1 00:04:15,318 --> 00:04:16,402 ‫היי. 2 00:04:26,609 --> 00:04:27,693 ‫היי. 3 00:05:12,277 --> 00:05:13,609 ‫אני מצטער. 4 00:05:13,818 --> 00:05:15,110 ‫אני מצטער. אני מצטער. 5 00:05:16,235 --> 00:05:18,609 ‫זה בסדר. לא אפגע בך. 6 00:05:19,152 --> 00:05:20,152 ‫מה אתה רוצה ? 7 00:05:20,235 --> 00:05:21,277 ‫חשבתי שאת... 8 00:05:21,401 --> 00:05:22,651 ‫מה ? 9 00:05:23,401 --> 00:05:24,901 ‫לא יודע. 10 00:05:36,651 --> 00:05:37,818 ‫הצילו ! 11 00:05:37,901 --> 00:05:39,027 ‫הצילו ! 12 00:05:42,526 --> 00:05:43,526 ‫הצילו ! 13 00:05:43,776 --> 00:05:44,901 ‫הצילו ! 14 00:05:48,651 --> 00:05:49,776 ‫עצרי ! 15 00:05:55,735 --> 00:05:57,609 ‫מה ? מה ? 16 00:05:57,693 --> 00:05:58,860 ‫זה בסדר. 17 00:05:58,901 --> 00:06:00,277 ‫בואי הנה. 18 00:06:20,027 --> 00:06:21,610 ‫זה בסדר. תירגעי. 19 00:06:21,693 --> 00:06:23,068 ‫הכול יהיה בסדר. 20 00:06:23,277 --> 00:06:24,526 ‫מה היה שם בפנים ? 21 00:06:24,776 --> 00:06:26,568 ‫תנו לי דקה להבין מה קורה. 22 00:06:26,693 --> 00:06:28,235 ‫למה פחדת מהחדר הזה ? 23 00:06:28,319 --> 00:06:29,401 ‫אמרתי שתיתני לי דקה ! 24 00:06:35,110 --> 00:06:37,277 ‫כמה אנשים יש בדבר הזה ? 25 00:06:40,027 --> 00:06:42,651 ‫תקשיבו ! לא נוכל סתם לטפס פה. 26 00:06:43,110 --> 00:06:44,235 ‫למה לא ? 27 00:06:46,110 --> 00:06:47,110 ‫יש מלכודות. 28 00:06:47,193 --> 00:06:48,568 ‫מה זאת אומרת, מלכודות ? 29 00:06:48,901 --> 00:06:50,068 ‫מלכודות מוסוות. 30 00:06:50,693 --> 00:06:53,443 ‫הצצתי בחדר שם למטה, ‫ומשהו כמעט כרת לי את הראש. 31 00:06:57,985 --> 00:06:59,610 ‫אלוהים אדירים ! 32 00:07:00,277 --> 00:07:02,610 ‫אלוהים, אלוהים אדירים ! 33 00:07:22,027 --> 00:07:23,235 ‫אתה בסדר ? 34 00:07:23,735 --> 00:07:24,902 ‫אדון. 35 00:07:24,985 --> 00:07:26,985 ‫וורת' 36 00:07:27,443 --> 00:07:28,610 ‫וורת' ! 37 00:07:33,568 --> 00:07:35,110 ‫אל תדאגי. 38 00:07:40,693 --> 00:07:41,902 ‫נחבטתי בראש. 39 00:07:41,985 --> 00:07:43,068 ‫תן לי לראות. 40 00:07:43,276 --> 00:07:44,526 ‫זה בסדר. 41 00:07:44,610 --> 00:07:47,194 ‫אני רופאה. ‫הפציעה לא נראית קשה. 42 00:07:50,693 --> 00:07:52,110 ‫מה לעזאזל אתה עושה ? 43 00:08:05,401 --> 00:08:08,068 ‫היי, זקן, שמעת אותי ? 44 00:08:29,027 --> 00:08:31,443 ‫יש בקירות חיישני תנועה. 45 00:08:32,068 --> 00:08:33,234 ‫קשה לאתר אותם. 46 00:08:34,860 --> 00:08:36,109 ‫אלוהים. 47 00:08:36,401 --> 00:08:38,068 ‫אלוהים, אלוהים ! 48 00:08:41,443 --> 00:08:42,902 ‫רק רגע. 49 00:08:43,027 --> 00:08:44,776 ‫בואו נירגע דקה. 50 00:08:46,985 --> 00:08:49,234 ‫מישהו זוכר איך הוא הגיע לכאן ? 51 00:08:57,110 --> 00:08:58,401 ‫כיסוני פירוגי ! 52 00:09:02,068 --> 00:09:03,735 ‫אכלתי ארוחת ערב. 53 00:09:03,818 --> 00:09:05,027 ‫פירוגי. גבינה ותפוח אדמה. 54 00:09:05,068 --> 00:09:07,902 ‫נגמרה לי השמנת החמוצה, ‫והלכתי למקרר ואז... 55 00:09:09,027 --> 00:09:10,443 ‫אני לא יודעת. 56 00:09:11,027 --> 00:09:12,068 ‫את ? 57 00:09:13,234 --> 00:09:14,401 ‫לוון ? 58 00:09:15,401 --> 00:09:16,485 ‫אני... 59 00:09:17,526 --> 00:09:18,902 ‫פשוט הלכתי לישון ו... 60 00:09:21,651 --> 00:09:23,193 ‫מה איתך ? 61 00:09:24,818 --> 00:09:26,276 ‫פשוט התעוררתי פה. 62 00:09:26,693 --> 00:09:28,443 ‫באמצע הלילה. 63 00:09:28,777 --> 00:09:31,860 ‫זה כמו בצ'ילה. ‫הם תמיד באים באמצע הלילה. 64 00:09:32,318 --> 00:09:33,359 ‫מי ? 65 00:09:33,401 --> 00:09:35,568 ‫רק הממשל יכול לבנות משהו מכוער כל כך. 66 00:09:35,860 --> 00:09:37,068 ‫זה לא של הממשל. 67 00:09:37,110 --> 00:09:38,359 ‫אז מה זה ? 68 00:09:38,526 --> 00:09:39,818 ‫אני לא יודע. 69 00:09:40,818 --> 00:09:42,234 ‫חוצנים. 70 00:09:46,777 --> 00:09:48,693 ‫בחייך. גם ככה אנחנו מבוהלים מספיק. 71 00:09:48,735 --> 00:09:53,693 ‫בואו... בואו נשלול בינתיים חוצנים ‫ונתרכז במה שאנחנו כן יודעים. 72 00:09:53,735 --> 00:09:54,985 ‫אימא שלי תתחרפן. 73 00:09:55,610 --> 00:09:56,902 ‫רנס ? 74 00:09:57,234 --> 00:09:59,818 ‫לא אהיה שם. ‫הם יתחרפנו. 75 00:09:59,902 --> 00:10:01,568 ‫מה דעתך, רנס ? 76 00:10:01,985 --> 00:10:04,193 ‫לא יעזור לנו לשבת בחיבוק ידיים. 77 00:10:04,651 --> 00:10:06,860 ‫אני אתקדם בקו ישר עד שאגיע אל הסוף. 78 00:10:07,526 --> 00:10:09,401 ‫בסדר. אני נוטה להסכים. 79 00:10:09,443 --> 00:10:10,985 ‫לא כדאי שנחכה פה ? 80 00:10:11,069 --> 00:10:12,276 ‫למה ? 81 00:10:12,401 --> 00:10:13,568 ‫כדי לראות אם מישהו יבוא. 82 00:10:13,943 --> 00:10:15,359 ‫איש לא יבוא. 83 00:10:15,401 --> 00:10:17,735 ‫תראו. יש דרך להיכנס לכאן, 84 00:10:18,109 --> 00:10:19,860 ‫אז חייבת להיות דרך לצאת. 85 00:10:19,902 --> 00:10:22,109 ‫נוכל להימנע מהמלכודות באמצעות המגף. 86 00:10:22,401 --> 00:10:25,069 ‫הולוויי, זה השם שלך ? ‫מה דעתך ? 87 00:10:25,109 --> 00:10:26,526 ‫נחפש יציאה ? 88 00:10:26,610 --> 00:10:27,693 ‫בסדר. 89 00:10:28,526 --> 00:10:29,735 ‫מה איתך ? 90 00:10:29,943 --> 00:10:31,360 ‫לא ייתכן שזה פשוט כל כך. 91 00:10:31,401 --> 00:10:33,651 ‫זה לא יהיה פשוט כל כך. 92 00:10:33,902 --> 00:10:35,276 ‫תסתכל סביב. 93 00:10:35,902 --> 00:10:37,818 ‫תסתכל היטב. 94 00:10:39,318 --> 00:10:41,651 ‫כי יש לי הרגשה שזה מסתכל בנו. 95 00:10:49,401 --> 00:10:51,693 ‫אני פשוט רוצה להתעורר. 96 00:10:58,234 --> 00:10:59,485 ‫לוון. 97 00:11:00,109 --> 00:11:01,693 ‫נוכל לעשות את זה. 98 00:11:01,777 --> 00:11:05,068 ‫פשוט צריך לשמור על קור רוח ‫ולפעול כצוות. 99 00:11:07,068 --> 00:11:09,610 ‫הרבה אנשים יחפשו אותנו בחוץ. 100 00:11:10,068 --> 00:11:12,443 ‫אני שוטר. בסדר ? 101 00:11:14,318 --> 00:11:15,777 ‫- אתה שוטר ? ‫- כן. 102 00:11:16,985 --> 00:11:19,693 ‫אני אוציא אתכם מפה. ‫אני מבטיח. 103 00:11:19,902 --> 00:11:21,693 ‫אתם חייבים לשתף איתי כאן פעולה. 104 00:11:26,985 --> 00:11:28,026 ‫בסדר. 105 00:11:29,068 --> 00:11:30,109 ‫בסדר. 106 00:11:39,610 --> 00:11:40,860 ‫זרוק את המגף. 107 00:11:48,652 --> 00:11:49,818 ‫בטוח. 108 00:12:09,526 --> 00:12:11,234 ‫זה נשמע קרוב יותר. 109 00:12:11,693 --> 00:12:14,276 ‫זה מכני. ‫זה קורה בפרקי זמן קבועים. 110 00:12:14,610 --> 00:12:16,318 ‫אולי זאת מערכת האוורור. 111 00:12:16,735 --> 00:12:17,777 ‫אין פתחי אוורור. 112 00:12:17,902 --> 00:12:19,693 ‫מה אתה אומר. ‫אני מתה מחום. 113 00:12:22,984 --> 00:12:24,318 ‫מה זה ? 114 00:12:27,318 --> 00:12:28,735 ‫מספרים סידוריים ? 115 00:12:28,860 --> 00:12:30,235 ‫מספרי חדרים. 116 00:12:30,318 --> 00:12:31,984 ‫הם שונים מחדר לחדר. 117 00:12:32,068 --> 00:12:36,068 ‫נהדר. טוב, יש רק איזה ‫566,400,000 חדרים בדבר הזה. 118 00:12:36,109 --> 00:12:37,485 ‫כדאי מאוד שלא. 119 00:12:37,610 --> 00:12:39,526 ‫נשרוד איזה שלושה ימים ‫ללא מזון או מים 120 00:12:39,568 --> 00:12:41,526 ‫לפני שנהיה חלשים מכדי לזוז. 121 00:12:42,235 --> 00:12:43,902 ‫טוב, הם חייבים להאכיל אותנו, לא ? 122 00:12:45,193 --> 00:12:46,276 ‫הולוויי. 123 00:12:46,401 --> 00:12:51,568 ‫מדובר בחום, מתח, מאמץ פיזי, ‫למשל, התייבשות, 124 00:12:51,860 --> 00:12:55,026 ‫כאבי ראש, סחרחורות, בלבול, ‫תהליכי חשיבה משובשים. 125 00:12:55,068 --> 00:12:57,902 ‫בסופו של דבר הגוף ‫מתחיל לפרק את הרקמות שלו. 126 00:12:59,735 --> 00:13:01,068 ‫תמצצי את זה. 127 00:13:04,902 --> 00:13:06,984 ‫כך הרוק ממשיך לזרום. 128 00:13:25,235 --> 00:13:26,318 ‫מה ? 129 00:13:26,401 --> 00:13:27,818 ‫נראה שהאוויר שם יבש. 130 00:13:27,902 --> 00:13:29,068 ‫לכודים ? 131 00:13:29,193 --> 00:13:31,068 ‫חיישן של מולקולות כימיקליות. 132 00:13:31,109 --> 00:13:32,860 ‫למה המגף לא הפעיל אותו ? 133 00:13:33,276 --> 00:13:34,901 ‫המגף לא חי. 134 00:13:35,235 --> 00:13:37,860 ‫הוא קולט מימן גופריתי המופרש מהעור. 135 00:13:38,568 --> 00:13:40,901 ‫איך זה שאתה יודע כל כך הרבה ‫על חיישנים, רנס ? 136 00:13:45,901 --> 00:13:47,109 ‫"רן." 137 00:13:47,193 --> 00:13:48,568 ‫לא "רנס." 138 00:13:49,568 --> 00:13:50,818 ‫זה שם צרפתי. 139 00:13:50,901 --> 00:13:52,652 ‫בסדר. אתה צרפתי. ‫אני שואל אותך איך... 140 00:13:55,568 --> 00:13:56,652 ‫רן. 141 00:13:57,610 --> 00:13:58,860 ‫מומחה לחיישנים. 142 00:13:58,901 --> 00:14:00,401 ‫בערך בגיל המתאים. 143 00:14:00,901 --> 00:14:02,235 ‫אני לא מאמין. 144 00:14:06,026 --> 00:14:07,401 ‫הבחור הזה הוא "הגדרון". 145 00:14:07,610 --> 00:14:08,777 ‫מה ? 146 00:14:08,860 --> 00:14:10,819 ‫הוא "הגדרון". ‫"הציפור מאטיקה". 147 00:14:10,901 --> 00:14:14,318 ‫- הוא ברח משישה בתי כלא גדולים. ‫- שבעה. 148 00:14:14,527 --> 00:14:16,193 ‫אתה צוחק, נכון ? 149 00:14:17,068 --> 00:14:18,151 ‫אתה תוכל להוציא אותנו מפה. 150 00:14:18,693 --> 00:14:19,859 ‫אולי. 151 00:14:20,109 --> 00:14:21,777 ‫אמן בריחות. 152 00:14:21,901 --> 00:14:23,693 ‫כן, אני הארי הודיני המזוין. 153 00:14:26,193 --> 00:14:28,901 ‫הסיבה היחידה שגררתי אתכם איתי ‫היא שאני זקוק למגפיים שלכם. 154 00:14:29,568 --> 00:14:31,693 ‫אם לא תתעשתו אסתלק ככה. 155 00:14:33,276 --> 00:14:34,984 ‫די לדבר. 156 00:14:35,901 --> 00:14:37,527 ‫די לנחש. 157 00:14:38,235 --> 00:14:41,026 ‫תחשבו רק על מה שמונח לפניכם. 158 00:14:42,110 --> 00:14:43,901 ‫זה האתגר האמיתי. 159 00:14:45,443 --> 00:14:47,777 ‫אתם צריכים להציל את עצמכם מעצמכם. 160 00:15:08,610 --> 00:15:09,693 ‫תוציאו אותו ! 161 00:15:44,485 --> 00:15:45,859 ‫אלוהים. 162 00:15:54,193 --> 00:15:56,901 ‫אז... זה היה אלקטרו-כימי ‫או מה שזה לא יהיה, נכון ? 163 00:15:57,859 --> 00:15:59,485 ‫והוא פספס אותו. 164 00:15:59,901 --> 00:16:01,818 ‫"הגדרון". זה נהדר. 165 00:16:02,110 --> 00:16:03,901 ‫זה פשוט נהדר. 166 00:16:16,110 --> 00:16:17,443 ‫בסדר. 167 00:16:17,984 --> 00:16:19,818 ‫זמן להערכה מחודשת ‫של המקום הזה. 168 00:16:19,901 --> 00:16:22,235 ‫עברתי על זה שוב ושוב. 169 00:16:22,402 --> 00:16:24,527 ‫למה שישליכו לכאן אנשים חפים מפשע ? 170 00:16:24,568 --> 00:16:26,402 ‫מענישים אותנו ? 171 00:16:26,818 --> 00:16:29,527 ‫לא עשיתי שום דבר שראוי לעונש כזה. 172 00:16:30,026 --> 00:16:31,859 ‫תשכחו מכל זה ! 173 00:16:32,402 --> 00:16:35,235 ‫אי אפשר לראות את התמונה ‫הכוללת מכאן, אז אל תנסו. 174 00:16:35,318 --> 00:16:36,318 ‫תשמרו על פרופיל נמוך. 175 00:16:36,402 --> 00:16:37,485 ‫אל תתחכמו. 176 00:16:37,568 --> 00:16:39,276 ‫תסתכלו רק על מה שעומד לפניכם. 177 00:16:39,485 --> 00:16:41,068 ‫זה מה שהוא אמר. 178 00:16:41,193 --> 00:16:42,985 ‫נתחיל בנו. 179 00:16:43,193 --> 00:16:45,485 ‫יש לנו אמן בריחות ושוטר. 180 00:16:45,652 --> 00:16:47,235 ‫חייבת להיות לכך סיבה. 181 00:16:47,485 --> 00:16:49,193 ‫את רופאה, הולוויי. 182 00:16:49,235 --> 00:16:52,026 ‫זה נותן לך תפקיד, סיבה, נכון ? 183 00:16:52,068 --> 00:16:53,235 ‫לא. זה פשוט גורם לי לומר, 184 00:16:53,276 --> 00:16:56,026 ‫"למה אני ולא מישהו מבין ‫עשרת מיליון הרופאים האחרים שיש ?" 185 00:17:03,568 --> 00:17:05,402 ‫לוון. מה את ? 186 00:17:05,901 --> 00:17:07,193 ‫כלום. 187 00:17:08,025 --> 00:17:09,775 ‫אני סטודנטית. 188 00:17:10,318 --> 00:17:12,068 ‫אני מבלה עם החברים שלי. 189 00:17:12,109 --> 00:17:13,110 ‫מה עוד ? 190 00:17:13,193 --> 00:17:15,026 ‫אין עוד. 191 00:17:15,692 --> 00:17:18,401 ‫ההורים שלי הם סתם אנשים. ‫אני גרה איתם. 192 00:17:18,485 --> 00:17:19,818 ‫אני משעממת. 193 00:17:19,901 --> 00:17:23,568 ‫לדעתי צריך לשאול ‫את השאלות החשובות. 194 00:17:23,652 --> 00:17:26,901 ‫מה הוא רוצה ? ‫על מה הוא חושב ? 195 00:17:27,651 --> 00:17:29,402 ‫"אחד חוסל, נותרו ארבעה." 196 00:17:34,110 --> 00:17:36,193 ‫אולי תאמר לנו מה המטרה שלך, וורת' ? 197 00:17:36,443 --> 00:17:38,527 ‫גם אני תהיתי רבות בנושא. 198 00:17:43,901 --> 00:17:45,443 ‫אני סתם בחור. 199 00:17:45,734 --> 00:17:49,068 ‫אני עובד בבניין משרדי ‫ועוסק בעניינים משרדיים. 200 00:17:49,193 --> 00:17:53,568 ‫לא בדיוק שפעתי שמחת חיים ‫לפני שהגעתי הנה. 201 00:17:53,651 --> 00:17:55,568 ‫החיים דפוקים באופן כללי. 202 00:17:55,651 --> 00:17:57,568 ‫אני לא סובלת את הגישה הזאת. 203 00:17:58,110 --> 00:17:59,734 ‫כי הוא צודק. 204 00:17:59,818 --> 00:18:01,859 ‫מה המטרה שלך, קוונטין ? 205 00:18:07,068 --> 00:18:08,193 ‫ילדים. 206 00:18:08,901 --> 00:18:10,235 ‫שלושה. 207 00:18:11,277 --> 00:18:12,776 ‫ויש לי עניינים לא פתורים. 208 00:18:14,734 --> 00:18:16,569 ‫אצא מפה בכל מחיר. 209 00:18:16,901 --> 00:18:18,859 ‫משם אני שואב את הכוח שלי. 210 00:18:19,402 --> 00:18:21,193 ‫אתם תמצאו את שלכם ‫בכל מקום שיש לכם אותו. 211 00:18:22,901 --> 00:18:24,734 ‫בשם אלוהים, וורת', ‫למען מה אתה חי ? 212 00:18:24,901 --> 00:18:27,026 ‫אין לך רעיה או חברה או משהו ? 213 00:18:27,485 --> 00:18:29,609 ‫לא. יש לי אוסף מכובד של פורנוגרפיה. 214 00:18:30,151 --> 00:18:32,485 ‫נחמד. נחמד. 215 00:18:34,193 --> 00:18:35,985 ‫גם לי אין אף אחד, ‫אבל אני לא מוותרת. 216 00:18:36,068 --> 00:18:37,734 ‫אני כועסת. 217 00:18:38,193 --> 00:18:39,651 ‫הם נכנסו לבתים שלנו. 218 00:18:39,734 --> 00:18:41,609 ‫הם הפשיטו אותנו ! 219 00:18:41,901 --> 00:18:43,527 ‫הם לקחו את הטבעות שלי ! 220 00:18:43,609 --> 00:18:44,860 ‫הם לקחו... 221 00:18:44,901 --> 00:18:46,985 ‫את האחלמה שלי. 222 00:18:50,609 --> 00:18:53,235 ‫אני רוצה לדעת מי אחראי לזה. 223 00:18:53,609 --> 00:18:55,235 ‫לוון ? 224 00:18:55,402 --> 00:18:56,860 ‫המשקפיים שלך. 225 00:18:58,485 --> 00:18:59,776 ‫את לא צריכה אותם ? 226 00:19:00,402 --> 00:19:02,193 ‫הם לקריאה. 227 00:19:04,318 --> 00:19:08,402 ‫הם הסירו את התכשיטים שלה, ‫אבל הם ודאי הרכיבו לך אותם. 228 00:19:09,860 --> 00:19:11,527 ‫אם דבר אינו אקראי, 229 00:19:12,068 --> 00:19:13,568 ‫למה הם כאן ? 230 00:19:20,193 --> 00:19:22,901 ‫לוון. מה את לומדת במכללה ? 231 00:19:24,485 --> 00:19:25,568 ‫מתמטיקה. 232 00:19:30,193 --> 00:19:31,402 ‫מה זה אומר ? 233 00:19:42,193 --> 00:19:43,985 ‫149. 234 00:19:59,568 --> 00:20:00,901 ‫מספרים ראשוניים. 235 00:20:00,943 --> 00:20:03,360 ‫אני לא מאמינה שלא ראיתי את זה. 236 00:20:03,485 --> 00:20:04,568 ‫מה לא ראית ? 237 00:20:04,651 --> 00:20:08,901 ‫נראה לי שכשהמספרים ראשוניים, ‫החדר ממולכד. 238 00:20:09,734 --> 00:20:11,110 ‫בסדר. 239 00:20:12,068 --> 00:20:13,318 ‫645. 240 00:20:13,402 --> 00:20:14,568 ‫645... 241 00:20:15,110 --> 00:20:16,568 ‫זה לא מספר ראשוני. 242 00:20:16,609 --> 00:20:17,901 ‫372. 243 00:20:18,901 --> 00:20:19,901 ‫לא. 244 00:20:20,526 --> 00:20:22,651 ‫649. 245 00:20:24,068 --> 00:20:25,485 ‫נכון. 11 כפול 59. 246 00:20:25,568 --> 00:20:27,277 ‫גם זה לא ראשוני. 247 00:20:28,985 --> 00:20:30,776 ‫אז החדר הזה בטוח. 248 00:20:30,901 --> 00:20:32,068 ‫רגע, רגע, רגע. 249 00:20:32,152 --> 00:20:34,943 ‫איך את מניחה את זה על בסיס ‫מלכודת אחת בחדר עם מספר ראשוני ? 250 00:20:35,068 --> 00:20:39,484 ‫אני לא. הקטע של האש היה ראשוני, 083. 251 00:20:40,068 --> 00:20:42,026 ‫הקטע של הכימיה המולקולרית היה 137. 252 00:20:42,068 --> 00:20:43,444 ‫חדר החומצה היה 149. 253 00:20:43,526 --> 00:20:45,318 ‫את זוכרת את כל זה ? 254 00:20:45,402 --> 00:20:47,068 ‫יש לי כישרון לזה. 255 00:20:47,402 --> 00:20:48,693 ‫לוון, 256 00:20:50,068 --> 00:20:52,526 ‫מוח יפהפה שכמותך. 257 00:20:53,735 --> 00:20:54,985 ‫מגף. 258 00:20:58,901 --> 00:21:00,526 ‫בסדר. זוזו. 259 00:21:00,609 --> 00:21:02,193 ‫מוח קודם ליופי. 260 00:21:08,277 --> 00:21:09,526 ‫בטוח ! 261 00:21:09,860 --> 00:21:11,818 ‫בטוח. 262 00:21:12,735 --> 00:21:14,277 ‫מספרים ראשוניים ! 263 00:21:14,526 --> 00:21:15,985 ‫מספרים ראשוניים ! 264 00:21:17,360 --> 00:21:18,360 ‫מספרים ראשוניים ! 265 00:21:18,402 --> 00:21:19,735 ‫מספרים ראשוניים ! 266 00:21:19,818 --> 00:21:21,568 ‫מספרים ראשוניים ! 267 00:21:25,026 --> 00:21:27,443 ‫כמה זמן אנחנו פה ? 268 00:21:29,568 --> 00:21:31,068 ‫תשע או עשר שעות. 269 00:21:33,402 --> 00:21:35,235 ‫מנין לך ? 270 00:21:36,110 --> 00:21:37,735 ‫התחילו לצמוח לי זיפים. 271 00:21:38,277 --> 00:21:40,985 ‫הדבר האחרון שאני זוכר זה שהתגלחתי. 272 00:21:42,068 --> 00:21:43,693 ‫אני מניחה שפספסתי את ארוחת הבוקר 273 00:21:44,235 --> 00:21:45,609 ‫או הצהריים. 274 00:21:45,735 --> 00:21:47,235 ‫או... מה שזה לא יהיה. 275 00:21:49,277 --> 00:21:50,568 ‫טוב, אל דאגה. 276 00:21:50,651 --> 00:21:52,152 ‫אחזור הביתה בזמן לארוחת ערב. 277 00:21:54,901 --> 00:21:57,360 ‫אם נצא מפה, ‫אכין לך ארוחת ערב. 278 00:21:59,277 --> 00:22:00,901 ‫קבענו. 279 00:22:19,735 --> 00:22:21,068 ‫הולך לך. 280 00:22:35,110 --> 00:22:36,526 ‫אני חייבת סיגריה ! 281 00:22:37,193 --> 00:22:39,359 ‫הייתי מעשנת בדל מהמדרכה. 282 00:22:39,401 --> 00:22:42,068 ‫הולוויי. תשלטי קצת בעצמך. 283 00:22:42,152 --> 00:22:43,860 ‫בחייך. מתקדמים. 284 00:22:43,901 --> 00:22:44,901 ‫המצב משתפר. 285 00:22:44,985 --> 00:22:48,443 ‫בסדר, בסדר. אתה צודק. ‫נגמלתי מעישון לפני שנים. 286 00:22:50,027 --> 00:22:51,568 ‫אני פשוט צריכה להעסיק את עצמי. 287 00:22:51,735 --> 00:22:53,401 ‫אז דברי. נהלי שיחה. 288 00:22:53,568 --> 00:22:55,235 ‫איזו מין רופאה את בכלל ? 289 00:22:55,277 --> 00:22:57,818 ‫אתה יודע, כזו ממרפאה חינמית. 290 00:22:58,818 --> 00:23:00,401 ‫בסדר, לפטפט, לפטפט. 291 00:23:01,068 --> 00:23:03,068 ‫קדימה, עזור לי. 292 00:23:03,110 --> 00:23:04,319 ‫ספר לי על הזאטוטים שלך. 293 00:23:04,401 --> 00:23:07,776 ‫בסדר. יש לנו שלושה בנים... 294 00:23:07,901 --> 00:23:10,068 ‫בני תשע, שבע וחמש. 295 00:23:10,110 --> 00:23:11,735 ‫אלי הטוב. 296 00:23:12,319 --> 00:23:14,735 ‫אישה מסכנה. ‫אין סיכוי שהייתי שורדת את זה. 297 00:23:14,901 --> 00:23:16,901 ‫כן, טוב, גם היא לא שרדה. 298 00:23:19,860 --> 00:23:21,860 ‫לא, היא לא מתה. ‫אנחנו פשוט פרודים. 299 00:23:23,901 --> 00:23:25,359 ‫אני מצטערת. 300 00:23:25,484 --> 00:23:27,359 ‫אני לא מסוגלת לנהל שיחת חולין. 301 00:23:29,068 --> 00:23:30,526 ‫המספרים האלה לא ראשוניים. 302 00:23:30,693 --> 00:23:32,401 ‫בסדר. בטוח. 303 00:23:36,401 --> 00:23:38,235 ‫סליחה. מצטערת. 304 00:23:43,985 --> 00:23:47,110 ‫אתה יכול לנסות לעזור לי, חבר. 305 00:23:47,235 --> 00:23:48,776 ‫לא נכון. 306 00:23:58,068 --> 00:23:59,401 ‫גם זה ממולכד. 307 00:24:05,735 --> 00:24:07,068 ‫צריך לחזור על עקבותינו ? 308 00:24:10,985 --> 00:24:12,235 ‫עדיין לא. 309 00:24:13,193 --> 00:24:14,651 ‫אוי לא. 310 00:24:18,860 --> 00:24:20,443 ‫קרא לי אותם. 311 00:24:33,651 --> 00:24:35,902 ‫מה את, מתלה המעילים שלו ? 312 00:24:35,985 --> 00:24:37,693 ‫נו, באמת. 313 00:24:48,401 --> 00:24:49,735 ‫זה תקוע. 314 00:24:52,443 --> 00:24:53,735 ‫זהירות ! 315 00:25:01,068 --> 00:25:02,776 ‫החדר הזה ירוק. 316 00:25:08,318 --> 00:25:09,610 ‫הולוויי. 317 00:25:17,485 --> 00:25:18,776 ‫שלום. 318 00:25:23,068 --> 00:25:24,443 ‫החדר הזה ירוק. 319 00:25:24,860 --> 00:25:26,110 ‫נכון. 320 00:25:28,318 --> 00:25:30,651 ‫אני רוצה לחזור לחדר הכחול. 321 00:25:32,027 --> 00:25:33,860 ‫מה זה, הלם או מה ? 322 00:25:33,902 --> 00:25:35,651 ‫לדעתי הוא מוגבל שכלית. 323 00:25:36,568 --> 00:25:38,068 ‫אני אוהב את החדר הכחול. 324 00:25:39,318 --> 00:25:40,860 ‫אלוהים אדירים. 325 00:25:41,234 --> 00:25:42,693 ‫הוא כמעט שבר לי את המפרקת. 326 00:25:43,443 --> 00:25:44,902 ‫שלום, אתה לבד ? 327 00:25:46,068 --> 00:25:47,651 ‫רוצה לאחוז בידי, מתוק ? 328 00:25:48,359 --> 00:25:50,610 ‫קודם חמאה, ‫ואז הממרח המתוק, קזאן. 329 00:25:50,693 --> 00:25:52,110 ‫קודם חמאה, ‫ואז הממרח המתוק. 330 00:25:52,234 --> 00:25:53,443 ‫איך הוא שרד ? 331 00:25:54,193 --> 00:25:56,485 ‫אני רוצה לחזור לחדר הכחול. 332 00:25:56,568 --> 00:25:57,568 ‫יש הרבה חדרים כחולים. 333 00:25:57,651 --> 00:25:59,401 ‫תכף נמצא לך אחד אחר. 334 00:26:00,485 --> 00:26:02,234 ‫זה פשוט מוזר מדי. 335 00:26:03,110 --> 00:26:05,027 ‫אז תמשיכי לדאוג למספרים שלך. 336 00:26:07,902 --> 00:26:09,777 ‫קדימה. אני אטפל בו. 337 00:26:13,610 --> 00:26:17,068 ‫החדר בטוח, זה ברור, ‫שהרי הוא כמעט נפל לי על הראש. 338 00:26:17,234 --> 00:26:18,902 ‫שנלך לטייל... 339 00:26:19,610 --> 00:26:20,777 ‫קזאן ? 340 00:26:21,485 --> 00:26:23,276 ‫רוצה ללכת לטייל ? 341 00:26:33,193 --> 00:26:34,485 ‫קוונטין ? 342 00:26:36,985 --> 00:26:39,027 ‫בואו לא נכריח אותו לטפס מיד. 343 00:26:39,318 --> 00:26:40,651 ‫הולוויי... 344 00:26:41,568 --> 00:26:42,860 ‫הולוויי. 345 00:26:47,568 --> 00:26:50,069 ‫ייתכן שהם לקחו אותנו ‫כל הדרך אל ניו מקסיקו ? 346 00:26:50,151 --> 00:26:51,943 ‫על מה את מדברת, הולוויי ? 347 00:26:52,860 --> 00:26:56,109 ‫על השאלה, ‫איפה מחביאים דבר גדול כל כך ? 348 00:26:56,318 --> 00:26:57,735 ‫הוא לפחות מועיל במשהו. 349 00:27:02,234 --> 00:27:03,860 ‫היי, צר לי לערער ‫את היסודות שלך, קוונטין, 350 00:27:03,902 --> 00:27:06,860 ‫אבל אין לך מושג ‫לאן מגיעים כספי המסים שלך. 351 00:27:07,109 --> 00:27:08,902 ‫לרופאים במרפאות חינמיות ? 352 00:27:09,401 --> 00:27:13,360 ‫רק לתשלובת התעשייתית-צבאית ‫כסף לבניית משהו בגודל הזה. 353 00:27:13,401 --> 00:27:14,777 ‫הולוויי... 354 00:27:15,401 --> 00:27:17,109 ‫מה זה "התשלובת התעשייתית-צבאית" ? 355 00:27:17,443 --> 00:27:18,568 ‫היית שם אי פעם ? 356 00:27:18,651 --> 00:27:20,401 ‫אני אומר לך, ‫זה לא זה. 357 00:27:20,443 --> 00:27:22,193 ‫מאיפה אתה מבין בדברים כאלה ? 358 00:27:23,401 --> 00:27:25,027 ‫מי, לדעתך, הממסד ? 359 00:27:25,318 --> 00:27:27,068 ‫חבר'ה כמוני. 360 00:27:27,109 --> 00:27:29,401 ‫השולחנות שלהם גדולים יותר, ‫אבל לא התפקידים שלהם. 361 00:27:29,485 --> 00:27:31,693 ‫הם לא יושבים וזוממים. ‫הם קונים סירות. 362 00:27:32,068 --> 00:27:33,860 ‫לא. המקום הזה... 363 00:27:34,027 --> 00:27:35,777 ‫זוכרים את סקרמנגה ? 364 00:27:36,068 --> 00:27:38,027 ‫הרשע באיש בעל אקדח הזהב. 365 00:27:38,526 --> 00:27:39,610 ‫כן. 366 00:27:40,318 --> 00:27:42,985 ‫זה שעשוע של איזה פסיכי עשיר. 367 00:27:45,777 --> 00:27:47,193 ‫זה מה שאתה חושב ? 368 00:27:47,902 --> 00:27:49,068 ‫בטוח. 369 00:27:59,818 --> 00:28:01,902 ‫בסדר. אתה שוטר. 370 00:28:03,068 --> 00:28:04,902 ‫תיאוריית הקליע הבודד. 371 00:28:05,068 --> 00:28:06,401 ‫בדיוק. 372 00:28:16,234 --> 00:28:17,276 ‫גז ! 373 00:28:17,401 --> 00:28:18,985 ‫הולוויי, חזרי לכאן ! 374 00:28:23,735 --> 00:28:24,985 ‫הכול בסדר. 375 00:28:25,485 --> 00:28:27,068 ‫פשוט בלעתי את הכפתור שלי. 376 00:28:31,777 --> 00:28:33,902 ‫אני שונאת את זה. ‫אני שונאת את זה. 377 00:28:38,777 --> 00:28:41,026 ‫הבחור שלך סובל שם מהתקף היסטריה. 378 00:28:45,401 --> 00:28:47,234 ‫זה כמו ללמוד למבחנים בלי קפה. 379 00:28:47,693 --> 00:28:48,693 ‫היא זקוקה להפסקה. 380 00:28:48,735 --> 00:28:50,026 ‫היא מסוגלת לעשות את זה. 381 00:28:59,777 --> 00:29:01,401 ‫הם לא נראים לי ראשוניים. 382 00:29:01,443 --> 00:29:03,568 ‫זו התרומה הקטנה שלך, וורת' ? 383 00:29:04,984 --> 00:29:06,234 ‫אם היא בכלל שווה משהו. 384 00:29:11,735 --> 00:29:12,860 ‫נו ? 385 00:29:13,693 --> 00:29:15,318 ‫הוא צודק. 386 00:29:15,485 --> 00:29:16,818 ‫לא ראשוני. 387 00:29:21,652 --> 00:29:22,777 ‫עצור ! 388 00:29:23,235 --> 00:29:24,818 ‫ישר מולך. 389 00:29:37,902 --> 00:29:39,235 ‫מה זה ? 390 00:29:49,235 --> 00:29:50,485 ‫שתוק ! 391 00:29:53,984 --> 00:29:56,318 ‫אני לא יודעת מה קרה. ‫זה לא היה מספר ראשוני. 392 00:29:58,735 --> 00:30:00,485 ‫קוונטין, אל תזוז. 393 00:30:03,401 --> 00:30:05,860 ‫שמישהו יפסיק את הרעש הזה ! 394 00:30:06,443 --> 00:30:07,818 ‫וורת' ! 395 00:30:10,527 --> 00:30:12,109 ‫תשאיר את המגפיים. 396 00:30:21,568 --> 00:30:23,610 ‫וסגור את הדלת המזוינת ! 397 00:30:27,485 --> 00:30:29,777 ‫היתה לי הרגשה רעה ‫בנוגע לבחור ההוא. 398 00:30:30,693 --> 00:30:32,568 ‫הוא ידע על המלכודת ההיא. 399 00:30:32,652 --> 00:30:33,984 ‫אבל אלה לא מספרים ראשוניים. 400 00:30:34,068 --> 00:30:35,860 ‫אז שיטת המספרים שלך נכשלה, ‫אבל הוא ידע. 401 00:30:35,901 --> 00:30:37,527 ‫ידע מה ? ‫איך הוא יכול לדעת ? 402 00:30:37,610 --> 00:30:39,401 ‫את הפרנואידית. תחשבי על זה. 403 00:30:39,485 --> 00:30:42,235 ‫הדבר היחיד שהוא עשה עד כה ‫היה לבעוט בנו כשאנחנו כבר על הקרשים. 404 00:30:42,276 --> 00:30:43,401 ‫אז הגישה שלו שלילית. 405 00:30:43,485 --> 00:30:44,984 ‫אתה אומר שזה הופך אותו למרגל ? 406 00:30:45,068 --> 00:30:46,068 ‫סמכי עליי. 407 00:30:46,109 --> 00:30:48,151 ‫תפקידי לקרוא אנשים כמו תצלום רנטגן. 408 00:30:53,401 --> 00:30:54,735 ‫הוא לא אוהב חדרים אדומים. 409 00:31:03,276 --> 00:31:05,235 ‫אז מה קרה ? 410 00:31:05,276 --> 00:31:06,652 ‫ראית מה קרה. 411 00:31:06,735 --> 00:31:07,735 ‫קוונטין ! 412 00:31:07,819 --> 00:31:09,984 ‫אני מניחה שהמספרים ‫מורכבים מכפי שחשבתי. 413 00:31:10,276 --> 00:31:11,693 ‫אולי הם חסרי משמעות. 414 00:31:11,777 --> 00:31:13,819 ‫לא. זה אומר שהם מורכבים יותר. 415 00:31:13,901 --> 00:31:15,401 ‫הם עבדו עד עכשיו, לא ? 416 00:31:15,443 --> 00:31:17,235 ‫אני פשוט צריכה עוד קצת זמן איתם. 417 00:31:18,151 --> 00:31:20,360 ‫טוב, גם ככה צריך לנוח. 418 00:31:20,984 --> 00:31:24,901 ‫טוב, זה במקום ‫כי גם ככה אין משהו אחר שנוכל לעשות. 419 00:31:37,276 --> 00:31:39,068 ‫הם אומרים לך משהו ? 420 00:31:40,401 --> 00:31:42,235 ‫אלה לא קלפי טארוט. 421 00:31:43,901 --> 00:31:46,818 ‫יש לך מושג כמה ‫משתנים אני צריכה לקחת בחשבון 422 00:31:46,901 --> 00:31:49,984 ‫לפני שאוכל לנתח מספרים בגודל הזה ? 423 00:31:50,318 --> 00:31:52,401 ‫הם לא חושפים את המידע שלהם מיד. 424 00:31:53,401 --> 00:31:55,110 ‫הם כמו בני אדם. 425 00:32:01,276 --> 00:32:03,193 ‫דוחה ! 426 00:32:06,276 --> 00:32:08,193 ‫לא, לא כאן, מתוק. 427 00:32:08,235 --> 00:32:09,984 ‫בפינה. 428 00:32:16,318 --> 00:32:18,235 ‫מה ? הוא פשוט משתין. 429 00:32:19,110 --> 00:32:20,735 ‫אלוהים אדירים. 430 00:32:21,610 --> 00:32:24,360 ‫מצוין. עכשיו ממש מסריח פה ! 431 00:32:26,776 --> 00:32:28,402 ‫כל זה מצחיק אותך, נכון ? 432 00:32:34,276 --> 00:32:36,235 ‫מה הבעיה המזוינת שלך, וורת' ? 433 00:32:37,694 --> 00:32:39,402 ‫אפילו הולוויי ‫מחזיקה מעמד טוב ממך. 434 00:32:40,318 --> 00:32:41,901 ‫לך לשם ועזור לה איתו. 435 00:32:42,110 --> 00:32:44,318 ‫זה התפקיד שלך, שמרטף. 436 00:32:51,235 --> 00:32:53,652 ‫מישהו צריך לקחת כאן אחריות. 437 00:32:54,318 --> 00:32:56,151 ‫והמישהו הזה צריך להיות אתה. 438 00:32:56,485 --> 00:32:58,568 ‫לא כולם יכולים להרשות לעצמם ‫לשחק אותה כופרים במוסכמות. 439 00:32:59,110 --> 00:33:02,235 ‫לא כולם יהירים מספיק ‫כדי לשחק אותה גיבור. 440 00:33:03,818 --> 00:33:05,734 ‫זה רצון לחיות. 441 00:33:05,859 --> 00:33:07,402 ‫לכולם יש אותו, וורת', ‫אפילו לך. 442 00:33:07,443 --> 00:33:10,235 ‫בייחוד לך, ‫שמסתתר מאחורי חזית הציניקן. 443 00:33:10,276 --> 00:33:11,818 ‫"רצון לחיות." 444 00:33:12,068 --> 00:33:14,901 ‫זו ההרגשה החמימה והנעימה ‫שיש עמוק בפנים ? 445 00:33:15,193 --> 00:33:17,235 ‫תודה, קוונטין. ‫אני אדם חדש. 446 00:33:17,318 --> 00:33:19,068 ‫וורת' המסכן. 447 00:33:19,568 --> 00:33:21,193 ‫"אף אחד לא אוהב אותי." 448 00:33:21,235 --> 00:33:23,985 ‫אם אתה נוטר טינה לעולם, ‫למה אתה ממשיך עם זה עכשיו ? 449 00:33:24,068 --> 00:33:26,026 ‫למה שלא תשכב ותמות לך ? 450 00:33:39,402 --> 00:33:40,568 ‫עשה את זה. 451 00:33:41,235 --> 00:33:44,026 ‫תראה לנו שיש לך דם ‫ותקפוץ לתוך מכונת הסושי. 452 00:33:44,318 --> 00:33:45,610 ‫תהיה גבר. 453 00:33:55,235 --> 00:33:56,568 ‫כך חשבתי. 454 00:33:59,193 --> 00:34:00,859 ‫לך תזדיין, קוונטין. 455 00:34:03,193 --> 00:34:04,193 ‫אני לא רוצה למות. 456 00:34:04,568 --> 00:34:05,652 ‫אני פשוט מציאותי. 457 00:34:05,734 --> 00:34:07,568 ‫נראה לך שהם היו טורחים ‫לבנות את הדבר הזה 458 00:34:07,610 --> 00:34:08,776 ‫אילו יכולנו פשוט לצאת ? 459 00:34:08,859 --> 00:34:09,900 ‫נראה לך שהם היו מותירים לנו רמזים 460 00:34:09,985 --> 00:34:11,943 ‫ונותנים לנו לנצח עד כה ‫אלמלא היתה דרך החוצה ? 461 00:34:12,025 --> 00:34:13,443 ‫נראה לך שאנחנו חשובים ? ‫אנחנו לא. 462 00:34:13,733 --> 00:34:16,193 ‫תגאל אותנו מייסוריך ‫כדי שנוכל להמשיך לנסות לצאת מכאן. 463 00:34:16,235 --> 00:34:17,527 ‫אתם לא תצאו מפה. 464 00:34:17,567 --> 00:34:19,360 ‫- אנחנו כן ! ‫- אתם לא. 465 00:34:19,402 --> 00:34:20,734 ‫אנחנו כן ! 466 00:34:20,775 --> 00:34:23,068 ‫אין דרך החוצה ! 467 00:34:37,985 --> 00:34:39,193 ‫תפסתי אותך. 468 00:34:45,734 --> 00:34:49,110 ‫איך אתה יודע ? 469 00:34:51,901 --> 00:34:53,651 ‫תענה לשאלה, וורת'. 470 00:34:55,442 --> 00:34:57,277 ‫אלוהים. 471 00:35:02,569 --> 00:35:03,943 ‫מי אתה ? 472 00:35:15,110 --> 00:35:16,569 ‫אני הרעל. 473 00:35:19,068 --> 00:35:20,818 ‫אני עיצבתי את המעטפת החיצונית. 474 00:35:21,527 --> 00:35:22,776 ‫את מה ? 475 00:35:23,693 --> 00:35:25,693 ‫את המעטפת. את הסרקופג. 476 00:35:27,068 --> 00:35:28,318 ‫אתה בנית את זה ? 477 00:35:28,402 --> 00:35:29,860 ‫לא את החלק הזה. ‫את החלק החיצוני. 478 00:35:29,901 --> 00:35:33,235 ‫אני לא יודע כלום ‫על המספרים או על כל דבר אחר כאן. 479 00:35:33,776 --> 00:35:37,402 ‫שכרו אותי לתכנן מעטפת חלולה. 480 00:35:38,985 --> 00:35:40,193 ‫קובייה. 481 00:35:40,901 --> 00:35:43,693 ‫קובייה ? למה לא אמרת לנו ? 482 00:35:44,860 --> 00:35:48,110 ‫בשם אלוהים, וורת', ‫ידעת מה זה. 483 00:35:49,776 --> 00:35:50,985 ‫לא. 484 00:35:51,609 --> 00:35:52,860 ‫וורת'... 485 00:35:53,693 --> 00:35:55,110 ‫אתה משקר. 486 00:35:58,901 --> 00:36:00,318 ‫בהתחלה לא ידעתי. 487 00:36:01,193 --> 00:36:02,734 ‫מי עומד מאחורי זה ? 488 00:36:06,527 --> 00:36:07,985 ‫אני לא יודע. 489 00:36:08,235 --> 00:36:09,734 ‫מי העסיק אותך ? 490 00:36:11,527 --> 00:36:12,985 ‫לא שאלתי. 491 00:36:14,901 --> 00:36:16,568 ‫אפילו לא עזבתי את המשרד שלי. 492 00:36:17,443 --> 00:36:19,651 ‫דיברתי בטלפון עם אנשים, ‫חבר'ה כמוני, 493 00:36:19,734 --> 00:36:21,818 ‫מומחים שעובדים על פרטים קטנים. 494 00:36:22,235 --> 00:36:24,068 ‫איש לא ידע מה זה. 495 00:36:24,193 --> 00:36:25,235 ‫לאיש לא היה אכפת. 496 00:36:25,277 --> 00:36:28,235 ‫זיבולים ! אתה ידעת מההתחלה. 497 00:36:29,068 --> 00:36:30,235 ‫הביטו בו. 498 00:36:30,318 --> 00:36:32,110 ‫הוא שקוע בעסק הזה עד הצוואר. 499 00:36:32,235 --> 00:36:33,609 ‫לא, קוונטין. 500 00:36:33,860 --> 00:36:36,026 ‫כך הם מסתתרים. 501 00:36:36,068 --> 00:36:37,360 ‫מפרידים בין כולם 502 00:36:37,402 --> 00:36:39,776 ‫כך שיד ימין לא תדע ‫מה יד שמאל עושה. 503 00:36:39,901 --> 00:36:42,152 ‫המוח שמאחורי זה לא נחשף. 504 00:36:42,985 --> 00:36:44,026 ‫המוח של מי ? 505 00:36:45,651 --> 00:36:47,860 ‫הכול אותה המכונה, נכון ? 506 00:36:47,901 --> 00:36:52,110 ‫הפנטגון, תאגידים רב-לאומיים, המשטרה. 507 00:36:52,485 --> 00:36:54,026 ‫אם אתה מבצע תפקיד אחד קטן. 508 00:36:54,068 --> 00:36:56,277 ‫אתה בונה איזה מה-שמו בססקטון, 509 00:36:56,402 --> 00:36:59,068 ‫ופתאום, הוא קבור שלושה קילומטר ‫מתחת לפני המדבר, 510 00:36:59,110 --> 00:37:02,068 ‫רכיב עיקרי במכונת הרג. 511 00:37:02,609 --> 00:37:06,444 ‫צדקתי כל הזמן ! ‫כל חיי, ידעתי את זה ! 512 00:37:06,776 --> 00:37:08,193 ‫אמרתי לך, קוונטין ! 513 00:37:08,235 --> 00:37:10,776 ‫איש לא יקרא לי שוב פרנואידית ! 514 00:37:10,985 --> 00:37:13,860 ‫אנחנו חייבים לצאת מכאן ‫ולחשוף את זה ! 515 00:37:20,068 --> 00:37:22,068 ‫הולוויי, את לא מבינה. 516 00:37:22,985 --> 00:37:25,693 ‫אז עזור לי, בבקשה. ‫אני צריכה לדעת. 517 00:37:26,734 --> 00:37:30,609 ‫אולי תתקשי להבין, ‫אבל אין קנוניה. 518 00:37:30,818 --> 00:37:32,568 ‫איש לא אחראי. 519 00:37:32,901 --> 00:37:37,568 ‫זו טעות חסרת ראש ‫שפועלת במסווה של תכנית-על. 520 00:37:37,735 --> 00:37:39,235 ‫את מסוגלת להבין את זה ? 521 00:37:39,277 --> 00:37:41,484 ‫האח הגדול לא צופה בך. 522 00:37:43,609 --> 00:37:45,776 ‫איזה מין הסבר מזוין זה ? 523 00:37:45,901 --> 00:37:46,985 ‫זה ההסבר הכי טוב שתקבל. 524 00:37:47,068 --> 00:37:48,818 ‫הסתכלתי והמסקנה היחידה שהגעתי אליה 525 00:37:48,901 --> 00:37:50,443 ‫היא שאין שם אף אחד. 526 00:37:50,526 --> 00:37:52,901 ‫מישהו היה חייב לאשר את הדבר הזה. 527 00:37:53,026 --> 00:37:54,901 ‫איזה דבר ? ‫רק אנחנו יודעים מהו. 528 00:37:54,943 --> 00:37:56,443 ‫אין לנו מושג מהו. 529 00:37:56,526 --> 00:37:58,318 ‫אנחנו יודעים יותר מכל אחד אחר. 530 00:37:58,693 --> 00:38:01,568 ‫כלומר, מישהו אולי ‫ידע מעט לפני שהוא פוטר 531 00:38:01,651 --> 00:38:03,235 ‫או הפסיד בבחירות או מכר אותו. 532 00:38:03,443 --> 00:38:04,985 ‫אבל אם למקום הזה ‫היתה אי פעם מטרה, 533 00:38:05,068 --> 00:38:07,901 ‫אז היא הובנה לא נכון ‫או שהיא אבדה על הדרך. 534 00:38:08,193 --> 00:38:09,235 ‫זו תאונה, 535 00:38:09,318 --> 00:38:12,943 ‫מיזם של עבודה ציבורית ‫בלתי נפסקת שנשכחה. 536 00:38:13,235 --> 00:38:15,027 ‫נראה לך שמישהו רוצה לשאול שאלות ? 537 00:38:15,235 --> 00:38:18,901 ‫כל מה שהם רוצים זה מצפון נקי ‫ומשכורת שמנה. 538 00:38:18,985 --> 00:38:20,568 ‫עבדתי על הדבר הזה באיטיות ‫במשך חודשים. 539 00:38:20,651 --> 00:38:22,443 ‫זאת היתה עבודה נהדרת. 540 00:38:24,693 --> 00:38:26,484 ‫למה להכניס פנימה אנשים ? 541 00:38:27,235 --> 00:38:28,901 ‫כי זה כאן. 542 00:38:29,027 --> 00:38:31,235 ‫חייבים להשתמש בזה, ‫או להודות בכך שזה חסר תכלית. 543 00:38:31,318 --> 00:38:33,484 ‫אבל זה... ‫זה באמת חסר תכלית ! 544 00:38:35,110 --> 00:38:37,110 ‫קוונטין, זו בדיוק הכוונה שלי. 545 00:38:38,735 --> 00:38:40,526 ‫לאן הגענו ? 546 00:38:41,860 --> 00:38:43,985 ‫זה גרוע בהרבה מכפי שחשבתי. 547 00:38:45,401 --> 00:38:48,318 ‫לא ממש. ‫רק פתטי יותר. 548 00:38:49,193 --> 00:38:51,110 ‫אתה מחליא אותי, וורת'. 549 00:38:51,693 --> 00:38:53,526 ‫אני מחליא את עצמי. 550 00:38:54,193 --> 00:38:55,735 ‫שנינו חלק מהמערכת. 551 00:38:56,319 --> 00:38:58,401 ‫אני ציירתי קופסה, ‫אתה מסייר במקוף. 552 00:38:58,526 --> 00:38:59,985 ‫זה כמו שאמרת, קוונטין, 553 00:39:00,068 --> 00:39:03,401 ‫"תשמרו על פרופיל נמוך. אל תתחכמו. ‫תסתכלו רק על מה שעומד לפניכם." 554 00:39:03,443 --> 00:39:05,401 ‫איש לא רוצה לראות ‫את התמונה הגדולה. 555 00:39:05,484 --> 00:39:07,401 ‫החיים מסובכים מדי. 556 00:39:07,693 --> 00:39:09,526 ‫כלומר, בוא נודה בזה. 557 00:39:09,609 --> 00:39:12,693 ‫הסיבה שאנחנו כאן ‫היא שזה יצא מכלל שליטה. 558 00:39:25,235 --> 00:39:27,277 ‫ככה אנחנו הורסים את העולם ? 559 00:39:27,818 --> 00:39:29,484 ‫טוב, ברור ! 560 00:39:29,735 --> 00:39:32,277 ‫כל החיים שלכם הסנפתם דבק ? 561 00:39:33,027 --> 00:39:36,860 ‫מגיל שבע אני חשה אשמה ‫על הרס העולם. 562 00:39:37,651 --> 00:39:40,860 ‫אלוהים ! אם את מחפשת מישהו להאשים, ‫כולנו אשמים ! 563 00:39:48,484 --> 00:39:50,193 ‫טוב, ההרגשה שלי השתפרה. 564 00:39:50,901 --> 00:39:52,860 ‫לכן נשארת איתנו. 565 00:39:54,068 --> 00:39:55,651 ‫כדי להתוודות. 566 00:40:09,901 --> 00:40:12,235 ‫אתה עדיין מחפש ‫מישהו לעצור, קוונטין ? 567 00:40:22,568 --> 00:40:23,610 ‫קוונטין, תפסיק ! 568 00:40:23,693 --> 00:40:24,902 ‫תפסיק ! 569 00:40:26,359 --> 00:40:27,818 ‫אנחנו זקוקים לו. 570 00:40:30,193 --> 00:40:31,401 ‫בשביל מה ? 571 00:40:31,443 --> 00:40:33,235 ‫השתגעת לגמרי ? 572 00:40:33,401 --> 00:40:36,235 ‫הוא היחיד שיודע משהו על המקום הזה. 573 00:40:48,401 --> 00:40:49,610 ‫וורת'. 574 00:40:50,860 --> 00:40:52,027 ‫הי. 575 00:40:52,276 --> 00:40:53,902 ‫אז יש מעטפת חיצונית. 576 00:40:54,443 --> 00:40:57,568 ‫- כן. ‫- וזאת קובייה, נכון ? כזאת ? 577 00:40:58,276 --> 00:40:59,401 ‫אני מניח שכן. 578 00:40:59,443 --> 00:41:00,902 ‫יש דלתות ? 579 00:41:01,194 --> 00:41:02,985 ‫- יש דלת אחת. ‫- איפה ? 580 00:41:03,194 --> 00:41:04,776 ‫במקום שמתקין הדלתות התקין אותה. 581 00:41:05,401 --> 00:41:07,818 ‫שש אפשרויות, ‫והיא חתומה מבחוץ. 582 00:41:08,818 --> 00:41:12,318 ‫ומה המידות של המעטפת החיצונית ? 583 00:41:13,985 --> 00:41:16,401 ‫40 מ"ר. 584 00:41:25,776 --> 00:41:29,027 ‫- אפשר ? ‫- בוא, מתוק, זוז הצדה. 585 00:41:34,776 --> 00:41:37,068 ‫ארבע על ארבע על ארבע. 586 00:41:37,152 --> 00:41:39,027 ‫הקובייה הפנימית לא צמודה ‫למעטפת החיצונית. 587 00:41:39,068 --> 00:41:40,776 ‫אני יודע את זה. ‫יש רווח. 588 00:41:41,068 --> 00:41:42,276 ‫קובייה אחת ? 589 00:41:42,401 --> 00:41:43,902 ‫אני לא יודע. ‫זה הגיוני. 590 00:41:45,110 --> 00:41:46,234 ‫בסדר. 591 00:41:47,735 --> 00:41:50,693 ‫אז הגודל המקסימלי של הקובייה הוא 592 00:41:51,276 --> 00:41:54,401 ‫26 חדרים על 26 חדרים אז... 593 00:41:55,234 --> 00:41:57,735 ‫17,576 חדרים. 594 00:41:58,027 --> 00:42:01,776 ‫17,576 חדרים ? 595 00:42:02,693 --> 00:42:03,985 ‫אלוהים. 596 00:42:04,234 --> 00:42:06,234 ‫זה עושה לי בחילה. 597 00:42:09,693 --> 00:42:10,902 ‫דקרט ! 598 00:42:13,651 --> 00:42:15,234 ‫לוון, את גאון. 599 00:42:15,276 --> 00:42:16,818 ‫מה ? מה ? 600 00:42:17,693 --> 00:42:19,693 ‫קואורדינטות קרטזיות. כמובן ! 601 00:42:19,777 --> 00:42:21,902 ‫קואורדינטות קרטזיות מקודדות. 602 00:42:22,068 --> 00:42:25,234 ‫משתמשים בהן בגיאומטריה ‫כדי לתאר נקודות בגרף תלת ממדי. 603 00:42:25,318 --> 00:42:27,568 ‫באנגלית. לאט יותר. 604 00:42:29,193 --> 00:42:31,234 ‫המספרים האלה הם סמנים. 605 00:42:31,318 --> 00:42:34,526 ‫נקודות ציון על רשת, ‫כמו קווי אורך וקווי רוחב על מפה. 606 00:42:34,610 --> 00:42:37,401 ‫המספרים אומרים לנו ‫מה מיקומנו בתוך הקובייה. 607 00:42:37,485 --> 00:42:39,110 ‫אבל איפה אנחנו ? 608 00:42:42,818 --> 00:42:43,860 ‫זה עובד ! 609 00:42:43,902 --> 00:42:47,860 ‫בסדר, כל מה שצריך לעשות ‫זה לחבר את המספרים. 610 00:42:48,318 --> 00:42:50,276 ‫הנקודה על ציר איקס היא 19. 611 00:42:50,902 --> 00:42:52,485 ‫הנקודה על ציר ואיי... 612 00:42:53,610 --> 00:42:55,068 ‫26 חדרים. 613 00:42:56,193 --> 00:42:57,902 ‫אז זה ממקם אותנו 614 00:43:00,610 --> 00:43:02,443 ‫במרחק שבעה חדרים מהקצה. 615 00:43:02,610 --> 00:43:03,902 ‫בסדר. 616 00:43:04,193 --> 00:43:05,193 ‫נלך. 617 00:43:05,234 --> 00:43:06,401 ‫סתם מתוך סקרנות... 618 00:43:06,485 --> 00:43:08,902 ‫כלומר, אל תכה אותי שוב או משהו, 619 00:43:09,027 --> 00:43:10,234 ‫אבל מה תעשה כשתגיע לשם ? 620 00:43:10,276 --> 00:43:11,902 ‫אולי נצליח לפתוח את הדלת. 621 00:43:13,359 --> 00:43:16,568 ‫מה שצריך לעשות זה להבין ‫איך לעקוף את המלכודות. 622 00:43:16,651 --> 00:43:17,860 ‫אני מטפל בזה, הולוויי. 623 00:43:17,902 --> 00:43:19,777 ‫אני מחפש פתרונות מעשיים. 624 00:43:19,860 --> 00:43:22,069 ‫עדיין לא מצאת אותם. 625 00:43:25,693 --> 00:43:28,902 ‫נצמצם את הסיכון ‫בעזרת המספרים והמגף. 626 00:43:28,985 --> 00:43:30,151 ‫וורת' ייכנס ראשון. 627 00:43:30,234 --> 00:43:32,985 ‫לא נכון, קוונטין. ‫נעשה את זה לפי תור ! 628 00:43:34,151 --> 00:43:35,401 ‫תירגעי. 629 00:43:43,818 --> 00:43:45,526 ‫יש שם מקום לשניים ? 630 00:43:51,401 --> 00:43:52,902 ‫מה הבעיה ? 631 00:43:53,027 --> 00:43:56,443 ‫הקואורדינטות האלה, ‫14, 27, 14. 632 00:43:57,027 --> 00:43:59,526 ‫- מה איתן ? ‫- הן חסרות היגיון. 633 00:43:59,693 --> 00:44:01,651 ‫בהנחה שבקובייה יש 26 חדרים, 634 00:44:01,735 --> 00:44:04,193 ‫לא תיתכן קואורדינטה גדולה מ-26. 635 00:44:04,318 --> 00:44:07,610 ‫אילו זה היה נכון, ‫היינו מחוץ לקובייה. 636 00:44:09,443 --> 00:44:11,485 ‫לא. לא מחוץ לקובייה. 637 00:44:12,443 --> 00:44:15,401 ‫אני מניח שזה אומר ‫שלא נצא לארוחת ערב. 638 00:44:16,193 --> 00:44:19,485 ‫- מלכודת, מלכודת, מלכודת, מלכודת. ‫- נקווה שזה בטוח. 639 00:44:19,693 --> 00:44:22,443 ‫מלכודת, מלכודת, מלכודת. 640 00:44:24,735 --> 00:44:25,860 ‫מלכודת ! 641 00:44:33,234 --> 00:44:34,902 ‫מלכודת ! 642 00:44:39,818 --> 00:44:41,652 ‫מופעלת בקול. 643 00:44:57,443 --> 00:44:58,652 ‫מקסים. 644 00:44:59,777 --> 00:45:02,568 ‫איך זה שקול פתיחת הדלת ‫לא הפעיל אותה ? 645 00:45:02,902 --> 00:45:04,234 ‫אולי היא תוכננה להתעלם מזה. 646 00:45:04,318 --> 00:45:07,068 ‫אז זהו זה. ‫הקצה מוקף במלכודות. 647 00:45:07,193 --> 00:45:10,693 ‫אם כן נצטרך לחזור על עקבותינו ‫ולנסות במקום אחר. 648 00:45:10,902 --> 00:45:13,234 ‫מי יודע כמה עיקופים ‫נצטרך לבצע ? 649 00:45:13,985 --> 00:45:15,485 ‫אני אומר שנחצה את הכלבה. 650 00:45:16,026 --> 00:45:17,193 ‫בטח. 651 00:45:18,443 --> 00:45:20,610 ‫כמה מגפיים נותרו לנו, הולוויי ? 652 00:45:24,693 --> 00:45:26,234 ‫תורידי אותם ממנו. 653 00:45:26,984 --> 00:45:29,068 ‫אנחנו יודעים איך זה עובד. ‫פשוט צריך להיות בשקט. 654 00:45:29,318 --> 00:45:30,818 ‫ממש שקט. 655 00:45:31,234 --> 00:45:34,777 ‫אני שמח שאתה מסכים, וורת', ‫כי הגיע תורך. 656 00:45:36,443 --> 00:45:38,026 ‫והוא לא בא. 657 00:45:38,068 --> 00:45:39,485 ‫ברור שהוא כן. 658 00:45:39,568 --> 00:45:42,735 ‫- אין סיכוי. ‫- לא תשאיר אותו מאחור. 659 00:45:42,818 --> 00:45:44,068 ‫הוא בלתי צפוי. 660 00:45:44,193 --> 00:45:45,735 ‫כשנגיע לקצה, ‫נוכל לחזור ולאסוף אותו, 661 00:45:45,818 --> 00:45:47,652 ‫אבל בגללו מישהו עוד ייהרג ! 662 00:45:48,026 --> 00:45:49,401 ‫אני צודק ? 663 00:45:51,235 --> 00:45:52,693 ‫תתביישו לכם. 664 00:45:53,318 --> 00:45:55,109 ‫אולי תביטו בעצמכם ? 665 00:45:56,443 --> 00:45:57,902 ‫למה נהפכתם ? 666 00:45:58,485 --> 00:46:02,443 ‫הם אולי גזלו את חיינו, ‫אבל אנחנו עדיין בני אדם. 667 00:46:03,235 --> 00:46:04,860 ‫זה כל מה שנותר לנו. 668 00:46:07,485 --> 00:46:09,401 ‫נחזור לאסוף אותו. 669 00:46:10,401 --> 00:46:12,318 ‫זה שקר ואת יודעת את זה. 670 00:46:22,610 --> 00:46:24,109 ‫הוא יהיה בשקט. 671 00:51:03,527 --> 00:51:04,985 ‫חתיכת בן זונה מזדיין ! 672 00:51:05,068 --> 00:51:06,235 ‫בסדר, מספיק ! 673 00:51:06,318 --> 00:51:07,443 ‫הוא מלכודת ! 674 00:51:07,527 --> 00:51:08,901 ‫עזוב אותו מיד ! 675 00:51:08,985 --> 00:51:10,235 ‫חוק הג'ונגל, הולוויי. 676 00:51:10,318 --> 00:51:11,693 ‫הוא מסכן את הלהקה. 677 00:51:11,776 --> 00:51:13,776 ‫עזוב אותו, חתיכת נאצי ! 678 00:51:16,235 --> 00:51:17,527 ‫איך קראת לי ? 679 00:51:17,610 --> 00:51:20,610 ‫קוונטין, שחרר את הבחור התמים הזה. 680 00:51:22,402 --> 00:51:24,318 ‫תקשיבי לי, גברת. 681 00:51:25,068 --> 00:51:28,193 ‫בכל יום אני מנגב את הדם ‫שהותיר לבך יפה הנפש. 682 00:51:28,859 --> 00:51:32,527 ‫הסיבה היחידה שאת בכלל קיימת ‫היא שאני שומר אותך בחיים ! 683 00:51:33,569 --> 00:51:35,235 ‫אני מכיר את הטיפוס שלך. 684 00:51:35,734 --> 00:51:39,068 ‫אין לך ילדים, ‫אין לך גבר שיזיין אותך, 685 00:51:39,693 --> 00:51:41,609 ‫אז את מסתובבת לך זועמת, 686 00:51:41,693 --> 00:51:46,068 ‫תוקעת את האף שלך בתחת של אחרים, ‫מרחרחת בעניינים שלהם ! 687 00:51:47,859 --> 00:51:49,651 ‫פספסת את ההזדמנות שלך, הולוויי. 688 00:51:52,818 --> 00:51:55,235 ‫כולך מיובשת בפנים, נכון ? 689 00:51:56,026 --> 00:51:57,734 ‫זאת הבעיה המזוינת שלך. 690 00:51:58,485 --> 00:52:00,985 ‫איך אתה מעז לומר לה את זה ? 691 00:52:02,068 --> 00:52:05,235 ‫אתה לא מכיר אותה, קוונטין. ‫אנחנו לא מכירים זה את זה. 692 00:52:05,277 --> 00:52:07,402 ‫אני מכיר. 693 00:52:07,527 --> 00:52:08,860 ‫לא נכון ! 694 00:52:08,901 --> 00:52:11,485 ‫לא פלא שאשתך עזבה אותך. 695 00:52:13,485 --> 00:52:16,651 ‫כל הזעם העצור הזה. 696 00:52:18,693 --> 00:52:20,734 ‫והקטע שלך עם בנות צעירות. 697 00:52:31,193 --> 00:52:33,026 ‫שאלוהים יעזור לך, קוונטין. 698 00:52:34,901 --> 00:52:37,277 ‫גם לילדים שלך הפלקת ? 699 00:52:51,568 --> 00:52:53,443 ‫מישהו מלבדי 700 00:52:53,527 --> 00:52:56,235 ‫מתעניין במה שיש מעבר לדלת הזאת ? 701 00:52:59,235 --> 00:53:00,443 ‫תפתח אותה. 702 00:53:08,110 --> 00:53:11,318 ‫דלת מספר שש, לא מספר אחת, ‫דלת מספר שתיים ? 703 00:53:13,068 --> 00:53:14,526 ‫תפתח את הדבר המזוין. 704 00:53:18,443 --> 00:53:20,734 ‫אור שמש. 705 00:53:46,402 --> 00:53:47,734 ‫לילה. 706 00:53:48,444 --> 00:53:50,484 ‫חברתי משכבר הימים, המעטפת. 707 00:53:52,901 --> 00:53:54,235 ‫היא שם. 708 00:53:54,693 --> 00:53:55,693 ‫בוקר טוב ! 709 00:53:55,734 --> 00:53:57,235 ‫טוב... טוב... 710 00:53:59,402 --> 00:54:00,860 ‫תחזיקו אותי. 711 00:54:09,026 --> 00:54:10,526 ‫אני לא רואה כלום. 712 00:54:12,609 --> 00:54:14,444 ‫אין במה להיאחז. 713 00:54:19,110 --> 00:54:20,860 ‫חייבים לנסות משהו. 714 00:54:20,901 --> 00:54:22,901 ‫חייבים לראות אם הדלת שם. 715 00:54:24,193 --> 00:54:26,193 ‫מישהו צריך ‫להתנדנד לשם ולהסתכל. 716 00:54:26,235 --> 00:54:27,693 ‫להתנדנד ? 717 00:54:29,068 --> 00:54:31,651 ‫נכין חבל מבגדים. 718 00:54:32,776 --> 00:54:34,901 ‫תתפשטו. אקשור אותם סביבי. 719 00:54:34,985 --> 00:54:36,568 ‫כן, אתה תלך. 720 00:54:36,651 --> 00:54:39,443 ‫אתה שוקל איזה 200 קילו. ‫החבל ייקרע תוך שתי שניות. 721 00:54:40,026 --> 00:54:41,235 ‫אני הכי קלה. 722 00:54:41,901 --> 00:54:43,318 ‫תשכחי מזה. 723 00:54:43,484 --> 00:54:44,735 ‫אני הולך. 724 00:54:45,693 --> 00:54:47,402 ‫אני הולך, הולוויי. 725 00:54:47,568 --> 00:54:49,735 ‫היא צודקת, קוונטין. ‫אתה כבד מדי. 726 00:54:50,068 --> 00:54:51,818 ‫אני הכי קלה אחרי לוון. 727 00:54:52,609 --> 00:54:54,443 ‫בכל מקרה, תורי. 728 00:55:00,901 --> 00:55:03,818 ‫כמה זמן אתה יודע ‫שמכניסים הנה אנשים ? 729 00:55:04,901 --> 00:55:06,402 ‫איזה חודשיים. 730 00:55:06,693 --> 00:55:10,027 ‫זה לא הרבה, ‫אם מחשיבים את כל החיים שלך. 731 00:55:10,901 --> 00:55:12,027 ‫זה מה שאני עושה. 732 00:55:13,193 --> 00:55:15,526 ‫פקחת את עיניי, וורת'. ‫זה משהו. 733 00:55:17,484 --> 00:55:18,651 ‫דייוויד. 734 00:55:20,651 --> 00:55:21,818 ‫הלן. 735 00:55:24,860 --> 00:55:26,609 ‫את כזאת הלן. 736 00:56:14,901 --> 00:56:16,401 ‫לא יותר ! 737 00:56:20,735 --> 00:56:22,568 ‫אין כלום למטה ! 738 00:56:24,277 --> 00:56:25,526 ‫תחזיקו חזק. 739 00:56:26,526 --> 00:56:28,401 ‫אנסה להתנדנד לשם. 740 00:56:37,568 --> 00:56:39,985 ‫לנטוע רגליים בקרקע. ‫אנסה שוב. 741 00:56:45,610 --> 00:56:46,818 ‫בסדר. 742 00:56:48,193 --> 00:56:51,484 ‫- עוד פעם אחת. ‫- מהר ! את נעשית כבדה. 743 00:57:02,110 --> 00:57:03,985 ‫מה לעזאזל קורה פה ? 744 00:57:04,443 --> 00:57:05,902 ‫עלי לכאן עכשיו ! 745 00:57:38,568 --> 00:57:40,401 ‫קוונטין ! תפסת אותה ? 746 00:57:40,776 --> 00:57:41,818 ‫מה קורה פה ? 747 00:57:41,902 --> 00:57:44,526 ‫קוונטין, היא בסדר ? 748 00:57:45,860 --> 00:57:49,359 ‫לא ! 749 00:58:10,902 --> 00:58:12,234 ‫היא... 750 00:58:14,068 --> 00:58:15,318 ‫החליקה. 751 00:58:16,735 --> 00:58:18,068 ‫הולוויי ? 752 00:58:49,526 --> 00:58:50,735 ‫היי. בחייך, קזאן. 753 00:58:53,110 --> 00:58:55,485 ‫קזאן, אתה מוכן להפסיק ? 754 00:58:55,902 --> 00:58:57,234 ‫לוון, 755 00:58:58,234 --> 00:58:59,735 ‫את חייבת להיות חזקה, מתוקה. 756 00:58:59,777 --> 00:59:01,068 ‫אפילו אל תדבר איתי. 757 00:59:03,777 --> 00:59:05,401 ‫אנחנו חייבים להגיע לתחתית. 758 00:59:07,693 --> 00:59:10,568 ‫יהיה קל יותר להגיע משם אל המעטפת. 759 00:59:11,860 --> 00:59:14,443 ‫זאת דרך ארוכה ביותר ‫עם מגף אחד בלבד, 760 00:59:14,735 --> 00:59:17,234 ‫אבל חייבים לעשות את זה ‫לפני שנהיה חלשים מדי. 761 00:59:18,735 --> 00:59:21,068 ‫את חייבת להמשיך ‫ולפצח את המספרים, לוון. 762 00:59:21,902 --> 00:59:23,276 ‫אני כבר לא מסוגלת לחשוב. 763 00:59:23,401 --> 00:59:24,818 ‫ודאי שאת מסוגלת. 764 00:59:25,568 --> 00:59:27,068 ‫זה הכישרון שלך. 765 00:59:27,110 --> 00:59:28,735 ‫זה לא כישרון. 766 00:59:29,068 --> 00:59:30,651 ‫זה סתם מוח. 767 00:59:31,401 --> 00:59:34,485 ‫תן לה לישון קצת. ‫לא ישנו כבר המון זמן. 768 00:59:35,902 --> 00:59:37,234 ‫בסדר. 769 00:59:38,651 --> 00:59:39,902 ‫שעה אחת. 770 00:59:40,651 --> 00:59:43,610 ‫איך לעזאזל תדע ‫כמה זמן זה שעה ? 771 00:59:44,902 --> 00:59:46,818 ‫שעה זה כמה שאומר שזה. 772 01:00:52,568 --> 01:00:54,234 ‫מה אתה עושה ? 773 01:00:56,027 --> 01:00:57,735 ‫חייבים להגיע למטה. 774 01:00:57,818 --> 01:00:59,985 ‫יהיה שקט שם ‫ותוכלי להתרכז. 775 01:01:01,234 --> 01:01:02,693 ‫אתה פשוט רוצה לעזוב אותם ? 776 01:01:02,777 --> 01:01:04,610 ‫הם מלכודות, לוון. 777 01:01:05,068 --> 01:01:07,693 ‫אנחנו המפתח. ‫אני אוריד אותנו לשם. 778 01:01:08,068 --> 01:01:10,568 ‫את תמצאי לנו דרך החוצה. ‫תאמיני בי. 779 01:01:11,068 --> 01:01:13,902 ‫תנסי לראות מה שאני רואה, ‫איך שהמוח שלי פועל, 780 01:01:14,027 --> 01:01:17,318 ‫את ההבזק כשאני מביט לתוך ראשו של אדם ‫כמו צילום רנטגן מזוין. 781 01:01:20,485 --> 01:01:22,401 ‫הבטתי מבעד לקירות. 782 01:01:22,610 --> 01:01:26,902 ‫חלמתי עליו בשולחן שלו, ‫מתכנן הכול. 783 01:01:29,109 --> 01:01:32,401 ‫הוא לא יכול לתת לך לפתור את החידה ‫משום שיש לזה מטרה. 784 01:01:32,902 --> 01:01:35,818 ‫אנחנו המטרה. ‫הקובייה היא אנחנו. 785 01:01:37,902 --> 01:01:41,109 ‫- קוונטין... ‫- אנחנו מתאימים כמו מספרים. 786 01:01:42,777 --> 01:01:45,735 ‫גבר ואישה. ‫שני חצאים של המשוואה. 787 01:01:46,902 --> 01:01:48,652 ‫אני אוריד אותך... 788 01:01:49,443 --> 01:01:51,068 ‫המפתח המושלם. 789 01:01:51,109 --> 01:01:52,318 ‫אני מחליק אותך לתוך המנעול. 790 01:01:57,985 --> 01:01:59,276 ‫לוון, 791 01:01:59,818 --> 01:02:01,068 ‫זמן לרדת. 792 01:02:16,109 --> 01:02:17,652 ‫תתרחק ממנה. 793 01:02:19,109 --> 01:02:20,526 ‫לוון, 794 01:02:20,860 --> 01:02:24,068 ‫הם מרגלים מזוינים. ‫הוא, המפגר. 795 01:02:24,234 --> 01:02:26,944 ‫להולוויי היה מידע מבחוץ ‫על המשפחה שלי, 796 01:02:27,026 --> 01:02:28,610 ‫אבל היא פישלה, נכון ? 797 01:02:28,693 --> 01:02:30,318 ‫היא חצתה את הגבול. 798 01:02:32,568 --> 01:02:34,235 ‫אתה הפלת אותה. 799 01:02:38,193 --> 01:02:39,902 ‫פשוט תלך, קוונטין. 800 01:02:41,026 --> 01:02:42,902 ‫תן לנו את המגף, חזיר ! 801 01:03:02,068 --> 01:03:03,818 ‫אתם לא רוצים את המגף. 802 01:03:24,568 --> 01:03:26,610 ‫אתה רוצה לבוא איתנו, וורת' ? 803 01:03:26,818 --> 01:03:28,318 ‫רד בצוהר. 804 01:03:36,026 --> 01:03:37,610 ‫מה הקטע שלו ? 805 01:04:18,235 --> 01:04:19,235 ‫רן 806 01:04:25,443 --> 01:04:26,777 ‫איך הוא... 807 01:04:27,610 --> 01:04:30,819 ‫זה, זה... זה "הגדרון". 808 01:04:31,901 --> 01:04:33,401 ‫גדרוני הקשיש. 809 01:04:35,401 --> 01:04:36,859 ‫איך ייתכן... 810 01:04:37,652 --> 01:04:39,693 ‫אנחנו הולכים במעגלים. 811 01:04:40,901 --> 01:04:42,401 ‫זה לא ייתכן. 812 01:04:46,318 --> 01:04:48,401 ‫- איפה אנחנו ? ‫- אני לא יודעת. 813 01:04:50,401 --> 01:04:52,401 ‫איפה אנחנו ? 814 01:04:58,193 --> 01:04:59,693 ‫תמצא בעצמך. 815 01:04:59,777 --> 01:05:01,235 ‫לא עשית כלום. 816 01:05:01,276 --> 01:05:05,318 ‫כל מה שעשית זה להתחרפן, ‫חתיכת רוצח ! 817 01:05:47,402 --> 01:05:49,068 ‫אני מניח שצדקת, וורת'. 818 01:05:50,402 --> 01:05:52,068 ‫אין דרך החוצה. 819 01:06:18,734 --> 01:06:20,610 ‫תתרחק ממני. 820 01:06:55,235 --> 01:06:57,402 ‫רנס לא נהרג בחדר ההוא ? 821 01:07:08,110 --> 01:07:09,985 ‫איך זה שאין שם כלום ? 822 01:07:12,402 --> 01:07:13,776 ‫זה הקצה. 823 01:07:13,859 --> 01:07:16,485 ‫אבל קודם לא היינו בקצה. ‫איפה החדר שהרג את רנס ? 824 01:07:17,527 --> 01:07:18,859 ‫לך תזדיין ! 825 01:07:23,568 --> 01:07:24,693 ‫זה היה טוב. 826 01:07:25,443 --> 01:07:26,985 ‫מה זה משנה ? 827 01:07:27,818 --> 01:07:29,193 ‫גם ככה אנחנו שקולים למתים. 828 01:07:29,235 --> 01:07:32,068 ‫היי ! תקשיב למה שאני אומר. 829 01:07:32,110 --> 01:07:33,776 ‫קודם היה שם חדר. 830 01:07:36,235 --> 01:07:39,402 ‫לא הסתובבנו במעגלים. ‫החדרים הסתובבו. 831 01:07:39,776 --> 01:07:41,026 ‫כמובן. 832 01:07:41,068 --> 01:07:42,235 ‫החדרים ? 833 01:07:42,527 --> 01:07:44,026 ‫זה מסביר את הרעם ואת הרעידות. 834 01:07:44,068 --> 01:07:46,193 ‫כל הזמן הזה זזנו. 835 01:07:48,235 --> 01:07:50,610 ‫זה ההסבר ההגיוני היחיד. 836 01:07:52,901 --> 01:07:55,235 ‫אני כזאת מטומטמת. 837 01:07:55,859 --> 01:07:56,985 ‫מה גילית, לוון ? 838 01:07:57,235 --> 01:07:58,734 ‫תן לי דקה. 839 01:07:59,527 --> 01:08:03,527 ‫בסדר, המספרים הם סימנים, ‫נקודות על מפה, נכון ? 840 01:08:04,068 --> 01:08:05,235 ‫נכון. 841 01:08:06,068 --> 01:08:09,402 ‫אז איך ממפים נקודה ‫שלא מפסיקה לזוז ? 842 01:08:12,609 --> 01:08:13,858 ‫תמורות. 843 01:08:16,485 --> 01:08:17,651 ‫"תמו" מה ? 844 01:08:18,485 --> 01:08:22,318 ‫תמורות. רשימת כל הקואורדינטות ‫שדרכן עובר החדר. 845 01:08:22,402 --> 01:08:24,401 ‫כמו מפה שאומרת לך ‫היכן החדר מתחיל, 846 01:08:24,443 --> 01:08:26,527 ‫כמה פעמים הוא זז ולאן. 847 01:08:27,859 --> 01:08:29,526 ‫מספר אומר לך את כל זה ? 848 01:08:30,109 --> 01:08:31,277 ‫אני לא יודעת. 849 01:08:31,734 --> 01:08:33,693 ‫תבין, הבטתי רק בנקודה אחת במפה, 850 01:08:33,775 --> 01:08:35,693 ‫שסביר להניח שהיא נקודת ההתחלה. 851 01:08:36,485 --> 01:08:39,693 ‫ראיתי רק איך הקובייה נראתה ‫לפני שהתחילה לזוז. 852 01:08:40,235 --> 01:08:41,901 ‫בסדר, אז היא זזה. 853 01:08:45,026 --> 01:08:46,693 ‫איך יוצאים ממנה ? 854 01:08:48,733 --> 01:08:49,901 ‫27. 855 01:08:54,192 --> 01:08:55,900 ‫אני יודעת איפה היציאה. 856 01:08:57,443 --> 01:08:58,609 ‫איפה ? 857 01:08:59,235 --> 01:09:01,568 ‫- תתרחק ממני. ‫- זוז, קוונטין. 858 01:09:02,651 --> 01:09:04,318 ‫אני פשוט רוצה לדעת. 859 01:09:05,193 --> 01:09:07,026 ‫אתם לא רוצים לדעת ? 860 01:09:10,568 --> 01:09:12,985 ‫זוכר את החדר שעברנו בו קודם, 861 01:09:13,068 --> 01:09:15,234 ‫זה עם הקואורדינטה ‫שהיתה גבוהה מ-26 ? 862 01:09:15,901 --> 01:09:17,402 ‫מה איתו ? 863 01:09:18,026 --> 01:09:22,609 ‫הקואורדינטה הזאת ‫מיקמה את החדר מחוץ לקובייה. 864 01:09:24,608 --> 01:09:26,067 ‫גשר. 865 01:09:26,110 --> 01:09:29,235 ‫נכון. אבל רק במיקומו המקורי. 866 01:09:31,193 --> 01:09:32,901 ‫על מה את מדברת ? 867 01:09:36,193 --> 01:09:39,651 ‫תראו, החדר מתחיל כגשר, 868 01:09:39,734 --> 01:09:43,235 ‫ואז מתקדם במבוך, ‫שם נתקלנו בו, 869 01:09:43,526 --> 01:09:46,693 ‫אבל בשלב מסוים ‫הוא ודאי חוזר למיקומו המקורי. 870 01:09:46,776 --> 01:09:47,860 ‫אז הגשר הוא רק גשר... 871 01:09:47,901 --> 01:09:49,568 ‫במשך זמן קצר בלבד. 872 01:09:50,235 --> 01:09:52,818 ‫הדבר הזה הוא כמו מנעול ענק. 873 01:09:52,901 --> 01:09:55,443 ‫כשהחדרים בעמדת הפתיחה שלהם, ‫המנעול פתוח. 874 01:09:55,526 --> 01:09:57,776 ‫אבל כשהם יוצאים מהתבנית הזאת, ‫המנעול ננעל. 875 01:09:58,068 --> 01:10:02,068 ‫עם מבנה גדול כל כך יידרשו ימים ‫עד שהחדרים ישלימו סיבוב שלם. 876 01:10:02,526 --> 01:10:04,235 ‫אז מתי הוא ייפתח ? 877 01:10:13,402 --> 01:10:14,609 ‫לא. 878 01:10:15,110 --> 01:10:17,318 ‫כדי למצוא את הקואורדינטות ‫המקוריות יש לחבר את המספרים. 879 01:10:17,402 --> 01:10:20,402 ‫כדי למצוא את התמורות ‫יש להחסיר אותם זה מזה. 880 01:10:23,609 --> 01:10:24,901 ‫זה החדר. 881 01:10:25,526 --> 01:10:29,110 ‫החדר הזה נע לאפס, ‫אחת ומינוס אחת על ציר האיקס. 882 01:10:29,235 --> 01:10:31,651 ‫שתיים, חמש ומינוס שבע בוואיי. 883 01:10:31,818 --> 01:10:34,526 ‫ואחת, מינוס אחת ואפס בזי. 884 01:10:34,568 --> 01:10:36,360 ‫ומה זה אומר ? 885 01:10:36,985 --> 01:10:38,277 ‫שאתה גרוע במתמטיקה ? 886 01:10:38,776 --> 01:10:41,068 ‫בסדר, אני צריכה את מספרי החדרים ‫סביבנו כנקודת ייחוס. 887 01:10:43,818 --> 01:10:45,068 ‫666. 888 01:10:45,235 --> 01:10:46,526 ‫897. 889 01:10:46,735 --> 01:10:47,860 ‫466. 890 01:10:49,735 --> 01:10:52,068 ‫567, 898. 891 01:10:53,193 --> 01:10:54,318 ‫- בסדר ? ‫- כן. 892 01:10:54,402 --> 01:10:57,693 ‫ו-545. שמעת ? 893 01:11:01,860 --> 01:11:06,277 ‫462, 778, 656. 894 01:11:07,402 --> 01:11:11,901 ‫זה מספיק. איקס שווה 17, ‫ואיי שווה 25 וזי שווה 14. 895 01:11:14,901 --> 01:11:17,235 ‫משמע שהחדר הזה צריך לבצע ‫עוד שתי תזוזות 896 01:11:17,277 --> 01:11:19,110 ‫עד שיחזור אל מיקומו המקורי. 897 01:11:19,235 --> 01:11:21,318 ‫- יש לנו זמן ? ‫- אולי. 898 01:11:21,402 --> 01:11:22,526 ‫אז נלך. 899 01:11:22,609 --> 01:11:23,860 ‫אתה יכול להפעיל ‫את המלכודות כאן ? 900 01:11:23,901 --> 01:11:26,026 ‫זין על מלכודות. ‫נלך לגשר. 901 01:11:26,068 --> 01:11:28,609 ‫זרקת את המגף האחרון שלנו, ‫אידיוט מזדיין. 902 01:11:28,693 --> 01:11:31,568 ‫- טכנית אוכל לזהות את המלכודות. ‫- טכנית ? 903 01:11:31,651 --> 01:11:33,818 ‫בהתחלה חשבתי שניתן לזהות אותן ‫לפי מספרים ראשוניים, 904 01:11:33,901 --> 01:11:34,901 ‫אבל הן לא. 905 01:11:35,027 --> 01:11:37,484 ‫הן מזוהות על ידי מספרים ‫שהם חזקה של מספר ראשוני. 906 01:11:37,568 --> 01:11:39,901 ‫- בסדר, אז מה ? ‫- את יכולה לחשב את זה ? 907 01:11:40,110 --> 01:11:41,402 ‫המספרים אדירים. 908 01:11:41,443 --> 01:11:43,693 ‫אבל את מסוגלת, נכון ? ‫היא מסוגלת. 909 01:11:43,776 --> 01:11:46,402 ‫הייתי צריכה לחשב ‫את מספר הגורמים בכל מערך. 910 01:11:46,484 --> 01:11:48,860 ‫- אולי אם היה לי מחשב. ‫- את לא צריכה מחשב. 911 01:11:48,901 --> 01:11:50,568 ‫- אני כן ! ‫- תחשבי את זה. 912 01:11:50,651 --> 01:11:54,068 ‫- אני לא יכולה ! ‫- לא אמות במבוך עכברושים מזוין ! 913 01:11:54,568 --> 01:11:58,235 ‫תראה, אף אחד בעולם ‫לא יכול לעשות את זה בראש ! 914 01:11:58,277 --> 01:12:01,776 ‫תראה את המספרים: ‫567, 898, 545. 915 01:12:01,901 --> 01:12:03,818 ‫אין סיכוי שאוכל לחשב את זה. 916 01:12:03,901 --> 01:12:06,901 ‫אפילו לא אוכל להתחיל עם 567. 917 01:12:07,027 --> 01:12:08,776 ‫הוא אסטרונומי ! 918 01:12:11,277 --> 01:12:12,526 ‫שתיים. 919 01:12:16,277 --> 01:12:18,484 ‫אסטרונומי. 920 01:12:19,526 --> 01:12:20,651 ‫מה אמרת ? 921 01:12:21,401 --> 01:12:23,526 ‫אסטרונומי. 922 01:12:24,027 --> 01:12:25,401 ‫לפני זה. 923 01:12:27,027 --> 01:12:28,277 ‫גורמים. 924 01:12:29,277 --> 01:12:32,110 ‫כמה גורמים, קזאן, ל-567 ? 925 01:12:33,068 --> 01:12:34,443 ‫שניים. 926 01:12:34,609 --> 01:12:36,277 ‫מה, אתה צוחק עליי ? 927 01:12:36,985 --> 01:12:39,609 ‫קזאן, כמה גורמים יש בשלושים ? 928 01:12:39,818 --> 01:12:40,901 ‫שלושה. 929 01:12:41,319 --> 01:12:44,068 ‫- מה עם שבע ? ‫- אחד. סוכריית גומי. 930 01:12:44,901 --> 01:12:46,735 ‫אין לי סוכריות גומי. 931 01:12:46,985 --> 01:12:48,068 ‫סוכריית גומי. 932 01:12:48,443 --> 01:12:49,484 ‫קזאן, 933 01:12:51,110 --> 01:12:53,319 ‫אתן לך קופסה שלמה של סוכריות גומי ‫על כל תשובה. 934 01:12:53,610 --> 01:12:55,568 ‫סוכריות גומי באות בשקיות. 935 01:12:55,651 --> 01:12:57,776 ‫בסדר, רוצה אותן בשקיות, ‫תקבל אותן בשקיות. 936 01:12:58,027 --> 01:13:00,401 ‫אני לא אוהב את האדומות. 937 01:13:03,068 --> 01:13:04,526 ‫שמונה-תשע-שמונה. 938 01:13:05,693 --> 01:13:06,818 ‫שניים. 939 01:13:07,651 --> 01:13:09,484 ‫חמש-ארבע-חמש. 940 01:13:10,068 --> 01:13:12,193 ‫- שניים. ‫- הוא נותן לנו את הגורמים. 941 01:13:12,776 --> 01:13:15,235 ‫אסטרונומי. 942 01:13:15,901 --> 01:13:19,235 ‫את אומרת לי ‫שהמפגר הוא גאון ? 943 01:13:20,443 --> 01:13:22,484 ‫לפי המספרים האלה, ‫החדר אמור להיות בטוח. 944 01:13:23,193 --> 01:13:25,193 ‫יש רק דרך אחת לברר. 945 01:13:26,985 --> 01:13:28,110 ‫לא ! 946 01:13:32,568 --> 01:13:33,693 ‫בטוח. 947 01:13:34,568 --> 01:13:35,860 ‫קזאן, 948 01:13:36,985 --> 01:13:38,401 ‫אתה האיש. 949 01:13:41,902 --> 01:13:43,776 ‫מה המספר, אחי ? 950 01:13:44,401 --> 01:13:45,443 ‫הי ! 951 01:13:46,068 --> 01:13:48,027 ‫ממש כאן. הבט לכאן ! 952 01:13:48,985 --> 01:13:50,277 ‫תכריחי אותו לעשות את זה. 953 01:13:53,443 --> 01:13:56,027 ‫קזאן, נחשב עכשיו כמה מספרים, בסדר ? 954 01:13:56,068 --> 01:13:57,902 ‫אנחנו אוהבים לחשב מספרים, נכון ? 955 01:13:58,235 --> 01:14:00,318 ‫- מספרים ראשוניים. ‫- נכון. 956 01:14:00,568 --> 01:14:02,776 ‫אתה יכול לומר לי ‫כמה גורמים יש בשש-חמש-שש ? 957 01:14:02,985 --> 01:14:04,027 ‫שניים. 958 01:14:04,068 --> 01:14:06,735 ‫- שבע-שבע-תשע ? ‫- שניים. 959 01:14:06,818 --> 01:14:08,068 ‫ארבע-שש-שתיים ? 960 01:14:08,401 --> 01:14:09,568 ‫- שלושה. ‫- בטוח. 961 01:14:09,651 --> 01:14:10,818 ‫זוזי. 962 01:14:11,235 --> 01:14:14,568 ‫קדימה. קדימה, זזים. ‫גם אתה, וורת'. 963 01:14:18,068 --> 01:14:20,027 ‫תזיז את התחת הרזה שלך, וורת'. 964 01:14:20,068 --> 01:14:21,902 ‫עוד לא גמרתי איתך. 965 01:14:22,110 --> 01:14:23,443 ‫לוון, תפתחי את הדלת. 966 01:14:23,526 --> 01:14:25,693 ‫שאיינשטיין יתחיל לעבוד על המספרים. 967 01:14:28,735 --> 01:14:30,443 ‫- אלוהים. ‫- לכו ! 968 01:14:30,526 --> 01:14:32,194 ‫- וורת'... ‫- מהר ! 969 01:14:32,902 --> 01:14:34,068 ‫לוון. 970 01:14:37,443 --> 01:14:38,776 ‫חמש-שש-שלוש ? 971 01:14:39,610 --> 01:14:40,818 ‫בבקשה, קזאן. ‫חמש-שש-שלוש. 972 01:14:40,902 --> 01:14:42,401 ‫חבורת מזדיינים. ‫אתם מתים. 973 01:14:43,194 --> 01:14:44,776 ‫- שתיים. ‫- בטוח. 974 01:14:50,902 --> 01:14:52,027 ‫אחת. 975 01:14:52,401 --> 01:14:53,610 ‫נלכדנו. 976 01:14:56,651 --> 01:14:58,485 ‫- תבדקו את הרצפה. ‫- הוא מת ? 977 01:14:59,443 --> 01:15:00,568 ‫לא בדיוק. 978 01:15:01,194 --> 01:15:02,610 ‫אפילו לא קרוב ! 979 01:15:02,693 --> 01:15:06,693 ‫וורת', אני אצא מכאן ‫ואכניס אותך למלכודת מזוינת על הדרך ! 980 01:15:15,110 --> 01:15:16,568 ‫איפה הוא ? 981 01:15:16,693 --> 01:15:17,776 ‫בואו הנה. 982 01:15:18,110 --> 01:15:19,735 ‫אמרתי שתבואו הנה מיד ! 983 01:15:26,110 --> 01:15:27,234 ‫תפסתי אותך. 984 01:15:27,902 --> 01:15:28,902 ‫משם. 985 01:15:31,234 --> 01:15:32,318 ‫- שתיים. ‫- בטוח. 986 01:15:33,401 --> 01:15:34,651 ‫- ארבע. ‫- בטוח. 987 01:16:07,401 --> 01:16:09,735 ‫זה מוכיח ‫את התיאוריה שלנו. מספרים. 988 01:16:09,985 --> 01:16:12,443 ‫ארבע. שתיים. שלוש. 989 01:16:12,818 --> 01:16:13,902 ‫בטוח. 990 01:16:22,818 --> 01:16:24,027 ‫קזאן ! 991 01:16:45,276 --> 01:16:46,485 ‫תקשיבי. 992 01:16:48,443 --> 01:16:50,069 ‫הוא לא התרחק. 993 01:16:50,193 --> 01:16:51,818 ‫אלך למצוא אותו. 994 01:16:56,902 --> 01:16:58,234 ‫מה דעתך ? 995 01:16:59,276 --> 01:17:00,818 ‫לא נותרו לך הרבה נשמות. 996 01:17:18,860 --> 01:17:19,985 ‫קזאן. 997 01:17:20,109 --> 01:17:22,193 ‫לא זזתי. 998 01:17:22,401 --> 01:17:24,401 ‫כן, יופי, אבל תצטרך ‫לטפס לכאן, בסדר ? 999 01:17:24,485 --> 01:17:26,234 ‫אני לא אוהב את זה. 1000 01:17:41,068 --> 01:17:42,234 ‫14... 1001 01:17:42,693 --> 01:17:43,902 ‫26... 1002 01:17:44,735 --> 01:17:45,735 ‫14. 1003 01:17:45,818 --> 01:17:48,068 ‫וורת', חזור לכאן מיד ! 1004 01:17:48,109 --> 01:17:49,777 ‫חמש שקיות של סוכריות גומי. 1005 01:17:49,860 --> 01:17:52,568 ‫27 שקיות סך הכול. 1006 01:17:52,652 --> 01:17:54,109 ‫27 שקיות. סגרנו. 1007 01:17:55,068 --> 01:17:58,068 ‫וורת', התזוזה הבאה של החדר ‫תיקח אותו אל הגשר ! 1008 01:17:58,318 --> 01:17:59,777 ‫אנחנו באים ! 1009 01:18:02,401 --> 01:18:03,443 ‫כאן. 1010 01:18:04,109 --> 01:18:05,526 ‫מהר ! 1011 01:18:06,401 --> 01:18:08,401 ‫אין לנו הרבה זמן. קדימה. 1012 01:18:40,068 --> 01:18:41,902 ‫וורת'. וורת'. 1013 01:18:44,902 --> 01:18:46,568 ‫כדאי מאוד שזה יהיה החדר. 1014 01:18:47,652 --> 01:18:49,068 ‫זה אמור להיות. 1015 01:18:56,902 --> 01:18:58,068 ‫איפה ? 1016 01:19:09,568 --> 01:19:10,735 ‫נו, טוב. 1017 01:19:14,235 --> 01:19:16,109 ‫תן לזה דקה. סבלנות. 1018 01:19:17,235 --> 01:19:18,652 ‫אז נחש מה ? 1019 01:19:18,735 --> 01:19:19,777 ‫לא. 1020 01:19:20,902 --> 01:19:22,984 ‫זה החדר שהתחלנו בו. 1021 01:19:24,068 --> 01:19:25,485 ‫צדקתי. 1022 01:19:25,568 --> 01:19:28,401 ‫מלכתחילה לא היינו צריכים לזוז. 1023 01:19:51,735 --> 01:19:53,068 ‫הגשר. 1024 01:19:54,443 --> 01:19:55,693 ‫אדום. 1025 01:19:55,984 --> 01:19:57,568 ‫קזאן... 1026 01:20:00,818 --> 01:20:03,109 ‫ארבע. שתיים. ארבע. 1027 01:20:03,735 --> 01:20:04,902 ‫בטוח. 1028 01:21:06,859 --> 01:21:08,026 ‫וורת' ? 1029 01:21:11,568 --> 01:21:12,859 ‫תתקדמו. 1030 01:21:13,110 --> 01:21:16,026 ‫מה אתה עושה ? ‫לא תוכל לוותר עכשיו. 1031 01:21:20,318 --> 01:21:22,068 ‫זאת לא אשמתך ! 1032 01:21:22,901 --> 01:21:27,068 ‫אין לי סיבה לחיות שם בחוץ. 1033 01:21:30,360 --> 01:21:31,735 ‫מה יש שם בחוץ ? 1034 01:21:44,485 --> 01:21:47,068 ‫טיפשות אנושית חסרת גבולות. 1035 01:21:53,901 --> 01:21:55,735 ‫אוכל לחיות עם זה. 1036 01:22:20,402 --> 01:22:22,901 ‫קזאן, צא מבעד לדלת ! 1037 01:22:51,068 --> 01:22:52,443 ‫אדום, קזאן.