1 00:04:01,535 --> 00:04:05,071 ! כל הסינים מלבד וו הישארו במקום 2 00:04:07,208 --> 00:04:10,742 ! וו ! חכה רגע, וו ! אני אהרוג אותך 3 00:04:11,045 --> 00:04:13,038 ! וו, בוא אליי 4 00:04:13,631 --> 00:04:15,789 ! בדיוק בגלל זיבולי המוח האלו... 5 00:04:17,218 --> 00:04:20,800 ! או שאפוצץ את ראשך מעליך... ! הי, דייווי, פתח את הדלת 6 00:04:24,058 --> 00:04:25,469 .תודה 7 00:04:50,960 --> 00:04:53,250 .וו שב והופיע, מר טוליבר 8 00:04:53,755 --> 00:04:55,996 .אנשיו ואנשי לי התקוטטו 9 00:04:56,091 --> 00:04:58,249 .יש הרוג אחד לכל צד 10 00:04:59,385 --> 00:05:02,090 ? מהיכן לעזאזל צץ וו 11 00:05:02,389 --> 00:05:05,390 .נראה לי שהוא פשוט הופיע 12 00:05:05,476 --> 00:05:08,642 ? מהעננים, או בכלי רכב כלשהו 13 00:05:08,854 --> 00:05:10,929 .אם אני צריך לבחור, אבחר בעננים 14 00:05:11,023 --> 00:05:14,889 .רגע אחד, הוא אינו ליד דיר החזירים שלו .ברגע הבא, הוא שם 15 00:05:14,984 --> 00:05:18,105 .ואז, נהרג אדם אחד בגרזן .אחד מאנשיו של לי 16 00:05:18,572 --> 00:05:19,852 .אחד מכדור 17 00:05:19,949 --> 00:05:21,739 .מאנשיו של וו - .מאקדחו של לי - 18 00:05:21,825 --> 00:05:25,324 ,ואז וו ולי הלכו מכות כמו צבאים 19 00:05:25,413 --> 00:05:28,579 .עד שברנס גרר את וו למסבאת ג'ם 20 00:05:28,666 --> 00:05:30,290 ? גרר את וו למסבאת ג'ם 21 00:05:30,376 --> 00:05:33,626 ,ברנס גרר אותו, כן, אדוני .כשהוא מכוון את אקדחו אל לי 22 00:05:34,588 --> 00:05:37,542 ? יכול להיות שוו גם יצא ממסבאת ג'ם 23 00:05:37,632 --> 00:05:39,708 .לא אוכל לומר שלא 24 00:05:43,096 --> 00:05:46,015 ,לרסון, האיש שאני מנהל איתו עסקים 25 00:05:46,183 --> 00:05:49,470 אומר שהביא זה עתה .את ג'ורג' הרסט למחנה, אדוני 26 00:05:53,398 --> 00:05:54,774 ,אלה שאינם יודעים 27 00:05:54,859 --> 00:05:57,813 .עשויים לטעות ולחשוב שאני לא מעורב 28 00:05:57,904 --> 00:06:00,109 ויש את הפרוצות הבטלות הקוראות בתנ''ך 29 00:06:00,197 --> 00:06:02,440 .ויודעות כי קיימת תקווה 30 00:06:03,909 --> 00:06:06,318 .קון סטייפלטון - ? כן, אדוני - 31 00:06:06,745 --> 00:06:08,536 ,מקם את עצמך במלון גרנד סנטרל 32 00:06:08,621 --> 00:06:12,073 וספר לי מה לעזאזל עושה וולקוט .ועם מי הוא עושה את זה 33 00:06:12,167 --> 00:06:13,792 .כן, אדוני, מר טי 34 00:06:15,004 --> 00:06:17,043 ? הביזון יוכל לוותר עליך 35 00:06:18,884 --> 00:06:22,500 היצור הזה עושה רושם .שהוא במרה שחורה 36 00:06:24,138 --> 00:06:26,048 ! יום מזורגג נוסף 37 00:06:26,849 --> 00:06:29,091 זה מה שנותר לו לשלוט בעצמו 38 00:06:29,185 --> 00:06:32,601 .והייתי יכול להכניס אותו לעסקים 39 00:06:32,980 --> 00:06:35,816 ...סוורנג'ן - ! תסתום את הפה, וו - 40 00:06:35,899 --> 00:06:37,976 .לפחות יש לו תירוץ. הוא סיני 41 00:06:38,069 --> 00:06:40,477 .מי יודע מהם הדרישות השבטיות 42 00:06:40,572 --> 00:06:43,109 ,אולי הן מונעות מכם לפעול לשבוע 43 00:06:43,283 --> 00:06:47,067 אולי הן מונעות מכם לשחק דומינו .או משהו דומה 44 00:06:47,162 --> 00:06:48,442 ! אבל אתה 45 00:06:49,540 --> 00:06:51,781 .מעמיד בסכנה את התוכנית 46 00:06:51,874 --> 00:06:53,250 .אני מצטער, אל 47 00:06:53,335 --> 00:06:56,539 ,אתה מכוון אקדח אל סיני אחד .ומביא אותו לעזאזל לכאן 48 00:06:56,631 --> 00:06:57,710 .אני מצטער 49 00:06:57,796 --> 00:07:02,009 ,אני כל כך מרוצה ! בטחתי בך, ג'וני .לצאת ולקנות בשר 50 00:07:02,260 --> 00:07:04,383 ! עוף לעזאזל מדרכי 51 00:07:05,429 --> 00:07:07,802 .תגיד להרסט שאני רוצה לראות אותו 52 00:07:08,182 --> 00:07:12,098 ,ההסתייגות היחידה שלי, אל .היא שאני סובל משלשולים 53 00:07:17,024 --> 00:07:21,354 .אי.בי - ,אם השיחה תהיה קצרה - 54 00:07:21,530 --> 00:07:24,068 .אוכל לעמוד בה 55 00:07:25,325 --> 00:07:27,946 ? איזו סיבה אוכל לתת לו 56 00:07:28,036 --> 00:07:30,075 ? מה דעתך על האמת המזורגגת 57 00:07:30,164 --> 00:07:34,826 הסיני שתקף את הסיני שלו .נלכד על ידי עובד שלי 58 00:07:34,918 --> 00:07:37,409 ,אם הדבר טוב בעיני מר הרסט ,ברצוני להחליף איתו מילה 59 00:07:37,504 --> 00:07:39,960 לפני שאחליט מה לעשות .עם הסיני הנמצא בחזקתי 60 00:07:40,049 --> 00:07:41,163 ? אך תרצה לפגוש אותו כאן 61 00:07:41,258 --> 00:07:43,251 .אל תציב תנאים, אי.בי 62 00:07:43,344 --> 00:07:46,131 .לו יש די סיבות לחפש פתרון אחר 63 00:07:46,222 --> 00:07:47,597 .בסדר, אם כן 64 00:07:49,475 --> 00:07:52,143 .לך ונעל אותו באיזשהו מקום במגורי הזונות 65 00:07:52,227 --> 00:07:54,267 ותרצה אולי להציב עליו שומר 66 00:07:54,354 --> 00:07:57,558 .שאינו רדום, חסרי יכולת דפוקים שכמוכם 67 00:08:01,696 --> 00:08:05,360 .הוא לא ברח במשמרת שלי, אל - .תסתלק מכאן, גו'ני - 68 00:08:06,367 --> 00:08:08,240 .המשמרת שלי היתה מ-10:00 עד 16:00 69 00:08:08,327 --> 00:08:10,867 ! סגור את הדלת המזורגגת 70 00:08:19,713 --> 00:08:21,504 ,האם אתה עדיין מעוניין, מר בולוק 71 00:08:21,590 --> 00:08:24,295 ? שאקח על עצמי לחנך את ילדי המחנה 72 00:08:24,385 --> 00:08:26,793 .בהחלט, כן. הדבר ישמח אותי מאוד 73 00:08:31,100 --> 00:08:32,476 .ישמח מאוד 74 00:08:37,273 --> 00:08:40,476 ,איני רוצה לאבד אותו .אך גם לא הייתי רוצה להרגיז אותם 75 00:08:41,361 --> 00:08:42,558 .אני מבין 76 00:08:43,237 --> 00:08:46,238 .הם די חוששים מהלימודים עצמם 77 00:08:46,532 --> 00:08:47,813 .כן 78 00:08:51,287 --> 00:08:54,988 אני מתכוונת ללבוש בגדי אבלות .עד תום השנה 79 00:08:57,544 --> 00:08:59,786 ,אבל אני מאמינה 80 00:08:59,879 --> 00:09:03,664 ,שאם אלמד אותם מתוך אהבה ושמחה 81 00:09:04,593 --> 00:09:06,965 .לא אגרום להם פחד 82 00:09:10,892 --> 00:09:13,179 .ואני לא רוצה לאבד אותו 83 00:09:14,728 --> 00:09:16,684 .לעולם לא תאבדי אותו 84 00:09:32,580 --> 00:09:34,656 ? האם סיימנו את הקניות, פרנסיס 85 00:09:34,749 --> 00:09:36,872 .מלבד דבר אחד 86 00:09:36,959 --> 00:09:40,492 יש לי 40 בולים ובונה טחנות אחד .העומדים להגיע מאופיר 87 00:09:40,586 --> 00:09:43,672 ,מצאתי אתר לטחנה .יישרתי וריצפתי את הקרקע 88 00:09:43,757 --> 00:09:47,173 האתר של גרט שעדיין לא בבעלותנו .לא יהווה מכשול לפעולה 89 00:09:47,261 --> 00:09:48,802 .אני רוצה שנקנה אותו 90 00:09:48,887 --> 00:09:51,557 אני חושב שיוגש ערעור על הבעלות .בחודשים הבאים 91 00:09:51,639 --> 00:09:53,763 .קבלת הערעור במרמה לא תזכינו בבעלות 92 00:09:53,850 --> 00:09:56,686 .כל הברבורים האלו הם חלק מטקטיקה 93 00:09:56,771 --> 00:09:58,348 .אנחנו חזק במרוץ, מר הרסט 94 00:09:58,439 --> 00:10:02,058 עם בונה הטחנה ומשמרות כפולות .נגיע לתפוקה מלאה 95 00:10:02,151 --> 00:10:05,486 ,החלק שאני אוהב .הוא כריית הזהב מהאדמה 96 00:10:07,490 --> 00:10:10,110 .תודה שטיפלת ברכישות, פרנסיס 97 00:10:11,702 --> 00:10:13,860 .סליחה, מר הרסט 98 00:10:15,581 --> 00:10:18,700 אוכל ללוות אותך 99 00:10:18,793 --> 00:10:22,873 לעברו השני של הרחוב ? כדי לפגוש אישיות מקומית 100 00:10:23,255 --> 00:10:25,332 ? תצטרף אליי לפעילות הבוקר 101 00:10:25,425 --> 00:10:27,133 .לא. אולי אחר הצהריים 102 00:10:27,219 --> 00:10:29,342 .הבוקר אני נכנע לגב שלי 103 00:10:34,893 --> 00:10:38,307 הבחור נראה כאילו זה עתה יצא .מקופסת דגימה 104 00:10:40,315 --> 00:10:44,775 .סלחו לי, רבותי .סליחה שאני מטריד אתכם בעת הארוחה 105 00:10:45,111 --> 00:10:48,231 .שמי אי.בי. פארנום, ראש העיר ומלונאי 106 00:10:49,239 --> 00:10:51,732 .אני יודע שאתה ג'ורג' הרסט 107 00:10:53,578 --> 00:10:54,740 ? כן 108 00:10:55,287 --> 00:10:58,075 .הרשה לי רגע של דומיה, מר הרסט 109 00:10:58,375 --> 00:11:02,159 ,יש לי בעיית עיכול 110 00:11:02,461 --> 00:11:05,546 .ועליי להתמקד בדיכוי תסמיניה 111 00:11:07,925 --> 00:11:10,712 ? מה עכשיו ? תחתונים ורודות או משהו 112 00:11:10,804 --> 00:11:14,719 ! אלוהים אדירים ! אלוהים אדירים .אני לא יכול לעשות את זה לעזאזל 113 00:11:14,808 --> 00:11:16,766 .וארצה לראות את אחד הסירים הללו 114 00:11:16,852 --> 00:11:19,722 .לא עכשיו. מחר, אציע לך מחיר 115 00:11:19,812 --> 00:11:22,767 ,זהו החתן המיועד לחתונה המיועדת להיום 116 00:11:22,858 --> 00:11:25,479 .ואני אשרת אותו עכשיו בפרטיות 117 00:11:31,533 --> 00:11:35,994 ,אני מתפלא שנותר לך במה לסחור .לאור העובדה שאני מרוקן את המקום 118 00:11:38,373 --> 00:11:40,116 ? עם מה קשה לך להתמודד 119 00:11:40,250 --> 00:11:42,326 .עם הכל ! כך זה מרגיש 120 00:11:42,753 --> 00:11:46,253 .במיוחד הכפפות המזורגגות האלו 121 00:11:47,966 --> 00:11:50,967 .מסורתי'', זה מה שהחייט המזורגג אמר'' 122 00:11:51,053 --> 00:11:53,509 .לא בספר שלי 123 00:11:53,598 --> 00:11:56,005 ,ואם היה עליי לדמיין היכן הם עשויים להיות 124 00:11:56,099 --> 00:11:59,848 התשובה שעולה בדעתי אינה .בין גברים העומדים להינשא 125 00:12:00,104 --> 00:12:02,227 ! תראו את הדברים המזוינים האלו 126 00:12:02,315 --> 00:12:03,689 .לבנדר 127 00:12:04,191 --> 00:12:08,485 ,''צו האופנה בניו יורק סיטי'' .מה שזה לא יהיה 128 00:12:08,571 --> 00:12:11,144 ? החלטת לא ללבוש אותן 129 00:12:11,240 --> 00:12:13,482 ? מה אם זה היה הרעיון שלה 130 00:12:13,743 --> 00:12:16,994 .זה עלול להיות הקש שישבור את גב הגמל 131 00:12:18,748 --> 00:12:21,239 .אלוהים ! אני במצוקה חמורה 132 00:12:21,333 --> 00:12:25,911 .בכל מקרה, היום הוא היום 133 00:12:35,099 --> 00:12:37,339 ? הולך לחתונה, דיווי 134 00:12:37,976 --> 00:12:40,467 .לא, מר סוורנג'ן. לא הוזמנתי 135 00:12:40,561 --> 00:12:42,638 .אני הוזמנתי, לא שאני מתכונן ללכת 136 00:12:42,731 --> 00:12:46,480 יש שמועות מרושעות שאני הייתי אחראי .למותו של בעלה הראשון 137 00:12:46,567 --> 00:12:49,238 האישה הדפוקה מזמינה אותי .לחתונה שלה 138 00:12:49,320 --> 00:12:52,106 אני מניח שאין הסבר .לדברים שאנשים עושים 139 00:12:52,197 --> 00:12:56,113 .יפה אמרת, דיווי 140 00:12:57,161 --> 00:12:59,618 .קח למשל את הסיני - ? וו - 141 00:13:00,832 --> 00:13:04,165 מוותר על ביטחון וסיכויי הצלחה ,בקרב עתידי 142 00:13:04,252 --> 00:13:06,541 .לטובת לחימה מפוקפקת מיידית 143 00:13:06,631 --> 00:13:10,841 ? הנה שוב, מה עובר לאנשים בראש 144 00:13:11,510 --> 00:13:13,668 .יפה אמרת 145 00:13:14,680 --> 00:13:17,088 ? מה - .כלום. רק התבדחתי - 146 00:13:17,182 --> 00:13:20,431 .לא, לא, לא. אל תתבדח איתי, דיווי 147 00:13:21,353 --> 00:13:24,022 .לא התכוונתי לקטוע את חוט מחשבתך 148 00:13:24,564 --> 00:13:26,604 ? מה - .כלום, אדוני - 149 00:13:30,028 --> 00:13:34,108 האם שחררת את הסיני המזוין ? כדי לדפוק את התוכניות שלי 150 00:13:35,826 --> 00:13:36,988 ,אל תשקר, דיווי 151 00:13:37,077 --> 00:13:39,698 .או שזאת תהיה נשימתך האחרונה 152 00:13:39,788 --> 00:13:42,077 ? אני יכול לדבר - .קדימה - 153 00:13:42,167 --> 00:13:43,957 .אני צריך לנשום 154 00:13:45,502 --> 00:13:47,292 .קח נשימה 155 00:13:47,921 --> 00:13:50,792 ,נרדמתי, אדוני .במשמרת השמירה שלי על הסיני 156 00:13:50,882 --> 00:13:52,460 ? הוא לא שילם לך לשחרר אותו 157 00:13:52,551 --> 00:13:54,710 .לא, נרדמתי כי אני עובד בשלוש עבודות 158 00:13:54,803 --> 00:13:58,137 .הוא אמר שהוא שילם לך - .אז הוא ממזר שקרן מזוין - 159 00:14:05,690 --> 00:14:08,524 .אל תירדם, דיווי - .לא, אדוני - 160 00:14:08,610 --> 00:14:12,985 .עדיף שתתפטר מעבודה מאשר להירדם - .כן, אדוני - 161 00:14:13,322 --> 00:14:17,071 .הנה הוא. זהו מר סוורנג'ן - .כן, אני רואה - 162 00:14:17,159 --> 00:14:19,448 .לזה הייתי קורא נציגות מרשימה 163 00:14:19,536 --> 00:14:21,611 ? האם אתה מר הרסט - .כן, אדוני - 164 00:14:21,705 --> 00:14:25,039 ? אל סוורנג'ן. מה שלומך - .נעים להכיר, מר סוורנג'ן - 165 00:14:25,125 --> 00:14:27,961 .אני מציע שנעבור לחדרי 166 00:14:29,421 --> 00:14:31,545 ? אתה צדת אותו - ? מי - 167 00:14:32,008 --> 00:14:33,384 .החיה 168 00:14:33,467 --> 00:14:36,718 .אוה, לא. לעזאזל, לא. אני צלף איום 169 00:14:36,930 --> 00:14:39,086 .אני מצליח יותר בעבודה מקרוב 170 00:14:41,559 --> 00:14:45,224 .אשאר למטה, רבותי .אלא אם כן תרצו אותי למעלה 171 00:14:46,146 --> 00:14:49,563 ? הכאב חזר - .קצת כואב לי היום - 172 00:14:49,942 --> 00:14:52,943 השנים המתקדמות .אינן חוסכות מאיתנו פגיעה בכבודנו 173 00:14:53,030 --> 00:14:56,694 הברכה האחרונה שקיבלתי .היא תפוח בתחת המזוין שלי 174 00:14:56,783 --> 00:14:59,274 אני מבלה מחצית משעות הערות .בניסיון להטיל מים 175 00:14:59,368 --> 00:15:03,912 .דן, תביא את הסיני השמימי הזה למשרדי .ברצוני להראותו למר הרסט 176 00:15:08,878 --> 00:15:11,002 .התחלה מבשרת טובות 177 00:15:13,091 --> 00:15:15,962 אני חושב שכאשר ,דלתות המרפסת הזאת פתוחות 178 00:15:16,053 --> 00:15:18,840 .תהיה לך רוח פרצים בקיץ 179 00:15:18,930 --> 00:15:20,045 .אומנם כן 180 00:15:20,140 --> 00:15:22,678 .את עונות הקיץ האחרונות ביליתי במקסיקו 181 00:15:22,767 --> 00:15:24,725 .החום הנורא בוודאי מעיק 182 00:15:24,812 --> 00:15:28,014 .החום של נבאדה יבש יותר, אני מניח - ? היית שם - 183 00:15:28,106 --> 00:15:32,152 .הגיהינום שלי היה באוסטרליה .זה היה בזבוז של שנתיים 184 00:15:33,027 --> 00:15:34,438 .כן, להיכנס 185 00:15:35,697 --> 00:15:39,066 .הנה הוא. הקוף הצהוב הזה הוא וו 186 00:15:39,159 --> 00:15:42,160 .מבוגר קצת .לא תמיד אפשר להבחין בני כמה הם 187 00:15:42,245 --> 00:15:44,784 .וו היה לי לתועלת פעמים אחדות 188 00:15:44,873 --> 00:15:47,281 .והוא די אהוד בין אנשיו 189 00:15:47,376 --> 00:15:49,831 צורת התנהגותו כלפי הסיני שלך 190 00:15:49,921 --> 00:15:52,541 .גילתה לי לראשונה שהוא לא הגיוני 191 00:15:52,632 --> 00:15:56,546 מר לי, האיש אותו הוא ניסה להרוג .עבד עבורי במחנות אחדים 192 00:15:56,635 --> 00:15:58,961 ,אם כך יברך האל את לי .ויותז ראשו המזורגג של וו 193 00:15:59,055 --> 00:16:02,802 ,הצבעת על הסיבה לכך .הסיני שלך להוט מדי 194 00:16:02,892 --> 00:16:05,050 ,הבעירו את הגוויות'' ''.המשיכו בעבודת היום 195 00:16:05,143 --> 00:16:07,814 ...ואדם זה, המבוגר יותר - ? הבעירו איזה גוויות - 196 00:16:07,896 --> 00:16:10,138 .כוח ההרגל גבר על מוחו הרפה... 197 00:16:10,231 --> 00:16:13,481 ? אילו גופות, מר סוורנג'ן - .הזונות של העובדים שלך - 198 00:16:13,568 --> 00:16:17,650 שריפת הגופות לא רק חוסכת בשטח מטען 199 00:16:17,740 --> 00:16:20,944 ,כשעצמותיהן מוחזרות למולדתן 200 00:16:21,036 --> 00:16:25,199 ,אשר על פי אמונתם, כפי שאני מבין .מהווה כרטיס כניסה לעולם הבא 201 00:16:25,290 --> 00:16:28,455 זו גם טקטיקה נהדרת להפחיד .את הבלתי שרופים כאן 202 00:16:28,542 --> 00:16:30,534 ? אתה מבין בחיפוש אחר זהב, מר סוורנג'ן 203 00:16:30,628 --> 00:16:32,288 .אף לא שמץ מזורגג 204 00:16:32,379 --> 00:16:34,621 ? ובאימות היותו זהב, לאחר מציאתו 205 00:16:34,715 --> 00:16:37,835 .אף לא שמץ מזורגג - .זה כל מה שאני מעוניין בו - 206 00:16:37,928 --> 00:16:40,215 כך אני מקווה. לא הייתי רוצה לחשוב שאתה כה מצטיין 207 00:16:40,304 --> 00:16:42,297 .במשהו שהוא רק תחביב 208 00:16:42,390 --> 00:16:46,139 בדרך כלל, אני מגלה את הזהב .במקומות פראיים, וכך אני מעדיף 209 00:16:46,686 --> 00:16:49,094 ,וכשלא כך הדבר 210 00:16:49,439 --> 00:16:52,225 ,אני מעוניין ביחסים חבריים עם קודמיי 211 00:16:52,317 --> 00:16:56,813 כדי שאוכל לאמת את הזהב .ללא היסח דעת 212 00:16:58,864 --> 00:17:00,489 ? ריכוז, נכון 213 00:17:00,574 --> 00:17:03,742 אני מניח שזה המפתח .לטיפוסים מצליחים כל כך כמוך 214 00:17:03,828 --> 00:17:08,704 ,אם אחרים יוכלו לספק לי במקום זה ,בלי טרדה מיותרת למחנה 215 00:17:09,042 --> 00:17:13,788 ,שירותים שלי סיפק עבורי במקומות אחרים .לא אתנגד להשתמש בהם 216 00:17:15,214 --> 00:17:17,172 ? כשהחיוני בהם הוא כוח עבודה 217 00:17:17,259 --> 00:17:19,168 .לצורך אימות הזהב 218 00:17:19,260 --> 00:17:22,878 .זהו הסיני המקורי של המחנה .כל האחרים יובאו על ידו 219 00:17:22,972 --> 00:17:24,800 .וו יאייש את המכרות שלך 220 00:17:24,891 --> 00:17:28,592 ,ואת אלו שישרדו את הפיצוצים .הוא יוכל להציב במכבסות ובמטבחים 221 00:17:28,687 --> 00:17:31,936 ? הוא מבין אותנו - .אוה, הוא מבין מעט מאוד אנגלית - 222 00:17:32,399 --> 00:17:35,649 .לא. לא מילים שאנו משתמשים בהם .תגיד ''מזוין'', וו 223 00:17:35,735 --> 00:17:37,195 .מזוין 224 00:17:37,529 --> 00:17:40,780 ,את זה, סן פרנסיסקו וסווג'ן .זה כל מה ששמענו ממנו 225 00:17:40,866 --> 00:17:42,111 ...סוורנג'ן - .שתוק - 226 00:17:42,201 --> 00:17:44,110 ,עתה, בקשר לאנשיך ולאנשי 227 00:17:44,203 --> 00:17:48,662 .ארצה שיוצגו בפניי לפני שאחליט סופית 228 00:17:48,748 --> 00:17:50,871 .כך שעל האיש שלך להוכיח שהוא טוב יותר 229 00:17:50,959 --> 00:17:54,328 .זהו ביטוי של כורים .זהו ביטוי מזורגג שכבר שמעתי 230 00:17:54,422 --> 00:17:57,291 ? ואתה מבין את מובנו והקשרו 231 00:17:58,008 --> 00:17:59,383 .כן, אדוני 232 00:17:59,467 --> 00:18:01,757 .נעים להכיר אותך, מר סוורנג'ן 233 00:18:01,846 --> 00:18:04,551 .כבוד ועונג הוא לי לפגוש אותך, מר הרסט 234 00:18:12,941 --> 00:18:16,308 .תהרוג תרנגול, וו, ותעלה אותו כקורבן 235 00:18:16,443 --> 00:18:21,070 לאחר מכן תשחיז את כלי הנשק שלך .לקראת התצוגה הערב 236 00:18:21,823 --> 00:18:26,366 ,אם תדקרי אותי עוד פעם אחת, ג'ול .אשכיב אותך בשלולית של דם 237 00:18:26,454 --> 00:18:28,991 .את פשוט לא יכולה לעמוד בשקט 238 00:18:29,374 --> 00:18:32,493 .אני זזה כדי להגן על עצמי 239 00:18:37,589 --> 00:18:40,341 .הוא מקבל את מה שביקש, מכל מקום 240 00:18:43,721 --> 00:18:45,464 .יהודי מטורף 241 00:18:47,975 --> 00:18:49,387 .תלבשי את זה 242 00:18:52,272 --> 00:18:54,762 .נכה ערמומית שכמוך 243 00:18:57,652 --> 00:19:01,601 ,איך שילמת בפעם ההיא אם כך ? עבור האקדח ששלחתי אותך לקנות 244 00:19:02,616 --> 00:19:04,573 .מכרתי את גופי 245 00:19:11,582 --> 00:19:16,043 ,איך אוכל להמשיך לשרת אותך, מר הרסט ? בצורה כזאת או אחרת 246 00:19:16,129 --> 00:19:20,044 .נקוב מחיר למלון שלך .מר וולקוט אומר שאתה מתחמק מכך 247 00:19:20,133 --> 00:19:24,926 ,אם יורשה לי להסתייג מ''מתחמק'', אדוני ? כמילה שלא מתאימה במקרה זה 248 00:19:27,015 --> 00:19:29,007 ! לא כל... לך מפה 249 00:19:30,352 --> 00:19:35,347 לא כל המקרים של לא-נוקב-מחיר ? הם בהכרח התחמקות, נכון 250 00:19:36,066 --> 00:19:37,892 ? מה המחיר שיתאים לך 251 00:19:38,234 --> 00:19:40,607 ! תסתלק ממני, לכל הרוחות 252 00:19:43,489 --> 00:19:44,688 .סלח לי 253 00:19:45,867 --> 00:19:48,441 .סלח לי. אני משוגע 254 00:19:48,787 --> 00:19:52,121 .המלון שלי הוא גם בית החולים שלי .אני הסוהר של עצמי 255 00:19:53,376 --> 00:19:58,500 ,אסור לי למכור ,פן אשוטט ברחוב ואברבר כקוף 256 00:19:59,841 --> 00:20:02,414 .כשאני מנופף במבושיי באגרופי 257 00:20:04,052 --> 00:20:07,718 תסכים לקחת 100,000 דולר ? אם אתן לך להישאר כמנהל 258 00:20:07,889 --> 00:20:10,262 .כן, אדוני. אני מוכרח, כמובן 259 00:20:10,893 --> 00:20:14,179 .אשלח לך את הכסף מאוחר יותר - ? היכן אני - 260 00:20:16,565 --> 00:20:18,392 ? מדוע אני על ישבני 261 00:20:20,569 --> 00:20:23,903 אם יורשה לי לומר לך ,כי בשבוע שחלף מאז שפגשתיך 262 00:20:23,990 --> 00:20:27,988 ניהלתי עם ינקטון תכתובת טלגרפית פעילה 263 00:20:28,076 --> 00:20:31,991 ששיפרה כל סעיף בתנאי ההצעה שלפניך 264 00:20:32,081 --> 00:20:33,658 ? לטובת מחנה דדווד 265 00:20:33,749 --> 00:20:35,741 .אתה מריח משתן חתולים 266 00:20:35,834 --> 00:20:40,331 ,עבדתי קשה ובחריצות עבורך, מר סוורנג'ן 267 00:20:40,422 --> 00:20:42,082 .כך אומנם יכול להיות 268 00:20:42,174 --> 00:20:45,923 .ללא קשר לתוצאה, אני גאה בעבודתי 269 00:20:46,095 --> 00:20:48,503 ,לאחר הצהרה זאת ?אתה עומד לומר עוד משהו 270 00:20:48,597 --> 00:20:51,349 .המסמך ידבר עתה בעד עצמו 271 00:20:51,892 --> 00:20:55,227 .האותיות עשויות לגדול, אך לא המספרים 272 00:20:58,941 --> 00:21:00,351 .סלח לי 273 00:21:00,526 --> 00:21:04,145 ,שעות ארוכות .וסחרחורת מהריח של האסם 274 00:21:05,572 --> 00:21:07,281 .קור רוח סטואי 275 00:21:10,995 --> 00:21:13,321 .הקול הבא שתשמע יהיה זה שלך 276 00:21:13,415 --> 00:21:16,369 .תסתלק לעזאזל מכאן .תקבל תשובה כשאגיע להחלטה 277 00:21:16,458 --> 00:21:19,910 אני חייב לומר לך שאני צריך תשובה .בתוך שעה 278 00:21:22,132 --> 00:21:24,540 .או במהירות המירבית האפשרית 279 00:21:32,432 --> 00:21:35,470 ! צדפה בחצי קונכייה נראית טפשית 280 00:21:36,396 --> 00:21:39,101 ! אני מתביישת לומר שאני מכירה אותך 281 00:21:39,191 --> 00:21:43,058 אישה האמורה להיות אינטליגנטית .מאמינה באמונות טפלות 282 00:21:43,153 --> 00:21:46,771 ללבוש לחתונה את אותם הבגדים ,שנלבשו בשבוע אבל 283 00:21:46,866 --> 00:21:49,404 .פירושו קללה על הכלה והחתן לעולמים 284 00:21:51,162 --> 00:21:52,737 ! שתוק, מוזי 285 00:21:52,829 --> 00:21:54,821 .הוא ביקש לעבוד פה 286 00:21:55,166 --> 00:21:58,082 ? בתור מה - .הוא הציע להיות שומר - 287 00:21:58,543 --> 00:22:01,498 .המבנה שלנו ריק, אם הוא לא שם לב לכך 288 00:22:01,588 --> 00:22:04,043 .אני חושבת שהוא לא רוצה לעזוב 289 00:22:04,800 --> 00:22:07,504 .''והמילה לכך היא ''מעמיד פני חולה 290 00:22:08,596 --> 00:22:09,794 .הנה 291 00:22:10,555 --> 00:22:12,882 .לא את זה - .כן - 292 00:22:14,644 --> 00:22:18,429 ? זה חלק מהאמונה הטפלה - .בגדים תחתונים ? כן - 293 00:22:18,981 --> 00:22:23,108 ,מעל האיברים המוצנעים, בשכבות .או שגורל הכלה והחתן נחרץ 294 00:22:25,530 --> 00:22:28,483 ,הרסט נמצא בשטח התביעה 295 00:22:28,573 --> 00:22:31,528 .במרכז הרחוב, זו שקנית ממרווין סומס 296 00:22:31,619 --> 00:22:34,288 ? עדיין בחברתו של פארנום - .לא, אדוני - 297 00:22:35,206 --> 00:22:39,286 ,הם עזבו את מסבאת ג'ם, שוחחו מעט .פארנום השתטח על גבו 298 00:22:39,378 --> 00:22:43,789 .הרסט עזר לו לעמוד על רגליו, והם נפרדו 299 00:22:44,174 --> 00:22:47,506 .זה מסביר הכול, קון, עבודה טובה 300 00:22:49,469 --> 00:22:52,341 .ואז פארנום חזר למלון 301 00:22:52,431 --> 00:22:54,720 .הם מתכוננים לחתונה 302 00:22:54,809 --> 00:22:57,763 ! של אלסוורת והאלמנה גרט 303 00:22:59,313 --> 00:23:03,607 אני משער שזו הפעם האחרונה .שאלסוורת יראה מקרוב הפקת מחצבים 304 00:23:06,113 --> 00:23:07,655 ! מסודר לכל החיים 305 00:23:15,788 --> 00:23:16,987 .כן 306 00:23:18,291 --> 00:23:21,042 .דיווי אמר שרצית לראות אותי - .תיכנס - 307 00:23:21,378 --> 00:23:24,165 .ועזור לי לפענח את ההצעה של ינקטון 308 00:23:24,548 --> 00:23:29,092 .נלמד אותה למען חיינו 309 00:23:38,855 --> 00:23:43,017 ,שלוש שעות במחנה .היישר לבדיקת החלקים החיוניים 310 00:23:43,150 --> 00:23:45,687 סאי טוליבר, מר הרסט, שפעל עבורך 311 00:23:45,778 --> 00:23:48,066 .בפינוי אחד או יותר בחודשים האחרונים 312 00:23:48,155 --> 00:23:51,071 ? מה שלומך ? רכשת עבורי את החור הזה 313 00:23:51,533 --> 00:23:53,941 .לא רחוק ממרווין סומס, אדוני, כן 314 00:23:54,036 --> 00:23:56,907 .אין יותר זהב במקום זה, בחורים .בואו נמלא אותו באדמה 315 00:23:56,997 --> 00:23:59,404 .נאמר לי לטפל בכל ההצעות 316 00:23:59,499 --> 00:24:03,200 .נהגת נכון, מר טוליבר. עלינו להיות יסודיים 317 00:24:06,632 --> 00:24:11,543 .התפלשתי גם מעט בבוץ עבורך, מר הרסט 318 00:24:12,429 --> 00:24:15,763 מילאתי את מקומו של מר וולקוט .עם את החפירה 319 00:24:15,849 --> 00:24:17,641 .אני מודה לך על כך 320 00:24:17,893 --> 00:24:21,477 גרפתי וקרצפתי וניקיתי ,את הקרביים ואת הדם 321 00:24:21,563 --> 00:24:24,849 .כי אני עושה כל מה שהעסק מחייב 322 00:24:26,652 --> 00:24:28,194 .הנה המלון שלי 323 00:24:29,072 --> 00:24:32,191 .זקני המחנה זימנו ישיבה מיד לאחר מכן 324 00:24:32,826 --> 00:24:36,358 בקושי היה לי זמן לרחוץ את ידיי .לפני ששכנעתי אותם לרחוץ את ידיהם 325 00:24:36,452 --> 00:24:38,742 .הייתי בנסיעה, אדוני 326 00:24:39,331 --> 00:24:42,617 מדוע שלא נחדש את שיחתנו ? לאחר שאנוח 327 00:24:43,169 --> 00:24:46,419 אני מניח שאוכל להסתדר עוד זמן מה 328 00:24:46,506 --> 00:24:48,796 .מבלי שיעלה בו חשד 329 00:24:49,509 --> 00:24:52,878 ,חשד, מר הרסט לגבי הגיאולוג שלך, וולקוט 330 00:24:52,971 --> 00:24:55,259 .בגין שיסוף גרונן של שלוש זונות 331 00:25:15,743 --> 00:25:17,866 ! אוה, בנזונה 332 00:25:26,504 --> 00:25:28,960 .איני יודעת מדוע אני מחפשת אחריך 333 00:25:30,717 --> 00:25:34,714 ,אם גם בקבר אתה יכול להרגיש או לחשוב 334 00:25:35,346 --> 00:25:37,719 ,אתה עלול לשנוא אותי ואת חלקי בגורלך 335 00:25:37,808 --> 00:25:40,891 כפי שאני שונאת אותך לעיתים .על שהבאת אותי הנה 336 00:25:46,025 --> 00:25:48,812 אם כי אני יודעת שהבאת אותי ,כפעולת סיום למשהו 337 00:25:48,902 --> 00:25:52,734 .שהיה לי ודאי חלק בהתחלתו, לפחות כמוך 338 00:25:56,784 --> 00:25:58,243 .אני חוששת 339 00:26:00,496 --> 00:26:04,281 ,אני חוששת שהחיים שלי שולטים בי 340 00:26:04,376 --> 00:26:08,753 ,ושהם יסתיימו בקרוב .כשאף לא רגע אחד מחיי היה רק שלי 341 00:26:09,006 --> 00:26:12,919 .ומכך שגופי אומר לי שזה בסדר ונכון 342 00:26:14,803 --> 00:26:18,504 אפשר שאני ממתיקה איתך סוד .כי אינך יכול לגלות אותו לאף אחד 343 00:26:27,441 --> 00:26:31,604 ,אני עומדת ללדת ילד .וילדה אחת נמצאת תחת השגחתי 344 00:26:41,122 --> 00:26:42,831 .הוא אדם טוב 345 00:26:47,879 --> 00:26:50,584 .ואת שאני אוהבת נמצא גם הוא פה 346 00:26:57,388 --> 00:26:59,678 .הקירות האלו ייהרסו 347 00:27:00,099 --> 00:27:01,558 .הם יהיו הקירות שלך בקרוב 348 00:27:01,643 --> 00:27:05,059 ,מאז שהייתי ילד במיזורי .ירדתי לכל חור שיכולתי למצוא 349 00:27:05,147 --> 00:27:06,521 .הילד שהאדמה מדברת איתו 350 00:27:06,606 --> 00:27:08,480 .כן, אמרתי לך שכך מכנים אותי האינדיאנים 351 00:27:08,566 --> 00:27:09,680 .כן 352 00:27:10,152 --> 00:27:12,904 .היא מדברת גם אליך, פרנסיס. אני יודע 353 00:27:13,238 --> 00:27:16,489 .בזמן שבילינו יחד, שמיעתך היתה חדה 354 00:27:17,118 --> 00:27:18,860 ,אך המהמר הזה, טוליבר 355 00:27:18,951 --> 00:27:22,320 ,שהיה הסוכן שלנו להבטחת שטח התביעה 356 00:27:22,829 --> 00:27:24,622 .דיבר איתי עליך 357 00:27:25,792 --> 00:27:29,457 .הוא אומר שהרגת נשים. זונות 358 00:27:31,757 --> 00:27:34,128 .שהוא סילק את הגופות עבורך 359 00:27:37,011 --> 00:27:38,423 ? ובכן 360 00:27:43,269 --> 00:27:47,311 .כשהייתי בקמפאצ'ה, כתבת מכתב למעני 361 00:27:48,439 --> 00:27:50,516 .למפקח הכללי של המשטרה 362 00:27:52,235 --> 00:27:57,277 .אני מודע לבעיה של מר וולקוט'' אהיה אסיר תודה לך 363 00:27:57,365 --> 00:28:00,367 ''.אם תוכל ליישב את התביעה הזאת'' 364 00:28:04,289 --> 00:28:06,117 ? על מה חשבת שמדובר שם 365 00:28:06,207 --> 00:28:09,707 .לא חשבתי על כך .היית הסוכן שלי במקסיקו 366 00:28:10,420 --> 00:28:11,750 .היו לך תחומי אחריות רבים 367 00:28:11,839 --> 00:28:13,630 ,ביקשת ממני לכתוב את המכתב .וכתבתי אותו 368 00:28:13,715 --> 00:28:16,882 ,ובעת שהאדמה מדברת אליך ? אינך מבקש לדעת מדוע 369 00:28:16,968 --> 00:28:19,257 .איני חייב לדעת מדוע אני בר מזל 370 00:28:21,474 --> 00:28:25,686 מה אם האדמה תדבר אלינו ? ותבקש שנארגן בידור עבורה 371 00:28:25,769 --> 00:28:28,522 .זה נשמע לי כמו שטויות מטורללות 372 00:28:28,605 --> 00:28:31,976 ,מה אם היא לוחשת לך 373 00:28:33,111 --> 00:28:36,065 .אתה המלך השלי'' ''.אני קיימת כדי לממש את תשוקותיך 374 00:28:36,155 --> 00:28:37,485 .שטויות 375 00:28:37,656 --> 00:28:42,068 ''.ולי היא לוחשת, ''אין חטאים 376 00:28:47,750 --> 00:28:51,084 .זה קרה במקסיקו, ועכשיו זה קרה פה 377 00:29:05,059 --> 00:29:08,843 ,עלינו לסיים את הקשר בינינו ? אתה מבין זאת, פרנסיס 378 00:29:10,147 --> 00:29:13,599 .תבצע ניתוק הוגן על פי דעתך .אתה יודע שלא אתווכח 379 00:29:15,612 --> 00:29:19,941 ? האם משתלטת עליך רוח כלשהי ? זו כוונתך כשאתה אומר דיבורים 380 00:29:23,078 --> 00:29:24,157 .לא 381 00:29:26,998 --> 00:29:30,699 .היא אומרת לי היכן טמון הזהב. זה הכל 382 00:29:33,879 --> 00:29:35,457 .אלוהים ישמור 383 00:29:39,844 --> 00:29:43,545 .זה ודאי אמור להיות תאריך מדויק .עיתוי מתאים'' לא אומר דבר'' 384 00:29:43,640 --> 00:29:47,804 עיתוי מתאים'' פירושו'' .כשתהיה בידם החלטה 385 00:29:48,645 --> 00:29:50,388 ? אז מתי תרצה את הבחירות 386 00:29:50,480 --> 00:29:53,185 .יפה שעה אחת מזורגגת קודם - ? שישה שבועות - 387 00:29:55,194 --> 00:29:56,522 .לא יותר 388 00:29:56,820 --> 00:29:58,398 ,בנוגע למתחרים חיצוניים 389 00:29:58,489 --> 00:30:02,107 ''חובת ''תקופת מגורי קבע .תתקע להם מקל בגלגלים 390 00:30:02,200 --> 00:30:04,691 .עכשיו אתה משתמש בתאים האפורים שלך 391 00:30:05,203 --> 00:30:07,576 ? איך ננסח את זה 392 00:30:08,582 --> 00:30:10,456 ''.תקופת מגורי קבע'' 393 00:30:10,542 --> 00:30:13,994 ? אתה מתחכם איתי - ? איך היית אתה מנסח את זה - 394 00:30:14,963 --> 00:30:18,380 ? תקופת מגורים שהיא לא פחות ממה 395 00:30:19,176 --> 00:30:20,551 .שבועיים 396 00:30:21,220 --> 00:30:23,794 ,איש לא יהיה זכאי לבחור 397 00:30:24,681 --> 00:30:26,676 .אלא אם שהה שבועיים במחנה 398 00:30:26,766 --> 00:30:28,724 .אלא אם התחייב לבחור בנו 399 00:30:28,811 --> 00:30:31,218 .הייתי מאוד רוצה שזה יהיה כבר מאחורינו 400 00:30:31,313 --> 00:30:33,389 לא שהה''... 401 00:30:34,775 --> 00:30:37,313 ''.שבועיים במחנה'' 402 00:30:43,326 --> 00:30:46,991 .עכשיו אומר לך עוד משהו .וזה גורם לי להזיל דמעה 403 00:30:47,079 --> 00:30:49,997 .הוצא את ה-50,000 דולר. מינקטון אלינו 404 00:30:50,083 --> 00:30:52,158 ? שאפציר בך לשקול מחדש 405 00:30:52,418 --> 00:30:54,292 ,אם נצליח במשימה 406 00:30:54,379 --> 00:30:58,079 לא יהיה לי כל קושי .לשדוד את המזויינים האלו 407 00:30:58,174 --> 00:31:02,172 איני רוצה שבמגילת היסוד .יהיה רישום של שוחד 408 00:31:04,222 --> 00:31:09,180 ,מחק את מספר ארבע מהמקור .בהבעה של שאט נפש על עצם הזכרתו 409 00:31:12,564 --> 00:31:13,844 ? מה עוד 410 00:31:17,444 --> 00:31:21,109 זמן את האהבל המסריח משתן חתולים .ואת הוד קדושתו השריף 411 00:31:28,914 --> 00:31:31,700 ? אדוני המפקח ! שנחליף מילים 412 00:31:41,843 --> 00:31:44,335 ? האין שניכם נראים יפה יחד 413 00:31:44,888 --> 00:31:48,838 .טריקסי, חסכת לי ביקור 414 00:31:50,935 --> 00:31:52,727 .היית צריך לתת לזה לפגוע לה באף 415 00:31:52,812 --> 00:31:55,350 .להזכיר לה בני לוויה מימים עברו 416 00:31:55,441 --> 00:31:58,061 זו מתנה לכלה 417 00:31:58,152 --> 00:32:01,152 מהמורה הקודם של הילדה .שיעדר מן האירוע 418 00:32:01,237 --> 00:32:05,735 .זה בסדר לרקוד איתה, סטאר .רק אל תדרוך על בהונותיה 419 00:32:08,162 --> 00:32:11,246 ? אדמס ? ראית את המתחסד מינקטון, מה 420 00:32:11,957 --> 00:32:14,875 .קרא רק להוד קדושתו .כך יהיה לנו מניין חוקי 421 00:32:31,810 --> 00:32:35,227 .קח את זה אליו, קפטיין. תודה 422 00:32:59,630 --> 00:33:01,006 .לבריאות 423 00:33:07,181 --> 00:33:11,046 .לבריאות. לבריאות. לבריאות 424 00:33:11,892 --> 00:33:14,466 .אני מוכן לאירועי היום, טום 425 00:33:14,562 --> 00:33:17,350 .יש שמועות על הצעה לקניית המסבאה שלי 426 00:33:18,524 --> 00:33:22,652 ? מה תהיה תשובתך - .באתי להתייעץ איתך - 427 00:33:22,737 --> 00:33:25,406 .שיכור או פיכח, אני רוצה לדעת 428 00:33:25,574 --> 00:33:27,530 .מחשבותיי צלולות, אל 429 00:33:27,617 --> 00:33:28,898 .אולי, אם כן 430 00:33:29,536 --> 00:33:32,157 ? תרצה עוד כמה, מה 431 00:33:32,247 --> 00:33:34,917 .אל תדבר אלי בחידות 432 00:33:35,000 --> 00:33:39,162 ,שיכור, טום, וללא קשר לעסקים .אתה תמכור 433 00:33:39,670 --> 00:33:42,043 .ואם זו החלטתך, תן גם לי להגיש הצעה 434 00:33:42,131 --> 00:33:45,464 .פיכח, אתה יודע שזה טיפשי למכור 435 00:33:45,593 --> 00:33:48,679 ? איזו סיבה יש לי שאינה קשורה לעסקים 436 00:33:48,764 --> 00:33:50,803 .השתמש בראשך 437 00:33:55,521 --> 00:33:56,718 .חרטה 438 00:33:56,814 --> 00:33:59,981 .בגלל הילד שכלל לא היה באשמתך 439 00:34:02,235 --> 00:34:03,481 ? שוב 440 00:34:05,531 --> 00:34:07,107 .לא כרגע 441 00:34:10,911 --> 00:34:13,912 .אלסוורת והאלמנה גרט 442 00:34:15,165 --> 00:34:17,917 ? איזה סיכוי היית נותן להם 443 00:34:18,585 --> 00:34:20,958 .מדי פעם מתקיים זיווג מאהבה 444 00:34:46,114 --> 00:34:48,782 ? לא הגיעה העת להתחיל בטקס 445 00:35:06,675 --> 00:35:09,048 ,ועתה, גבירתי היקרה 446 00:35:09,888 --> 00:35:13,471 ? שאפשוק את שפתי העור שלך 447 00:35:49,469 --> 00:35:51,509 .אלו התחתונים הארורים 448 00:35:53,056 --> 00:35:57,469 ,אהובים יקרים'' ,התאספנו כאן בנוכחות האל 449 00:35:57,560 --> 00:35:59,553 ,ובנוכחות קהל זה'' 450 00:35:59,647 --> 00:36:04,106 .להביא גבר זה ואישה זו בברית נישואין'' 451 00:36:05,443 --> 00:36:09,738 ,את קדושת המעמד'' ,קבע האל בעידן התום של האדם 452 00:36:10,282 --> 00:36:12,820 ,המסמל את האיחוד המיסטי'' 453 00:36:12,910 --> 00:36:15,532 .הקיים בין ישו והכנסייה'' 454 00:36:15,954 --> 00:36:18,624 ,לכן, אין לקבל איחוד זה בקלות ראש'' 455 00:36:18,708 --> 00:36:23,867 ,אלא בתחושה של כבוד, דיסקרטיות'' .שיקול דעת, בצלילות, ובמורא האל 456 00:36:25,255 --> 00:36:27,793 אם יש אדם היכול להצביע'' על סיבה מוצדקת 457 00:36:27,882 --> 00:36:30,290 ,מדוע לא יוכלו להתאחד על פי חוק'' 458 00:36:30,386 --> 00:36:35,012 .עתה יאמר דבר, ולא, ידום לעד'' 459 00:36:36,809 --> 00:36:38,967 ,וויטני קונוויי אלסוורת'' 460 00:36:40,479 --> 00:36:43,684 ,האם תיקח אישה זו להיות אישתך'' 461 00:36:44,233 --> 00:36:49,144 לחיות איתה על פי חוקי האל'' ? במעמד הקדוש של נישואין 462 00:36:49,403 --> 00:36:53,105 ,האם תאהב אותה, תנחם אותה'' תכבד אותה, ותשמור עליה 463 00:36:53,201 --> 00:36:54,907 ,בחולי ובחיל'' 464 00:36:54,993 --> 00:36:58,659 ,תזנח את כל האחרים'' ,ותשמור עצמך אך ורק לה 465 00:36:58,747 --> 00:37:01,155 ''? כל עוד תהיו שניכם בחיים'' 466 00:37:01,292 --> 00:37:02,491 .כן 467 00:37:02,877 --> 00:37:04,750 ,אלמה ראסל גרט'' 468 00:37:04,837 --> 00:37:08,040 ,האם תיקחי איש זה להיות בעלך'' 469 00:37:08,133 --> 00:37:12,213 לחיות איתו על פי חוקי האל'' ? במעמד הקדוש של נישואין 470 00:37:12,305 --> 00:37:13,418 .כן 471 00:37:13,680 --> 00:37:14,794 .נמשיך 472 00:37:14,889 --> 00:37:17,427 האם תצייתי לו ותשרתי אותו'' 473 00:37:17,516 --> 00:37:20,684 תאהבי, תכבדי ותשמרי עליו בחולי ובחיל'' 474 00:37:20,770 --> 00:37:22,847 ,תזנחי את כל האחרים'' 475 00:37:22,938 --> 00:37:26,521 ,ותשמרי עצמך אך ורק לו'' ''? כל עוד תהיו שניכם בחיים 476 00:37:26,818 --> 00:37:28,063 .כן 477 00:37:30,322 --> 00:37:33,157 ? מי מוסר אישה זו להינשא לאיש זה 478 00:37:33,241 --> 00:37:35,150 .אני. את שניהם 479 00:37:36,411 --> 00:37:39,827 ''...חזור אחריי, ''אני, וויטני קונוויי אלסוורת 480 00:37:40,541 --> 00:37:43,909 ''...אני, וויטני קונווי אלסוורת'' 481 00:37:44,252 --> 00:37:47,003 ''...נשבע לאהוב, לנצור ולהגן''... 482 00:37:47,214 --> 00:37:49,884 ''...נשבע לאהוב, לנצור ולהגן''... 483 00:37:49,967 --> 00:37:54,046 ,עד שהמוות יפריד בינינו''... ''...על פי חוקי האל הקדוש 484 00:37:54,889 --> 00:37:59,136 ,עד שהמוות יפריד בינינו''... ''...על פי חוקי האל הקדוש 485 00:37:59,476 --> 00:38:02,431 ''.ואי לכך אני מבטיח לך את נאמנותי''... 486 00:38:02,646 --> 00:38:05,482 ''.ואי לכך אני מבטיח לך את נאמנותי''... 487 00:38:07,360 --> 00:38:11,273 ''...חזרי אחריי, ''אני, אלמה ראסל גרט 488 00:38:13,365 --> 00:38:16,235 ''...אני, אלמה ראסל גרט'' 489 00:38:16,535 --> 00:38:19,025 ''...נשבעת לאהוב, לנצור ולציית''... 490 00:38:19,120 --> 00:38:22,075 ''...נשבעת לאהוב, לנצור ולציית''... 491 00:38:22,166 --> 00:38:25,831 ,עד שהמוות יפריד בינינו''... ''...על פי חוקי האל הקדוש 492 00:38:25,919 --> 00:38:29,290 ,עד שהמוות יפריד בינינו''... ''...על פי חוקי האל הקדוש 493 00:38:29,381 --> 00:38:32,132 ''.ואי לכך אני מבטיחה לך את נאמנותי''... 494 00:38:32,217 --> 00:38:35,053 ''.ואי לכך אני מבטיחה לך את נאמנותי''... 495 00:38:36,138 --> 00:38:37,513 ? הטבעת 496 00:38:43,980 --> 00:38:46,220 ''.בטבעת זו אני נישא לך'' 497 00:38:48,441 --> 00:38:50,815 ''.בטבעת זו אני נישא לך'' 498 00:38:51,946 --> 00:38:56,324 ''.את אלה שהאל איחד, לא יפריד אדם'' 499 00:38:57,119 --> 00:38:59,988 כי לאור העובדה שאלמה וויטני'' 500 00:39:00,080 --> 00:39:02,784 ,הגיעו להסכם בברית נישואין קדוש'' 501 00:39:02,873 --> 00:39:06,705 ,והעידו על כך לפני האל וקהל זה'' 502 00:39:06,920 --> 00:39:11,665 ,ובגין זה התחייבו בנאמנות, זה לזה'' 503 00:39:12,424 --> 00:39:17,302 והצהירו על כך בנתינה וקבלה'' ,של טבעת ושילוב ידיהם 504 00:39:18,014 --> 00:39:21,098 ''.אני מצהיר עליהם עתה כבעל ואישה'' 505 00:39:35,072 --> 00:39:37,279 כולכם מתבקשים להצטרף אלינו 506 00:39:37,366 --> 00:39:42,242 .לארוחה קלה וריקודים ברחוב 507 00:40:01,391 --> 00:40:02,589 ! לכל הרוחות 508 00:40:04,227 --> 00:40:07,014 ? מה כל כך מצחיק, ג'ן - .כלום - 509 00:40:14,071 --> 00:40:18,483 ? למי אתה מחלק הוראות, וו .אנחנו פה רק בהשאלה 510 00:40:22,413 --> 00:40:24,035 ! אוה, אלוהים אדירים 511 00:40:24,122 --> 00:40:27,288 .אם כבר, אז כבר 512 00:40:27,626 --> 00:40:28,871 .סוורנג'ן 513 00:40:28,960 --> 00:40:31,001 הוא לא היה מרשה זאת .אם הייתי שואל אותו 514 00:40:31,087 --> 00:40:32,369 ! סוורנג'ן 515 00:40:45,310 --> 00:40:47,351 ? אתה רוצה להחליף מסכות 516 00:41:01,578 --> 00:41:05,409 ? על מה אתה מסתכל לעזאזל - ! לא הסתכלתי עלייך - 517 00:41:18,177 --> 00:41:21,214 ? מר אלסוורת, צדקתי בנוגע לכפפות 518 00:41:30,273 --> 00:41:33,228 ,תשלום סופי ומלא, מר טוליבר 519 00:41:33,485 --> 00:41:37,483 .עבור שירותים שלפי דעתך סיפקת לי 520 00:41:37,989 --> 00:41:42,283 ,האל בעצמו יעיד על שירותיי עבורך .מר הרסט 521 00:41:43,245 --> 00:41:46,494 .ועל הגמול הראוי לי 522 00:41:48,791 --> 00:41:52,954 האם זה המזוין הזה הפונה אלינו ? ממערבולת האוויר 523 00:41:54,255 --> 00:41:57,672 ג'ורג' הרסט, הגמול הראוי לסאי'' 524 00:41:58,551 --> 00:42:02,798 ,על כל שטח תביעה שהוא סייע לך לרכוש'' .תן לו חמישה אחוז 525 00:42:04,266 --> 00:42:09,224 סאי, היות ולעיתים אהיה עסוק'' ,במקום אחר 526 00:42:09,605 --> 00:42:13,388 נקוט באמצעי זהירות משלך'' .כדי לזכות ביחס הוגן 527 00:42:13,817 --> 00:42:18,728 ,אם ג'ורג' ינסה לדפוק אותך'' ''.המכתב של וולקוט יזכה לתפוצה רחבה 528 00:42:20,907 --> 00:42:22,699 ? לאיזה מכתב אתה מתכוון 529 00:42:24,161 --> 00:42:27,744 ג'ורג' שואל .לאיזה מכתב אתה מתכוון, אלוהים 530 00:42:31,919 --> 00:42:36,581 ,שאתה, סאי, לפני שנפטרת מהזונות ההן'' 531 00:42:36,674 --> 00:42:38,583 הכרחת את הגיאולוג הרוצח לתעד'' 532 00:42:38,676 --> 00:42:42,508 ''.שסיפר לך כי ג'ורג' ידע על מנהגיו'' 533 00:42:46,224 --> 00:42:48,894 ? מטריד אותך, להיות חשוף לעיני הציבור 534 00:42:49,478 --> 00:42:52,266 .יש שלא אכפת להם .לעזאזל, יש גברים שאוהבים את זה 535 00:42:53,106 --> 00:42:57,319 .אך אני תוהה אם אתה אחד מהם - .הפסק להניע את ידך, אדוני - 536 00:42:58,153 --> 00:43:01,654 ,איני דורש את רעתך .אך איני יכול לדבר בשמו של קפטיין טרנר 537 00:43:04,828 --> 00:43:07,780 ''.הורד את ידך, סאי'' .אני שומע אותך, אלוהים 538 00:43:11,249 --> 00:43:15,544 ,מכיוון שלעיתונות אין מצפון .לא משנה כלל אם הסיפור נכון 539 00:43:15,629 --> 00:43:17,622 ,כלומר, סיפור כזה 540 00:43:17,715 --> 00:43:21,084 ,הנוגע לאדם כמוך ולגיאולוג דפוק 541 00:43:21,177 --> 00:43:25,555 וזונות הנשלפות מקברים רדודים כשגרונן משוסף מאוזן לאוזן 542 00:43:25,640 --> 00:43:28,262 .וכך גם איבריהן המוצנעים 543 00:43:28,685 --> 00:43:30,227 ? מה זה, אלוהים 544 00:43:31,604 --> 00:43:33,265 ? האומנם, אלוהים 545 00:43:33,358 --> 00:43:35,432 .אשמאי מזוין שכמוך 546 00:43:35,983 --> 00:43:39,317 .הוא אומר שיעקוב אחר סיפור כזה בעצמו 547 00:43:42,323 --> 00:43:47,449 חמישה אחוז. ענייניך יטופלו .בידי אדם הכובש את תיאבונו 548 00:44:04,721 --> 00:44:08,054 תרצה תחילה לדעת מוולקוט .אם קיים מכתב כזה 549 00:44:29,788 --> 00:44:32,825 ? פיך הרוטט שופע שוב מילים, נכון 550 00:44:33,500 --> 00:44:36,418 .מצאתי אותו ביער ''.כל מה שהצליח לומר היה, ''אני מצטער 551 00:44:41,467 --> 00:44:44,633 כשהכרתי את אנדי, כל מה שהצליח לומר ''.היה, ''חלק את הקלפים 552 00:46:31,078 --> 00:46:34,245 .דיווי, תגיד למריק להתחיל בהדפסה 553 00:46:44,883 --> 00:46:49,545 תהליך הבחירות שלנו .גדוש באפשרויות, צ'יף 554 00:46:49,888 --> 00:46:53,637 היואיל הוד קדושתו לזחול לתוך בקבוק או לדלוק אחר האלמנה, וכשאיברו זקור 555 00:46:53,725 --> 00:46:56,762 בדרך אל ירח הדבש ? במעיינות החמים שלה 556 00:46:58,104 --> 00:47:00,775 ? מי יישא את הדגל המקומי אז 557 00:47:40,481 --> 00:47:44,063 ,רוב הגברים אנדי ,לאחר שהם מביאים מגפה אחת למחנה 558 00:47:44,151 --> 00:47:45,729 .מסתפקים בכך 559 00:47:45,820 --> 00:47:49,403 לא אתה ! לא, אתה חייב .ללמד את הזונות מידות טובות 560 00:47:49,866 --> 00:47:51,989 .אין לועגים לאל, סאי 561 00:47:52,870 --> 00:47:56,285 ! אתה יודע לשלוף מגיפה לכל אירוע מזוין 562 00:47:56,873 --> 00:47:59,958 ! אין לועגים לאל, בנזונה שכמוך 563 00:48:07,133 --> 00:48:09,707 .הוא הוציא לי את המעיים 564 00:48:09,803 --> 00:48:11,546 .טפלי בו, מתוקה 565 00:48:13,181 --> 00:48:15,258 .אני לא אמות 566 00:48:18,020 --> 00:48:20,059 .אל תתנו לי למות 567 00:49:31,177 --> 00:49:33,133 .ברוך שובך 568 00:49:34,097 --> 00:49:36,136 .מיס סטאבס - .מר אטר - 569 00:49:39,310 --> 00:49:42,929 ,הם ממשיכים לרקוד, צ'יף, אף כי בבית 570 00:49:43,648 --> 00:49:47,694 .שלך כמו שלי, מצפים להם נוחות ואהבה 571 00:49:55,659 --> 00:49:58,329 .ללא פגע, כך נראה 572 00:49:59,038 --> 00:50:01,708 .אל תצפה שיריבינו יהיו בלי פגע 573 00:50:01,791 --> 00:50:03,914 .אני מקווה שלא 574 00:50:06,338 --> 00:50:07,666 ? איך הוא נלחם 575 00:50:07,756 --> 00:50:10,959 .הוא נתן תצוגה טובה, מר וו הזה 576 00:50:11,551 --> 00:50:12,666 ? לי 577 00:50:13,220 --> 00:50:15,342 .המזוין מסן פרנסיסקו 578 00:50:16,264 --> 00:50:18,056 .עבודה טובה אם כן, גברים 579 00:50:18,518 --> 00:50:22,264 .ועבודה טובה, אדמס .העבודה הסתיימה, בפנים ובחוץ 580 00:50:22,812 --> 00:50:24,436 .תודה, תודה 581 00:50:24,522 --> 00:50:26,266 .הצלת את חיי בסמטה המזורגגת 582 00:50:26,357 --> 00:50:28,516 ! אלוהים אדירים - .אדמס המזוין - 583 00:50:32,948 --> 00:50:35,902 ! סוורנג'ן - .בסדר, וו - 584 00:50:44,543 --> 00:50:47,166 ! וו אמריקה 585 00:50:47,629 --> 00:50:50,748 .זה יקרב אותך אל דדיה 586 00:51:08,568 --> 00:51:12,481 ! בחירות ! הבחירות מתקרבות 587 00:51:12,697 --> 00:51:17,074 ! המושל המחוזי מסכים לבחירות מקומיות 588 00:51:17,160 --> 00:51:18,736 ! הבחירות מתקרבות 589 00:51:27,878 --> 00:51:30,880 ? אין לך בית ללכת אליו 590 00:52:44,998 --> 00:52:47,834 .אני מאמין שזה לימינך 591 00:52:49,420 --> 00:52:52,042 ! הי, לא סיימנו עם הריקודים