30:14,022 ?מסבאת סוניה 258 00:30:39,339 --> 00:30:41,049 .יש שולחן שם 259 00:30:45,679 --> 00:30:47,055 .בסדר 260 00:31:26,136 --> 00:31:28,096 ליל המזל שלך 261 00:31:31,308 --> 00:31:32,559 .בבקשה 262 00:31:42,903 --> 00:31:44,112 .תודה 263 00:31:47,115 --> 00:31:48,492 .לחיים.- בבקשה 264 00:31:53,997 --> 00:31:55,290 .תודה לך 265 00:32:02,172 --> 00:32:07,928 קודם לגן עדן, אז לכדור הארץ .ואחרון לחברים 266 00:32:17,104 --> 00:32:20,107 .ועכשיו, אדוני, אתה תעשה את זה ותשתה 267 00:32:20,858 --> 00:32:24,820 לא, אני לא הולך לשתות .מהכוס הזאת.- אתה חיב 268 00:32:24,945 --> 00:32:28,866 .זאת העלבה. תשתה את זה .רק תראה לה את התחתית של הכוס 269 00:32:29,867 --> 00:32:31,034 ?בבקשה 270 00:32:33,829 --> 00:32:37,040 .עכשיו בבקשה פשוט תשתה את זה 271 00:32:37,708 --> 00:32:39,585 !קדימה. תשתה את זה 272 00:32:45,340 --> 00:32:46,758 .תודה לך 273 00:32:51,305 --> 00:32:54,808 עכשיו אני חושב שיותר טוב שתלך לבדוק את המשאית והאספקה 274 00:32:54,933 --> 00:32:56,143 .בסדר 275 00:32:59,313 --> 00:33:00,647 .זה טוב 276 00:33:26,924 --> 00:33:28,634 שלך 277 00:33:29,593 --> 00:33:30,761 שלום 278 00:33:41,772 --> 00:33:44,233 ?האם מישהו בא לחפש אותי 279 00:33:55,619 --> 00:33:56,787 .בסדר 280 00:33:58,121 --> 00:34:02,125 לפני מספר ימים, כמה רוסים .באו לחפש אותך 281 00:34:04,795 --> 00:34:06,338 ?כמה רוסים 282 00:34:08,507 --> 00:34:13,136 ,אני ידעתי שזה אומר צרות .והינה אתה 283 00:34:17,391 --> 00:34:19,268 ...יש לך עדין את ה 284 00:34:19,393 --> 00:34:22,437 רובה צלפים שלי ?או שזרקת אותו 285 00:34:27,276 --> 00:34:28,819 צריך להיות 286 00:34:46,962 --> 00:34:48,463 ...תראי, סוניה, אני 287 00:34:49,173 --> 00:34:50,883 ,אני צריך כמה כלי תחבורה 288 00:34:51,008 --> 00:34:54,303 קצת אספקה בשביל .כמה ימים להרים 289 00:34:55,262 --> 00:34:57,681 ?חושבת שתוכלי לעזור לי 290 00:34:59,349 --> 00:35:01,810 .אתה בא והולך כמו הבקשה שלך 291 00:35:01,894 --> 00:35:04,062 ?למה אני צריכה לעזור לך 292 00:35:05,564 --> 00:35:08,650 .מעכשיו, אני לא עוזרת לך יותר 293 00:35:14,156 --> 00:35:15,490 .בבקשה 294 00:35:18,911 --> 00:35:21,496 -.בקשה מיוחדת .בסדר 295 00:35:41,308 --> 00:35:43,810 .טוב, הסחורה סופקה 296 00:35:44,394 --> 00:35:48,524 הוא יעשה את זה בשביל חמש מאות דולר. 297 00:35:48,815 --> 00:35:51,235 חצי עכשיו, חצי מאוחר יותר 298 00:35:51,360 --> 00:35:52,653 ?בסדר 299 00:35:53,654 --> 00:35:54,863 .בסדר 300 00:35:55,989 --> 00:35:57,449 .הי, תודה 301 00:35:59,201 --> 00:36:02,746 ,עכשיו תראי, סוניה ?את צריכה להזהר. בסדר 302 00:36:03,372 --> 00:36:07,835 ,בפעם הבאה שיבואו לחפש אותי .הם אולי לא יהיו כאלה נחמדים 303 00:36:11,421 --> 00:36:14,591 .אני יודעת איך לדאוג לעצמי 304 00:36:40,868 --> 00:36:42,828 .אני בחיים לא אהבה פרדות 305 00:36:47,624 --> 00:36:51,753 תחזיקו חזק. זאת הולכת להיות ?נסיעה קשוחה.- עד כמה קשוחה 306 00:36:52,462 --> 00:36:55,007 !אנחנו מבזבזים אור יום.- בוא נזוז 307 00:37:00,262 --> 00:37:02,514 .העסקה היא חמש מאות דולר 308 00:37:09,188 --> 00:37:10,564 ...חצי עכשיו 309 00:37:11,481 --> 00:37:12,941 .השאר אחר-כך 310 00:37:14,860 --> 00:37:16,570 .בסדר. בואו נזוז 311 00:37:22,743 --> 00:37:25,787 .חברים, בואו נכנס לשם 312 00:37:31,335 --> 00:37:33,295 .בואו נזוז. בואו נזוז 313 00:38:40,571 --> 00:38:42,239 ?יש בעיה 314 00:38:44,241 --> 00:38:45,450 .עדין לא 315 00:39:14,062 --> 00:39:16,982 .תאטו. יש משהו בדרך כאן 316 00:39:34,124 --> 00:39:37,294 תכינו את הנשקים שלכם .חכו לסימן מימני 317 00:39:37,419 --> 00:39:38,754 .קיבלנו 318 00:39:44,426 --> 00:39:47,221 .בסדר, אתם שניכם .תתכופפו ותשארו למטה 319 00:39:57,731 --> 00:39:58,857 ?מה הבעיה 320 00:39:58,982 --> 00:40:01,443 .זה מסלול עם מחיר 321 00:40:02,319 --> 00:40:03,612 .שלם לנו 322 00:40:12,287 --> 00:40:14,748 .אני ישלם לכם וזה לא יהיה כסף 323 00:41:15,225 --> 00:41:18,937 -?הם חייבים להרוג את כולם ,לא, אניקה, בבקשה 324 00:41:19,062 --> 00:41:21,023 תני למר. רונסון .לעשות את עבודתו 325 00:41:22,733 --> 00:41:25,694 .עבודה טובה מאוד, מר. רונסון .עבודה טובה מאוד 326 00:41:26,945 --> 00:41:30,032 ובכן, החיים זולים כאן .והם נעשים זולים יותר 327 00:41:30,449 --> 00:41:32,326 ,אם לא נהרוג את כולם עכשיו 328 00:41:32,409 --> 00:41:35,579 הם יביאו יותר חברים .וינסו שוב מאוחר יותר 329 00:41:35,787 --> 00:41:38,707 אלה היו מסוג הגנבים .הטובים שנתקלנו בהם 330 00:41:38,790 --> 00:41:40,209 ?"הכי טוב" 331 00:41:40,292 --> 00:41:44,755 ,לא מאורגנים, חמושים לא טוב .וללא אימון צבאי 332 00:41:48,091 --> 00:41:51,386 מהאחדים המאומנים .אנו צריכים לדאוג 333 00:41:51,470 --> 00:41:55,307 אתה חושב שאולי ?נתקל בכמה כאלה 334 00:41:55,432 --> 00:41:58,560 .תסמוך על זה. בסדר .בואו נלך מכאן 335 00:42:08,278 --> 00:42:09,571 ?את בסדר 336 00:42:10,822 --> 00:42:12,282 -?כן .כן 337 00:42:58,161 --> 00:43:00,664 אני רוצה לדעת על רונסון והטנגקה 338 00:43:00,789 --> 00:43:03,125 .או שאת לעולם לא תשירי יותר 339 00:43:03,250 --> 00:43:04,459 .בסדר 340 00:43:05,043 --> 00:43:08,797 לפני מספר ימים אני שמעתי מאמריקאי 341 00:43:09,256 --> 00:43:10,757 .על הטנגקה 342 00:43:14,094 --> 00:43:16,471 איפה אני מוצא את ?האמריקאי הזה 343 00:43:18,348 --> 00:43:21,643 הם אמרו משהו בקשר .להאטמן מונגובו 344 00:43:22,477 --> 00:43:25,230 .בערך 30 קילומטר מכאן 345 00:43:26,023 --> 00:43:29,234 .טוב מאוד, יקירה שלי .כדי שאני אמצא אותו שם 346 00:43:32,029 --> 00:43:34,281 .או שאני יחזור לעוד 347 00:43:57,137 --> 00:43:59,181 ?צ'מברס, עד כמה רחוק 348 00:44:00,557 --> 00:44:03,685 אנחנו חייבים לרדת .לנהר היבש שם למטה 349 00:44:03,769 --> 00:44:06,188 .אחרי זה, אני יגיד לך עוד 350 00:44:11,944 --> 00:44:13,695 .בסדר, כולם 351 00:44:13,862 --> 00:44:16,114 תתכוננו, אנחנו זזים 352 00:44:57,823 --> 00:44:59,074 ?בדיוק שם 353 00:45:03,954 --> 00:45:06,665 .זהו זה. זה חייב להיות זה 354 00:45:07,374 --> 00:45:09,376 !זה הסימן הראשון 355 00:45:10,836 --> 00:45:13,463 .בסדר. בואו נלך להעיף מבט 356 00:45:15,132 --> 00:45:18,927 ."המפה מדברת על "סוסים בשמיים 357 00:45:29,313 --> 00:45:32,983 ."זה הסימן הסיני של "מה .פירושה סוס 358 00:45:37,571 --> 00:45:39,198 .זה מקום מסתורי 359 00:45:39,656 --> 00:45:41,491 .לא כדי לך להכנס לשם 360 00:45:53,921 --> 00:45:56,757 הוא אומר שזה מקום מאוד סודי 361 00:45:58,509 --> 00:46:00,427 .אף אחד מעולם לא נכנס לשם 362 00:46:00,511 --> 00:46:03,805 ,ובכן, זה, מר. רונסון 363 00:46:03,972 --> 00:46:05,599 .התחנה הבאה שלנו 364 00:46:14,066 --> 00:46:15,817 .כולם, תקשיבו 365 00:46:16,652 --> 00:46:18,612 זה מחנה בסיסי 366 00:46:18,695 --> 00:46:20,948 תעזבו את כל הדברים .הכבדים מאחור 367 00:46:21,031 --> 00:46:22,866 .תביאו הרבה מים 368 00:46:22,991 --> 00:46:24,826 .אנחנו נטפס בעשר דקות 369 00:46:24,910 --> 00:46:26,286 ?מובן 370 00:46:58,735 --> 00:47:00,571 שבע עשרה שנים 371 00:47:09,204 --> 00:47:10,414 .בואו נזוז 372 00:48:06,887 --> 00:48:08,555 .זה באמת כאן 373 00:48:12,142 --> 00:48:13,602 .תשבור את זה 374 00:48:17,981 --> 00:48:19,983 לא הייתי עושה את זה .אם אני הייתי אתה 375 00:48:20,067 --> 00:48:22,236 .אני לא מקבל פקודות ממך 376 00:48:23,445 --> 00:48:25,155 ,מניסיון שלי 377 00:48:25,989 --> 00:48:28,534 הקברים האלה תמיד .במלכודות-טפשיים 378 00:48:30,619 --> 00:48:32,371 ?מה אתה מציע 379 00:48:32,788 --> 00:48:34,957 .ובכן, אנחנו בעלי מזל 380 00:48:35,499 --> 00:48:38,418 נראה שהייתה .רעידת אדמה כאן 381 00:48:39,169 --> 00:48:41,880 אנחנו נכנס דרך הכניסה הצדדית 382 00:48:46,051 --> 00:48:47,928 נתחיל מחר בבוקר 383 00:48:49,680 --> 00:48:51,306 .בחזרה למחנה 384 00:50:25,692 --> 00:50:27,736 .תשלח משהו להרים 385 00:50:27,861 --> 00:50:29,696 .תהרגו את כולם 386 00:50:29,780 --> 00:50:31,490 .תשיגו לי את הטנגקה 387 00:50:32,074 --> 00:50:33,534 .ותשאירו את רונסון בשבילי 388 00:50:49,633 --> 00:50:52,261 .כדי שתלכו לנוח 389 00:50:52,344 --> 00:50:54,179 .תקרא למשמרת השניה 390 00:51:11,154 --> 00:51:12,948 ...אז 391 00:51:13,031 --> 00:51:16,368 .נתנתי להם חופש 392 00:51:18,161 --> 00:51:20,122 .איזה שעשוע 393 00:51:21,248 --> 00:51:22,666 ?אז מה הסיפור שלך 394 00:51:28,839 --> 00:51:30,632 ,אימא שלי 395 00:51:34,511 --> 00:51:36,096 ,היא התחנה עם אנגלי 396 00:51:38,557 --> 00:51:40,517 .האבא האמיתי שלי, שמת 397 00:51:41,643 --> 00:51:44,771 ,אז תדמיין 398 00:51:47,191 --> 00:51:48,525 ,אישה סינית שהתאלמנה 399 00:51:50,194 --> 00:51:52,988 עם ילדה צעירה 400 00:51:53,113 --> 00:51:54,990 ,נושלה על ידי משפחתה .שחיה בהונג קונג 401 00:51:57,034 --> 00:52:00,454 ,אז יום אחד 402 00:52:03,207 --> 00:52:04,791 ,האבא החורג שלי 403 00:52:05,709 --> 00:52:07,961 ,מר. צ'מברס שם, הופיע 404 00:52:08,045 --> 00:52:11,840 התחתן עם אימא שלי והציל .אותנו מעוני מסויים 405 00:52:14,384 --> 00:52:18,847 .זה היה קרוב 406 00:52:24,186 --> 00:52:25,687 ?מה היה קרוב 407 00:52:26,313 --> 00:52:27,814 כתוב כאן שהטנגקה מוגנה ,על ידי קללה עתיקה 408 00:52:30,651 --> 00:52:34,863 אבל אף אחד לא .נראה יודע מה היא 409 00:52:36,114 --> 00:52:38,867 ובכן, זה בגלל שהקללה .כנראה עובדת 410 00:52:38,992 --> 00:52:41,954 .כולם מתים 411 00:52:42,579 --> 00:52:44,164 ואני חשבתי שאני לא .יכולה לישון לפניכן 412 00:52:45,415 --> 00:52:48,001 -.לך תנוח, פרופסור .בסדר 413 00:52:49,837 --> 00:52:52,339 בסדר. למה שלא תשני ?גם את, בסדר 414 00:52:56,802 --> 00:53:00,848 !חרא 415 00:55:10,686 --> 00:55:11,812 .אל תדאג. הם מתים 416 00:55:29,496 --> 00:55:31,832 .זה כמו חלום 417 00:56:28,096 --> 00:56:29,932 .בסדר. זהו זה. טוב 418 00:56:52,371 --> 00:56:55,207 .זאת דרך ללא מוצא .זאת חייבת להיות הדרך הזו 419 00:56:57,501 --> 00:57:00,420 -?כולם בסדר .כן 420 00:57:09,680 --> 00:57:12,266 .או, אלוהים 421 00:58:00,898 --> 00:58:02,608 או אלוהים. לך בבקשה .ותפתח את זה 422 00:58:05,235 --> 00:58:08,447 .כן, אדוני 423 00:58:09,072 --> 00:58:10,449 .בסדר. בבקשה 424 00:58:16,496 --> 00:58:18,207 זה מושלם. זה 425 00:58:21,585 --> 00:58:24,254 .הינה זה 426 00:59:13,136 --> 00:59:14,638 .צ'מברס, חכה 427 00:59:15,806 --> 00:59:17,641 הקברים האלה תמיד !במלכודות טפשיים. חכה 428 00:59:22,813 --> 00:59:25,941 תשמע, אני לא באתי כל כך רחוק .בשבילך שתהרוס לי את הרגע הזה 429 00:59:26,066 --> 00:59:29,778 .זה יותר מידי קל .חייב להיות משהו אחר 430 00:59:30,320 --> 00:59:32,698 ?על מה אתה מדבר 431 00:59:32,823 --> 00:59:34,950 .רואה, הכל דיבורים ללא מעשים 432 00:59:56,305 --> 00:59:59,808 !חרא 433 01:00:06,190 --> 01:00:07,274 !תצאו מכאן !קדימה! לכו 434 01:00:07,482 --> 01:00:09,359 .תזוזו 435 01:00:09,484 --> 01:00:10,819 .קדימה. קדימה .תקום! בוא נלך 436 01:00:16,200 --> 01:00:18,160 !תזוז 437 01:00:19,203 --> 01:00:20,412 !חרא 438 01:00:23,790 --> 01:00:24,833 .לעזאזל 439 01:00:53,070 --> 01:00:54,321 .חרא 440 01:00:56,031 --> 01:00:57,157 ?מכאן 441 01:00:58,242 --> 01:00:59,493 .קדימה 442 01:01:06,041 --> 01:01:07,292 זה בידיוק כאן 443 01:01:07,584 --> 01:01:08,961 !בואו נלך! קדימה !לכו! לכו! לכו 444 01:01:09,878 --> 01:01:12,130 .ג'ים, אתה תלך ראשון 445 01:01:39,116 --> 01:01:40,742 !לך! לך 446 01:01:47,249 --> 01:01:48,542 ?אתה בסדר 447 01:02:07,895 --> 01:02:09,313 ?מה קרה שם למטה 448 01:02:12,274 --> 01:02:14,109 ?כדי לנו... שננסה לעזור להם 449 01:02:14,193 --> 01:02:16,904 .הם מתים 450 01:02:16,987 --> 01:02:19,114 מר. רונסון ניסה להציל את ג'ים המסכן 451 01:02:19,239 --> 01:02:22,993 !בואו נלך! בואו נלך !בחזרה למחנה הבסיס 452 01:02:23,118 --> 01:02:25,537 .בואו נלך! קדימה. בואו נלך 453 01:02:25,621 --> 01:02:28,040 !הי! הי! בוא נחכה 454 01:02:57,778 --> 01:02:59,530 -!הוא מת !הוא לא 455 01:03:00,697 --> 01:03:02,741 חוץ מזהף אתה טיפש גדול על כך !שפיטרת אותו מלכתחילה 456 01:03:02,824 --> 01:03:06,286 !ובכן, פוטר או לא, הוא מת .חוץ מזה, לך לנו את ג'ים כאן 457 01:03:06,411 --> 01:03:10,457 הוא איש צבא לשעבר. הוא יכול .להוביל אותנו למטה בבטחה 458 01:03:10,582 --> 01:03:13,335 !קדימה.- בואו נלך! דרך הסלעים 459 01:03:14,753 --> 01:03:17,339 !בואו נלך 460 01:03:30,561 --> 01:03:31,895 !לא! לא! לא !זה לא יכול להיות 461 01:04:16,690 --> 01:04:20,694 .אנחנו חייבים ללכת ?למישהו יש מפה 462 01:04:20,819 --> 01:04:22,821 ?מישהו יש מפה מזדיינת 463 01:04:22,905 --> 01:04:25,240 ,תכנית מעולה, מר. צ'מברס 464 01:04:25,365 --> 01:04:28,493 אבל אני חושש שלא הושמה על ידך או על ידי קבוצתך 465 01:04:30,537 --> 01:04:34,750 ?איפה רונסון 466 01:04:51,183 --> 01:04:53,268 הוא מת על ההרים 467 01:04:53,393 --> 01:04:55,395 אני ישחרר אותך מהטנגקה .עכשיו, מר. רונסון 468 01:04:57,022 --> 01:05:00,150 .על גופתי המתה 469 01:05:00,317 --> 01:05:02,611 .אם אתה מתעקש 470 01:05:06,240 --> 01:05:07,741 !לא! לא 471 01:05:59,001 --> 01:06:00,335 .יש לי חדשות רעות 472 01:06:06,383 --> 01:06:08,427 .המסיבה נגמרה 473 01:06:08,844 --> 01:06:10,345 !תעמדו בצד 474 01:06:56,892 --> 01:06:58,310 .בסדר. תקומי 475 01:07:29,800 --> 01:07:31,969 ,אף על המצב הזה, מר. רונסון 476 01:07:50,779 --> 01:07:53,615 .אני רוצה לשכור אותךשוב 477 01:07:53,699 --> 01:07:55,909 ,עשרים אלף 478 01:07:59,496 --> 01:08:01,665 .ושבעים וחמש שאתה כבר חייב לי 479 01:08:03,542 --> 01:08:07,462 סגור 480 01:08:08,755 --> 01:08:09,923 !הצילו! הצילו! אני זקוק לעזרה !מהר! מהר! מהר 481 01:08:10,007 --> 01:08:13,468 ?מה התוכנית שלך 482 01:08:15,971 --> 01:08:17,598 יש ישוב חצי יום .נסיעה מכאן 483 01:08:17,890 --> 01:08:21,018 אם תעזוב עכשיו, נוכל לעשות .את זה עד רדת הלילה 484 01:08:22,686 --> 01:08:26,148 ,משם, נוכל להגיע לכאן 485 01:08:30,652 --> 01:08:33,155 להשיג גז, אספקה ולעשות .את הדרך חזרה לעיר 486 01:08:33,322 --> 01:08:36,325 למה אנחנו מחכים לעזאזל?- בואו נלך 487 01:08:37,034 --> 01:08:39,912 ?איך הוא מרגיש 488 01:08:44,499 --> 01:08:46,084 .הוא איבד הרבה דם 489 01:08:46,168 --> 01:08:48,629 ובכן, כל עוד שהטנגקה ,הארורה בסביבה 490 01:08:50,047 --> 01:08:52,716 הרבה אנשים עומדים למות . 491 01:08:52,841 --> 01:08:55,219 .זה בטוח 492 01:08:55,677 --> 01:08:57,304 ?מה זה אומר 493 01:09:47,312 --> 01:09:48,856 .אני חושש שזה משהו על קללה 494 01:09:49,898 --> 01:09:52,526 ,רואה, זה אומר 495 01:09:54,403 --> 01:09:56,238 המוות יגיע" 496 01:09:56,363 --> 01:09:58,866 על כנפי ציפור" 497 01:09:58,949 --> 01:10:00,450 למי שינעץ מבט" 498 01:10:02,035 --> 01:10:05,581 על העבודה הקדושה של המלכים 499 01:10:05,956 --> 01:10:08,083 נוצר על ידי אלוהי גן העדן 500 01:10:09,793 --> 01:10:13,630 ומוגן על ידי שדי גיהינום 501 01:10:14,506 --> 01:10:17,843 זה כל כך אבסורד .ממש מגוחך 502 01:10:19,428 --> 01:10:21,346 -חכה, חכה, חכה זה דבר טוב שאנו לא מאמינים 503 01:10:21,430 --> 01:10:23,640 -?בשטויות האלו, אה, פרופסור .חכה. יש עוד 504 01:10:23,765 --> 01:10:27,728 המוות חלוף מעליכם 505 01:10:27,853 --> 01:10:30,772 אם התנהגות לא אנכית תפעל" 506 01:10:30,856 --> 01:10:33,984 "להחזרת העבודה הקדושה ללא פגע" 507 01:10:34,651 --> 01:10:38,864 .תראה, אני לא מאמין בקללות 508 01:10:39,615 --> 01:10:42,284 ?איך הוא מרגיש 509 01:11:02,554 --> 01:11:03,847 .רע מאוד 510 01:11:04,473 --> 01:11:05,766 .אני לא מרגישה את פעימות הלב יותר !עצור את המכונית! עצור את המכונית 511 01:11:14,816 --> 01:11:18,237 .רונסון, אנחנו עוצרים בצד .יש לנו בעיה 512 01:11:18,320 --> 01:11:21,406 הוא מת 513 01:11:44,179 --> 01:11:45,472 .זה יותר מידי רע .זה יותר מידי רע 514 01:11:46,557 --> 01:11:48,642 ?כמה 515 01:12:39,234 --> 01:12:40,194 זה יהיה מאתיים חמישים .דולרים אמריקאיים 516 01:12:41,153 --> 01:12:43,530 כולל האוכל, האספקה 517 01:12:44,114 --> 01:12:47,075 .והקבורה של החברים שלך בחוץ 518 01:12:47,201 --> 01:12:52,206 .והטיפ שלי 519 01:12:55,751 --> 01:12:56,877 .זה מספיק 520 01:12:58,128 --> 01:12:59,463 .בסדר 521 01:13:06,011 --> 01:13:07,054 .תסתכל כאן 522 01:13:07,179 --> 01:13:09,014 אנחנו כאן. זה נראה שזה .מקדש בודהיסטי עתיק 523 01:13:09,097 --> 01:13:12,768 .אנחנו יכולים לשהות מחר בלילה שם .ביום הבא, נהיה בעיר 524 01:13:12,851 --> 01:13:16,980 ?אתה רואה את המזוודה הזאת .הטנגקה נמצאת שם 525 01:13:21,193 --> 01:13:24,238 .זה בסדר 526 01:13:25,614 --> 01:13:27,032 .זאת התכנית עכשיו .לכאן אנחנו נלך 527 01:13:28,116 --> 01:13:29,952 סיימתם לאשכול?- בואו נלך 528 01:13:30,035 --> 01:13:32,371 .הי 529 01:13:51,473 --> 01:13:52,474 .הי 530 01:13:52,975 --> 01:13:54,017 ?מרגישה קצת יותר טוב 531 01:13:54,685 --> 01:13:56,353 .כן. תודה 532 01:13:57,187 --> 01:13:58,772 .ננסה קצת מהדברים האלו 533 01:14:05,821 --> 01:14:07,781 שמעתי שזה המועדף המקומי 534 01:14:12,286 --> 01:14:14,371 .תודה 535 01:14:14,496 --> 01:14:15,747 אז, את מספרת לי את הסיפור .הזה על המפה של צ'מברס 536 01:14:18,667 --> 01:14:23,172 ,לילה אחד 537 01:14:31,680 --> 01:14:33,473 אני שמעתי את אימא שלי אומרת לו 538 01:14:36,185 --> 01:14:38,312 שאולי יש לה איזשהו .מידע על מפה סודית 539 01:14:39,855 --> 01:14:43,192 היא הבטיחה לו לידי ש 540 01:14:44,902 --> 01:14:48,363 אם המפה הזאת תעזור לו ,למצא את הטנגקה 541 01:14:49,198 --> 01:14:52,451 אני מקבלת חלק במציאה שלה 542 01:14:54,411 --> 01:14:56,496 שניהם עזבו 543 01:14:58,665 --> 01:15:00,167 .לחיפוש אחר המפה הסודית 544 01:15:01,293 --> 01:15:03,545 ,כמה שבועות לאחר מכן 545 01:15:06,298 --> 01:15:07,966 .הוא חזר עם המפה 546 01:15:10,677 --> 01:15:12,804 ?ואימא שלך 547 01:15:15,224 --> 01:15:16,934 .אימא שלי נרצחה 548 01:15:21,271 --> 01:15:24,191 ,עד היום 549 01:15:28,403 --> 01:15:30,072 אני עדיין לא יודעת .מה בידיוק קרה 550 01:15:30,739 --> 01:15:33,575 אני מנחשת שאתה יכול להגיד שאני כאן 551 01:15:37,621 --> 01:15:41,792 .מגנה על הירושה שלי 552 01:15:41,917 --> 01:15:43,877 .זה הגיוני 553 01:15:46,088 --> 01:15:47,714 ...אז 554 01:15:52,719 --> 01:15:53,887 ?ממה אתה בורח 555 01:15:57,432 --> 01:15:59,768 כלום 556 01:16:06,525 --> 01:16:07,734 ובכן, אני חושב שהמקדש צריך .להיות בחצי מיל רחוק מכאן 557 01:18:30,502 --> 01:18:33,922 !סע 558 01:18:42,598 --> 01:18:43,724 !בסדר 559 01:18:44,600 --> 01:18:46,101 !קח את זה ותמשיך לירות 560 01:18:55,110 --> 01:18:57,779 .הם מתכוונים להכות עלינו שוב 561 01:21:39,191 --> 01:21:41,401 יש לנו הזדמנות .טובה יותר במקדש 562 01:21:42,110 --> 01:21:44,738 .חכי רגע 563 01:22:37,916 --> 01:22:39,168 .בסדר. בואי נזוז 564 01:22:47,509 --> 01:22:49,303 .קדימה 565 01:22:52,389 --> 01:22:53,682 .בסדר, קדימה. בואי נלך 566 01:23:25,547 --> 01:23:27,674 .שם מאחורה 567 01:23:27,799 --> 01:23:29,551 .הינה. תקחי את זה 568 01:23:37,559 --> 01:23:39,144 תירי רק כאשר יש לך מטרה נעולה 569 01:23:42,397 --> 01:23:44,942 ?נשארו שלושה כדורים, בסדר? טוב 570 01:23:46,318 --> 01:23:49,488 .בסדר. בסדר 571 01:23:49,988 --> 01:23:52,115 בסדר 572 01:23:56,078 --> 01:23:57,412 ?הכל בסדר. טוב 573 01:23:58,455 --> 01:24:00,249 .אנחנו המשרתים של הטנגקה 574 01:29:39,463 --> 01:29:41,673 אם אתה רוצה, אתה יכול .לקחת את הטנגקה איתך 575 01:29:42,549 --> 01:29:46,136 כפי שראיתך, הטנגקה ,לא צריכה שום הגנה 576 01:29:51,558 --> 01:29:55,312 .זה יכול להגן על עצמו 577 01:29:55,437 --> 01:29:57,439 .שמתי לב 578 01:29:59,107 --> 01:30:00,734 .הינה 579 01:30:07,407 --> 01:30:08,492 תשמור אליה 580 01:30:11,119 --> 01:30:12,955 המוות יחלוף מעליך אם התנהגות לא אנוכית תפעל 581 01:30:13,956 --> 01:30:16,583 "להחזרת העבודה הקדושה ללא פגע" 582 01:30:16,708 --> 01:30:18,794 .שהבודהה תברך אותך 583 01:30:19,044 --> 01:30:22,506 .גם אותך 584 01:30:32,099 --> 01:30:33,308 .כשהמהומה סוף סוף נגמרה 585 01:30:43,151 --> 01:30:45,571 .אני בקושי שילמתי את החוב שלי 586 01:30:46,238 --> 01:30:48,657 ,עדין, הייתי זקוף 587 01:30:50,117 --> 01:30:51,827 וזה היה טוב יותר מאשר .הגיהנום של אחרים 588 01:30:52,661 --> 01:30:55,998 אני לא יודע למה כל כך הרבה אנשים טובים מסביבי 589 01:30:57,124 --> 01:30:59,585 .נהרגים כל הזמן 590 01:30:59,668 --> 01:31:01,795 אולי אני צריך לבלות .אם אנשים רעים 591 01:31:02,671 --> 01:31:05,591 ,אולי זה פשוט הזמן להמשיך קדימה .אפילו רחוק יותר הפעם 592 01:31:06,133 --> 01:31:10,179 אולי העבודה הגדולה .הזאת מחכה לי שם 593 01:31:12,681 --> 01:31:16,226 .אולי