1 00:00:21,379 --> 00:00:34,179 תורגם ע"י גדעון ימיני 2 00:00:34,380 --> 00:00:40,180 :סונכרן לגרסה זו על-ידי !Extreme מצוות ofman10 3 00:00:42,081 --> 00:00:46,781 צ'ארלס ברונסון 4 00:01:05,582 --> 00:01:11,482 משאלת מוות 3 5 00:01:12,083 --> 00:01:16,583 # צפייה מהנה # 6 00:03:23,380 --> 00:03:25,836 לך מסביב. שימי לב. 7 00:03:51,115 --> 00:03:53,571 אתם בני כלבה! 8 00:04:00,665 --> 00:04:03,666 יום המזל שלך, גבר! 9 00:04:05,045 --> 00:04:09,708 תן לי את הכסף, ילד בית. תן לי את הכסף עכשיו. 10 00:04:09,842 --> 00:04:14,504 זהו זמן האיסוף, צ'רלי. זמן איסוף. 11 00:04:46,169 --> 00:04:48,327 קום, בן כלבה! 12 00:04:48,463 --> 00:04:52,756 - אתה חתיכת חרא זקן! - תישאר ער כשאנחנו הורגים את הבן-אדם הזה. 13 00:04:53,759 --> 00:04:57,260 אני יצאתי ואתה נכנסת ישר במכונית שלי. 14 00:04:57,389 --> 00:05:01,137 - נהג, 20 דולר, ואתה מוציא אותנו מכאן. - תודה 15 00:05:27,126 --> 00:05:29,201 אני הולך להתקשר למשטרה. 16 00:06:08,541 --> 00:06:09,999 צ'רלי? 17 00:06:19,844 --> 00:06:24,220 הי, צ'רלי. אלוקים, צ'רלי, מה קרה? 18 00:06:24,348 --> 00:06:29,139 פול... תדאג לדברים שלי, אתה יכול? 19 00:06:29,269 --> 00:06:31,973 עד שאני... אחזור 20 00:06:34,732 --> 00:06:37,437 תזוזה ואתה מת, אדיוט! 21 00:06:38,695 --> 00:06:42,230 הוא מת. בן הכלבה הרג אותו. 22 00:06:42,365 --> 00:06:45,152 - תוציא אותו מכאן! - קדימה, בואו נלך. 23 00:06:45,285 --> 00:06:47,610 קדימה. זוזו! 24 00:06:49,998 --> 00:06:52,287 כנס לשם. 25 00:07:02,927 --> 00:07:07,173 באמת, אתה עשית את זה. אנחנו יודעים שאתה עשית זאת. אתה יודע שאנו יודעים. 26 00:07:08,683 --> 00:07:10,805 אין חבלות, תראה. 27 00:07:10,935 --> 00:07:14,055 אתה רוצה כוס מים? האא? 28 00:07:14,188 --> 00:07:18,185 - אתה לא יכול לקבל. - לא עד שאתה תספר לנו מה שאנו רוצים לדעת. 29 00:07:18,316 --> 00:07:20,605 - צ'יפ. - מי זה הבחור הזה? 30 00:07:20,735 --> 00:07:23,191 מר קימבל איננו רוצה לדבר. 31 00:07:26,407 --> 00:07:28,530 צאו. 32 00:07:30,621 --> 00:07:32,697 קימבל, נכון? 33 00:07:34,458 --> 00:07:37,162 בן כלבה. 34 00:07:37,294 --> 00:07:39,915 אני אהיה בן כלבה. 35 00:07:41,256 --> 00:07:44,043 זה לא קימבל. 36 00:07:44,176 --> 00:07:47,011 אני מכיר אותך. קיירסי. 37 00:07:47,137 --> 00:07:49,213 זה פול קיירסי. 38 00:07:49,347 --> 00:07:55,468 הייתי עם הניו-יורק PD כשהם הביאו את ויג'ילנט עם כדור ברגלו. 39 00:07:55,604 --> 00:07:57,679 היית בחוץ כמו אור. 40 00:07:57,814 --> 00:08:01,811 כבר עברו 10 שנים, מר ויג'ילנט. 41 00:08:03,277 --> 00:08:06,977 הדבר הדפוק האחרון שאני צריך זה ויג'ילנט. 42 00:08:07,114 --> 00:08:11,693 אתה בצרה גדולה. מה עשית במזרח ניו יורק בבלמונט? 43 00:08:11,827 --> 00:08:14,152 ביקרתי חבר. 44 00:08:15,413 --> 00:08:17,821 אולי עשית את זה. 45 00:08:19,960 --> 00:08:24,207 - כנראה שלא. - מצאתי אותו במצב הזה. 46 00:08:24,340 --> 00:08:27,460 וכבר אינני יותר מר ויג'ילנט. 47 00:08:29,052 --> 00:08:31,295 מה אני אעשה איתך, חבר? 48 00:08:31,431 --> 00:08:35,759 - אינני יודע, אבל אני מבקש עורך דין. - לא, אתה לא. 49 00:08:39,021 --> 00:08:42,271 רוצ'ס. אני שונא אותו. 50 00:08:42,399 --> 00:08:46,811 אולי הייתי צריך לקבל אותך מת. מי היה מתלונן? 51 00:08:46,945 --> 00:08:50,894 האם אתה תמיד מפר זכויות אדם חוקתיות? 52 00:08:51,032 --> 00:08:54,365 זהו הכלא שלי, קיירסי, ואני הוא החוק. 53 00:08:54,494 --> 00:08:57,613 ולכן אני מפר את זכויותיך החוקתיות. 54 00:09:02,710 --> 00:09:05,877 - בן כלבה! - מדהים! 55 00:09:07,464 --> 00:09:09,871 - באמת! - תראה. 56 00:09:10,008 --> 00:09:12,298 ותשכח משחרור בערבות! 57 00:09:12,428 --> 00:09:15,762 תשגיחו עליו! תוודאו שלא יהיה לו נוחות! 58 00:09:15,890 --> 00:09:18,428 הי, צ'יפ, אתה בסדר? 59 00:09:52,926 --> 00:09:55,084 כנס לשם. 60 00:09:58,097 --> 00:10:00,553 מחפש צרות, גבר? 61 00:10:07,190 --> 00:10:09,349 אתה דפוק! 62 00:10:23,039 --> 00:10:25,743 אני סתמתי את זה. 63 00:10:31,964 --> 00:10:36,376 - אתה ממזר! דפוק! - תראו אותו כלוא בין שתי מוטות. 64 00:10:36,510 --> 00:10:39,594 הדפוק השמן קיבל את מה שמגיע לו! 65 00:10:45,768 --> 00:10:48,555 מדברים על לתפוס פני חרא! 66 00:10:48,688 --> 00:10:51,060 זה גדול. תסתכלו על זה. 67 00:11:17,633 --> 00:11:20,041 הי, ויטו, קפה. 68 00:11:30,771 --> 00:11:34,389 אני רוצה שתזיז את ההוא שבפינה. 69 00:11:46,369 --> 00:11:48,493 תהרוג את הדפוק! 70 00:11:54,586 --> 00:11:57,207 הי, גבר, אני תמיד מנצח. 71 00:12:05,055 --> 00:12:07,261 קדימה! 72 00:12:09,392 --> 00:12:11,883 קדימה, אתה! קדימה! 73 00:12:21,070 --> 00:12:23,276 כנסו לשם! 74 00:12:26,075 --> 00:12:30,570 פרייקר, אתה משתחרר. חמש דקות. 75 00:12:30,704 --> 00:12:33,491 רואה? יש לי עו"ד. 76 00:12:34,374 --> 00:12:40,627 אבל אני חייב לומר לך... אם הם לא ישברו אותנו אני אצטרך להרוג אותך. 77 00:12:40,757 --> 00:12:44,504 פעם הבאה... אתה אפילו לא תראה אותי מגיע. 78 00:12:53,477 --> 00:12:57,688 אני אומר לך מה, אני הולך להרוג אישה מבוגרת קטנה. רק בשבילך. 79 00:12:57,814 --> 00:13:01,265 תצפה בחדשות של שעה שש. 80 00:13:02,527 --> 00:13:07,568 יש לך קצת זמן פנוי, תעלה לסאטר ובלמונט. זה השטח שלי. 81 00:13:07,699 --> 00:13:10,237 להתראות, אדיוט. 82 00:13:14,163 --> 00:13:18,742 זה ייקח להם כמה שעות לטפל בניירת. 83 00:13:18,876 --> 00:13:21,876 עוד שעתיים בבור הדפוק הזה! 84 00:13:24,465 --> 00:13:27,334 בטח. מה שתגיד. 85 00:13:33,140 --> 00:13:38,135 שריקר! חוקר שריקר, מה אתה עושה עם האסיר הזה, קימבל? 86 00:13:38,271 --> 00:13:41,853 - שומר עליו בכלא. - מה עם שחרור בערבות? 87 00:13:41,982 --> 00:13:44,687 - אין שחרור בערבות. - מה הם האישומים? 88 00:13:44,818 --> 00:13:48,104 - אין אישומים. - יצאת מדעתך? 89 00:13:48,238 --> 00:13:53,114 אתה רומס את זכויותיו. מה לעזאזל אתה חושב שאתה עושה? 90 00:13:54,161 --> 00:13:58,869 - הוא יתבע. יש לו תיק, אתה יודע. - לא סביר. 91 00:13:58,998 --> 00:14:03,459 מי זה קימבל? אתה הולך לתת לו להשתחרר. 92 00:14:05,589 --> 00:14:08,505 תתרחקי מהאדם הזה, גברת דייויס. 93 00:14:10,051 --> 00:14:15,211 שלוש רציחות. ארבע מקרי אונס. שמונה מקרי שוד. תשע מקרים של אלימות. 94 00:14:15,347 --> 00:14:20,306 הכי הרבה ארגוני סחר בסמים. יותר פריצות ממה שאני מסוגל לציין. 95 00:14:20,436 --> 00:14:23,106 שבירת חלונות של חנויות. פיצוצי אש. 96 00:14:23,231 --> 00:14:27,181 וכל זה באזור של שישה בניינים בסאטר ובלמונט. 97 00:14:27,319 --> 00:14:31,731 אני יכול לסייג שבהתפרעויות. זו לא שכונה, זוהי מלחמה. 98 00:14:31,864 --> 00:14:35,316 מה עשינו לגבי זה, קפטן סטיירנס? 99 00:14:35,451 --> 00:14:37,527 אנו יודעים שזה שייך למלחמת כנופיות. 100 00:14:37,661 --> 00:14:42,537 אנו נקצה יותר שוטרים לובשי מדים בחוץ, יותר סיורים רכובים. 101 00:14:42,666 --> 00:14:46,000 אנו נעלה את המאמץ הריאלי שלנו ב 15 אחוזים. 102 00:14:46,128 --> 00:14:49,164 אמור לנו את התוצאות. 103 00:14:49,298 --> 00:14:53,425 פשעים מדווחים גדלו ב 11 אחוזים. 104 00:14:57,722 --> 00:15:00,639 בוא נשוחח אתה ואני. 105 00:15:04,437 --> 00:15:07,188 תשאירו אותו איתי. 106 00:15:09,191 --> 00:15:12,359 אז, איך אתה מרגיש, קיירסי? מעשן? 107 00:15:15,281 --> 00:15:17,772 היכן היית לאחרונה? 108 00:15:17,909 --> 00:15:20,863 בארץ, במנוחה. 109 00:15:20,995 --> 00:15:25,242 אתה רואה, קיירסי... אני מתפעל ממך. 110 00:15:26,626 --> 00:15:29,745 אני מעריץ אמיתי. אפילו שמרתי על תיק בשבילך. 111 00:15:30,671 --> 00:15:33,340 האמת היא, אני שונא מקריות, גם כן. 112 00:15:33,465 --> 00:15:36,965 אבל אינני יכול לעשות הרבה לגבי זה. אני שוטר. 113 00:15:38,304 --> 00:15:41,636 אבל אתה... ירית בהם, נכון? 114 00:15:44,809 --> 00:15:46,933 יש לי תיאוריה. 115 00:15:47,896 --> 00:15:50,303 אם אני צודק, 116 00:15:50,440 --> 00:15:53,310 אתה תחזור ל- LA. 117 00:15:53,443 --> 00:15:56,230 שש מקרי ירי ב- 36 שעות. 118 00:15:58,030 --> 00:16:03,785 אח"כ ארבע חברי כנופיות בקנזאס. שני מקרי שוד-אונס בשיקגו. 119 00:16:03,912 --> 00:16:07,447 כמו שאמרתי, נמאס לי עם כל זה 120 00:16:07,582 --> 00:16:10,786 באמת? אז למה אתה כאן? 121 00:16:10,919 --> 00:16:14,619 ובכן, זוהי עיר מיוחדת. היא חסרה לי. 122 00:16:14,756 --> 00:16:19,714 בסדר. אתה רוצה משהו בעיר הזו, תקבל. 123 00:16:20,511 --> 00:16:22,588 זה עלי. 124 00:16:22,721 --> 00:16:25,508 אתה רוצה לצאת מכאן, קיבלת. 125 00:16:25,641 --> 00:16:31,394 אני אקטין את ארגוני הסיוע האזרחי בלחץ, נגיד שזו מדיניות מדיניות להרג. 126 00:16:31,522 --> 00:16:34,476 זה יהיה בדיוק כפי שהיה לפני כן, מר ויג'ילנט. 127 00:16:34,608 --> 00:16:40,314 בהבדל אחד חשוב. אתה תעבוד בשבילי. 128 00:16:40,447 --> 00:16:44,693 תעשה את מעשיך. אבל תדווח לי, תגיד לי מה קורה. 129 00:16:44,826 --> 00:16:49,535 תאמר לי כל דבר שאפילו חשבת לעשות. תן לנו לבצע כמה פשיטות. 130 00:16:49,665 --> 00:16:54,208 כך או שאני אשאיר אותך כאן עד שהגיהנום יתקרר בשבילך. 131 00:16:55,379 --> 00:16:58,084 האם אנו מבינים אחד את השני? 132 00:16:59,591 --> 00:17:01,714 אתה בפנים? 133 00:17:01,843 --> 00:17:06,801 תעקוף אותי ואני אקבור אותך כל כך עמוק שלא ימצאו את עצמותיך. 134 00:17:09,642 --> 00:17:14,305 - אתה משחרר אותי? - אני משחרר אותך. 135 00:17:20,028 --> 00:17:25,188 - מה לגבי האקדח? - אני לא ראיתי שום דיווח לגבי אקדח. אתה ראית? 136 00:17:25,325 --> 00:17:30,449 אם היה אקדח, הייתי צריך לאסור אותך עם השתלטות בנשק. הם לא חוקיים. 137 00:17:34,750 --> 00:17:38,582 הוא חופשי ללכת. הוא צריך לפגוש את הסנגור הציבורי. 138 00:17:38,712 --> 00:17:42,412 דייויס, הסנגור הציבורי, מטפל בשחרור שלך. 139 00:17:42,549 --> 00:17:45,800 זה יקח קצת זמן. שב בחוץ והמתן. 140 00:17:50,183 --> 00:17:54,643 קימבל... תראה, יש זן חדש ברחובות. 141 00:18:07,866 --> 00:18:10,535 שקט עכשיו. אני לא כאן. 142 00:18:15,581 --> 00:18:20,160 האם זהו הפדיון הליילי, צ'אקו? יפה מאד. טוב מאד. 143 00:18:21,462 --> 00:18:24,083 - טוב, צ'אקו. - הקטור, האם אתה מרשה? 144 00:18:24,215 --> 00:18:27,418 אני אומר לך מה לעשות ומתי. 145 00:18:30,346 --> 00:18:33,347 לא חשבנו שנראה אותך בחוץ כל כך מהר. 146 00:18:38,104 --> 00:18:43,098 הי, גבר, טוב לראות אותך! רק דאגנו לעסקים הקטנים. 147 00:18:43,234 --> 00:18:46,021 - אני רואה את זה. - אמרת אני אוכל... 148 00:18:46,153 --> 00:18:47,944 האם אני אמרתי? 149 00:18:49,782 --> 00:18:52,699 זוהי מדבקה, הקטור. 150 00:18:52,827 --> 00:18:55,115 - ואתה הנדבק. - לא! 151 00:19:00,000 --> 00:19:03,535 האם אתם לא הולכים לברך את הגעתי? 152 00:19:07,465 --> 00:19:11,166 מר קימבל? קטרין דייויס, ממשרד הסנגוריה הציבורית. 153 00:19:11,302 --> 00:19:15,134 - אתה משתחרר עכשיו. - תודה, גברת דייויס. 154 00:19:16,432 --> 00:19:19,005 - אתה פשוט הולך מכאן? - כן. 155 00:19:19,143 --> 00:19:23,935 - יש לך עילה לתביעה. - גברת דייויס, זה בסדר. 156 00:19:24,064 --> 00:19:26,982 - אתה לא רוצה לעשות דבר? - לא. 157 00:19:27,276 --> 00:19:29,850 - אני לא מבינה. - שלום. 158 00:19:29,988 --> 00:19:33,772 - זהו המספר שלי, למקרה שתצטרך. - תודה. 159 00:19:33,908 --> 00:19:39,448 האם יש מקום כלשהו שאוכל לתפוס אותך ? אני אצטרך פרטים כלשהם לשחרור שלך. 160 00:20:27,210 --> 00:20:31,374 כלבה, בואי הנה, אני רוצה לאכול אותך. אני רוצה ללקק אותך כולך. 161 00:20:32,715 --> 00:20:36,583 אני אגיע בשבילך, כלבה. בואי הנה, אני רוצה לאכול אותך. 162 00:20:36,719 --> 00:20:38,628 בואי, כלבה. 163 00:20:39,305 --> 00:20:42,508 בואי! בואי, כלבה! בואי. 164 00:20:43,934 --> 00:20:47,517 בואי, תעצרי את הרכב. בואי, כלבה! 165 00:20:47,646 --> 00:20:49,639 עצרי את הרכב. 166 00:20:52,401 --> 00:20:55,402 כלבה, אני הולך להרוג אותך! 167 00:21:10,168 --> 00:21:11,711 הי! 168 00:21:11,837 --> 00:21:13,913 אני כבר יורד. 169 00:21:24,390 --> 00:21:28,388 - מי אתה? - הייתי חבר של צ'רלס. 170 00:21:28,520 --> 00:21:30,595 אני, גם. 171 00:21:30,730 --> 00:21:33,481 - אתה בטח פול. - כן. 172 00:21:33,608 --> 00:21:37,687 אני בנט. צ'רלי דיבר עליך כל הזמן. 173 00:21:37,820 --> 00:21:41,687 - אוה, כן? - כן. בוא תעלה. 174 00:21:46,161 --> 00:21:50,954 הם שברו זאת אתמול. ובכן, זו השכונה. 175 00:21:51,083 --> 00:21:55,495 והפסדת את הלוויה. היה נחמד, עד כמה שיכול להיות בלוויה. 176 00:21:58,048 --> 00:22:01,797 זה צ'רלי ואני במלחמת העולם ה- II. 177 00:22:01,928 --> 00:22:05,675 הכרתי את צ'רלי 40 שנה. 178 00:22:06,974 --> 00:22:09,761 הוא הכיר אותך בזמן מלחמת קוריאה? 179 00:22:09,893 --> 00:22:14,056 כן. אני הייתי מתנגד מצפוני. 180 00:22:15,107 --> 00:22:19,234 הוא לא הסכים עם זה. אבל הסתדרנו יפה במשך הזמן. 181 00:22:19,360 --> 00:22:22,445 למעשה, היינו חברים טובים. 182 00:22:22,572 --> 00:22:26,866 שמרנו על קשר אחד עם השני במשך השנים. 183 00:22:26,992 --> 00:22:32,236 גרנו במרחק מספר בניינים מכאן. כשאשתי נפטרה, עברתי לכאן. 184 00:22:32,373 --> 00:22:36,205 זו היתה שכונה טובה עז שהיא השתנתה. 185 00:22:36,335 --> 00:22:41,376 קיבלתי מכתב מצ'רלי לפני מספר ימים הוא היה מאד מפוחד. 186 00:22:41,507 --> 00:22:46,631 - הם לא חיבבו אותו, ולכן הם הרגו אותו. - מי הרג את צ'רלי? 187 00:22:46,761 --> 00:22:50,973 השרצים ברחוב. הוא לא נכנע לחוצפה שלהם או שילם להם. 188 00:22:51,099 --> 00:22:54,515 הוא אמר שהוא יעשה משהו לגבי זה. 189 00:22:54,645 --> 00:22:57,396 לשלם? כמו דמי פרוטקשיין? 190 00:22:57,523 --> 00:23:01,686 פרוטקשיין, שוד, גניבה. הכסף שלך או חייך. 191 00:23:01,819 --> 00:23:04,571 הם היכו את האנשים המבוגרים שכאן. 192 00:23:04,697 --> 00:23:08,279 מה שקורה כאן זו בושה. 193 00:23:08,408 --> 00:23:11,492 חכה רגע. מי הרג את צ'רלי? 194 00:23:11,620 --> 00:23:14,027 אני אראה לך. 195 00:23:14,164 --> 00:23:19,371 השלושה האילו. אני ראיתי אותם בורחים לאחר שצ'רלי נהרג. 196 00:23:20,336 --> 00:23:25,128 - הפנים שלהם צבועים. - הם שייכים לאותה כנופיה. 197 00:23:25,258 --> 00:23:29,125 יש לנו פה גיהנום. אתה רואה, זה השטח שלהם. 198 00:23:30,179 --> 00:23:33,429 - רואה אותו? - כן. 199 00:23:33,557 --> 00:23:36,095 מה איתו? 200 00:23:36,226 --> 00:23:39,560 הוא האחראי. הוא הגרוע ביותר. 201 00:23:41,732 --> 00:23:45,102 הוא הורחק מכאן. לא יודע לאן. 202 00:23:46,904 --> 00:23:51,732 נראה שאתה יכול פשוט לבוא אליו ולרסק לו את הפרצוף, לא כך? 203 00:23:51,867 --> 00:23:53,991 ובכן, זה לא יכול לקרות. 204 00:23:54,120 --> 00:23:56,445 למה אתה מתכוון? 205 00:23:57,372 --> 00:24:01,750 יש לו בחורים שמשגיחים עליו. ראיתי פעם מישהו שניסה להגיע אליו. 206 00:24:01,877 --> 00:24:05,496 הם ריסקו אותו לחתיכות לפני שעבר 6 צעדים. 207 00:24:05,630 --> 00:24:08,548 האם שווה לגור כאן בתנאים האלה? 208 00:24:08,675 --> 00:24:11,676 אתה מתכוון לעבור מכאן? 209 00:24:13,639 --> 00:24:16,260 כל מי שיכול, עובר. 210 00:24:16,391 --> 00:24:19,557 אני, אין לי לאן ללכת. 211 00:24:19,685 --> 00:24:25,521 אני מתקן שעונים, מונים של חברת מוניות. יש לי מקום קטן ברחוב. 212 00:24:25,649 --> 00:24:27,772 זה מה שאני עושה. 213 00:24:29,904 --> 00:24:33,521 אני לא הולך לברוח מכאן. 214 00:24:34,575 --> 00:24:37,363 האם אתה חוזר למקום ממנו באת? 215 00:24:37,495 --> 00:24:43,664 בנט... כשהגעתי לדירה של צ'רלי הוא היה עדיין בחיים. 216 00:24:43,793 --> 00:24:47,625 - האם הוא אמר משהו? - כן, הוא אמר, 217 00:24:47,755 --> 00:24:51,420 "תשגיח על חפציי עד שאני אחזור ." 218 00:24:53,761 --> 00:24:56,928 יש לי מפתח של דירתו. 219 00:24:57,056 --> 00:25:00,590 דמי השכירות שלו שולמו עד סוף החודש. 220 00:25:07,941 --> 00:25:13,944 הם ניקו הכל וזרקו את כל חפציו. לשוטרים לא איכפת. 221 00:25:14,614 --> 00:25:19,110 - נו? - כמו שאמרת, דמי השכירות שולמו. 222 00:25:19,244 --> 00:25:21,865 לילה טוב. להתראות בבוקר. 223 00:25:23,205 --> 00:25:25,447 תנעל את דלתך. 224 00:25:54,737 --> 00:25:56,979 כלבה, בואי לכאן מיד! 225 00:26:15,632 --> 00:26:18,170 הגיגלר, זהו שמו. 226 00:26:18,302 --> 00:26:22,252 הוא צוחק כשהוא רץ. אף אחד לא יכול להשיג אותו. 227 00:26:22,389 --> 00:26:26,303 - הוא באמת עבר. - כן. 228 00:26:26,434 --> 00:26:29,104 ספר לי עליו. 229 00:26:29,229 --> 00:26:35,599 ובכן, הוא הרג נערה בחודש שעבר. שם סכין על הגולגולת שלה. 230 00:26:35,735 --> 00:26:39,234 - איך אתה יודע שזה היה הוא? - זה היה הוא. 231 00:26:41,699 --> 00:26:46,860 בנט אמר שנוכל לשאול. האם זה היית אתה אתמול בלילה במוסך? 232 00:26:46,996 --> 00:26:49,202 - כן. - תודה לך. 233 00:26:49,332 --> 00:26:52,249 - על מה? - אשתי, מריה. 234 00:26:52,376 --> 00:26:55,412 - היא היתה במכונית. אתה עזרת לה? - כן. 235 00:26:55,545 --> 00:27:01,049 אני רודריגוז. אנו גרים למטה. אתה היית חבר של צ'רלי? 236 00:27:01,176 --> 00:27:03,631 - כן. - אתה האיש שלא בורח. 237 00:27:03,761 --> 00:27:06,798 אם אני יכול לסייע במשהו, האא? 238 00:27:06,931 --> 00:27:12,436 - מה עם השוטרים? הם עושים משהו? - כן. הם אוכפים את חוקי הנהיגה. 239 00:27:15,774 --> 00:27:17,601 כן. תודה לך. 240 00:27:17,734 --> 00:27:22,894 ובכן, חבר שלי ויילדי מגיע. הוא יסייע. 241 00:27:23,031 --> 00:27:25,273 - מי זה ויילדי? - אתה תראה. 242 00:27:25,409 --> 00:27:27,615 לאן אתה הולך? 243 00:27:27,744 --> 00:27:31,907 קח את זה בקלות, בנט. זוהי הבעייה שלי. 244 00:27:42,675 --> 00:27:46,008 אני רוצה להשכיר תיבה לחודש. 245 00:27:46,137 --> 00:27:48,212 B21. 246 00:27:58,690 --> 00:28:02,024 בסדר, זה בסדר גמור. 247 00:28:02,153 --> 00:28:05,771 - איך אתה משלם על זה? - במזומן. 248 00:28:11,370 --> 00:28:16,957 - בשביל מה זה? הרכב החדש. - זה פתיון. 249 00:28:18,585 --> 00:28:24,457 כשמתקרבים לכניסה, אני מריח משהו מתבשל. זה מריח נהדר. 250 00:28:24,591 --> 00:28:27,758 זה בטח מגיע מדירתו של קפרוב. 251 00:28:27,886 --> 00:28:31,503 - קפרוב? - כן. אני אציג אותך. בוא. 252 00:28:31,639 --> 00:28:35,388 אלה הם משפחת קפרוב. זהו אלי, אריקה. 253 00:28:35,518 --> 00:28:40,808 זהו מר קרסיי. הוא גר עכשיו בדירה 2C. הוא התפעל מהארוחה שלכם. 254 00:28:40,940 --> 00:28:44,143 - כרוב מבושל. - מריח נהדר. 255 00:28:44,277 --> 00:28:47,147 - תרצה להצטרף אלינו? - בוודאי. 256 00:28:47,279 --> 00:28:50,695 - האם אוכל כמה דקות להתנקות? - בוודאי. 257 00:28:50,824 --> 00:28:53,150 אני כבר חוזר. 258 00:28:55,372 --> 00:28:56,651 אדם נחמד. 259 00:29:11,679 --> 00:29:15,806 אחותי אומרת, "מכירה אותו? אני נשואה לו משנת 1931." 260 00:29:19,728 --> 00:29:23,179 באמת! בואו נפרוץ את המכונית הדפוקה הזו! 261 00:29:26,359 --> 00:29:28,766 תסלחו לי, בבקשה. 262 00:29:43,960 --> 00:29:48,420 - הי. מה הבעייה? - מה? 263 00:29:48,548 --> 00:29:53,458 - עם המכונית. מה הבעייה? - עוף לי מהעיניים. 264 00:29:53,594 --> 00:29:56,761 אנחנו גונבים את המכונית הדפוקה. מה היא בשבילך? 265 00:29:56,889 --> 00:29:59,676 זה האוטו שלי. 266 00:30:00,476 --> 00:30:02,801 עכשיו אתה הולך למות. 267 00:30:12,654 --> 00:30:17,400 - שמענו יריות. מה קרה? - שלחתי להם הודעה. 268 00:30:35,302 --> 00:30:38,172 - אתה מחוץ לשטח שלך. - זה השטח שלנו! 269 00:30:38,305 --> 00:30:40,261 טפל בו. 270 00:30:47,689 --> 00:30:49,765 תהרוג אותו. 271 00:31:06,039 --> 00:31:11,959 חברים, ברחובות יש הידרדרות בהרג של אחד את השני. 272 00:31:12,087 --> 00:31:14,245 אסרו אותם. 273 00:31:15,090 --> 00:31:18,921 - האנשים שלך הם לא נקבות, נכון? - צ'יפ? 274 00:31:19,052 --> 00:31:22,717 אני רוצה מספר מעצרים. וגופות בתאים שבחדר המתים. 275 00:31:22,847 --> 00:31:27,806 הם יכולים להיות גופות של האנשים שלכם או של הזבלים בחוץ. תופסים זאת? 276 00:31:32,899 --> 00:31:36,518 הי. במה לעזאזל אתה מסתכל? 277 00:31:37,946 --> 00:31:40,982 הי, תלווה לי 5 דולר, גבר. 278 00:31:42,117 --> 00:31:45,651 הי,אמרתי תלווה לי 5 דולר! דפוק! 279 00:31:50,792 --> 00:31:53,117 - לא! - הי! 280 00:32:01,886 --> 00:32:04,459 כן! כבר, גבר! 281 00:32:04,597 --> 00:32:08,973 - אתה בסדר? - כן. תודה, האא? אתה בסדר? 282 00:32:10,144 --> 00:32:12,635 מי האדם הזה? אנחנו צריכים אותו. 283 00:32:12,771 --> 00:32:15,440 אמיל, מר קרסיי. השכן החדש שלנו ב- 2C. 284 00:32:15,565 --> 00:32:19,860 אני מאד שמח לפגוש אותך. אוה, זוהי אישתי, מגדה. 285 00:32:19,987 --> 00:32:23,688 - נעים לפגוש אותך. - זה הוא. האיש בשחור. 286 00:32:23,824 --> 00:32:27,489 הוא על הכוונת. אני אדאג לו. 287 00:32:43,093 --> 00:32:46,543 - כן? - אתה החבר של צ'רלי? האיש מ- 2C? 288 00:32:46,679 --> 00:32:48,920 כן. 289 00:32:49,056 --> 00:32:54,643 - מה אתה עושה שם? - אני דואג לחפצים של צ'רלי. 290 00:32:54,770 --> 00:32:59,894 צ'רלי אינו צריך עזרה. הוא מת. בדיוק כמו שאתה תהיה. 291 00:33:00,025 --> 00:33:02,776 אני משגיח עליך. 292 00:34:04,756 --> 00:34:10,923 - מה אתה חושב על השכונה ? - אתה אומר שהייתי צריך להיות פה לבדי. 293 00:34:11,053 --> 00:34:14,256 אתה צודק. אני חושב שאמרתי זאת. 294 00:34:14,390 --> 00:34:16,963 תראה... אני צריך משהו. 295 00:34:17,935 --> 00:34:21,268 לעיתונות. אתה תיתן לי נושא. 296 00:34:21,397 --> 00:34:25,476 אני אשלח חוליה טקטית, הם יתפסו ראש חוליה. 297 00:34:25,609 --> 00:34:28,563 - מה אתה אומר? - לא יכול לסייע לך. 298 00:34:28,695 --> 00:34:32,278 - כלום לא קרה, הא? - אני לא יודע דבר. 299 00:34:32,407 --> 00:34:35,906 - תראה, קיירסי... - אוה, אני יודע דבר אחד. 300 00:34:36,035 --> 00:34:40,329 פרייקר הוא הצ'יפ של הזבל כאן. מדוע אתה לא אוסר אותו? 301 00:34:40,457 --> 00:34:44,536 יש לו עבר נקי יותר מאשר לך. אזרח למופת. 302 00:34:44,668 --> 00:34:47,919 כשהוא עושה משהו, הוא עושה את זה בפרטיות. 303 00:34:48,047 --> 00:34:51,251 כפי שאמרתי, אינני יכול לעזור לך. 304 00:35:11,278 --> 00:35:13,770 מישהו הולך לתפוס אותו. 305 00:35:13,905 --> 00:35:17,950 - שיט, גבר, נפצעתי. - בן כלבה! 306 00:35:18,494 --> 00:35:20,616 מה זה, גבר? 307 00:35:20,746 --> 00:35:24,411 אנחנו הולכים להחזיר את המסמרים על הדפוק. 308 00:35:27,877 --> 00:35:29,954 - תני לי קצת כסף. - למה? 309 00:35:30,088 --> 00:35:34,132 - פרוטקשיין מהפושעים. - אתם הפושעים! 310 00:35:34,258 --> 00:35:38,469 - הי, אתה! - זוז מדרכי! זה הספיק לי. 311 00:35:52,777 --> 00:35:56,609 - מה את עושה כאן? - מחפשת אותך. 312 00:35:56,739 --> 00:35:59,195 איך מצאת אותי כאן? 313 00:35:59,325 --> 00:36:04,366 אני החלטתי שאם אחכה לשמוע ממך משהו זה לא יקרה לעולם. שריקר לא עוזר. 314 00:36:04,497 --> 00:36:09,123 קראתי את דו"ח העצירה ועשיתי ניחוש מחושב. 315 00:36:09,251 --> 00:36:12,702 - צדקתי. אתה גר שם, לא ? - כן. 316 00:36:12,838 --> 00:36:17,131 גברת... דייויס, אמרתי לך, אינני זקוק לשום סיוע. 317 00:36:17,259 --> 00:36:20,509 - אתה רוצה לאכול ארוחת ערב? - מה? 318 00:36:20,637 --> 00:36:24,801 ובכן, אני לא רגילה למצב הזה, 319 00:36:24,933 --> 00:36:30,176 לקחת מונית למקום של מישהו שאולי לה יסכים, ולבקש ממנו לצאת, אבל... 320 00:36:30,313 --> 00:36:35,819 ...למה לא? כמה אנשים כבר פגשתי בעבודתי שאוכל להציע להם לאכול איתי? 321 00:36:35,945 --> 00:36:41,069 - את לא צריכה להיות כאן. זה מקום לא בטוח . - לא הגיוני, אני נערת עיר. 322 00:36:41,200 --> 00:36:46,988 תעשה לי טובה. תגיד כן. אז אני אוכל לצאת מכאן ללא שישדדו אותי. 323 00:36:48,081 --> 00:36:50,239 טוב, בסדר גמור. מתי? 324 00:36:52,418 --> 00:36:55,621 - יום שישי? - שישי? שישי מתאים לי. 325 00:36:56,714 --> 00:36:58,920 אצלי. 326 00:37:00,051 --> 00:37:04,593 אני גרה במרתף. זהו מרתף נחמד. 327 00:37:04,722 --> 00:37:09,098 - מה אתה עושה כאן? - חבר שלי נהרג. 328 00:37:09,226 --> 00:37:14,221 - מנסה להבין מה קרה. - למה? לא תוכל לעשות דבר. 329 00:37:14,981 --> 00:37:18,101 אני מתעד את זה בספר שאני כותב. 330 00:37:18,235 --> 00:37:21,438 תראי, המונה שלך רץ. אני אראה אותך ביום שישי. 331 00:37:21,571 --> 00:37:24,277 יום שישי. תודה. 332 00:38:01,109 --> 00:38:05,855 - אתה נופפת באקדח. - למה אתה מתכוון, "נופפת"? 333 00:38:06,782 --> 00:38:10,780 כמה ילדים ניסו להיכנס מהחלון האחורי. אני נופפתי. 334 00:38:10,911 --> 00:38:13,663 המתלונן אמר שאתה נופפת בו. 335 00:38:13,789 --> 00:38:18,416 - מתלונן? מי? - זו לא הדאגה שלך, אדוני. 336 00:38:19,545 --> 00:38:23,589 אפשר לקבל את האקדח? בעלות על אקדח היא עבירה על חוקי העיר. 337 00:38:23,716 --> 00:38:27,049 אם אתה תמסור את האקדח, אנו נשכח שזה קרה. 338 00:38:27,178 --> 00:38:30,131 אחרת, אתה תלך לכלא. 339 00:38:32,307 --> 00:38:35,344 אלי, תן לו את האקדח. 340 00:38:35,477 --> 00:38:39,557 - אריקה, זה ההגנה שלנו. - בבקשה. 341 00:38:43,193 --> 00:38:45,066 תודה, אדון. 342 00:38:55,913 --> 00:38:59,282 תשמע, אנו נבוא לכאן בכל זמן שנרצה. 343 00:38:59,416 --> 00:39:01,705 הבנת את זה... אבא? 344 00:39:03,962 --> 00:39:06,205 בכל זמן! 345 00:39:12,680 --> 00:39:15,052 הקומה הראשונה היא הגרועה ביותר. 346 00:39:15,182 --> 00:39:19,050 אבל הם נכנסים להיכן שהם רוצים בדרך בריחה מאש. 347 00:39:19,186 --> 00:39:23,647 זה 90 מעלות בחוץ. והחלונות שלי סגורים. 348 00:39:23,774 --> 00:39:27,475 אני אדאג לזה. אבל תחילה אני צריך כמה דברים. 349 00:39:43,877 --> 00:39:45,952 ככה זה עובד. 350 00:39:46,087 --> 00:39:48,922 אני אתקע מסמר על החלון. 351 00:39:49,048 --> 00:39:52,832 כל מי שיפתח את החלון ירים את המסמר... 352 00:40:01,728 --> 00:40:05,097 - מה אתה עושה? - מקטין את העדר. 353 00:40:08,902 --> 00:40:12,519 הי... אני רוצה לעשות שיחת טלפון, גבר. 354 00:40:13,614 --> 00:40:16,817 אין לי מספיק מזומנים. 355 00:40:16,951 --> 00:40:21,826 במשך 20 דקות אתם משחקים. ואחרי זה כולכם יוצאים לעבודה. 356 00:40:22,581 --> 00:40:26,080 - בסדר! קומו! קדימה! - קדימה! 357 00:40:26,626 --> 00:40:30,078 - מר בנט, אני יודע שאתה אוהב הרבה. - כן, אני אוהב. 358 00:40:48,481 --> 00:40:50,937 - מה אלה? - שיניים. 359 00:40:51,067 --> 00:40:53,558 APB, גנב ב- 121 סאטר. 360 00:40:53,695 --> 00:40:58,737 הקורבן תואר כלטיני, גובה מטר ושמונים. שני שיניים קדמיות חסרות. 361 00:41:15,133 --> 00:41:18,335 אתה גנב! עצור! 362 00:41:35,193 --> 00:41:38,644 החבר הזה ויילדי שלך, הוא יכול לתפוש את הבחור הזה? 363 00:41:38,780 --> 00:41:42,944 - ובכן, מיהו ויילדי? - אתה תראה. 364 00:42:00,134 --> 00:42:02,506 ויילדי כאן. 365 00:42:11,854 --> 00:42:16,314 ירי a.475 מגנום ויילדי. כח עצירה אמיתי. 366 00:42:16,442 --> 00:42:19,063 האם זה כמו a.44 מגנום? 367 00:42:19,194 --> 00:42:21,981 לא, a.44 מגנום הוא אקדח מחסנית. 368 00:42:22,114 --> 00:42:28,697 A.475 ויילדי מגנום הוא גירסה קצרה של מחסנית גדולה אפריקנית. 369 00:42:29,996 --> 00:42:32,702 גורם לחוסר אמיתי. 370 00:42:52,435 --> 00:42:55,389 כן! 371 00:43:00,818 --> 00:43:06,738 במה שניכם מסתכלים? מה אתם סוטים? תסתלקו מכאן. 372 00:43:11,161 --> 00:43:14,365 פתחו את הדלת! 373 00:43:15,249 --> 00:43:18,748 בסדר, פיתחו את הדלת! 374 00:43:18,877 --> 00:43:20,954 בסדר. 375 00:43:21,088 --> 00:43:25,715 - לא! לא! - בואו נזוז! קדימה! 376 00:44:07,049 --> 00:44:10,418 חטפו אותה. הם חטפו אותה! 377 00:44:11,136 --> 00:44:13,343 בנט, תזמין מונית. 378 00:44:15,183 --> 00:44:18,469 - אוה, מריה... - תודה. 379 00:44:18,603 --> 00:44:20,928 הם אמרו שהיא תהיה בסדר גמור. 380 00:44:21,064 --> 00:44:24,930 רק זרוע שבורה. אני אקח אותך לבית החולים. 381 00:44:28,487 --> 00:44:31,274 הכל יהיה בסדר. 382 00:44:31,407 --> 00:44:33,945 המרכז הרפואי הבפטיסטי. 383 00:44:36,370 --> 00:44:39,655 ד"ר אפלבוים לחדר טיפול נמרץ. 384 00:44:41,958 --> 00:44:44,580 הדוקטור נמצא כאן. 385 00:44:44,711 --> 00:44:49,752 - מר רודריגוז? - מה שלום אישתי? אני יכול לראות אותה? 386 00:44:50,842 --> 00:44:53,629 גברת רודריגוז נפטרה. 387 00:44:59,851 --> 00:45:04,892 אלוקים. בשיחה טלפונית נאמר לי שהיא רק שברה את הזרוע. 388 00:45:05,022 --> 00:45:09,317 הזרוע היתה חבולה אנושות. היו כלי דם קרועים. 389 00:45:09,444 --> 00:45:13,773 נוצרו קרישי דם, ואנו משערים, שפגעו בלב. 390 00:45:16,826 --> 00:45:18,902 אני מצטער. 391 00:45:30,964 --> 00:45:36,255 התאורה לא טובה. אין זיהוי שיעמוד בבית המשפט. 392 00:46:02,454 --> 00:46:07,579 - אתה טוען את הקליעים בעצמך? - שום דבר לא יספיק לחברים שלנו. 393 00:46:08,335 --> 00:46:11,454 הפעולה של הנשק הזה ניתנת לכיוון. 394 00:46:11,587 --> 00:46:14,707 בהתאם לקנה ולמחסנית. 395 00:46:15,633 --> 00:46:19,796 אני חושב שארד לרחוב ואקנה לעצמי ארטיק. 396 00:46:25,642 --> 00:46:28,180 זוהי אמריקה, הלא כן? 397 00:46:54,505 --> 00:46:56,581 תודה! 398 00:47:01,261 --> 00:47:03,336 כמה אני חייב לך? 399 00:47:15,024 --> 00:47:17,941 תראו את הדפוק הזה עם הארטיק. 400 00:47:42,468 --> 00:47:45,837 מישהו נורה. מי היה האיש הזה? 401 00:47:45,971 --> 00:47:49,672 אוה, אלוק... זהו הפושע שגנב לי את הארנק! 402 00:47:49,808 --> 00:47:53,936 - טוב מאד! טוב מאד! - הוא מת! הי! 403 00:48:03,696 --> 00:48:06,401 הידד! הידד! 404 00:48:08,660 --> 00:48:11,993 הם הרגו את הגיגלר, גבר. 405 00:48:12,121 --> 00:48:14,528 הם הרגו את גיגלר! 406 00:48:14,665 --> 00:48:18,283 אין להם שום סיבה לעשות זאת. כלום. 407 00:48:18,419 --> 00:48:21,539 זה האיש החדש, ההוא מהכלא. 408 00:48:22,923 --> 00:48:26,374 זה לא היה מעשה חכם. לא, לא חכם מדי. 409 00:48:28,136 --> 00:48:31,588 קדימה, כולכם, בואו נזיז אחורה. תפנו דרך. 410 00:48:38,856 --> 00:48:42,770 איפה היית? זה עניין של זמן. אני שמחה שהוא מת! 411 00:48:42,901 --> 00:48:47,149 הוא גנב את הארנק שלי לפני שלושה שבועות! אני שמחה שהוא מת! 412 00:48:47,280 --> 00:48:49,357 שוטרים אף פעם לא מגיעים לכאן בזמן! 413 00:48:49,491 --> 00:48:51,567 - הי, חברה. - שלום, צ'יפ. 414 00:48:51,702 --> 00:48:54,489 מה יש לכם כאן? 415 00:48:55,580 --> 00:48:59,031 לא נשאר הרבה מהדפוק, ששם? 416 00:49:01,002 --> 00:49:05,415 - איך העניינים כאן? - יותר טוב. נהיה יותר שקט. 417 00:49:05,548 --> 00:49:08,668 המאמצים שלנו חייבים להביא להשפעה חיובית. 418 00:49:08,802 --> 00:49:13,048 - אנחנו מקבלים מספר תלונות. - אל תתנו לזה לבלבל לכם את המח. 419 00:49:13,180 --> 00:49:17,309 נראה כמו כדור של רובה. היריה באה מהכיוון ההוא. 420 00:49:17,434 --> 00:49:21,682 - הוא היה צלף טוב. - יותר טוב מכל אחד אחר במחלקה שלנו. 421 00:49:27,320 --> 00:49:29,193 - שלום. - שלום. 422 00:49:32,241 --> 00:49:35,361 הבחור מהחנות אמר שזה יין טוב. 423 00:49:35,494 --> 00:49:37,736 מצויין. אני אפתח אותו. 424 00:49:38,497 --> 00:49:42,197 אני מקווה שאתה אוהב עופות. זה הדבר היחיד שאני יודעת להכין. 425 00:49:42,334 --> 00:49:44,825 עופות זה טוב. אני אוהב עוף. 426 00:49:49,758 --> 00:49:53,589 יש לי אחות אחת. היא גרה בביגהמטון, ניו יורק. 427 00:49:53,720 --> 00:49:56,175 ואני שונאת אותה. 428 00:49:56,306 --> 00:50:00,304 אבל אני אוהבת ספורט. כדורסל וכדורגל בטלביזיה. 429 00:50:00,435 --> 00:50:03,685 - מה אתה אוהב? - אני אוהב אופרה. 430 00:50:04,563 --> 00:50:07,600 - אופרה? - זה משרה שלווה. 431 00:50:08,735 --> 00:50:11,439 אני לא יודעת שום דבר לגביך. 432 00:50:11,571 --> 00:50:14,489 נשוי? ילדים? 433 00:50:14,616 --> 00:50:18,910 - הייתי נשוי, אבל אשתי נפטרה. - אני מצטערת. 434 00:50:20,746 --> 00:50:24,910 זה בסדר. זה היה לפני הרבה שנים. מה לגבייך? 435 00:50:25,960 --> 00:50:32,080 האם אני צודקת? אני מניחה שאתה מפחד להיות קרוב למישהי שוב. 436 00:50:32,216 --> 00:50:34,671 אוה... אולי. 437 00:50:37,179 --> 00:50:40,595 את אוהבת את סוג העבודה שלך? 438 00:50:40,724 --> 00:50:43,345 רוב הזמן. 439 00:50:43,477 --> 00:50:47,522 לא. לפעמים אני מרגישה כמו שאני בצד הלא נכון. 440 00:50:48,314 --> 00:50:51,399 הגנות... פושעים. 441 00:50:52,986 --> 00:50:55,477 אל תיקח את זה אישית. 442 00:50:55,614 --> 00:51:01,781 אתה מכובד. אבל אני נתקלת בהרבה אנשים מהוגנים שנפגעים. 443 00:51:02,662 --> 00:51:08,084 אנשים צריכים להשיב מלחמה, וחזק ! כל העניין יצא מאיזון. 444 00:51:09,461 --> 00:51:12,746 חלק מהאנשים יאמרו שזה היה מצב קיצוני. 445 00:51:12,881 --> 00:51:16,463 לא איכפת לי! אני מתערבת שאתה לעולם לא מתעצבן. 446 00:51:18,428 --> 00:51:22,176 אני מצטערת. למה אני כועסת עליך? 447 00:51:24,600 --> 00:51:29,595 אמור לי. אתה לא באמת אוהב אופרה, נכון? 448 00:51:31,065 --> 00:51:33,271 No. 449 00:51:34,943 --> 00:51:38,728 - כבר מאוחר. מוטב שאלך. - לא, עדיין מוקדם. 450 00:51:38,864 --> 00:51:43,075 אפילו סופר מובטל צריך לעבוד. אני באמת צריך ללכת. 451 00:51:45,745 --> 00:51:48,532 - ובכן, נתראה שוב? - כן. 452 00:51:57,424 --> 00:51:59,962 הקובני צריך לרחף למעלה. 453 00:52:02,053 --> 00:52:04,296 תמשיך, זה ספיד. 454 00:52:06,350 --> 00:52:09,434 כן, הקובני צריך לרחף למעלה! למעלה! למעלה! 455 00:52:09,561 --> 00:52:13,689 - בלי מחטים, גבר. - רק תסניף את זה. 456 00:52:14,608 --> 00:52:17,644 אני לא רוצה שתשטתח על הישבן. 457 00:52:17,777 --> 00:52:20,185 הקובני הולך להרוג הלילה. 458 00:53:38,982 --> 00:53:41,733 תאגפו אותו. לכו מסביב. 459 00:55:13,531 --> 00:55:15,607 הוא כולו שלך. לך תפוס אותו. 460 00:56:39,031 --> 00:56:44,238 רכב משטרה למוקד. מבקש אמבולנס ל- 763 בלמונט. 461 00:56:44,328 --> 00:56:46,535 יש לנו גופה בחוץ. 462 00:56:46,663 --> 00:56:50,115 שילחו קרון בשר ל- 673 בלמונט. 463 00:56:54,837 --> 00:56:57,163 בוא נדבר. 464 00:56:59,801 --> 00:57:04,298 תנסה וקח את זה בקלות למספר ימים, תוכל? 465 00:57:09,394 --> 00:57:13,642 מהחנות של קורונר יוצא החוצה ומזעיק עזרה מיוחדת. 466 00:57:15,150 --> 00:57:18,270 אנשים מתחילים לשים עליך פס. 467 00:57:19,154 --> 00:57:22,819 הוא לא סיים. זה לא הסתיים. 468 00:57:22,949 --> 00:57:27,279 זה כמו להרוג תיקנים. אתה חייב להרוג את כולם. 469 00:57:32,542 --> 00:57:36,586 - הי. האם זה מר אמיל? - כן. כן. 470 00:57:36,712 --> 00:57:41,291 אני חושב שאשתך זקוקה לעזרה. היא חולה או משהו כזה. 471 00:57:41,425 --> 00:57:46,668 - מי זה? למה אתה מתכוון? - הי, תהיה נחמד עכשיו. 472 00:57:46,806 --> 00:57:50,505 - כדאי שתהיה כאן, בבית. - מי זה? 473 00:57:50,642 --> 00:57:54,094 אתה זרקת אחד מהחברים שלי מחוץ לחנותך בשבוע שעבר. 474 00:57:54,230 --> 00:57:56,602 זו אשתך. היא גוססת. 475 00:58:27,178 --> 00:58:30,547 - הלו? - תראה מה גרמת? אתה הכעסת אותי. 476 00:58:31,390 --> 00:58:33,632 לעזאזל. 477 00:58:33,767 --> 00:58:38,228 הוא רוצה אותי, אתה יודע. מה שלום אמיל? 478 00:58:38,356 --> 00:58:41,938 תשכח מאמיל. אמיל גמור. 479 00:58:42,067 --> 00:58:45,270 הוא לעולם לא ישוב לאיתנו. 480 00:58:45,405 --> 00:58:52,451 20 שנים, אף אחד לא עשה דבר כזה לי. לשבור לי את החלונות. 481 00:58:52,579 --> 00:58:55,448 ובכן, אני אומר תדפוק אותם. לי נמאס. 482 00:58:55,581 --> 00:58:58,700 צ'רלי אמר אותו דבר והוא צדק. 483 00:58:58,834 --> 00:59:02,914 הוא פחד שהוא ישתמש בהם. הוא היה צריך. 484 00:59:03,047 --> 00:59:05,752 במקום זה, הוא נתן לי לשמור עליהם. 485 00:59:05,883 --> 00:59:09,880 בפעם הבאה שהם יבואו, יש לי משהו עבורם. 486 00:59:10,011 --> 00:59:12,502 - מה? - אני אראה לך. 487 00:59:20,021 --> 00:59:22,477 A.30-מכונת ירי קליבר מושחם. 488 00:59:22,607 --> 00:59:26,307 צ'רלי הביא אותם הביתה מהמלחמה . הם עדיין מתפקדים. 489 00:59:26,444 --> 00:59:28,935 אלוקים! 490 00:59:31,573 --> 00:59:34,243 - התחמושת הזו עדיין יעילה? - ועוד איך. 491 00:59:34,368 --> 00:59:38,830 תירה כמה יריות יפות, חורים גדולים בבני הכלבה. 492 00:59:38,957 --> 00:59:43,868 הם קוראים לנו זקנים. אנחנו רצנו בכל העולם לפני 20 שנה. 493 00:59:44,004 --> 00:59:49,342 - מה אתה אומר? - לא. הרבה אנשים יכולים להיפגע. 494 00:59:52,762 --> 00:59:55,715 הוא רוצה אותי. 495 00:59:55,848 --> 00:59:58,967 זה התחום שלו. אם אני אעזוב, הוא ינצח. 496 01:00:00,144 --> 01:00:04,889 - אתה רוצה את זה? - אולי זה יציל אנשים שלא ייהרגו. 497 01:00:05,023 --> 01:00:08,891 - עשה לי טובה, בנט. - תאמר מה. 498 01:00:09,028 --> 01:00:11,316 אל תשתמש בנשק הזה. 499 01:00:11,446 --> 01:00:14,233 תן לי יום נוסף לתפוס את פרייקר. 500 01:00:14,366 --> 01:00:17,236 מה שתגיד. אני רק ניסיתי לעזור. 501 01:00:45,312 --> 01:00:49,180 הי. ובכן, את אמרת שזה חשוב. 502 01:00:49,317 --> 01:00:51,890 תודה שבאת. תיכנס. 503 01:00:52,028 --> 01:00:55,194 - אני עוזבת את העיר. - מה? 504 01:00:56,198 --> 01:01:03,446 כמה שבועות עם אחותי. ואני אעשה כל מה שצריך כדי לא להיות כאן. 505 01:01:03,580 --> 01:01:08,491 אוה, הכל נמצא כאן. העבודה שלי, אנשים שאני מתעסקת איתם . 506 01:01:12,130 --> 01:01:15,498 אני רק רציתי לראות אותך פעם נוספת . 507 01:01:15,633 --> 01:01:19,335 לא חשבתי שתירצי לעזוב את העיר. 508 01:01:33,276 --> 01:01:37,439 האם אתה עדיין חושש להתקרב למישהי? 509 01:01:41,242 --> 01:01:47,327 את יודעת, אשתי לא סתם מתה, היא נרצחה. 510 01:01:47,457 --> 01:01:51,668 הם מעולם לא תפסו את הרוצח. 511 01:01:51,794 --> 01:01:54,285 והבת שלי. 512 01:01:55,506 --> 01:01:58,044 בכל אופן, משהו אצלי השתנה. 513 01:01:58,175 --> 01:02:00,844 האם זה צריך להיות כך לעד? 514 01:02:01,594 --> 01:02:03,671 לא. 515 01:02:04,556 --> 01:02:10,095 למה שלא תבוא איתי? לפחות לבקר. אתה לא צריך להיות כאן. 516 01:02:10,228 --> 01:02:14,061 - אני יכול לעשות את זה. - אני מתערבת שאתה רוצה לעזוב. 517 01:02:14,191 --> 01:02:17,525 - כל מה שאתה צריך זו סיבה. - אני בטוח שאת צודקת. 518 01:02:19,697 --> 01:02:22,401 אני רעב. מה איתך? 519 01:02:22,533 --> 01:02:25,652 אני גוועת. אני מכירה מסעדה טובה. 520 01:02:25,786 --> 01:02:29,035 - היא פתוחה מאוחר? - בטוח שכן. 521 01:02:33,960 --> 01:02:36,368 הנה הוא. הם הולכים. 522 01:02:46,847 --> 01:02:48,804 אל תאבד אותם. 523 01:03:06,325 --> 01:03:09,326 אני כבר חוזר. אני הולך להביא את הדואר שלי . 524 01:03:09,453 --> 01:03:12,289 אני אחכה כאן. 525 01:03:34,352 --> 01:03:36,428 קדימה! 526 01:04:03,756 --> 01:04:06,294 מישהו שיזעיק אמבולנס! 527 01:04:21,815 --> 01:04:26,276 אנשים מחפשים אותך שם, היכן שירית הפנקיסט. 528 01:04:26,403 --> 01:04:30,234 יש להם תיאור. אתה אכלת ארטיק. 529 01:04:30,364 --> 01:04:34,943 כדאי שתיקח זאת בקלות למשך כמה ימים, לטובתך האישית. 530 01:04:35,077 --> 01:04:40,451 - יש לי מקומות שאני צריך להיות שם. - זו הסיבה מדוע לא תהיה שם. 531 01:04:50,385 --> 01:04:54,334 כשהוא ייצא, קח אותו להשגחה. 532 01:05:00,394 --> 01:05:05,601 - קדימה, פאל, אתה בא איתנו. - קדימה, אדון, בוא נזוז. 533 01:05:07,943 --> 01:05:10,778 קדימה, אדון, כנס לאוטו. 534 01:05:17,619 --> 01:05:19,944 זו החנות שלי! 535 01:05:28,671 --> 01:05:30,414 החנות שלי! החנות שלי! 536 01:05:32,467 --> 01:05:35,384 קדימה, הישאר אחורה! הישאר אחורה! 537 01:05:37,181 --> 01:05:38,888 החנות שלי! 538 01:05:40,934 --> 01:05:43,507 החנות שלי! 539 01:05:45,021 --> 01:05:47,179 קיירסי! קיירסי! 540 01:05:56,658 --> 01:06:01,118 אני אתן לך סיבה לצרוח , בני כלבה! 541 01:06:12,881 --> 01:06:16,499 קיירסי, לעזאזל איתך! לעזאזל איתך. 542 01:06:16,634 --> 01:06:19,754 איפה הוא? הוא לא היכן שהוא צריך להיות. 543 01:06:29,690 --> 01:06:31,766 יש לו רובה! 544 01:06:34,319 --> 01:06:38,268 זה לא עובד! תהרגו את הדפוק! תהרגו אותו! 545 01:07:08,351 --> 01:07:11,685 גבר, אתה יכול לשמוע אותי? אוה, אלוקים! 546 01:07:18,362 --> 01:07:21,482 אתה רוצה לומר לשריקר שאני מבקש לדבר איתו? 547 01:07:21,616 --> 01:07:26,076 ובכן, הוא לא רוצה לדבר איתך. הוא אמר לי. אישית. 548 01:07:27,371 --> 01:07:32,875 גבר הוכה. הוא יזהה את התוקפים שלו, אבל רק אם הוא ידבר איתך. 549 01:07:33,001 --> 01:07:36,251 בנט קרוס. הוא היה חמוש במכונת ירי. 550 01:07:37,547 --> 01:07:40,584 ד"ר הרננדז, תתקשר למשרדך בבקשה. 551 01:07:40,717 --> 01:07:42,875 תודה לך, אחות. 552 01:07:43,762 --> 01:07:46,881 - מה שלומו? - ובכן, הוא אגוז קשה. 553 01:07:47,014 --> 01:07:50,597 מספר שברים אבל אני חושב שהוא ישרוד את זה. 554 01:07:50,726 --> 01:07:53,893 אני יכול להיכנס ולראות אותו? 555 01:07:54,021 --> 01:07:56,097 בסדר? 556 01:07:59,694 --> 01:08:04,272 - פישלתי. אני מצטער. - זה בסדר. 557 01:08:05,241 --> 01:08:11,280 שמע, קיירסי... איבדתי רק רובה אחד. 558 01:08:11,997 --> 01:08:15,201 האחרים עדיין שם, באותו מקום. 559 01:08:15,918 --> 01:08:18,670 תכה את החלאות. 560 01:08:21,716 --> 01:08:26,044 ד"ר דייויס, טלפון בבקשה. 561 01:08:35,395 --> 01:08:37,637 הוא צריך ללכת לאנשהו. 562 01:08:45,822 --> 01:08:47,897 מונית! 563 01:09:46,339 --> 01:09:49,459 - אתה רוצה לקחת את זה? - ראיתי אותך נכנס. 564 01:09:49,592 --> 01:09:52,214 היה שייך לצ'רלי. 565 01:10:09,070 --> 01:10:13,897 הוא חזר. הוא סחב כמה חבילות והוא חזר לבניין. 566 01:10:14,033 --> 01:10:16,109 זוז. 567 01:10:19,038 --> 01:10:24,245 מני פרייקר. אני צריך עוד בחורים. כמה שיותר. 568 01:10:24,376 --> 01:10:25,786 כן. תודה. 569 01:10:36,721 --> 01:10:40,090 - מה זה? - זה משגר טילי לארס. 570 01:10:40,224 --> 01:10:43,262 חודר טנקים, חודר שריון. 571 01:10:43,395 --> 01:10:48,851 והגלילים האילו בהנעה עצמית, חודרי שריון. 572 01:10:49,985 --> 01:10:52,903 הנפץ הוא מטר מחוץ לחבית. 573 01:10:53,029 --> 01:10:56,778 לא עושה לי כל כך טוב, אלא אם כן אוכל לקבץ אותם. 574 01:10:56,908 --> 01:10:59,280 כל מה שיש לי זה אקדח זיפ. 575 01:11:05,082 --> 01:11:07,205 אנו צריכים להשיג כמה מהם. 576 01:11:07,334 --> 01:11:09,825 בסדר! 577 01:12:10,395 --> 01:12:16,350 אלי! זה מר קיירסי! הוא ירה בכמה מהפושעים! 578 01:12:56,357 --> 01:13:00,569 מי לעזאזל יורה, גבר? אמרת למישהו לירות? 579 01:13:18,629 --> 01:13:19,874 קדימה! 580 01:13:30,766 --> 01:13:34,182 קדימה, חברים. אנחנו נתפוס את בני הכלבה האלה! 581 01:14:18,979 --> 01:14:21,553 נגמרת לנו התחמושת! 582 01:14:24,777 --> 01:14:29,238 יחידה אוירית 6 לבסיס. סביב סאטר ובלמונט, 583 01:14:29,364 --> 01:14:34,703 אני רואה בניינים נשרפים. יריות נורו ברחובות. נראה שיש לנו מהומות. 584 01:14:34,828 --> 01:14:37,200 אנו זקוקים לכל יחידת גיבוי פנויה. 585 01:14:37,914 --> 01:14:39,991 שם! שם! 586 01:16:09,712 --> 01:16:11,954 ...עוד כסף, אומר ראש העיר. 587 01:16:12,090 --> 01:16:15,256 החדשות מגיעות על מהומות במזרח ניו יורק. 588 01:16:15,385 --> 01:16:20,971 - אני לא יכול לראות כלום. - בוא לכאן. תראה בטלויזיה. 589 01:16:21,098 --> 01:16:24,930 המשטרה מתכנסת שם. המסוקים שלנו חגים מעלה 590 01:16:25,060 --> 01:16:28,725 עם רוי בקסטר שמביא אליכם דיווחי זמן אמת. 591 01:16:28,856 --> 01:16:32,141 - ראית את האיש? - לא ראיתי כלום, גבר! 592 01:16:32,276 --> 01:16:36,024 דרך האזורים הרחבים הללו של הבניינים הנטושים... 593 01:16:36,154 --> 01:16:38,360 אנחנו בטלויזיה, גבר! 594 01:16:38,489 --> 01:16:41,776 ...קבוצות רצות ומתחבאות בסימטאות ובאגפי הבניינים. 595 01:16:41,910 --> 01:16:46,240 יש שם להבות גדולות שעולות מהבניינים הבוערים. 596 01:16:46,373 --> 01:16:50,834 הבניינים מתמוטטים. אני רואה אש מ- 20 בניינים. 597 01:16:50,961 --> 01:16:56,417 מכוניות משטרה נלחמות בברד של כדורים בנסיון להיכנס לשטח. 598 01:16:56,550 --> 01:17:00,298 יש כאן חבורות של רוכבי אופנועים כאן למטה, 599 01:17:00,428 --> 01:17:06,015 בלגן ע"י אש אקדחים ולהבות ועשן. זהו גיהנום של מהפיכה כאן. 600 01:17:06,142 --> 01:17:12,643 אנו נחזור עם חדשות בקרוב מיד לאחר שנברר את הסיבות שגרמו לכך. 601 01:18:33,894 --> 01:18:35,886 אוה, בוי! 602 01:19:19,105 --> 01:19:20,350 תפוס אותו! 603 01:20:24,127 --> 01:20:26,202 קיירסי, תיזהר! 604 01:21:34,444 --> 01:21:37,564 נגמרה לי התחמושת. אלך להביא קצת. 605 01:21:58,302 --> 01:22:00,840 אני חייב לך על זה, חבר! 606 01:22:46,182 --> 01:22:49,551 בבקשה! 607 01:24:57,809 --> 01:25:00,976 ובכן, עכשיו אני חייב לך. עד כמה זה גרוע? 608 01:25:01,104 --> 01:25:03,725 זו רק שריטה. 609 01:25:03,857 --> 01:25:06,264 אני אזעיק אמבולנס. 610 01:25:15,160 --> 01:25:17,199 הי. 611 01:25:18,913 --> 01:25:21,238 שכפ"ץ, אדיוט. 612 01:25:21,791 --> 01:25:24,282 בדיוק כמו שלך. תישאר כך. 613 01:25:24,419 --> 01:25:27,336 - לא תוכל על שנינו. - נסה אותי. 614 01:25:49,651 --> 01:25:52,522 - אלוקים אדירים! - מה עשה את זה? 615 01:26:15,385 --> 01:26:19,714 מעבר לבלמונט וסאטר ההמון מתפרע. 616 01:26:20,390 --> 01:26:23,095 כדאי שתלך. 617 01:26:26,813 --> 01:26:29,386 אני אתן לך מספר דקות. 618 01:26:31,025 --> 01:26:33,441 תצא מכאן. הם ירדפו אחריך. 619 01:26:38,342 --> 01:26:50,042 תורגם ע"י גדעון ימיני 620 01:26:50,243 --> 01:26:56,643 :סונכרן לגרסה זו על-ידי !Extreme מצוות ofman10