1 00:00:30,580 --> 00:00:35,068 - נמר דרקון - 2 00:01:24,006 --> 00:01:25,683 .מסטר לי - .שלום - 3 00:01:39,818 --> 00:01:42,653 .לי מו באי. עבר זמן רב - .אכן - 4 00:01:43,691 --> 00:01:46,566 ? מה מצב העסקים - ? לא רע. ומה שלומך - 5 00:01:47,005 --> 00:01:48,123 .בסדר 6 00:01:52,236 --> 00:01:54,672 .הנזיר זנג הגיע מהר וודאן 7 00:01:54,751 --> 00:01:57,267 .הוא סיפר שתרגלת מדיטציה עמוקה 8 00:01:59,423 --> 00:02:02,418 .ההר בוודאי כה שליו. אני מקנאה בך 9 00:02:02,937 --> 00:02:05,972 .ההעבודה כה מעסיקה אותי, וכמעט אין לי רגע מנוחה 10 00:02:08,048 --> 00:02:10,843 .הפסקתי. לא יכולתי להשלים את ההכשרה 11 00:02:12,013 --> 00:02:15,373 .מדוע? אתה לוחם וודאן. ההכשרה היא הכל 12 00:02:16,413 --> 00:02:20,373 ,הגעתי למקום של דממה עמוקה .בזמן הכשרת המדיטציה שלי 13 00:02:22,933 --> 00:02:24,973 .הייתי מוקף באור 14 00:02:25,653 --> 00:02:27,733 .הזמן והמרחב נעלמו 15 00:02:29,813 --> 00:02:33,733 .חשתי שהגעתי למקום עליו לא סיפר לי המסטר שלי 16 00:02:36,093 --> 00:02:38,613 .הגעת להארה - .רחוק מזה - 17 00:02:39,653 --> 00:02:42,934 לא חשתי באושר שעל אדם לחוש .כאשר הוא מגיע להארה 18 00:02:43,014 --> 00:02:46,774 .להיפך, הייתי מוקף בצער אינסופי 19 00:02:48,614 --> 00:02:50,854 .זה היה יותר מאשר הייתי מסוגל לספוג 20 00:02:51,974 --> 00:02:54,014 .לא יכולתי להמשיך. נכשלתי 21 00:02:56,254 --> 00:02:59,574 .משהו משך אותי חזרה אל העולם 22 00:03:01,134 --> 00:03:02,534 ? מה זה היה 23 00:03:05,574 --> 00:03:07,734 .משהו שאיני יכול להרפות ממנו 24 00:03:11,614 --> 00:03:13,694 .אני רואה שאת מתכוננת לעזוב 25 00:03:14,254 --> 00:03:16,774 .אנחנו עושים משלוח לפקין 26 00:03:18,734 --> 00:03:22,574 .אולי אוכל לבקש ממך להעביר משהו לסיר טה בשמי 27 00:03:27,694 --> 00:03:30,694 ? חרב הגורל הירוקה? אתה נותן אותה לסיר טה 28 00:03:30,774 --> 00:03:33,894 .כן. הוא תמיד היה המגן הגדול שלנו 29 00:03:34,254 --> 00:03:36,814 ? אני לא מבינה. כיצד אתה יכול להיפרד ממנה 30 00:03:37,174 --> 00:03:39,454 .היא היתה איתך זמן רב 31 00:03:40,574 --> 00:03:43,055 .רבים מדי מתו מחודה 32 00:03:47,295 --> 00:03:49,015 ,ייתכן והיא נראית טהורה 33 00:03:49,175 --> 00:03:51,775 .אך רק מפני שדם נשטף בקלות מלהבה 34 00:03:51,855 --> 00:03:55,575 .השתמשת בה למטרות טובות, אתה ראוי לה 35 00:03:57,975 --> 00:04:00,175 .הגיע הזמן שאשאיר אותה מאחור 36 00:04:01,175 --> 00:04:03,135 ? מה תעשה, אם כן 37 00:04:06,495 --> 00:04:08,415 .בוא איתי לפקין 38 00:04:08,775 --> 00:04:11,615 .תוכל לתת את החרב לסיר טה בעצמך 39 00:04:11,735 --> 00:04:13,935 .זה יהיה כמו בזמנים ההם 40 00:04:15,815 --> 00:04:18,415 .עלי לבקר את קברו של המסטר שלי 41 00:04:19,895 --> 00:04:23,055 .עברו שנים רבות מאז רצחה אותו ג'ייד השועלה 42 00:04:23,495 --> 00:04:27,495 ,עדיין לא נקמתי את מותו .ובכל זאת אני חושב לזנוח את הכשרתי 43 00:04:28,655 --> 00:04:30,975 .עלי לבקש את מחילתו 44 00:04:31,615 --> 00:04:34,295 .הצטרף אלי כשתסיים 45 00:04:36,055 --> 00:04:38,295 .אחכה לך אם תבוא 46 00:04:39,375 --> 00:04:40,615 .ייתכן 47 00:04:47,816 --> 00:04:49,856 .בסדר, אתם יכולים לעבור - .תודה - 48 00:04:50,536 --> 00:04:54,136 .הבה ניכנס אל העיר. ננוח לאחר שנפרוק את המטען 49 00:05:03,096 --> 00:05:05,616 .תודה לאל שהכל מוגן. אני מודה לך, גברת יו 50 00:05:05,696 --> 00:05:07,936 .אני רק עושה את עבודתי 51 00:05:09,136 --> 00:05:12,696 "סאן אבטחה" היא החברה הטובה ביותר .מאז שהקים אותה אביך 52 00:05:13,376 --> 00:05:16,656 .אביך היה גאה בך 53 00:05:17,696 --> 00:05:19,776 .תודה - .זו האמת - 54 00:05:55,177 --> 00:05:57,017 .זו החרב האישית שלי 55 00:05:58,417 --> 00:06:01,577 .לוחם גדול ראוי לנשק גדול 56 00:06:02,217 --> 00:06:05,977 .הוא היחיד בעולם הראוי לחרב הזו 57 00:06:06,897 --> 00:06:09,697 .זו מתנה יקרה מדי. איני יכול לקבל אותה 58 00:06:10,097 --> 00:06:13,617 החרב הביאה ללימו באי צרות .באותה מידה שהביאה לתהילה 59 00:06:13,937 --> 00:06:16,457 .לי רוצה להותיר את הצרות הללו מאחור 60 00:06:16,577 --> 00:06:19,577 קח את החרב ועזור לו להותיר .את חייו הקודמים מאחור 61 00:06:20,097 --> 00:06:23,017 .אני מבין. בסדר. אשמש כשומר על החרב 62 00:06:25,977 --> 00:06:27,897 .יועץ הדרג התשיעי, המפקד יו, הגיע 63 00:06:27,977 --> 00:06:29,497 .עלי להחליף בגדים 64 00:06:30,097 --> 00:06:33,297 .תודה. תמיד היית חבר נהדר ללי מו באי ולי 65 00:06:34,937 --> 00:06:37,417 .אל תמהרי לעזוב. אנא הרגישי בבית 66 00:06:37,817 --> 00:06:40,258 .הישארי הלילה כאורחת שלי 67 00:06:42,098 --> 00:06:43,418 עתה, שו ליין 68 00:06:43,498 --> 00:06:46,818 .אמרי לי משהו, וסלחי לי על חטטנותי 69 00:06:47,978 --> 00:06:50,658 ,אבל אביך היה לי כאח 70 00:06:50,738 --> 00:06:53,338 .ואני רואה בך כבתי 71 00:06:54,018 --> 00:06:56,138 ? אנא, סיר טה, במה מדובר 72 00:06:56,458 --> 00:06:59,898 ,ויתורו של לי מו באי על חרבו ועל ימי הלחימה שלו 73 00:07:01,978 --> 00:07:04,658 .אולי הוא רומז לך משהו 74 00:07:05,498 --> 00:07:07,658 .איני יודעת - .אל תהיי ביישנית - 75 00:07:08,338 --> 00:07:11,098 .תמיד ידעתי על רגשותיכם האחד כלפי השני 76 00:07:11,178 --> 00:07:13,498 אף אחד מכם לא היה מספיק אמיץ 77 00:07:13,578 --> 00:07:16,178 .בדכי לחשוף את רגשותיו בפני האחר 78 00:07:18,658 --> 00:07:21,258 .שנים כה רבות ידרו לטמיון 79 00:07:22,298 --> 00:07:24,338 .לי מו באי ואני איננו פחדנים 80 00:07:24,418 --> 00:07:26,778 .ייתכן וזה לא מה שחשבת 81 00:07:28,698 --> 00:07:33,218 ,גם גיבורים גדולים יכולים להיות טפשים .כשמדובר ברגשות 82 00:07:35,418 --> 00:07:39,418 ,אם לי מו באי לא דיבר איתך ישירות בפעם הבאה שתראי אותו 83 00:07:40,499 --> 00:07:43,219 ! הודיעי לי, ואני אנזוף בו 84 00:07:51,699 --> 00:07:53,579 .את תישני בחדר הזה 85 00:07:59,299 --> 00:08:00,299 ? את 86 00:08:05,419 --> 00:08:07,579 .אני אורחת שלכם כאן היום 87 00:08:10,539 --> 00:08:13,339 ...זה חדר העבודה של סיר טה. באת לכאן בכדי 88 00:08:13,699 --> 00:08:17,459 .כל כך צפוף שם. חיפשתי מקום שקט 89 00:08:18,219 --> 00:08:22,219 .אני דה לו, המשרת הראשי של סיר טה .זו אורחת נוספת שלנו 90 00:08:34,379 --> 00:08:37,219 .חתיכת מתכת כה דקה אך כה כבדה 91 00:08:37,459 --> 00:08:41,060 .זהו כובדה של הידית. והלהב אינה מתכת רגילה 92 00:08:41,220 --> 00:08:43,940 .ובכל זאת, החרב היא הקלה שבנשקים 93 00:08:44,420 --> 00:08:47,140 .היא כבדה לך מכיוון שאינך רגילה לשאת חרבות 94 00:08:47,220 --> 00:08:49,540 .לא, היה לי נסיון רב עם נשקים 95 00:08:49,620 --> 00:08:51,780 .לאבי ישנם מאבטחים הגרים עמנו 96 00:08:51,860 --> 00:08:54,020 .הם מרשים לי לשחק עם נשקיהם 97 00:08:55,180 --> 00:08:57,420 .הנדן כה יפה 98 00:08:58,860 --> 00:09:00,660 .יפה אך מסוכנת 99 00:09:00,740 --> 00:09:04,340 .ברגע שתראי אותה מוכתמת בדם, תחשבי אחרת 100 00:09:05,260 --> 00:09:06,980 .היא בת 400 שנה 101 00:09:08,260 --> 00:09:09,860 .היא עילאית 102 00:09:10,780 --> 00:09:13,180 ...אמרת שהחרב הזו שייכת 103 00:09:13,420 --> 00:09:15,220 .לחבר שלי, לי מו באי 104 00:09:16,180 --> 00:09:18,020 .הוא נתן אותה לסיר טה כמתנה 105 00:09:18,100 --> 00:09:20,300 ? לי מו באי! הלוחם המפורסם 106 00:09:20,580 --> 00:09:24,540 ? שמעתי עליו כה רבות. למה שיתן את חרבו לסיר טה 107 00:09:25,540 --> 00:09:27,260 .זה סיפור ארוך 108 00:09:29,020 --> 00:09:33,100 .גם את בוודאי לוחמת חרבות - .כן, אבל אני מעדיפה את המצ'טה - 109 00:09:33,220 --> 00:09:37,100 .החרב הזו מתאימה באופן מושלם ללי מו באי 110 00:09:38,900 --> 00:09:40,221 .באמת 111 00:09:42,261 --> 00:09:45,181 .זה בוודאי מלהיב להיות לוחם 112 00:09:45,581 --> 00:09:49,021 .גם ללוחמים ישנם חוקים. חברות, נאמנות, הגינות 113 00:09:49,461 --> 00:09:51,141 .קיום הבטחות 114 00:09:51,261 --> 00:09:53,901 .ללא חוקים, לא היינו שורדים זמן רב 115 00:09:54,861 --> 00:09:56,901 .קראתי הרבה על אנשים כמוך 116 00:09:56,981 --> 00:09:59,781 ,משוטטים ללא מטרה .מכים את כל מי שעומד בדרכם 117 00:09:59,861 --> 00:10:02,701 .סופרים כותבים כך על מנת למכור ספרים 118 00:10:02,861 --> 00:10:05,501 .את בדיוק כמו הדמויות בסיפורים 119 00:10:05,621 --> 00:10:09,301 ,ודאי, ללא מקום להתקלח בו במשך ימים .ישנה במיטות שורצות פשפשים 120 00:10:09,941 --> 00:10:12,061 ? הם מספרים על כל זה בספרים 121 00:10:12,141 --> 00:10:13,981 .את יודעת למה אני מתכוונת 122 00:10:14,381 --> 00:10:18,221 ,אני מתחתנת בקרוב .אבל לא חייתי את החיים שאני רוצה לחיות 123 00:10:19,461 --> 00:10:22,421 .שמעתי על אירוסייך. מזל טוב 124 00:10:25,941 --> 00:10:29,541 ? זה הצעד החשוב ביותר בחייה של אישה, הלא כן 125 00:10:31,061 --> 00:10:34,341 ? את לא נשואה, נכון - ? מה את חושבת - 126 00:10:34,741 --> 00:10:37,901 אם הייתי נשואה .לא. לא הייתי יכולה לשוטט בחופשיות 127 00:10:38,461 --> 00:10:40,742 .אני מודה שאת בוודאי צודקת 128 00:11:11,782 --> 00:11:13,542 .המפקד יו, הסתכל 129 00:11:24,542 --> 00:11:28,222 .אורך 0.8 מטר, רוחב 2.8 ס"מ 130 00:11:29,182 --> 00:11:32,342 ,הידית באורך 2.5 ס"מ, רוחב 6.6 ס"מ 131 00:11:32,662 --> 00:11:36,262 .עובי 1.75 ס"מ, כל צד 3.8 ס"מ 132 00:11:36,342 --> 00:11:38,783 .וחסרות שבע אבני אודם מהניצב 133 00:11:39,103 --> 00:11:42,943 .ניתן לדעת על פי העיצוב שהיא מתקופתו של קין וו 134 00:11:43,383 --> 00:11:46,383 חרוטה בעזרת טכניקה .שאבדה במשך השושלת ההאנית 135 00:11:46,463 --> 00:11:49,023 .הידע שלך מדהים 136 00:11:51,103 --> 00:11:53,223 .חרב בפני עצמה לא שולטת בדבר 137 00:11:53,423 --> 00:11:56,303 .היא קמה לחיים באמצעות תפעול מיומן 138 00:11:56,903 --> 00:11:59,743 .אני מבין את כוונתך. אנא המשך, סיר טה 139 00:11:59,903 --> 00:12:02,583 .העיר הפנימית בפקין אינה מהווה בעיה 140 00:12:03,143 --> 00:12:06,423 ,עם אנשי המלוכה והפקידים הרשמיים שבכל מקום 141 00:12:07,183 --> 00:12:10,223 .משמר המלכות דואג לאבטחה הדוקה 142 00:12:11,623 --> 00:12:13,863 .אבל בעיר החיצונית קשה לשלוט 143 00:12:13,943 --> 00:12:16,863 .היא מלאה בטיפוסים מורכבים 144 00:12:18,063 --> 00:12:20,983 .המשך בזהירות בחיפושך אחר חוק וסדר 145 00:12:21,063 --> 00:12:23,343 .אל תסתמך רק על חצר המלך 146 00:12:23,423 --> 00:12:26,263 .שמור על קשרים בעולם התחתון של ג'יאנג הו 147 00:12:27,023 --> 00:12:29,023 .זה יכול להבטיח את משרתך 148 00:12:33,463 --> 00:12:36,783 .הייה תקיף אך גמיש. זו הדרך למשול 149 00:13:04,864 --> 00:13:06,184 .אומנת 150 00:13:07,664 --> 00:13:09,024 .תני לי לעשות זאת 151 00:13:12,464 --> 00:13:15,424 .שבי בבקשה - .תפרתי פיג'מה ממשי - 152 00:13:15,824 --> 00:13:18,584 ? רוצה ללבוש אותה - . השאירי אותה כאן - 153 00:13:24,144 --> 00:13:26,664 .שמעתי שפגשת את יו שו ליין היום 154 00:13:27,504 --> 00:13:28,984 ? את מכירה אותה 155 00:13:30,144 --> 00:13:33,824 .אימך לא היתה רוצה שתתחברי לאנשים מסוגה 156 00:13:36,624 --> 00:13:38,985 .אני אתחבר עם מי שאני רוצה 157 00:13:39,185 --> 00:13:41,865 .אל תזמיני סכנה לביתו של אביך 158 00:13:44,905 --> 00:13:47,185 ! אני עייפה עכשיו - .לכי למיטה, אם כן - 159 00:13:52,065 --> 00:13:54,665 .התבגרת, ובקרוב תתחתני 160 00:13:56,265 --> 00:13:58,785 .אלוהים יודע מה יביא איתו העתיד 161 00:13:59,705 --> 00:14:01,465 .אשאר בדיוק כפי שאני 162 00:14:02,265 --> 00:14:03,945 .מספיק, אני עייפה 163 00:14:08,505 --> 00:14:11,625 .סתיו עכשיו. אסגור את החלונות עבורך 164 00:14:37,626 --> 00:14:39,026 ? קריר, נכון 165 00:15:14,226 --> 00:15:15,946 ! גנב 166 00:15:37,707 --> 00:15:40,027 ! הצילו! תיפסו את הגנב 167 00:15:40,627 --> 00:15:42,387 ! הוא על הגג 168 00:15:44,667 --> 00:15:47,267 ! החרב נגנבה! הצילו 169 00:15:48,587 --> 00:15:50,747 ! הוא על הגג! עצור, גנב 170 00:16:14,387 --> 00:16:16,067 ! תיפסו אותו 171 00:16:18,507 --> 00:16:20,227 .נקום את מות אימי 172 00:16:22,507 --> 00:16:25,347 ! מדוע אתם עומדים כאן? תיפסו אותו 173 00:16:27,707 --> 00:16:30,347 .החזר את החרב, ואתן לך ללכת 174 00:16:35,587 --> 00:16:37,828 ? הוכשרת בוודאן 175 00:16:41,588 --> 00:16:44,228 .אנחנו שחקני רחוב. אתה טועה 176 00:16:44,348 --> 00:16:46,908 .אנחנו רק מתאמנים על הלהטוטים - .קדימה - 177 00:16:47,468 --> 00:16:50,148 ? מתאמנים? על מי אתם מנסים לעבוד 178 00:16:50,988 --> 00:16:52,668 ? לאן הם הלכו 179 00:17:03,628 --> 00:17:05,148 .ביתו של המפקד יו 180 00:18:43,190 --> 00:18:44,710 ! רד למטה 181 00:19:00,430 --> 00:19:01,990 .תן לי את החרב 182 00:20:12,671 --> 00:20:14,871 .סיר טה מחכה לך באולם הגדול 183 00:20:16,431 --> 00:20:18,311 .לא החזרתי את החרב 184 00:20:18,871 --> 00:20:21,511 .אך אני בטוח שהגנב קשור למשפחת יו 185 00:20:21,591 --> 00:20:23,231 ...כיצד אתה מעז - ! אבל ראיתי - 186 00:20:23,311 --> 00:20:25,031 ! מספיק! צא החוצה 187 00:20:36,232 --> 00:20:38,432 ? המפקד יו ראה אי פעם את החרב 188 00:20:38,792 --> 00:20:41,632 .כן, למרות שאני בספק אם הוא מעורב בזה 189 00:20:42,872 --> 00:20:45,752 .אך החרב נמצאת בשטחו 190 00:20:49,312 --> 00:20:51,712 .אם כך מישהו מנסה להפליל אותו 191 00:20:53,792 --> 00:20:56,632 .עלינו להודיע ללי מו באי על כך 192 00:21:01,352 --> 00:21:02,992 .היזהרי 193 00:21:05,672 --> 00:21:08,272 .מישהו תלה מודעות - ? מה זה - 194 00:21:14,072 --> 00:21:15,472 .תני לי לראות 195 00:21:21,832 --> 00:21:25,792 .מישהו רודף אחר ג'ייד השועלה - ! מגוחך, לחפש אותה כאן - 196 00:21:41,513 --> 00:21:45,473 ! לחימת חניתות הטובה בעולם - ! בית הספר יאנג ללחימת חניתות - 197 00:22:00,913 --> 00:22:03,673 ? לאן הם הלכו - .אני באמת לא יודע - 198 00:22:04,713 --> 00:22:08,033 .ראיתי אותם לפני כמה ימים. הם בוודאי כבר עזבו 199 00:22:57,274 --> 00:22:59,914 .גברתי, גברת יו באה לראותך 200 00:23:00,074 --> 00:23:02,714 .גבירתנו עסוקה כעת - .אומר לה - 201 00:23:02,914 --> 00:23:04,354 .הכניסי אותה 202 00:23:05,874 --> 00:23:06,994 .כן 203 00:23:11,514 --> 00:23:13,314 .זה יביא לצרות 204 00:23:16,034 --> 00:23:17,514 .יש לי אורחת כעת 205 00:23:24,434 --> 00:23:26,514 .מכאן בבקשה, גברת יו 206 00:23:32,274 --> 00:23:34,475 ! התגעגעתי אליך - ? התגעגת אלי? למה כוונתך - 207 00:23:34,555 --> 00:23:36,075 .אין לי מה לעשות 208 00:23:42,675 --> 00:23:44,715 .את מתאמנת בכתיבה תמה 209 00:23:45,755 --> 00:23:48,235 .אכתוב את שמך. סתם לשם ההנאה 210 00:24:14,235 --> 00:24:16,955 .מעולם לא הבחנתי ששמי נראה כמו המילה חרב 211 00:24:17,235 --> 00:24:20,875 .את כותבת בחינניות. כתיבה תמה כה דומה לסייף 212 00:24:21,675 --> 00:24:23,875 .ייתכן. אין לי מושג 213 00:24:25,795 --> 00:24:26,995 .בבקשה 214 00:24:30,995 --> 00:24:34,116 .תודה שהסכמת להפגש עימי .שמעתי שיום חתונתך קרב 215 00:24:34,356 --> 00:24:36,476 .את בוודאי מוצפת בהכנות 216 00:24:36,556 --> 00:24:39,916 .אני כמעט ולא עושה דבר .ככל שאחשוב על כך פחות, יותר טוב 217 00:24:40,316 --> 00:24:43,476 .הורי מארגנים הכל, כולל את החתן 218 00:24:45,316 --> 00:24:48,276 .אמא אומרת שמשפחת גו היא משפחה רבת עוצמה 219 00:24:49,516 --> 00:24:53,156 .נישואי למשפחה זו תקדם את הקריירה של אבי 220 00:24:53,516 --> 00:24:56,716 .זה מזל גדול להינשא למשפחה כה אצילה 221 00:24:57,556 --> 00:25:01,556 ,באמת? למעשה אני אוהבת את הגיבורים הגדולים בספרים 222 00:25:01,956 --> 00:25:04,116 .כמוך וכמו לי מו באי 223 00:25:04,956 --> 00:25:06,596 .נישואים הם דבר טוב 224 00:25:06,756 --> 00:25:09,036 ,אילו רק הייתי חופשייה לחיות את חיי 225 00:25:09,116 --> 00:25:12,316 .לבחור את מי לאהוב, ולאהוב אותו בדרכי שלי 226 00:25:13,916 --> 00:25:15,756 .זה אושר אמיתי 227 00:25:17,236 --> 00:25:20,916 .את חושבת? הרשי לי לספר לך סיפור - ? עלייך ועל לי מו באי - 228 00:25:21,196 --> 00:25:24,876 .כן. הייתי מאורסת כשהייתי צעירה 229 00:25:26,236 --> 00:25:28,916 ? באמת - .שמו היה מנג סי זאהו - 230 00:25:29,396 --> 00:25:31,996 .הוא היה אחיו בשבועה של לי מו באי 231 00:25:32,436 --> 00:25:34,557 ,יום אחד, כשהגן על לי מו באי בקרב 232 00:25:34,637 --> 00:25:37,157 .הוא נהרג בידי חרב של אדם אחר 233 00:25:38,637 --> 00:25:42,077 ,לאחר שמנג הקריב את חייו .לי ואני עברנו הרבה יחדיו 234 00:25:42,157 --> 00:25:44,637 .רגשותינו האחד כלפי השני הלכו והתחזקו 235 00:25:44,837 --> 00:25:48,317 .אבל החלטנו לכבד את אירוסיי למנג 236 00:25:48,397 --> 00:25:51,117 ,החופש שעליו את מדברת, גם אני חושקת בו 237 00:25:51,437 --> 00:25:53,277 .אך מעולם לא חויתי אותו 238 00:25:53,597 --> 00:25:55,997 .זו לא אשמתך, או אשמתו של לי מו באי 239 00:25:56,197 --> 00:25:59,397 .חבל על מנג, אך כך הדברים התגלגלו 240 00:26:01,317 --> 00:26:04,197 ,כאשה, עלי לפעול על פי המסורת 241 00:26:04,557 --> 00:26:07,477 .גם אם איני בת אצולה כמוך 242 00:26:09,517 --> 00:26:12,717 .אל תשמרי על מרחק בינינו. מעתה, הבה נהיה אחיות 243 00:26:16,757 --> 00:26:20,037 .בסדר. כאחות, אני מקווה שתמצאי אושר אמיתי 244 00:26:56,078 --> 00:26:58,558 .קילומטרים על גבי קילומטרים של שום דבר 245 00:26:59,518 --> 00:27:03,158 ? אביך לא יכול להשיג מינוי קרוב יותר לציביליזציה 246 00:27:03,598 --> 00:27:04,958 ! המקום הזה 247 00:27:06,038 --> 00:27:08,438 ? ג'ן, את מקשיבה לי 248 00:27:37,119 --> 00:27:38,439 ! קדימה 249 00:28:01,519 --> 00:28:03,399 ? מי אתה - ! אבא - 250 00:28:03,599 --> 00:28:05,999 ! חכה! אני חבר 251 00:28:09,639 --> 00:28:11,719 .לא איכפת לי מהחרב שלך 252 00:28:12,439 --> 00:28:16,679 ? מדוע אתה מרגל אחר משפחת יו - .אני מחפש מישהי. ג'ייד השועלה - 253 00:28:18,239 --> 00:28:21,519 .אני מפקח משטרה משאן קסי, מחוז גן סו 254 00:28:21,599 --> 00:28:25,399 .ג'ייד השועלה היא פושעת מיומנת .שמעתי שהיא חדרה למשפחת יו 255 00:28:25,599 --> 00:28:29,039 .היא בוודאי באה איתם כאשר הוא הועבר לכאן 256 00:28:29,359 --> 00:28:31,880 .אך איני יכול פשוט לתפוס אותה שם 257 00:28:31,960 --> 00:28:33,840 .עלי לפתות אותה לצאת החוצה 258 00:28:34,040 --> 00:28:35,880 ? ג'ייד השועלה היא אישה - .בהחלט - 259 00:28:35,960 --> 00:28:38,080 .השאר אותה בידיי. אל תדאג 260 00:28:38,360 --> 00:28:40,880 .תודה, אך אני בספק אם תוכל להתמודד איתה 261 00:28:41,400 --> 00:28:45,320 .אשתי היתה אשת אמנויות הלחימה .ג'ייד השועלה הרגה אותה 262 00:28:47,320 --> 00:28:50,000 .זה עניין רשמי כמו גם אישי עבורי 263 00:28:51,280 --> 00:28:54,440 ! כדורי הבשר מוכנים - .אני מוכן לאכול אותם עכשיו - 264 00:28:55,160 --> 00:28:57,400 ! חכה, לאבא מגישים קודם 265 00:28:59,920 --> 00:29:01,040 ! הי 266 00:29:02,000 --> 00:29:03,480 .הם נעלמו 267 00:29:05,080 --> 00:29:06,400 ? מה כתוב שם 268 00:29:06,480 --> 00:29:09,560 .ניישב את העניינים הלילה על גבעת בית הקברות 269 00:29:09,680 --> 00:29:12,080 .יופי! השועלה יצאה ממחבואה 270 00:29:13,920 --> 00:29:15,000 .בבקשה 271 00:29:16,840 --> 00:29:19,000 .שו ליין, תראי מי כאן 272 00:29:24,640 --> 00:29:28,080 .סיר טה חושב שאין זה יאה להטיל ספק במפקד יו 273 00:29:28,160 --> 00:29:31,641 .אך משהו קורה בביתו של יו. אני חוקרת את העניין 274 00:29:31,721 --> 00:29:33,201 ? מה גילית 275 00:29:45,281 --> 00:29:47,441 ! ג'ייד השועלה? בלתי אפשרי 276 00:29:47,921 --> 00:29:50,761 .תמיד חשדת שהיא ברחה למערב 277 00:29:50,841 --> 00:29:53,041 .איזו חוצפה מצידה, לבוא לפקין 278 00:29:53,121 --> 00:29:56,641 יש מקום בטוח יותר ? מאשר מתחת לאפו של המפקד יו 279 00:29:58,641 --> 00:30:01,761 .בכל זאת אנקום את מותו של המסטר שלי 280 00:30:03,161 --> 00:30:05,481 .היזהר, לי מו באי 281 00:30:05,961 --> 00:30:08,041 .סיר טה דורש לשמור על שיקול דעת 282 00:30:08,201 --> 00:30:10,681 ,גם כך קשה ליישב עניינים רשמיים 283 00:30:10,761 --> 00:30:14,201 .יהיה קשה עוד יותר עם מעורבות ענייניך הפרטיים 284 00:30:14,801 --> 00:30:17,561 .ואני לא יודעת, ייתכן והמודעה הזו אינה מהימנה 285 00:30:17,641 --> 00:30:19,561 .ייתכן וזוהי מלכודת 286 00:30:22,161 --> 00:30:24,441 ? ראית מי תלה אותה - .לא - 287 00:30:24,801 --> 00:30:26,961 .כתוב בה שהשועלה מסתתרת אצל משפחת יו 288 00:30:27,241 --> 00:30:30,962 סיר טה אומר שבליל הגניבה .היתה מהומה מול בית משפחת יו 289 00:30:31,042 --> 00:30:33,002 ? היית מעורבת 290 00:30:34,122 --> 00:30:36,082 .לא, זה היה בו, עובד של סיר טה 291 00:30:36,162 --> 00:30:38,162 .בו עקב אחר הגנב לביתו של יו 292 00:30:38,242 --> 00:30:41,722 ? כבר חקרת אותו - ... את בו? לא, עדיין לא - 293 00:30:41,842 --> 00:30:44,642 ? אך אנשייך הציבו מארב על שטחו של יו 294 00:30:45,362 --> 00:30:47,682 .לא, שלחתי אותם חזרה 295 00:30:49,522 --> 00:30:51,802 ,אתה יכול להאשים אותי על שאיבדתי את החרב 296 00:30:51,882 --> 00:30:55,282 .אבל סמוך עלי, אחזיר אותה בקרוב בדרכי שלי 297 00:30:56,882 --> 00:30:58,602 .לא לזה התכוונתי 298 00:30:58,682 --> 00:31:00,802 .לא איכפת לי מהחרב 299 00:31:01,002 --> 00:31:04,322 ? כיצד אתה יכול לומר זאת? לא חזרת בשבילה 300 00:31:04,962 --> 00:31:07,962 .לא ידעתי שהיא נגנבה עד שהגעתי לכאן 301 00:31:09,402 --> 00:31:11,082 ? אם כך, מדוע באת 302 00:31:13,202 --> 00:31:15,602 ...ובכך, אנחנו דיברנו 303 00:31:19,002 --> 00:31:22,322 .סלחו לי על ההפרעה. מסטר לי, חדרך מוכן 304 00:31:24,642 --> 00:31:26,002 .תודה 305 00:31:26,762 --> 00:31:28,562 .אנא, הראה לי את הדרך 306 00:31:39,123 --> 00:31:41,483 .לשועלה הזו אין עניין בדייקנות 307 00:31:41,563 --> 00:31:43,483 .אין סימן ממנה 308 00:31:51,043 --> 00:31:52,963 .מספיק! אל תעמידי פנים עוד 309 00:31:57,163 --> 00:31:59,323 ! טסאי! נבל זקן שכמוך 310 00:31:59,923 --> 00:32:02,243 ! אינך מוכן לעזוב אותי במנוחה. הגיע זמן הנקמה 311 00:32:02,323 --> 00:32:04,763 ! כן, אישה זקנה? שמרי על פיך 312 00:32:04,963 --> 00:32:07,443 .אם תיכנעי כעת, תסבלי פחות 313 00:32:08,283 --> 00:32:11,043 .אם תתנגדי, תמותי היום 314 00:32:11,203 --> 00:32:14,043 .אבא! תן לי לנקום את מותה של אימי 315 00:32:14,123 --> 00:32:16,243 ! סופך יהיה כסופה, זונה קטנה 316 00:32:16,323 --> 00:32:18,323 ! זקנה שכמוך 317 00:32:52,684 --> 00:32:53,804 ! אבא 318 00:33:21,924 --> 00:33:25,284 .זקנה, הרסת את חיי. זה לא יעבור לך בשלום 319 00:33:39,045 --> 00:33:41,365 ! היזהר מהאקופונקטורה שלה 320 00:33:47,085 --> 00:33:48,085 ! סו 321 00:33:57,365 --> 00:33:59,005 ! טסאי, כלב שכמוך 322 00:34:00,965 --> 00:34:02,925 ! יש לך ידיים נסתרות 323 00:34:06,965 --> 00:34:09,045 ? אבא, אתה בסדר - .אני בסדר - 324 00:34:09,645 --> 00:34:12,325 .וודאן היו צריכים להיפטר ממך לפני זמן רב 325 00:34:12,845 --> 00:34:14,845 ! עבר זמן רב, ג'ייד השועלה 326 00:34:15,925 --> 00:34:18,165 .את בוודאי לא זוכרת אותי 327 00:34:18,325 --> 00:34:20,405 .אך את זוכרת את המסטר שלי 328 00:34:21,845 --> 00:34:25,285 .חדרת לשבט שלי כשלא הייתי שם 329 00:34:26,005 --> 00:34:28,525 .הרעלת את המסטר שלי וגנבת את המדריך הסודי 330 00:34:28,605 --> 00:34:31,126 ! עתה הגיע הזמן שתשלמי 331 00:34:31,926 --> 00:34:34,406 .המסטר שלך לא העריך כראוי אותנו, הנשים 332 00:34:34,486 --> 00:34:37,406 .הוא לא הסכים ללמד אותי גם לאחר ששכב איתי 333 00:34:37,486 --> 00:34:40,006 .הגיע לו למות בידי אישה 334 00:35:19,526 --> 00:35:22,406 גנבת את הסודות הכמוסים ביותר .של אמנות הלחימה של וודאן 335 00:35:22,486 --> 00:35:25,446 אבל הצלחת לשלוט רק במהלכים הבסיסיים .במהלך עשר השנים האחרונות 336 00:35:25,526 --> 00:35:28,046 מותך ההיום בידי חרב וודאן 337 00:35:29,927 --> 00:35:30,807 ! אינו חרפה 338 00:35:36,847 --> 00:35:39,887 ! תלמידתי! הילחמי עימי! נהרוג את כולם 339 00:35:40,207 --> 00:35:43,407 ! לשועלה יש תלמידה - ! עלי להיפטר מטסאי - 340 00:35:50,127 --> 00:35:51,567 ? מי את 341 00:35:53,407 --> 00:35:56,607 ? מדוע חרב הגורל הירוקה בידייך 342 00:35:57,207 --> 00:36:00,127 .זה לא עניינך - .שמי לי מו באי - 343 00:36:00,287 --> 00:36:02,607 .חרב הגורל הירוקה היא שלי 344 00:36:12,567 --> 00:36:14,807 .לא ייתכן שג'ייד השועלה היא המסטר שלך 345 00:36:14,887 --> 00:36:16,847 ? "היכן למדת את מהלך "קסואן פיו 346 00:36:16,927 --> 00:36:18,767 .קלי קלות 347 00:36:24,727 --> 00:36:26,367 ? מי המסטר שלך 348 00:36:46,608 --> 00:36:49,168 .קדימה - .אהרוג אותם אחת ולתמיד - 349 00:36:53,608 --> 00:36:55,208 ! קדימה 350 00:36:57,408 --> 00:36:58,408 ! אבא 351 00:37:07,088 --> 00:37:08,088 ! אבא 352 00:37:19,768 --> 00:37:21,248 ? זה טסאי 353 00:37:23,128 --> 00:37:26,288 .אבי. מפקח משטרתי משאן 354 00:37:28,169 --> 00:37:31,769 .יש לדווח ליו על רצח 355 00:37:32,809 --> 00:37:34,769 .בנוסף, הקורבן הוא שוטר 356 00:37:34,849 --> 00:37:37,849 ? את מאמינה שהרוצח מסתתר בשטח זה 357 00:37:39,609 --> 00:37:41,769 .אני מוכנה להמר על כך בחיי, אדוני 358 00:37:45,849 --> 00:37:47,329 .בואו עימי 359 00:37:49,049 --> 00:37:51,689 .יש ליישב את העניין ובמהירות 360 00:37:52,569 --> 00:37:55,369 .אני אכנס לביתו של יו ואביא אותה 361 00:37:55,769 --> 00:37:58,569 .אחשוף את ג'ייד השועלה וחבורתה תוך זמן קצר 362 00:37:58,649 --> 00:38:02,769 מסוכן מדי. יו הוא איש חצר המלוכה .וממונה על האבטחה 363 00:38:03,489 --> 00:38:05,889 .זה יכול לפגוע במעמדו ולהרוס את הקריירה שלו 364 00:38:05,969 --> 00:38:08,209 .ייתכן וזה יכניס לצרות גם את סיר טה 365 00:38:10,129 --> 00:38:12,009 .המצב דורש רגישות מירבית 366 00:38:12,089 --> 00:38:16,249 סיר טה, אתה יכול למצוא תירוץ ? להזמין את גברת ומר יו 367 00:38:18,969 --> 00:38:20,689 ? על מה חשבת 368 00:38:21,969 --> 00:38:25,089 הדרך הטובה ביותר ללכוד שועלה .היא באמצעות גוריה 369 00:38:28,090 --> 00:38:31,890 אלוהים! גברת טה מפנקת אותנו .עם כל המתנות הללו 370 00:38:33,570 --> 00:38:36,450 .היא כה מתחשבת בבתנו 371 00:38:36,570 --> 00:38:40,170 אני מצטערת שאין היא מרגישה מספיק טוב .על מנת לארח לנו לחברה היום 372 00:38:40,530 --> 00:38:42,530 .שמעתי שסיר טה איבד דבר מה 373 00:38:42,610 --> 00:38:44,770 .ועתה גברת טה אינה מרגישה טוב 374 00:38:45,850 --> 00:38:48,370 .אנחנו יודעים מי גנב את הפריט 375 00:38:51,210 --> 00:38:53,410 אם הגנב יחזיר אותו 376 00:38:54,610 --> 00:38:57,810 .אני בטוחה שסיר טה יזנח את העניין 377 00:38:58,010 --> 00:38:59,450 .זה טוב 378 00:38:59,730 --> 00:39:03,010 .זהו מטדר אמיתי כאשר המשרתים גונבים 379 00:39:04,330 --> 00:39:07,970 סיר טה יודע שגם אנשים בעלי כוונות טובות .לעיתים שוגים 380 00:39:08,050 --> 00:39:10,250 ,שגיאות מסויימות יכולות לפגוע לא רק בעצמם 381 00:39:10,330 --> 00:39:12,570 .אלא גם במשפחתם 382 00:39:13,730 --> 00:39:15,570 .אל תהיי רחמנית מדי 383 00:39:15,770 --> 00:39:18,650 ודאי. לדוגמא, לא תהייה כל רחמנות כלפי הרוצחת 384 00:39:18,730 --> 00:39:20,930 .שהופיעה עתה בפקין 385 00:39:21,130 --> 00:39:23,370 ? רוצחת - ,כן - 386 00:39:23,450 --> 00:39:27,010 .אותה אחת שרצחה את המסטר של לי מו באי 387 00:39:28,251 --> 00:39:32,011 אתמול בלילה היא רצחה שוטר .שעקב אחריה במשך שנים 388 00:39:32,091 --> 00:39:34,571 ! פושע ממין נקבה! אלו חדשות 389 00:39:34,891 --> 00:39:37,331 ? את אומרת שהיא רצחה שוטר 390 00:39:38,251 --> 00:39:39,651 .כן, מהמערב 391 00:39:39,731 --> 00:39:43,211 .הוא היה במסווה של אמן רחוב, ועקב אחריה לכאן 392 00:39:43,331 --> 00:39:47,211 ,אני לא בלשית .אבל אולי הגנב והרוצחת הם אותו אדם 393 00:39:47,771 --> 00:39:49,251 .אני בספק 394 00:39:49,771 --> 00:39:52,171 .הגנב המסויים הזה הוא מאוד יוצא דופן 395 00:39:53,851 --> 00:39:56,691 .ובוודאי הרבה יותר חכם מסתם רוצח 396 00:40:08,171 --> 00:40:11,731 .ברכות, סיר טה - .שלום, גברת יו - 397 00:40:12,651 --> 00:40:15,931 .הרשו לי להציג את לי מו באי, לוחם החרב המפורסם 398 00:40:16,451 --> 00:40:19,131 .נעים להכיר, גברת יו, גברת יו הצעירה 399 00:40:19,211 --> 00:40:21,651 .גברת יו הצעירה מתחתנת בקרוב 400 00:40:24,171 --> 00:40:25,811 .מזל טוב 401 00:40:39,172 --> 00:40:41,092 ? למה שלא תיכנס 402 00:40:41,292 --> 00:40:44,052 .אני עומד על המשמר - .היכנס. קר בחוץ - 403 00:40:51,412 --> 00:40:54,732 .היכנס. אין לנו ממה לפחד אם אנחנו יחד 404 00:41:18,452 --> 00:41:20,892 ? לא מאוחר מדי להיות בחוץ 405 00:41:23,572 --> 00:41:25,452 .את יכולה לתת לי את החרב 406 00:41:26,092 --> 00:41:27,893 .אעשה מה שאחפוץ 407 00:41:31,053 --> 00:41:34,013 ! זה לא עניינך - ? היכן ההמסטר שלך - 408 00:41:59,453 --> 00:42:00,893 ? נמאס לך לעוף 409 00:42:04,573 --> 00:42:05,853 .יש לך פוטנציאל 410 00:42:05,933 --> 00:42:09,413 .אבל פירשת באופן שגוי את המדריך הסודי של וודאן 411 00:42:12,533 --> 00:42:14,413 .את זקוקה למסטר אמיתי 412 00:42:15,333 --> 00:42:17,813 .מסטר כמוך? זה תואר חסר משמעות 413 00:42:17,893 --> 00:42:19,813 .את צודקת, הכל חסר משמעות 414 00:42:19,893 --> 00:42:22,413 ,בית הספר חסר משמעות המדריך הסודי חסר משמעות 415 00:42:22,493 --> 00:42:25,373 .אפילו החרב. זה עניין של הלך רוח 416 00:42:26,374 --> 00:42:29,614 ! אל תדבר כמו נזיר רק מפני שאתה במנזר. הילחם 417 00:42:29,694 --> 00:42:32,894 ! אז אמרי לי היכן ג'ייד השועלה - ! זוז - 418 00:42:46,374 --> 00:42:49,134 .כוח אמיתי הוא קל כנוצה 419 00:43:05,654 --> 00:43:07,374 .ללא סיוע, אין התפתחות 420 00:43:08,734 --> 00:43:10,934 .ללא תגובה, אין הסבר 421 00:43:11,814 --> 00:43:13,534 .ללא שליטה, אין תשוקה 422 00:43:13,774 --> 00:43:16,414 .היכנעי ומצאי שוב את עצמך 423 00:43:17,494 --> 00:43:19,814 .הנה לך שיעור על החיים 424 00:43:24,734 --> 00:43:26,055 .קדימה 425 00:43:27,815 --> 00:43:29,935 .למה לי? את זקוקה לאימון 426 00:43:30,015 --> 00:43:32,535 .לימדי להכניע תזוזה בעזרת דממה 427 00:43:32,895 --> 00:43:35,535 .כך תהיי ראויה לחרב הגורל הירוקה 428 00:43:38,015 --> 00:43:39,895 ? מדוע אתה רוצה ללמד אותי 429 00:43:41,415 --> 00:43:44,775 .תמיד רציתי תלמיד הראוי לסודות הוודאן 430 00:43:48,135 --> 00:43:50,855 ? אינך מפחד שאהרוג אותך ברגע שאשלוט בהם 431 00:43:50,935 --> 00:43:54,215 .זה סיכון שאני מוכן לקחת כמורה שלך 432 00:43:55,055 --> 00:43:58,815 .עמוק בפנים את טובת לב .אפילו ג'ייד השועלה לא הצליחה להשחית אותך 433 00:43:59,695 --> 00:44:03,135 ! וודאן הוא בית זונות! שמור את שיעורייך לעצמך 434 00:44:21,415 --> 00:44:24,175 ? חזרת מאוחר, או שמא עלי לומר מוקדם 435 00:44:26,976 --> 00:44:30,256 ! את עדיין כאן? הרגת שוטר 436 00:44:31,616 --> 00:44:34,216 .את תביאי חורבן על כל משפחתי 437 00:44:34,496 --> 00:44:38,216 ,הם לא היו עוקבים אחרי לכאן .אם לא היית גונבת את החרב 438 00:44:38,576 --> 00:44:42,016 ? את כבר לא ילדה קטנה. חשבת שזה יהיה כיף 439 00:44:42,336 --> 00:44:44,256 .אני בתוך כל זה, וגם את 440 00:44:44,336 --> 00:44:46,296 .בואי איתי, ג'ן 441 00:44:46,416 --> 00:44:48,776 אינך רוצה לבזבז את חייך 442 00:44:49,176 --> 00:44:51,816 .כאשתו של איזה ביורוקרט יהיר 443 00:44:53,296 --> 00:44:56,936 .כמסטר ותלמידה, אנו נשלוט - .לעולם לא אחיה כגנבת - 444 00:44:57,016 --> 00:44:58,936 ! את כבר עכשיו גנבת מבוקשת 445 00:44:59,016 --> 00:45:01,936 ? זה היה סתם לשם ההנאה. למה שאעזוב, ולאן 446 00:45:03,256 --> 00:45:06,376 .לאן שנרצה. ניפטר מכל אחד שיעמוד בדרכנו 447 00:45:06,776 --> 00:45:08,856 .אפילו מאביך - ! שתקי - 448 00:45:08,936 --> 00:45:12,296 .אלו חוקי העולם התחתון. להרוג או למות 449 00:45:12,856 --> 00:45:14,576 ? מלהיב, נכון 450 00:45:19,336 --> 00:45:23,136 .מילאתי את חובותיי כלפייך - .לא, אני מילאתי - 451 00:45:25,377 --> 00:45:28,777 .הדבר שאני גאה בו מכל הוא היותך תלמידתי 452 00:45:35,737 --> 00:45:39,857 ? חשבת שלימדת אותי מהמדריך כל השנים הללו 453 00:45:40,337 --> 00:45:42,537 .תודה לאל שאינך יודעת לקרוא 454 00:45:44,457 --> 00:45:46,977 .אני למדתי את הציורים, ואת למדת את המילים 455 00:45:47,057 --> 00:45:49,057 ? הסתרת ממני את הפרטים 456 00:45:49,137 --> 00:45:53,057 .לא היית מבינה גם אם היית יודעת לקרוא 457 00:45:53,177 --> 00:45:55,977 .את יודעת שהגעת לקצה היכולת שלך 458 00:45:57,697 --> 00:46:01,417 .הסתרתי את כישוריי ממך כי פחדתי שתפגעי 459 00:46:02,777 --> 00:46:05,657 ,אם לא הייתי רואה אותך נלחמת בלי מו באי 460 00:46:06,657 --> 00:46:09,937 .עדיין הייתי בורה לגבי כל מה שהסתרת ממני 461 00:46:12,697 --> 00:46:13,857 .אומנת 462 00:46:15,497 --> 00:46:18,697 .10 התחלתי ללמוד ממך בחשאי כשהייתי בת 463 00:46:19,097 --> 00:46:22,177 הקסמת אותי עם החלום של העולם התחתון .של ג'יאנג הו 464 00:46:22,257 --> 00:46:25,098 ,אבל ברגע שהבנתי שאני יכולה לעלות עלייך 465 00:46:26,138 --> 00:46:28,618 ! אינך יכולה לדמיין עד כמה הייתי מבוהלת 466 00:46:29,178 --> 00:46:32,018 ,לא היה מי שידריך אותי, מישהו ללכת אחריו 467 00:46:34,498 --> 00:46:36,298 .מישהו שילמד אותי 468 00:46:38,298 --> 00:46:41,418 .יהיו עוד דברים מבהילים בעתיד 469 00:47:51,739 --> 00:47:54,699 ? אתה שמח שהחרב חזרה 470 00:47:56,099 --> 00:47:59,539 אני מודה, חזרתה גרמה לי להבין .כמה התגעגעתי אליה 471 00:48:01,339 --> 00:48:03,579 ? אבל היא כבר לא חרבך, נכון 472 00:48:03,659 --> 00:48:05,459 .נתת אותה לסיר טה 473 00:48:07,299 --> 00:48:10,939 .אמת. אבל עלי לשאול אותה למשימה אחת נוספת 474 00:48:12,459 --> 00:48:14,739 .ג'ייד השועלה תמות על להבה 475 00:48:18,179 --> 00:48:22,259 ? ידעת מה הסתרת כשחיפית על הילדה הזו 476 00:48:23,259 --> 00:48:26,580 התפקיד שלי היה להחזיר את החרב .מבלי להביך אף אחד 477 00:48:27,180 --> 00:48:31,060 .לא רציתי להרוס את חייה, או את חיי אביה 478 00:48:32,180 --> 00:48:33,620 .ביצעת את עבודתך היטב 479 00:48:33,700 --> 00:48:37,060 .החרב חזרה. אבל, הילדה הזו 480 00:48:38,580 --> 00:48:40,380 .ראיתי אותה אתמול בלילה 481 00:48:42,260 --> 00:48:44,380 .ידעתי שתחשוד 482 00:48:44,660 --> 00:48:46,420 .היא זקוקה לריסון 483 00:48:46,620 --> 00:48:49,140 .היא זקוקה להכוונה אמיתית ולהכשרה 484 00:48:49,820 --> 00:48:52,860 .היא בת אצילים, היא לא אחת מאיתנו 485 00:48:52,980 --> 00:48:57,300 .בקרוב יסתיים הכל .אתה תהרוג את השועלה והיא תתחתן 486 00:49:00,420 --> 00:49:04,220 .זה לא בשבילה. עליה להפוך לתלמידת וודאן 487 00:49:05,620 --> 00:49:07,580 .אבל וודאן אינו מקבל נשים 488 00:49:07,900 --> 00:49:10,420 .אולי עבורה הם יסכימו לחרוג מהכללים 489 00:49:10,500 --> 00:49:14,260 .אם לא, אני חושש שלבדה היא תהפוך לדרקון ארסי 490 00:49:14,820 --> 00:49:16,580 .זה לא מענייננו 491 00:49:17,580 --> 00:49:20,900 .גם אם וודאן יקבל אותה, בעלה עלול להתנגד 492 00:49:25,501 --> 00:49:29,781 ,חשבתי שאם אמסור את החרב .אוכל להימלט מהעולם התחתון של ג'יאנג הו 493 00:49:30,101 --> 00:49:32,621 .אבל מעגל הדמים ממשיך 494 00:49:35,061 --> 00:49:36,821 .גם אני קיויתי 495 00:49:37,381 --> 00:49:40,341 .הלוואי ויכולתי לעזור לך 496 00:49:45,341 --> 00:49:47,861 .היי סבלנית כלפי, שו ליין 497 00:50:04,181 --> 00:50:05,341 ! עמוד 498 00:50:08,741 --> 00:50:10,621 ! לא - ! ג'ן - 499 00:50:23,742 --> 00:50:25,742 .לא היית צריך לבוא 500 00:50:27,662 --> 00:50:30,662 ,עם כל התנועה שעל הגג שלכם בימים אלו 501 00:50:31,262 --> 00:50:35,062 .לקח לי מעט זמן להיכנס לכאן .איני יכול לחכות עוד, ג'ן 502 00:50:35,142 --> 00:50:37,102 .זו היתה טעות מצידי לתת לך ללכת 503 00:50:38,182 --> 00:50:41,342 .בואי איתי, חזרה אל המדבר. תהיי מאושרת שם 504 00:50:41,742 --> 00:50:43,662 .תוכלי לעשות מה שתרצי 505 00:50:46,062 --> 00:50:49,062 ? חיפשת אותי כל הזמן הזה 506 00:51:10,782 --> 00:51:12,822 .ג'ן, הפסיקי לשחק בזה 507 00:51:14,062 --> 00:51:15,742 .לא אשבור את זה 508 00:51:37,063 --> 00:51:38,263 ! התקפה 509 00:51:40,943 --> 00:51:42,103 ! עצרו 510 00:51:43,063 --> 00:51:44,583 ! זה ענן שחור 511 00:51:44,663 --> 00:51:46,463 ! ענן שחור מגיע 512 00:52:01,543 --> 00:52:04,143 ! הורידי את התריס, שלא יראו אותך 513 00:52:04,463 --> 00:52:06,383 .אל תפחדי, גברתי 514 00:52:21,263 --> 00:52:23,504 ! אל תגעו בנשים 515 00:53:08,304 --> 00:53:10,024 ! קדימה 516 00:53:57,025 --> 00:53:58,025 ! הי 517 00:53:59,385 --> 00:54:01,945 .אימך בסדר. חזרי מהר לאימך 518 00:54:59,066 --> 00:55:00,266 ! הי 519 00:55:01,226 --> 00:55:03,906 ! היא שלי! השאירו אותה לי 520 00:55:13,946 --> 00:55:16,746 .בואי נעשה הפסקה - ! החזר לי את המסרק שלי - 521 00:55:18,866 --> 00:55:21,147 .עשי הפסקה 522 00:55:22,547 --> 00:55:24,747 .את עייפה. את זקוקה למנוחה 523 00:55:30,547 --> 00:55:33,707 .הסוס שלך זקוק למים. יש כאן מעיין 524 00:55:40,987 --> 00:55:43,507 .ובכן, היה כאן בפעם הקודמת שביקרתי כאן 525 00:55:50,187 --> 00:55:51,307 ? שמך 526 00:55:52,547 --> 00:55:55,707 .שמי לו. ההאנים קוראים לי ענן שחור 527 00:55:56,427 --> 00:55:59,627 .אני לא כל כך גבוה או גדול, אך אני מהיר כברק 528 00:56:00,067 --> 00:56:01,187 .הנה 529 00:56:12,427 --> 00:56:13,867 .תן לי את המסרק שלי 530 00:57:45,709 --> 00:57:48,229 .אם זה מוצא חן בעינייך, אוכל לעשות עבורך קשת 531 00:57:48,829 --> 00:57:50,829 .זה נהדר לציד פסיונים 532 00:57:51,069 --> 00:57:52,669 .הם טעימים מאוד 533 00:57:57,909 --> 00:58:00,509 ? עלייך לאכול משהו. מבינה 534 00:58:01,509 --> 00:58:04,389 .כך יהיה לך הכח להלחם 535 00:58:06,269 --> 00:58:07,629 ? מבינה 536 00:58:16,509 --> 00:58:19,550 .לאט לאט תרכשי מחדש את כוחך. אל תמהרי 537 01:00:20,352 --> 01:00:23,512 .יש לך מזג רע. כך הרבה יותר טוב 538 01:00:29,952 --> 01:00:31,352 ! פחדן שכמוך 539 01:00:34,592 --> 01:00:37,392 .עדיין במצב רוח רע? אבל את מדברת 540 01:00:38,552 --> 01:00:40,112 ? מה שמך 541 01:00:41,632 --> 01:00:44,512 .לא חשבתי שלהאנים יש שמות כאלה 542 01:01:22,513 --> 01:01:26,353 ,הירגעי. אם הייתי רוצה להרע לך .כבר הייתי עושה זאת 543 01:01:27,873 --> 01:01:29,913 .את בוודאי רוצה להתרחץ 544 01:01:29,993 --> 01:01:33,153 .מקור המים רחוק, וקשה להגיע אליו 545 01:01:33,953 --> 01:01:36,273 .אבל הצלחתי להביא מעט מים נקיים 546 01:01:36,353 --> 01:01:38,793 .את יכולה ללבוש את בגדי כשתסיימי 547 01:01:39,193 --> 01:01:40,673 .הם נקיים 548 01:01:56,153 --> 01:01:57,553 .אל תדאגי 549 01:01:59,833 --> 01:02:02,713 .אני אשיר שיר בכדי שתוכלי לדעת היכן אני 550 01:02:04,433 --> 01:02:07,313 .לאחר האמבטיה, תירגעי מעט 551 01:02:08,553 --> 01:02:11,353 .אבל הבטיחי לי, בלי סלעים על הראש 552 01:03:20,115 --> 01:03:23,675 ? כל המאמץ הזה עבור מסרק - .הוא שלי - 553 01:03:25,755 --> 01:03:29,715 ,והוא חשוב לי. אבל לאדם ברברי כמוך .הוא בוודאי לא שווה כלום 554 01:03:30,195 --> 01:03:33,515 לא נכון. אני יכול להשתמש בו .בכדי לדלות פשפשים מהסוס שלי 555 01:03:34,555 --> 01:03:37,035 .דרך אגב, אני מנצ'וריאנית אמיתית 556 01:03:39,555 --> 01:03:41,635 .סליחה, לא ניחשתי נכון 557 01:03:42,475 --> 01:03:44,475 .חשבתי שאת האנית 558 01:03:46,435 --> 01:03:47,995 .החזר לי את המסרק שלי 559 01:03:51,915 --> 01:03:54,315 .אני לא מקבל פקודות מאף אחד 560 01:04:00,755 --> 01:04:02,235 .תן לי אותו 561 01:05:17,157 --> 01:05:19,797 לילה אחד, כשהייתי ילד 562 01:05:19,917 --> 01:05:22,757 .ראיתי אלפי כוכבים נופלים מהשמיים 563 01:05:23,997 --> 01:05:26,837 ? אני זוכר שחשבתי,לאן הם כולם הלכו 564 01:05:27,317 --> 01:05:30,317 .אני יתום. נהגתי לחפש כוכבים לבדי 565 01:05:32,237 --> 01:05:35,637 .אולי אם ארכב לקצה השני של המדבר, אמצא אותם 566 01:05:37,877 --> 01:05:40,677 .אני רוכב במדבר מאז ועד היום 567 01:05:42,157 --> 01:05:44,717 .והילד הקטן הזה הפך לשודד מטיל אימה 568 01:05:44,877 --> 01:05:48,077 ,לא הצליח למצוא את הכוכבים .אז הוא גונב לי את המסרק 569 01:05:49,117 --> 01:05:51,997 .תמיד נלחמים לשרוד שם בחוץ 570 01:05:52,837 --> 01:05:55,677 .עליך לארגן חבורה על מנת שיהיה לך סיכוי 571 01:05:56,597 --> 01:05:59,397 .לאט לאט החבורה הופכת למשפחתך 572 01:06:00,437 --> 01:06:03,357 ,וכל עניין הענן השחור זו רק תעמולה 573 01:06:03,437 --> 01:06:05,357 .אבל זה אכן מקל על חיי 574 01:06:06,437 --> 01:06:08,997 ,אז בליבך, אתה עדיין אותו ילד קטן 575 01:06:09,077 --> 01:06:10,917 .המחפש אחר כוכבים שנפלו 576 01:06:12,637 --> 01:06:16,598 .אני גבר. ומצאתי את הכוכב הזוהר ביותר 577 01:06:40,198 --> 01:06:42,798 .אנשיו של אביך מחפשים אותך 578 01:07:11,758 --> 01:07:14,518 .הם עדיין שם, ומתקרבים 579 01:07:16,279 --> 01:07:17,799 .תן להם לחפש 580 01:07:18,919 --> 01:07:21,759 .הם ימשיכו לחפש. זה יביא לי לצרות 581 01:07:23,999 --> 01:07:26,519 .אל תחשוב אפילו לשלוח אותי בחזרה 582 01:07:28,559 --> 01:07:29,959 .זה תלוי בך 583 01:07:30,279 --> 01:07:32,759 ,אולי זה יימאס לך 584 01:07:34,719 --> 01:07:36,959 .ותתחילי להתגעגע למשפחתך 585 01:07:38,079 --> 01:07:40,959 .אם לנו היתה בת, גם אנחנו היינו מחפשים אותה 586 01:07:41,279 --> 01:07:42,959 .גם היא היתה מתגעגת אלינו 587 01:07:48,599 --> 01:07:52,079 .ג'ן, אני רוצה שתהיי שלי לנצח 588 01:07:53,999 --> 01:07:57,959 ,ואם אטביע את חותמי בעולם ? אזכה בכבוד מצד הורייך 589 01:07:58,999 --> 01:08:02,799 ,יש לנו אגדה. מי שמעז לקפוץ מההר 590 01:08:03,159 --> 01:08:05,239 .אלוהים ימלא את משאלתו 591 01:08:05,879 --> 01:08:09,279 .לפני זמן רב, הוריו של אדם היו חולים, אז הוא קפץ 592 01:08:10,639 --> 01:08:13,079 .הוא לא מת, אפילו לא נפצע 593 01:08:14,559 --> 01:08:17,600 .הוא פשוט ריחף לו הרחק, ואף פעם לא חזר 594 01:08:19,120 --> 01:08:21,080 .הוא ידע שמשאלתו התגשמה 595 01:08:22,400 --> 01:08:24,640 .אם תאמיני בזה, זה יקרה 596 01:08:25,440 --> 01:08:27,440 : שאלתי האנים, והם אמרו 597 01:08:27,880 --> 01:08:30,640 . "לב כן יגשים את משאלתך" 598 01:08:41,000 --> 01:08:42,560 .שמור עליו 599 01:08:43,600 --> 01:08:46,240 .והחזר לי אותו כשנהיה שוב יחדיו 600 01:08:48,680 --> 01:08:49,920 .אעשה זאת 601 01:08:57,280 --> 01:09:00,920 .אם לא תחזיר לי אותו, אאלץ לדרוף אחריך 602 01:09:01,520 --> 01:09:04,120 .ובפעם הבאה, לא ארחם עליך 603 01:09:15,561 --> 01:09:18,441 .בכל מקום בו הייתי, תמיד זיהו אותי 604 01:09:19,481 --> 01:09:21,001 .באמת שניסיתי 605 01:09:24,401 --> 01:09:28,121 .שמעתי שבאת לפקין .פחדתי שלעולם לא אראה אותך שוב 606 01:09:28,961 --> 01:09:30,521 .אז באתי 607 01:09:31,401 --> 01:09:34,001 .איני יכול לתת לך להתחתן כך 608 01:09:37,241 --> 01:09:38,281 .לך חזרה 609 01:09:39,241 --> 01:09:40,401 .ג'ן 610 01:09:43,081 --> 01:09:45,521 .לעולם אל תחזור לכאן - ? זהו זה - 611 01:09:48,121 --> 01:09:49,241 .כן 612 01:10:04,321 --> 01:10:06,481 ? שמענו רעשים. הכל בסדר 613 01:10:06,561 --> 01:10:08,561 .כן. זה היה חתול 614 01:10:25,002 --> 01:10:27,362 ? אתה חושב שג'ייד השועלה תופיע 615 01:10:27,602 --> 01:10:29,242 .היא בוודאי בקרבת מקום 616 01:10:29,842 --> 01:10:32,162 .אבל אני בספק אם היא תחשוף את עצמה 617 01:10:32,602 --> 01:10:36,722 נפקח את עינינו. היא תבוא לקחת את הבחורה .במוקדם או במאוחר 618 01:10:56,682 --> 01:10:58,442 ! ג'ן 619 01:11:05,802 --> 01:11:08,402 .חזרי איתי לקסין ג'יאנג 620 01:11:14,443 --> 01:11:16,243 .עזוב אותי 621 01:11:21,843 --> 01:11:23,043 .את שלי 622 01:11:23,483 --> 01:11:25,403 .חזרי איתי לקסין ג'יאנג 623 01:11:37,723 --> 01:11:40,363 .ג'ן, חזרי איתי לקסין ג'יאנג 624 01:11:46,003 --> 01:11:49,203 ? אמור לי. היכן ג'ייד השועלה - .בוא איתי, מהר - 625 01:11:53,323 --> 01:11:56,923 באמת חשבת שהיא תוותר על הכל ? ותחזור איתך למערב 626 01:11:58,443 --> 01:12:01,163 .היא שלי - ,אם היא שלך או לא - 627 01:12:01,403 --> 01:12:05,283 ,לא יהיה בזה טעם אם תמות. אם גו ויו בעקבותיך 628 01:12:05,363 --> 01:12:07,963 .לא יקח זמן רב עד שתהיה בידיהם 629 01:12:08,043 --> 01:12:09,883 .כבר לא איכפת לי 630 01:12:11,683 --> 01:12:14,724 .אם באמת היית אוהב אותה, לא היית מדבר כך 631 01:12:16,804 --> 01:12:19,204 ? אינך רוצה לראות אותה שוב 632 01:12:21,604 --> 01:12:25,044 .אכתוב לך מכתב ההמלצה. קח אותו להר וודאן 633 01:12:25,204 --> 01:12:27,364 .חכה שם לחדשות ממני 634 01:12:29,524 --> 01:12:30,684 .בסדר 635 01:12:38,764 --> 01:12:41,204 ? מתי כל זה יסתיים 636 01:12:41,444 --> 01:12:44,164 ,הם לוקחים אותה, מחזירים אותה .ושוב לוקחים אותה 637 01:12:44,324 --> 01:12:47,324 .ביתי אינו טוב יותר מבית זונות 638 01:12:48,284 --> 01:12:49,524 .היכנס 639 01:12:51,244 --> 01:12:53,324 .דבר - .ג'ן יו ברחה - 640 01:12:53,884 --> 01:12:56,084 .החתן גילה שהיא נעדרת 641 01:12:56,164 --> 01:12:58,604 ,המפקד יו מבקש את עזרתך 642 01:12:59,004 --> 01:13:01,564 מאחר ואתה מכיר היטב .את העולם התחתון של ג'יאנג הו 643 01:13:01,644 --> 01:13:04,524 .הוא רוצה למצוא אותה ולמנוע ממנה להפגע 644 01:13:05,524 --> 01:13:08,244 .סיר טה, הנח לנו לטפל בזה. אל תדאג 645 01:13:26,765 --> 01:13:28,605 ? מה אוכל להגיש לך 646 01:13:30,405 --> 01:13:32,125 .הספל הזו מלוכלכת 647 01:13:46,085 --> 01:13:49,125 ? שלום לך. אפשר לשאול לשמך 648 01:13:51,925 --> 01:13:53,085 .לונג 649 01:13:54,805 --> 01:13:57,405 ! זו המסטר הצעירה לונג. אני מתנצל 650 01:13:58,045 --> 01:14:00,285 .אני סונג נשר הברזל 651 01:14:00,925 --> 01:14:04,245 .זה אחי, לי יון הפומה המעופף 652 01:14:04,405 --> 01:14:08,085 מה מביא אותך להואיי אן ? ולאן מועדות פנייך, מסטר לונג 653 01:14:09,485 --> 01:14:11,485 .לכל מקום בו ישנה פעילות 654 01:14:11,685 --> 01:14:14,846 .אם כך, אולי נוכל לעזור לך 655 01:14:16,526 --> 01:14:18,006 .אל תטרחו 656 01:14:19,566 --> 01:14:21,886 .נראה שאינך מבינה את כוונתנו 657 01:14:23,846 --> 01:14:25,606 ? ואם לא 658 01:14:26,846 --> 01:14:30,286 .יש לנו דרכים להתמודד עם אנשים שלא מבינים 659 01:14:38,486 --> 01:14:40,926 ? את קרובת משפחה של לי מו באי 660 01:14:43,486 --> 01:14:45,566 .הוא יריבי המובס 661 01:15:03,406 --> 01:15:04,726 .מעט תה 662 01:15:33,047 --> 01:15:34,287 .שו ליין 663 01:15:34,807 --> 01:15:37,527 .אין נצחיות בדברים בהם אנו יכולים לגעת 664 01:15:39,767 --> 01:15:41,487 :המסטר שלי נהג לומר 665 01:15:41,567 --> 01:15:44,287 . אין שום דבר שאנו יכולים להיאחז בו בעולם הזה" 666 01:15:46,007 --> 01:15:49,167 ". רק אם נרפה, נוכל להחזיק במה שאמיתי" 667 01:15:50,207 --> 01:15:53,607 .אפילו לטאואיסט כמוך, לא הכל אשליה 668 01:15:54,287 --> 01:15:57,447 ? כשהחזקת את ידי כעת, זה לא היה אמיתי 669 01:16:00,207 --> 01:16:03,727 .ידך קרה ומיובלת מאימוני המצ'טה 670 01:16:04,847 --> 01:16:08,607 .כל השנים הללו, מעולם לא היה לי האומץ לגעת בה 671 01:16:11,127 --> 01:16:14,168 ישנם נמרים משתופפים ודרקונים נסתרים ,בעולם התחתון 672 01:16:14,248 --> 01:16:15,848 .אבל גם רגשות אנושיים 673 01:16:15,928 --> 01:16:19,768 ,חרבות וסכינים מספקים סכנות לא ידועות .אך כך גם מערכות יחסים 674 01:16:21,088 --> 01:16:23,648 .נתתי את חרב הגורל הירוקה בכנות 675 01:16:23,808 --> 01:16:26,128 .אבל היא הפילה עלי צרות נוספות 676 01:16:26,248 --> 01:16:29,168 .הדחקת רגשותייך רק תעצים את הצרות הללו 677 01:16:29,248 --> 01:16:31,008 .איני יכול להדחיק את תשוקתי 678 01:16:32,168 --> 01:16:34,248 .אני רוצה להיות איתך 679 01:16:36,768 --> 01:16:38,448 עצם הישיבה כך 680 01:16:40,088 --> 01:16:41,968 .מקנה לי תחושה של שלווה 681 01:16:59,968 --> 01:17:01,648 .בואי אחרי בבקשה 682 01:17:03,408 --> 01:17:06,568 .אני רוצה חדר נקי - .יש לנו חדרים רבים - 683 01:17:08,528 --> 01:17:11,448 ? מה היית רוצה לאכול - ,דג בקלה מאודה, צלעות מטוגנות - 684 01:17:11,528 --> 01:17:13,889 ! כדורי בשר, לא גדולים מדי, עם מעט עמילן 685 01:17:13,969 --> 01:17:17,209 ,מרק כרוב עם סנפירי כריש .ובקבוק של יין ורדים חם 686 01:17:17,289 --> 01:17:19,889 .עלי להזמין אותם ממסעדה גדולה יותר 687 01:17:19,969 --> 01:17:21,929 .תמהר, אם כן - .כן - 688 01:18:02,889 --> 01:18:04,209 .זה הוא 689 01:18:12,690 --> 01:18:14,410 .אני מי זרוע הברזל 690 01:18:15,050 --> 01:18:17,450 .שמעתי שמסטר אמיתי הגיע 691 01:18:18,530 --> 01:18:20,730 .באתי לבקש שיעור 692 01:18:32,770 --> 01:18:34,250 ! את ביקשת זאת 693 01:18:53,730 --> 01:18:55,610 ? איזו מין זרוע ברזל אתה 694 01:19:10,290 --> 01:19:13,331 .זו טכניקה מדהימה! אני מצ'טה מעופפת 695 01:19:14,291 --> 01:19:16,371 ? את קרובת משפחה של העגור הדרומי 696 01:19:17,251 --> 01:19:20,091 ? ברווז דרומי .אני לא אוכלת שום דבר שהולך על שתיים 697 01:19:20,371 --> 01:19:22,611 ? מי יכול לזכור שמות כה ארוכים 698 01:19:22,811 --> 01:19:23,851 ! את 699 01:19:23,931 --> 01:19:28,291 ,אם לי מו באי הוא יריבך המובס ? מדוע אינך מכירה את המסטר שלו 700 01:19:29,851 --> 01:19:31,091 ? מי אתה 701 01:19:32,131 --> 01:19:34,731 .אני גו הר עוף החול 702 01:19:37,331 --> 01:19:39,811 .גו? אני שונאת את השם הזה 703 01:19:40,691 --> 01:19:43,011 .בא לי להקיא כשאני שומעת את השם הזה 704 01:19:43,091 --> 01:19:47,331 חבל שקוראים לך גו! אתה תהיה הראשון .לטעום את טעם חרבי היום 705 01:20:08,771 --> 01:20:11,652 ? חכי! את לא מכירה את הנזיר ג'ינג 706 01:20:12,772 --> 01:20:16,132 ? נזיר שאוכל בשר ולא קורא בכתובים .גם אתה זקוק לשיעור 707 01:20:16,212 --> 01:20:19,252 ? מי את, לעזאזל - ... אני - 708 01:20:20,212 --> 01:20:21,412 ...אני 709 01:20:21,492 --> 01:20:23,492 ! היזהרו מהחרב שלה 710 01:20:26,252 --> 01:20:28,932 ,... אלילת החרב הבלתי מנוצחת 711 01:20:30,292 --> 01:20:34,652 כשבידי חרב הגורל הירוקה, איש אינו משתווה אלי 712 01:20:39,332 --> 01:20:41,772 .לא מסטר לי, ולא הנשר הדרומי 713 01:20:43,292 --> 01:20:45,852 ! הרכן את ראשך ובקש רחמים 714 01:20:52,772 --> 01:20:55,052 ,אני הדרקון מהמדבר 715 01:21:03,772 --> 01:21:06,572 .שאין סיכוי לגלות את עקבותיו 716 01:21:16,453 --> 01:21:19,653 ,היום אני עפה מעל הר אה מיי 717 01:21:21,733 --> 01:21:25,253 ! מחר אעקור את אחרוני המזיקים של וודאן 718 01:21:40,093 --> 01:21:44,013 ,ביקשנו בנימוס קרב ידידותי ,והיא לא הראתה כל כבוד 719 01:21:44,213 --> 01:21:46,133 .והחלה להאשים ולתקוף אותנו 720 01:21:46,213 --> 01:21:49,013 .חבריי הציעו לבוא ולתת לה שיעור 721 01:21:49,093 --> 01:21:51,213 .החרב שלה חזקה מדי 722 01:21:51,333 --> 01:21:54,733 ,סיירתי בכל רחבי המדינה .אך מעולם לא פגשתי מישהו כה חסר נימוסים 723 01:21:54,813 --> 01:21:58,293 .היא כל הזמן האשימה אותי שאני אח של גו ג'ון פיי 724 01:21:58,973 --> 01:22:01,573 ? מי זה הגו הזה 725 01:22:03,333 --> 01:22:04,773 .בעלה 726 01:22:16,534 --> 01:22:20,254 .אולי תלכי הביתה ותבדקי מה קורה. סאן אבטחה" בקרבת מקום" 727 01:22:20,534 --> 01:22:23,894 ? מה איתך - .אני אסתובב כאן ואגיע יותר מאוחר - 728 01:22:24,054 --> 01:22:27,054 .רעיון לא רע. הבה נישאר ב-"סאן אבטחה" הלילה 729 01:22:27,134 --> 01:22:29,134 .נישן טוב - .כן - 730 01:22:53,814 --> 01:22:55,374 .חזרת - .כן - 731 01:22:59,894 --> 01:23:01,694 ! חזרת, מסטר 732 01:23:03,214 --> 01:23:05,574 ? שלום חבר'ה. מה קורה בבית - .הכל בסדר - 733 01:23:05,654 --> 01:23:08,974 .לא היית כאן זמן מה - .משהו קרה. אני עוזבת מחר - 734 01:23:09,054 --> 01:23:11,015 ? ווי, אשתך ילדה - .כן, זו תינוקת - 735 01:23:11,095 --> 01:23:14,055 .תינוקת? יופי - .אשמח אם היא תגדל להיות בדיוק כמוך - 736 01:23:15,295 --> 01:23:17,775 ! גברת וו - .חזרת - 737 01:23:18,495 --> 01:23:21,255 ? איך הזרוע? עדיין כואבת - .הרבה יותר טוב - 738 01:23:21,735 --> 01:23:23,575 .דאגתי לך 739 01:23:24,775 --> 01:23:27,415 .גברת וו, לי מו באי בא לישון כאן הלילה 740 01:23:28,815 --> 01:23:31,655 .באמת? אלך לסדר את החדר, אם כן 741 01:23:59,655 --> 01:24:01,055 ! האחות יו 742 01:24:07,375 --> 01:24:10,416 .באת לחפש אותי. הבה נמצא לך בגדים נאותים 743 01:24:10,536 --> 01:24:13,416 .זה רק בהשאלה. אני לא עוברת לגור כאן 744 01:24:15,376 --> 01:24:18,776 .את מסתדרת לא רע .אני לא חושבת שאת זקוקה לבגדי 745 01:24:20,096 --> 01:24:23,536 .פשוט הייתי בסביבה. רציתי לראות מה שלומך 746 01:24:24,976 --> 01:24:26,456 ...אחות 747 01:24:29,136 --> 01:24:31,896 ,די, די. עם כל הצרות שגרמת 748 01:24:31,976 --> 01:24:34,616 .כעת את יודעת מהם חיי ג'יאנג הו 749 01:24:34,696 --> 01:24:37,736 .באת לכאן, זה אומר שאת רואה בי כאחותך 750 01:24:37,816 --> 01:24:40,616 .אם כך, הרשי לי לתת לך עצה כאחות 751 01:24:41,096 --> 01:24:44,536 ,את לא חייבת להתחתן .אבל אינך יכולה לעזוב את הורייך סתם כך 752 01:24:45,056 --> 01:24:47,776 .אבל הם אלו שהכריחו אותי להתחתן 753 01:24:47,856 --> 01:24:51,656 .ראשית חזרי להורייך. אחר כך תחליטי לגבי לו 754 01:24:53,616 --> 01:24:55,336 ? את יודעת על לו 755 01:25:03,056 --> 01:25:05,256 .הוא באמת אוהב אותך 756 01:25:07,736 --> 01:25:11,537 .חזרי איתי לפקין. נמצא לך פתרון 757 01:25:14,697 --> 01:25:17,977 ? היכן הוא עכשיו - .לי מו באי עשה סידורים - 758 01:25:19,497 --> 01:25:22,377 ? לי מו באי - .הוא שלח אותו להר וודאן 759 01:25:24,577 --> 01:25:27,377 .אז אתם כולכם עודבים יחדיו בדכי להפיל אותי בפח 760 01:25:27,537 --> 01:25:29,617 ! שתקי! כיצד את מעזה להאשים אותנו 761 01:25:29,777 --> 01:25:32,297 מהרגע הראשון ידעתי .שאת גנבת את חרב הגורל הירוקה 762 01:25:32,377 --> 01:25:34,657 .לא עשיתי דבר מלבד להגן עלייך ועל משפחתך 763 01:25:34,737 --> 01:25:37,137 .ולא החזרת לי דבר פרט לבוז 764 01:25:37,217 --> 01:25:39,977 .לי מו באי חס עלייך, ואת רק פוגעת בכבודו 765 01:25:40,057 --> 01:25:43,337 ! כל שקיוינו לו הוא מעט שלווה, ואת הרסת לנו זאת 766 01:25:43,417 --> 01:25:45,417 ! את לא אחות שלי 767 01:25:47,697 --> 01:25:49,497 .לא איכפת לי 768 01:25:49,857 --> 01:25:52,337 .בכל מקרה חברות אינה אמיתית 769 01:25:52,417 --> 01:25:55,937 ? אבל אני תוהה, כמה זמן תחזיקי מעמד כאויבת שלי 770 01:25:58,577 --> 01:26:00,337 .הניחי את ההחרב 771 01:26:10,458 --> 01:26:11,698 ! ג'ן 772 01:26:14,738 --> 01:26:16,938 .כולם ההחוצה. סגרו את הדלתות 773 01:26:27,578 --> 01:26:29,578 .בסדר. אין יותר חברות 774 01:29:37,501 --> 01:29:39,501 .זו החרב של לי מו באי 775 01:29:40,741 --> 01:29:42,901 .בואי ותקחי אותה, אם את יכולה 776 01:29:43,421 --> 01:29:46,461 .את מסתמכת על הגורל הירוקה שתלחם עבורך 777 01:29:47,021 --> 01:29:50,021 .אל תאשימי את הנשק אם אינך יכולה להילחם בי 778 01:29:53,381 --> 01:29:55,381 .קדימה. בחרי לך נשק 779 01:29:56,181 --> 01:29:57,261 .אני אחכה 780 01:29:59,541 --> 01:30:00,541 .קדימה 781 01:30:53,502 --> 01:30:55,182 .תני לי את החרב 782 01:30:57,262 --> 01:30:58,342 ! קחי אותה 783 01:31:02,902 --> 01:31:03,902 ! עצרי 784 01:31:07,263 --> 01:31:08,823 .אינך ראויה לחרב הזו 785 01:31:08,903 --> 01:31:11,143 ! לא עוד הרצאה! על המשמר 786 01:31:13,463 --> 01:31:17,103 .עצרי את עצמך לפני שאני אעשה זאת - .עתה החרב תיישב זאת - 787 01:31:51,303 --> 01:31:55,703 ,לא הכרחתי אותך במנזר .כי רציתי לראות את ג'ן האמיתית 788 01:32:01,103 --> 01:32:03,983 ? מה אתה יודע על ראיית הלב האמיתי 789 01:33:41,665 --> 01:33:44,625 ? מדוע אינך יכול לעזוב אותי במנוחה - ,אומר זאת פעם נוספת - 790 01:33:44,705 --> 01:33:46,345 .הניחי לי ללמד אותך 791 01:34:17,626 --> 01:34:20,866 ,בסדר, אם תוכל לקחת את החרב בשלושה מהלכים 792 01:34:21,826 --> 01:34:23,786 .אלך איתך 793 01:34:27,706 --> 01:34:29,626 .החזר אותה - .קבלי את המסטר שלך - 794 01:34:29,706 --> 01:34:31,866 .היית רוצה - .אז החרב חסרת תועלת - 795 01:35:44,267 --> 01:35:47,747 .זה רק עניין של זמן לפני שהבחורים הללו ינקמו 796 01:35:47,987 --> 01:35:51,627 .המוניטין של הורייך חשוב להם .הם לעולם לא יקחו אותך חזרה 797 01:35:54,507 --> 01:35:58,907 .מה טוב בבית? הגעת עד כה .עתה נוכל ללכת עד הסוף יחדיו 798 01:35:59,587 --> 01:36:01,587 .תמיד תהיי גברתי 799 01:36:04,468 --> 01:36:08,228 ,אחרי הכל, האושר הוא הדבר החשוב ביותר בחיים ? הלא כן 800 01:36:08,428 --> 01:36:10,828 .סוף סוף נהייה גברות לעצמנו 801 01:36:11,428 --> 01:36:14,428 ? נותרנו רק האחת לשניה, איני צודקת 802 01:36:18,948 --> 01:36:20,788 .עתה שכבי ונוחי 803 01:36:42,708 --> 01:36:45,468 .ילדה משוגעת שכזו, היית צריכה להרוג אותה 804 01:36:45,548 --> 01:36:47,508 .לא הייתי מסוגלת לעשות זאת 805 01:36:47,708 --> 01:36:49,788 .אולי לי מו באי יכול לעשות זאת 806 01:37:57,749 --> 01:38:00,029 ? אתה רוצה אותי או את החרב 807 01:38:19,550 --> 01:38:21,350 .סוממת 808 01:38:38,510 --> 01:38:40,150 ? היכן ג'ייד השועלה 809 01:39:20,911 --> 01:39:22,551 ? מה קורה כאן 810 01:39:23,591 --> 01:39:25,391 .ג'ייד השועלה סיממה אותה 811 01:39:25,911 --> 01:39:27,711 ? כיצד הגעתם לכאן 812 01:39:29,791 --> 01:39:31,591 .עקבנו אחר ג'ייד השועלה 813 01:39:33,991 --> 01:39:34,991 ! זהירות 814 01:39:45,511 --> 01:39:46,871 ! אומנת 815 01:40:00,551 --> 01:40:02,431 .זה סוף הדרך 816 01:40:04,592 --> 01:40:06,272 .גם עבורך 817 01:40:14,272 --> 01:40:15,992 ! מחט מורעלת 818 01:40:19,552 --> 01:40:21,312 ,מגיע לך למות 819 01:40:22,992 --> 01:40:24,752 אבל האמת היא 820 01:40:25,192 --> 01:40:27,512 .שכיוונתי לג'ן 821 01:40:29,312 --> 01:40:31,232 ,עשר שנים הקרבתי 822 01:40:31,592 --> 01:40:33,552 .אבל את רימית אותי 823 01:40:34,592 --> 01:40:37,792 .הסתרת את המשמעות האמיתית של הספר ,מעולם לא השתפרתי 824 01:40:39,352 --> 01:40:42,552 .אבל התקדמותך היתה אינסופית 825 01:40:44,992 --> 01:40:46,952 ? אתה יודע מהו רעל 826 01:40:47,632 --> 01:40:50,352 ! ילדה בת שמונה המלאה ברמאות 827 01:40:50,832 --> 01:40:52,472 ! זה רעל 828 01:40:56,312 --> 01:40:57,392 ! ג'ן 829 01:40:59,152 --> 01:41:00,592 ,אהבתי היחדיה 830 01:41:01,952 --> 01:41:03,433 ! אויבתי היחידה 831 01:41:12,513 --> 01:41:15,673 ,את לא יכולה למות! ספרי לנו ? באיזה רעל השתמשת 832 01:41:15,873 --> 01:41:17,433 ? איזה רעל 833 01:41:17,913 --> 01:41:20,433 ! את לא יכולה למות, ספרי לנו מהי תרופת הנגד 834 01:41:20,633 --> 01:41:23,273 ! את לא יכולה לתת לו למות ! לי מו באי לא יכול למות 835 01:41:23,353 --> 01:41:25,593 .זה רעל יין סגול - ? מה - 836 01:41:26,473 --> 01:41:29,673 .רעל יין סגול. הוא הולך ישר ללב 837 01:41:32,433 --> 01:41:35,313 .הדם שלי יפסיק לזרום תוך שעתיים 838 01:41:37,513 --> 01:41:40,353 .זה אותו הרעל שהרג את המסטר שלי 839 01:41:41,953 --> 01:41:45,073 .אין תרופת נגד - ! חייבת להיות תרופת נגד - 840 01:41:45,633 --> 01:41:49,153 ? לכל דבר חי יש את הניגוד שלו. ולזה לא 841 01:41:50,433 --> 01:41:53,073 .ישנה תרופת נגד. השועלה לימדה אותי 842 01:41:53,553 --> 01:41:57,833 .המתכון אינו מסובך, אך קשה למצוא את הרכיבים .זה לוקח זמן 843 01:42:04,514 --> 01:42:06,154 .אנא, בטחי בי 844 01:42:06,634 --> 01:42:09,274 .תני לי לעזור לו כפי שאת עזרת לי 845 01:42:12,194 --> 01:42:14,074 .בסדר. מהרי 846 01:42:14,594 --> 01:42:16,794 .אולי אצליח להחזיק מעמד שעתיים 847 01:42:16,874 --> 01:42:19,514 .רכבי על הסוס שלי למפקדה. יש להם את המרכיבים 848 01:42:19,594 --> 01:42:21,954 ! תני את זה לגברת וו. היא תעזור לך. מהר 849 01:42:22,234 --> 01:42:25,514 .אל תתאמץ. שמור על כוחך. אני אחזור 850 01:42:50,034 --> 01:42:51,634 ? מי זה 851 01:42:54,274 --> 01:42:56,034 ? גברת וו! היכן גברת וו 852 01:42:56,314 --> 01:42:57,594 ! עצרו 853 01:42:58,914 --> 01:43:01,594 .יו נתנה לי זאת, ואמרה לי לבוא אלייך 854 01:43:02,675 --> 01:43:04,315 ! תנו לה להיכנס 855 01:43:17,675 --> 01:43:19,475 .מו באי, החזק מעמד 856 01:43:24,235 --> 01:43:25,915 .תן לי תקווה 857 01:43:49,835 --> 01:43:51,195 .שו ליין 858 01:43:52,675 --> 01:43:54,675 .אל תבזבז את נשימותיך 859 01:43:56,555 --> 01:43:58,395 .אני עומד למות 860 01:44:00,115 --> 01:44:02,156 .נותרה לי נשימה אחת בלבד 861 01:44:04,516 --> 01:44:07,076 .השתמש בנשימתך האחרונה למדיטציה 862 01:44:07,596 --> 01:44:10,516 .שחרר את עצמך מהעולם הזה כפי שלמדת 863 01:44:13,436 --> 01:44:16,796 תן לנפש שלך להתרוממם לנצחיות .בנשימתך האחרונה 864 01:44:19,516 --> 01:44:21,316 .אל תבזבז אותה עלי 865 01:44:25,876 --> 01:44:28,356 .כבר בזבזתי את כל חיי 866 01:44:29,636 --> 01:44:32,356 בכוחי הנותר אני רוצה לומר לך 867 01:44:34,116 --> 01:44:36,396 .שאני אוהב אותך. תמיד אהבתי 868 01:45:10,677 --> 01:45:13,837 ,אהיה לידך כל יום כרוח 869 01:45:15,797 --> 01:45:17,557 .רק בכדי להיות איתך 870 01:45:20,197 --> 01:45:23,077 ,אפילו אם הייתי מגורש למקום החשוך ביותר 871 01:45:25,757 --> 01:45:26,957 ...אהבתי 872 01:45:30,357 --> 01:45:33,557 .תמנע ממני להיות נשמה בודדה 873 01:46:27,958 --> 01:46:29,318 ? הוא איננו 874 01:46:57,438 --> 01:46:58,918 ,בו 875 01:46:59,558 --> 01:47:02,079 .אנא קח את החרב הזו בחזרה לסיר טה 876 01:47:09,039 --> 01:47:12,519 .את יכולה ללכת להר וודאן. לו מחכה לך שם 877 01:47:14,519 --> 01:47:18,159 ,הבטיחי לי שבכל נתיב בו תבחרי בחייך 878 01:47:19,679 --> 01:47:21,439 .תהיי נאמנה לעצמך 879 01:48:07,240 --> 01:48:08,360 ! ג'ן 880 01:49:06,721 --> 01:49:07,801 .ג'ן 881 01:49:11,321 --> 01:49:13,881 ? זוכר את הסיפור שסיפרת לי במדבר 882 01:49:16,041 --> 01:49:18,921 .האמן, וחלומותיך יתגשמו 883 01:49:24,921 --> 01:49:26,561 .הבע משאלה, לו 884 01:49:29,041 --> 01:49:32,361 .הלוואי והיינו שוב במדבר יחדיו