1 00:00:24,590 --> 00:00:28,429 ,הירגעי. אם הייתי רוצה להרע לך .כבר הייתי עושה זאת 2 00:00:29,949 --> 00:00:31,989 .את בוודאי רוצה להתרחץ 3 00:00:32,069 --> 00:00:35,229 .מקור המים רחוק, וקשה להגיע אליו 4 00:00:36,028 --> 00:00:38,348 .אבל הצלחתי להביא מעט מים נקיים 5 00:00:38,428 --> 00:00:40,868 .את יכולה ללבוש את בגדי כשתסיימי 6 00:00:41,268 --> 00:00:42,747 .הם נקיים 7 00:00:58,225 --> 00:00:59,625 .אל תדאגי 8 00:01:01,905 --> 00:01:04,784 .אני אשיר שיר בכדי שתוכלי לדעת היכן אני 9 00:01:06,504 --> 00:01:09,384 .לאחר האמבטיה, תירגעי מעט 10 00:01:10,624 --> 00:01:13,423 .אבל הבטיחי לי, בלי סלעים על הראש 11 00:02:22,174 --> 00:02:25,733 ? כל המאמץ הזה עבור מסרק - .הוא שלי - 12 00:02:27,813 --> 00:02:31,772 ,והוא חשוב לי. אבל לאדם ברברי כמוך .הוא בוודאי לא שווה כלום 13 00:02:32,252 --> 00:02:35,572 לא נכון. אני יכול להשתמש בו .בכדי לדלות פשפשים מהסוס שלי 14 00:02:36,612 --> 00:02:39,091 .דרך אגב, אני מנצ'וריאנית אמיתית 15 00:02:41,611 --> 00:02:43,691 .סליחה, לא ניחשתי נכון 16 00:02:44,531 --> 00:02:46,530 .חשבתי שאת האנית 17 00:02:48,490 --> 00:02:50,050 .החזר לי את המסרק שלי 18 00:02:53,969 --> 00:02:56,369 .אני לא מקבל פקודות מאף אחד 19 00:03:02,808 --> 00:03:04,288 .תן לי אותו 20 00:04:19,198 --> 00:04:21,837 לילה אחד, כשהייתי ילד 21 00:04:21,957 --> 00:04:24,797 .ראיתי אלפי כוכבים נופלים מהשמיים 22 00:04:26,037 --> 00:04:28,876 ? אני זוכר שחשבתי,לאן הם כולם הלכו 23 00:04:29,356 --> 00:04:32,356 .אני יתום. נהגתי לחפש כוכבים לבדי 24 00:04:34,276 --> 00:04:37,675 .אולי אם ארכב לקצה השני של המדבר, אמצא אותם 25 00:04:39,915 --> 00:04:42,714 .אני רוכב במדבר מאז ועד היום 26 00:04:44,194 --> 00:04:46,754 .והילד הקטן הזה הפך לשודד מטיל אימה 27 00:04:46,914 --> 00:04:50,113 ,לא הצליח למצוא את הכוכבים .אז הוא גונב לי את המסרק 28 00:04:51,153 --> 00:04:54,033 .תמיד נלחמים לשרוד שם בחוץ 29 00:04:54,873 --> 00:04:57,712 .עליך לארגן חבורה על מנת שיהיה לך סיכוי 30 00:04:58,632 --> 00:05:01,432 .לאט לאט החבורה הופכת למשפחתך 31 00:05:02,472 --> 00:05:05,391 ,וכל עניין הענן השחור זו רק תעמולה 32 00:05:05,471 --> 00:05:07,391 .אבל זה אכן מקל על חיי 33 00:05:08,471 --> 00:05:11,030 ,אז בליבך, אתה עדיין אותו ילד קטן 34 00:05:11,110 --> 00:05:12,950 .המחפש אחר כוכבים שנפלו 35 00:05:14,670 --> 00:05:18,629 .אני גבר. ומצאתי את הכוכב הזוהר ביותר 36 00:05:42,226 --> 00:05:44,826 .אנשיו של אביך מחפשים אותך 37 00:06:13,782 --> 00:06:16,541 .הם עדיין שם, ומתקרבים 38 00:06:18,301 --> 00:06:19,821 .תן להם לחפש 39 00:06:20,941 --> 00:06:23,780 .הם ימשיכו לחפש. זה יביא לי לצרות 40 00:06:26,020 --> 00:06:28,540 .אל תחשוב אפילו לשלוח אותי בחזרה 41 00:06:30,580 --> 00:06:31,979 .זה תלוי בך 42 00:06:32,299 --> 00:06:34,779 ,אולי זה יימאס לך 43 00:06:36,739 --> 00:06:38,978 .ותתחילי להתגעגע למשפחתך 44 00:06:40,098 --> 00:06:42,978 .אם לנו היתה בת, גם אנחנו היינו מחפשים אותה 45 00:06:43,298 --> 00:06:44,978 .גם היא היתה מתגעגת אלינו 46 00:06:50,617 --> 00:06:54,096 .ג'ן, אני רוצה שתהיי שלי לנצח 47 00:06:56,016 --> 00:06:59,975 ,ואם אטביע את חותמי בעולם ? אזכה בכבוד מצד הורייך 48 00:07:01,015 --> 00:07:04,815 ,יש לנו אגדה. מי שמעז לקפוץ מההר 49 00:07:05,175 --> 00:07:07,254 .אלוהים ימלא את משאלתו 50 00:07:07,894 --> 00:07:11,294 .לפני זמן רב, הוריו של אדם היו חולים, אז הוא קפץ 51 00:07:12,654 --> 00:07:15,093 .הוא לא מת, אפילו לא נפצע 52 00:07:16,573 --> 00:07:19,613 .הוא פשוט ריחף לו הרחק, ואף פעם לא חזר 53 00:07:21,133 --> 00:07:23,092 .הוא ידע שמשאלתו התגשמה 54 00:07:24,412 --> 00:07:26,652 .אם תאמיני בזה, זה יקרה 55 00:07:27,452 --> 00:07:29,451 : שאלתי האנים, והם אמרו 56 00:07:29,891 --> 00:07:32,651 . "לב כן יגשים את משאלתך" 57 00:07:43,010 --> 00:07:44,569 .שמור עליו 58 00:07:45,609 --> 00:07:48,249 .והחזר לי אותו כשנהיה שוב יחדיו 59 00:07:50,688 --> 00:07:51,928 .אעשה זאת 60 00:07:59,287 --> 00:08:02,927 .אם לא תחזיר לי אותו, אאלץ לדרוף אחריך 61 00:08:03,527 --> 00:08:06,126 .ובפעם הבאה, לא ארחם עליך 62 00:08:17,565 --> 00:08:20,444 .בכל מקום בו הייתי, תמיד זיהו אותי 63 00:08:21,484 --> 00:08:23,004 .באמת שניסיתי 64 00:08:26,404 --> 00:08:30,123 .שמעתי שבאת לפקין .פחדתי שלעולם לא אראה אותך שוב 65 00:08:30,963 --> 00:08:32,523 .אז באתי 66 00:08:33,403 --> 00:08:36,002 .איני יכול לתת לך להתחתן כך 67 00:08:39,242 --> 00:08:40,282 .לך חזרה 68 00:08:41,242 --> 00:08:42,401 .ג'ן 69 00:08:45,081 --> 00:08:47,521 .לעולם אל תחזור לכאן - ? זהו זה - 70 00:08:50,120 --> 00:08:51,240 .כן 71 00:09:06,318 --> 00:09:08,478 ? שמענו רעשים. הכל בסדר 72 00:09:08,558 --> 00:09:10,557 .כן. זה היה חתול 73 00:09:26,995 --> 00:09:29,355 ? אתה חושב שג'ייד השועלה תופיע 74 00:09:29,595 --> 00:09:31,235 .היא בוודאי בקרבת מקום 75 00:09:31,835 --> 00:09:34,154 .אבל אני בספק אם היא תחשוף את עצמה 76 00:09:34,594 --> 00:09:38,714 נפקח את עינינו. היא תבוא לקחת את הבחורה .במוקדם או במאוחר 77 00:09:58,671 --> 00:10:00,431 !! ג'ן 78 00:10:07,790 --> 00:10:10,389 .חזרי איתי לקסין ג'יאנג 79 00:10:16,428 --> 00:10:18,228 .עזוב אותי 80 00:10:23,827 --> 00:10:25,027 .את שלי 81 00:10:25,467 --> 00:10:27,387 .חזרי איתי לקסין ג'יאנג 82 00:10:39,705 --> 00:10:42,345 .ג'ן, חזרי איתי לקסין ג'יאנג 83 00:10:47,984 --> 00:10:51,184 ? אמור לי. היכן ג'ייד השועלה - .בוא איתי, מהר - 84 00:10:55,303 --> 00:10:58,903 באמת חשבת שהיא תוותר על הכל ? ותחזור איתך למערב 85 00:11:00,422 --> 00:11:03,142 .היא שלי - ,אם היא שלך או לא - 86 00:11:03,382 --> 00:11:07,261 ,לא יהיה בזה טעם אם תמות. אם גו ויו בעקבותיך 87 00:11:07,341 --> 00:11:09,941 .לא יקח זמן רב עד שתהיה בידיהם 88 00:11:10,021 --> 00:11:11,861 .כבר לא איכפת לי 89 00:11:13,660 --> 00:11:16,700 .אם באמת היית אוהב אותה, לא היית מדבר כך 90 00:11:18,780 --> 00:11:21,179 ? אינך רוצה לראות אותה שוב 91 00:11:23,579 --> 00:11:27,019 .אכתוב לך מכתב ההמלצה. קח אותו להר וודאן 92 00:11:27,179 --> 00:11:29,338 .חכה שם לחדשות ממני 93 00:11:31,498 --> 00:11:32,658 .בסדר 94 00:11:40,737 --> 00:11:43,176 ? מתי כל זה יסתיים 95 00:11:43,416 --> 00:11:46,136 ,הם לוקחים אותה, מחזירים אותה .ושוב לוקחים אותה 96 00:11:46,296 --> 00:11:49,296 .ביתי אינו טוב יותר מבית זונות 97 00:11:50,255 --> 00:11:51,495 .היכנס 98 00:11:53,215 --> 00:11:55,295 .דבר - .ג'ן יו ברחה - 99 00:11:55,855 --> 00:11:58,054 .החתן גילה שהיא נעדרת 100 00:11:58,134 --> 00:12:00,574 ,המפקד יו מבקש את עזרתך 101 00:12:00,974 --> 00:12:03,534 מאחר ואתה מכיר היטב .את העולם התחתון של ג'יאנג הו 102 00:12:03,614 --> 00:12:06,493 .הוא רוצה למצוא אותה ולמנוע ממנה להפגע 103 00:12:07,493 --> 00:12:10,213 .סיר טה, הנח לנו לטפל בזה. אל תדאג 104 00:12:28,730 --> 00:12:30,570 ? מה אוכל להגיש לך 105 00:12:32,370 --> 00:12:34,089 .הספל הזו מלוכלכת 106 00:12:48,047 --> 00:12:51,087 ? שלום לך. אפשר לשאול לשמך 107 00:12:53,887 --> 00:12:55,047 .לונג 108 00:12:56,766 --> 00:12:59,366 !! זו המסטר הצעירה לונג. אני מתנצל 109 00:13:00,006 --> 00:13:02,246 .אני סונג נשר הברזל 110 00:13:02,885 --> 00:13:06,205 .זה אחי, לי יון הפומה המעופף 111 00:13:06,365 --> 00:13:10,044 מה מביא אותך להואיי אן ? ולאן מועדות פנייך, מסטר לונג 112 00:13:11,444 --> 00:13:13,444 .לכל מקום בו ישנה פעילות 113 00:13:13,644 --> 00:13:16,804 .אם כך, אולי נוכל לעזור לך 114 00:13:18,483 --> 00:13:19,963 .אל תטרחו 115 00:13:21,523 --> 00:13:23,843 .נראה שאינך מבינה את כוונתנו 116 00:13:25,802 --> 00:13:27,562 ? ואם לא 117 00:13:28,802 --> 00:13:32,241 .יש לנו דרכים להתמודד עם אנשים שלא מבינים 118 00:13:40,440 --> 00:13:42,880 ? את קרובת משפחה של לי מו באי 119 00:13:45,440 --> 00:13:47,519 .הוא יריבי המובס 120 00:14:05,357 --> 00:14:06,677 .מעט תה 121 00:14:34,993 --> 00:14:36,233 .שו ליין 122 00:14:36,752 --> 00:14:39,472 .אין נצחיות בדברים בהם אנו יכולים לגעת 123 00:14:41,712 --> 00:14:43,432 :המסטר שלי נהג לומר 124 00:14:43,512 --> 00:14:46,231 . אין שום דבר שאנו יכולים להיאחז בו בעולם הזה" 125 00:14:47,951 --> 00:14:51,111 ". רק אם נרפה, נוכל להחזיק במה שאמיתי" 126 00:14:52,150 --> 00:14:55,550 .אפילו לטאואיסט כמוך, לא הכל אשליה 127 00:14:56,230 --> 00:14:59,389 ? כשהחזקת את ידי כעת, זה לא היה אמיתי 128 00:15:02,149 --> 00:15:05,668 .ידך קרה ומיובלת מאימוני המצ'טה 129 00:15:06,788 --> 00:15:10,548 .כל השנים הללו, מעולם לא היה לי האומץ לגעת בה 130 00:15:13,067 --> 00:15:16,107 ישנם נמרים משתופפים ודרקונים נסתרים ,בעולם התחתון 131 00:15:16,187 --> 00:15:17,787 .אבל גם רגשות אנושיים 132 00:15:17,867 --> 00:15:21,706 ,חרבות וסכינים מספקים סכנות לא ידועות .אך כך גם מערכות יחסים 133 00:15:23,026 --> 00:15:25,586 .נתתי את חרב הגורל הירוקה בכנות 134 00:15:25,746 --> 00:15:28,065 .אבל היא הפילה עלי צרות נוספות 135 00:15:28,185 --> 00:15:31,105 .הדחקת רגשותייך רק תעצים את הצרות הללו 136 00:15:31,185 --> 00:15:32,945 .איני יכול להדחיק את תשוקתי 137 00:15:34,105 --> 00:15:36,184 .אני רוצה להיות איתך 138 00:15:38,704 --> 00:15:40,384 עצם הישיבה כך 139 00:15:42,023 --> 00:15:43,903 .מקנה לי תחושה של שלווה 140 00:16:01,901 --> 00:16:03,581 .בואי אחרי בבקשה 141 00:16:05,340 --> 00:16:08,500 .אני רוצה חדר נקי - .יש לנו חדרים רבים - 142 00:16:10,460 --> 00:16:13,379 ? מה היית רוצה לאכול - ,דג בקלה מאודה, צלעות מטוגנות - 143 00:16:13,459 --> 00:16:15,819 !! כדורי בשר, לא גדולים מדי, עם מעט עמילן 144 00:16:15,899 --> 00:16:19,138 ,מרק כרוב עם סנפירי כריש .ובקבוק של יין ורדים חם 145 00:16:19,218 --> 00:16:21,818 .עלי להזמין אותם ממסעדה גדולה יותר 146 00:16:21,898 --> 00:16:23,858 .תמהר, אם כן - .כן - 147 00:17:04,812 --> 00:17:06,132 .זה הוא 148 00:17:14,611 --> 00:17:16,330 .אני מי זרוע הברזל 149 00:17:16,970 --> 00:17:19,370 .שמעתי שמסטר אמיתי הגיע 150 00:17:20,450 --> 00:17:22,650 .באתי לבקש שיעור 151 00:17:34,688 --> 00:17:36,168 !! את ביקשת זאת 152 00:17:55,645 --> 00:17:57,525 ? איזו מין זרוע ברזל אתה 153 00:18:12,203 --> 00:18:15,242 .זו טכניקה מדהימה !! אני מצ'טה מעופפת 154 00:18:16,202 --> 00:18:18,282 ? את קרובת משפחה של העגור הדרומי 155 00:18:19,162 --> 00:18:22,001 ? ברווז דרומי .אני לא אוכלת שום דבר שהולך על שתיים 156 00:18:22,281 --> 00:18:24,521 ? מי יכול לזכור שמות כה ארוכים 157 00:18:24,721 --> 00:18:25,761 !! את 158 00:18:25,841 --> 00:18:30,200 ,אם לי מו באי הוא יריבך המובס ? מדוע אינך מכירה את המסטר שלו 159 00:18:31,760 --> 00:18:33,000 ? מי אתה 160 00:18:34,040 --> 00:18:36,639 .אני גו הר עוף החול 161 00:18:39,239 --> 00:18:41,719 .גו ? אני שונאת את השם הזה 162 00:18:42,599 --> 00:18:44,918 .בא לי להקיא כשאני שומעת את השם הזה 163 00:18:44,998 --> 00:18:49,238 חבל שקוראים לך גו !! אתה תהיה הראשון .לטעום את טעם חרבי היום 164 00:19:10,675 --> 00:19:13,554 ? חכי !! את לא מכירה את הנזיר ג'ינג 165 00:19:14,674 --> 00:19:18,034 ? נזיר שאוכל בשר ולא קורא בכתובים .גם אתה זקוק לשיעור 166 00:19:18,114 --> 00:19:21,153 ? מי את, לעזאזל - ...אני - 167 00:19:22,113 --> 00:19:23,313 ...אני 168 00:19:23,393 --> 00:19:25,393 !! היזהרו מהחרב שלה 169 00:19:28,152 --> 00:19:30,832 ,...אלילת החרב הבלתי מנוצחת 170 00:19:32,192 --> 00:19:36,551 כשבידי חרב הגורל הירוקה, איש אינו משתווה אלי 171 00:19:41,230 --> 00:19:43,670 .לא מסטר לי, ולא הנשר הדרומי 172 00:19:45,190 --> 00:19:47,750 !! הרכן את ראשך ובקש רחמים 173 00:19:54,669 --> 00:19:56,948 ,אני הדרקון מהמדבר 174 00:20:05,667 --> 00:20:08,467 .שאין סיכוי לגלות את עקבותיו 175 00:20:18,345 --> 00:20:21,545 ,היום אני עפה מעל הר אה מיי 176 00:20:23,625 --> 00:20:27,144 !! מחר אעקור את אחרוני המזיקים של וודאן 177 00:20:41,982 --> 00:20:45,902 ,ביקשנו בנימוס קרב ידידותי ,והיא לא הראתה כל כבוד 178 00:20:46,102 --> 00:20:48,021 .והחלה להאשים ולתקוף אותנו 179 00:20:48,101 --> 00:20:50,901 .חבריי הציעו לבוא ולתת לה שיעור 180 00:20:50,981 --> 00:20:53,101 .החרב שלה חזקה מדי 181 00:20:53,221 --> 00:20:56,620 ,סיירתי בכל רחבי המדינה .אך מעולם לא פגשתי מישהו כה חסר נימוסים 182 00:20:56,700 --> 00:21:00,180 .היא כל הזמן האשימה אותי שאני אח של גו ג'ון פיי 183 00:21:00,860 --> 00:21:03,459 ? מי זה הגו הזה 184 00:21:05,219 --> 00:21:06,659 .בעלה 185 00:21:18,417 --> 00:21:22,137 .אולי תלכי הביתה ותבדקי מה קורה. סאן אבטחה" בקרבת מקום" 186 00:21:22,417 --> 00:21:25,776 ? מה איתך - .אני אסתובב כאן ואגיע יותר מאוחר - 187 00:21:25,936 --> 00:21:28,936 .רעיון לא רע. הבה נישאר ב-"סאן אבטחה" הלילה 188 00:21:29,016 --> 00:21:31,015 .נישן טוב - .כן - 189 00:21:55,692 --> 00:21:57,252 .חזרת - .כן - 190 00:22:01,771 --> 00:22:03,571 !! חזרת, מסטר 191 00:22:05,091 --> 00:22:07,450 ? שלום חבר'ה. מה קורה בבית - .הכל בסדר - 192 00:22:07,530 --> 00:22:10,850 .לא היית כאן זמן מה - .משהו קרה. אני עוזבת מחר - 193 00:22:10,930 --> 00:22:12,890 ? ווי, אשתך ילדה - .כן, זו תינוקת - 194 00:22:12,970 --> 00:22:15,929 .תינוקת ? יופי - .אשמח אם היא תגדל להיות בדיוק כמוך - 195 00:22:17,169 --> 00:22:19,649 !! גברת וו - .חזרת - 196 00:22:20,369 --> 00:22:23,128 ? איך הזרוע ? עדיין כואבת - .הרבה יותר טוב - 197 00:22:23,608 --> 00:22:25,448 .דאגתי לך 198 00:22:26,648 --> 00:22:29,287 .גברת וו, לי מו באי בא לישון כאן הלילה 199 00:22:30,687 --> 00:22:33,527 .באמת ? אלך לסדר את החדר, אם כן 200 00:23:01,523 --> 00:23:02,923 !! האחות יו 201 00:23:09,242 --> 00:23:12,281 .באת לחפש אותי. הבה נמצא לך בגדים נאותים 202 00:23:12,401 --> 00:23:15,281 .זה רק בהשאלה. אני לא עוברת לגור כאן 203 00:23:17,241 --> 00:23:20,640 .את מסתדרת לא רע .אני לא חושבת שאת זקוקה לבגדי 204 00:23:21,960 --> 00:23:25,400 .פשוט הייתי בסביבה. רציתי לראות מה שלומך 205 00:23:26,839 --> 00:23:28,319 ...אחות 206 00:23:30,999 --> 00:23:33,758 ,די, די. עם כל הצרות שגרמת 207 00:23:33,838 --> 00:23:36,478 .כעת את יודעת מהם חיי ג'יאנג הו 208 00:23:36,558 --> 00:23:39,598 .באת לכאן, זה אומר שאת רואה בי כאחותך 209 00:23:39,678 --> 00:23:42,477 .אם כך, הרשי לי לתת לך עצה כאחות 210 00:23:42,957 --> 00:23:46,397 ,את לא חייבת להתחתן .אבל אינך יכולה לעזוב את הורייך סתם כך 211 00:23:46,917 --> 00:23:49,636 .אבל הם אלו שהכריחו אותי להתחתן 212 00:23:49,716 --> 00:23:53,516 .ראשית חזרי להורייך. אחר כך תחליטי לגבי לו 213 00:23:55,475 --> 00:23:57,195 ? את יודעת על לו 214 00:24:04,914 --> 00:24:07,114 .הוא באמת אוהב אותך 215 00:24:09,593 --> 00:24:13,393 .חזרי איתי לפקין. נמצא לך פתרון 216 00:24:16,553 --> 00:24:19,832 ? היכן הוא עכשיו - .לי מו באי עשה סידורים - 217 00:24:21,352 --> 00:24:24,231 ? לי מו באי - .הוא שלח אותו להר וודאן 218 00:24:26,431 --> 00:24:29,231 .אז אתם כולכם עודבים יחדיו בדכי להפיל אותי בפח 219 00:24:29,391 --> 00:24:31,470 !! שתקי !! כיצד את מעזה להאשים אותנו 220 00:24:31,630 --> 00:24:34,150 מהרגע הראשון ידעתי .שאת גנבת את חרב הגורל הירוקה 221 00:24:34,230 --> 00:24:36,510 .לא עשיתי דבר מלבד להגן עלייך ועל משפחתך 222 00:24:36,590 --> 00:24:38,989 .ולא החזרת לי דבר פרט לבוז 223 00:24:39,069 --> 00:24:41,829 .לי מו באי חס עלייך, ואת רק פוגעת בכבודו 224 00:24:41,909 --> 00:24:45,189 !! כל שקיוינו לו הוא מעט שלווה, ואת הרסת לנו זאת 225 00:24:45,269 --> 00:24:47,268 !! את לא אחות שלי 226 00:24:49,548 --> 00:24:51,348 .לא איכפת לי 227 00:24:51,708 --> 00:24:54,187 .בכל מקרה חברות אינה אמיתית 228 00:24:54,267 --> 00:24:57,787 ? אבל אני תוהה, כמה זמן תחזיקי מעמד כאויבת שלי 229 00:25:00,426 --> 00:25:02,186 .הניחי את ההחרב 230 00:25:12,305 --> 00:25:13,545 !! ג'ן 231 00:25:16,584 --> 00:25:18,784 .כולם ההחוצה. סגרו את הדלתות 232 00:25:29,422 --> 00:25:31,422 .בסדר. אין יותר חברות 233 00:28:39,316 --> 00:28:41,316 .זו החרב של לי מו באי 234 00:28:42,556 --> 00:28:44,716 .בואי ותקחי אותה, אם את יכולה 235 00:28:45,235 --> 00:28:48,275 .את מסתמכת על הגורל הירוקה שתלחם עבורך 236 00:28:48,835 --> 00:28:51,835 .אל תאשימי את הנשק אם אינך יכולה להילחם בי 237 00:28:55,194 --> 00:28:57,194 .קדימה. בחרי לך נשק 238 00:28:57,994 --> 00:28:59,074 .אני אחכה 239 00:29:01,353 --> 00:29:02,353 .קדימה 240 00:29:55,306 --> 00:29:56,986 .תני לי את החרב 241 00:29:59,065 --> 00:30:00,145 !! קחי אותה 242 00:30:04,705 --> 00:30:05,704 !! עצרי 243 00:30:09,064 --> 00:30:10,624 .אינך ראויה לחרב הזו 244 00:30:10,704 --> 00:30:12,943 !! לא עוד הרצאה !! על המשמר 245 00:30:15,263 --> 00:30:18,903 .עצרי את עצמך לפני שאני אעשה זאת - .עתה החרב תיישב זאת - 246 00:30:53,098 --> 00:30:57,497 ,לא הכרחתי אותך במנזר .כי רציתי לראות את ג'ן האמיתית 247 00:31:02,896 --> 00:31:05,776 ? מה אתה יודע על ראיית הלב האמיתי 248 00:32:43,443 --> 00:32:46,402 ? מדוע אינך יכול לעזוב אותי במנוחה - ,אומר זאת פעם נוספת - 249 00:32:46,482 --> 00:32:48,122 .הניחי לי ללמד אותך 250 00:33:19,398 --> 00:33:22,637 ,בסדר, אם תוכל לקחת את החרב בשלושה מהלכים 251 00:33:23,597 --> 00:33:25,557 .אלך איתך 252 00:33:29,476 --> 00:33:31,396 .החזר אותה - .קבלי את המסטר שלך - 253 00:33:31,476 --> 00:33:33,636 .היית רוצה - .אז החרב חסרת תועלת - 254 00:34:46,026 --> 00:34:49,505 .זה רק עניין של זמן לפני שהבחורים הללו ינקמו 255 00:34:49,745 --> 00:34:53,385 .המוניטין של הורייך חשוב להם .הם לעולם לא יקחו אותך חזרה 256 00:34:56,264 --> 00:35:00,664 .מה טוב בבית ? הגעת עד כה .עתה נוכל ללכת עד הסוף יחדיו 257 00:35:01,344 --> 00:35:03,343 .תמיד תהיי גברתי 258 00:35:06,223 --> 00:35:09,982 ,אחרי הכל, האושר הוא הדבר החשוב ביותר בחיים ? הלא כן 259 00:35:10,182 --> 00:35:12,582 .סוף סוף נהייה גברות לעצמנו 260 00:35:13,182 --> 00:35:16,182 ? נותרנו רק האחת לשניה, איני צודקת 261 00:35:20,701 --> 00:35:22,541 .עתה שכבי ונוחי 262 00:35:44,458 --> 00:35:47,217 .ילדה משוגעת שכזו, היית צריכה להרוג אותה 263 00:35:47,297 --> 00:35:49,257 .לא הייתי מסוגלת לעשות זאת 264 00:35:49,457 --> 00:35:51,537 .אולי לי מו באי יכול לעשות זאת 265 00:36:59,487 --> 00:37:01,767 ? אתה רוצה אותי או את החרב 266 00:37:21,284 --> 00:37:23,084 .סוממת 267 00:37:40,242 --> 00:37:41,881 ? היכן ג'ייד השועלה 268 00:38:22,636 --> 00:38:24,276 ? מה קורה כאן 269 00:38:25,315 --> 00:38:27,115 .ג'ייד השועלה סיממה אותה 270 00:38:27,635 --> 00:38:29,435 ? כיצד הגעתם לכאן 271 00:38:31,515 --> 00:38:33,314 .עקבנו אחר ג'ייד השועלה 272 00:38:35,714 --> 00:38:36,714 !! זהירות 273 00:38:47,232 --> 00:38:48,592 !! אומנת 274 00:39:02,270 --> 00:39:04,150 .זה סוף הדרך 275 00:39:06,310 --> 00:39:07,990 .גם עבורך 276 00:39:15,988 --> 00:39:17,708 !! מחט מורעלת 277 00:39:21,268 --> 00:39:23,028 ,מגיע לך למות 278 00:39:24,707 --> 00:39:26,467 אבל האמת היא 279 00:39:26,907 --> 00:39:29,227 .שכיוונתי לג'ן 280 00:39:31,026 --> 00:39:32,946 ,עשר שנים הקרבתי 281 00:39:33,306 --> 00:39:35,266 .אבל את רימית אותי 282 00:39:36,306 --> 00:39:39,505 .הסתרת את המשמעות האמיתית של הספר ,מעולם לא השתפרתי 283 00:39:41,065 --> 00:39:44,265 .אבל התקדמותך היתה אינסופית 284 00:39:46,704 --> 00:39:48,664 ? אתה יודע מהו רעל 285 00:39:49,344 --> 00:39:52,064 !! ילדה בת שמונה המלאה ברמאות 286 00:39:52,543 --> 00:39:54,183 !! זה רעל 287 00:39:58,023 --> 00:39:59,103 !! ג'ן 288 00:40:00,862 --> 00:40:02,302 ,אהבתי היחדיה 289 00:40:03,662 --> 00:40:05,142 !! אויבתי היחידה 290 00:40:14,220 --> 00:40:17,380 ,את לא יכולה למות !! ספרי לנו ? באיזה רעל השתמשת 291 00:40:17,580 --> 00:40:19,140 ? איזה רעל 292 00:40:19,620 --> 00:40:22,139 !! את לא יכולה למות, ספרי לנו מהי תרופת הנגד 293 00:40:22,339 --> 00:40:24,979 !! את לא יכולה לתת לו למות !! לי מו באי לא יכול למות 294 00:40:25,059 --> 00:40:27,299 .זה רעל יין סגול - ? מה - 295 00:40:28,179 --> 00:40:31,378 .רעל יין סגול. הוא הולך ישר ללב 296 00:40:34,138 --> 00:40:37,017 .הדם שלי יפסיק לזרום תוך שעתיים 297 00:40:39,217 --> 00:40:42,057 .זה אותו הרעל שהרג את המסטר שלי 298 00:40:43,656 --> 00:40:46,776 .אין תרופת נגד - !! חייבת להיות תרופת נגד - 299 00:40:47,336 --> 00:40:50,855 ? לכל דבר חי יש את הניגוד שלו. ולזה לא 300 00:40:52,135 --> 00:40:54,775 .ישנה תרופת נגד. השועלה לימדה אותי 301 00:40:55,255 --> 00:40:59,534 .המתכון אינו מסובך, אך קשה למצוא את הרכיבים .זה לוקח זמן 302 00:41:06,213 --> 00:41:07,853 .אנא, בטחי בי 303 00:41:08,333 --> 00:41:10,973 .תני לי לעזור לו כפי שאת עזרת לי 304 00:41:13,892 --> 00:41:15,772 .בסדר. מהרי 305 00:41:16,292 --> 00:41:18,492 .אולי אצליח להחזיק מעמד שעתיים 306 00:41:18,572 --> 00:41:21,211 .רכבי על הסוס שלי למפקדה. יש להם את המרכיבים 307 00:41:21,291 --> 00:41:23,651 !! תני את זה לגברת וו. היא תעזור לך. מהר 308 00:41:23,931 --> 00:41:27,210 .אל תתאמץ. שמור על כוחך. אני אחזור 309 00:41:51,727 --> 00:41:53,327 ? מי זה 310 00:41:55,966 --> 00:41:57,726 ? גברת וו !! היכן גברת וו 311 00:41:58,006 --> 00:41:59,286 !! עצרו 312 00:42:00,606 --> 00:42:03,285 .יו נתנה לי זאת, ואמרה לי לבוא אלייך 313 00:42:04,365 --> 00:42:06,005 !! תנו לה להיכנס 314 00:42:19,363 --> 00:42:21,163 .מו באי, החזק מעמד 315 00:42:25,922 --> 00:42:27,602 .תן לי תקווה 316 00:42:51,519 --> 00:42:52,879 .שו ליין 317 00:42:54,358 --> 00:42:56,358 .אל תבזבז את נשימותיך 318 00:42:58,238 --> 00:43:00,078 .אני עומד למות 319 00:43:01,797 --> 00:43:03,837 .נותרה לי נשימה אחת בלבד 320 00:43:06,197 --> 00:43:08,756 .השתמש בנשימתך האחרונה למדיטציה 321 00:43:09,276 --> 00:43:12,196 .שחרר את עצמך מהעולם הזה כפי שלמדת 322 00:43:15,116 --> 00:43:18,475 תן לנפש שלך להתרוממם לנצחיות .בנשימתך האחרונה 323 00:43:21,195 --> 00:43:22,994 .אל תבזבז אותה עלי 324 00:43:27,554 --> 00:43:30,033 .כבר בזבזתי את כל חיי 325 00:43:31,313 --> 00:43:34,033 בכוחי הנותר אני רוצה לומר לך 326 00:43:35,793 --> 00:43:38,072 .שאני אוהב אותך. תמיד אהבתי 327 00:44:12,348 --> 00:44:15,507 ,אהיה לידך כל יום כרוח 328 00:44:17,467 --> 00:44:19,227 .רק בכדי להיות איתך 329 00:44:21,866 --> 00:44:24,746 ,אפילו אם הייתי מגורש למקום החשוך ביותר 330 00:44:27,426 --> 00:44:28,625 ...אהבתי 331 00:44:32,025 --> 00:44:35,224 .תמנע ממני להיות נשמה בודדה 332 00:45:29,617 --> 00:45:30,977 ? הוא איננו 333 00:45:59,093 --> 00:46:00,573 ,בו 334 00:46:01,213 --> 00:46:03,732 .אנא קח את החרב הזו בחזרה לסיר טה 335 00:46:10,691 --> 00:46:14,171 .את יכולה ללכת להר וודאן. לו מחכה לך שם 336 00:46:16,171 --> 00:46:19,810 ,הבטיחי לי שבכל נתיב בו תבחרי בחייך 337 00:46:21,330 --> 00:46:23,090 .תהיי נאמנה לעצמך 338 00:47:08,883 --> 00:47:10,003 !! ג'ן 339 00:48:08,355 --> 00:48:09,435 .ג'ן 340 00:48:12,954 --> 00:48:15,514 ? זוכר את הסיפור שסיפרת לי במדבר 341 00:48:17,674 --> 00:48:20,553 .האמן, וחלומותיך יתגשמו 342 00:48:26,553 --> 00:48:28,192 .הבע משאלה, לו 343 00:48:30,672 --> 00:48:33,992 .הלוואי והיינו שוב במדבר יחדיו 344 00:48:30,672 --> 00:48:33,992 .הלוואי והיינו שוב במדבר יחדיו