1 00:00:21,296 --> 00:00:26,296 Me & the Ants :תוקן ע"י !Extreme מצוות 2 00:00:31,296 --> 00:00:36,296 Me & the Ants :סונכרן לגרסה זאת ע"י !Extreme מצוות 3 00:00:41,297 --> 00:00:45,968 - נמר דרקון - 4 00:01:37,019 --> 00:01:38,771 .מסטר לי - .שלום - 5 00:01:53,452 --> 00:01:56,455 .לי מו באי. עבר זמן רב - .אכן - 6 00:01:57,540 --> 00:02:00,543 ?מה מצב העסקים - ?לא רע. ומה שלומך - 7 00:02:00,960 --> 00:02:02,128 .בסדר 8 00:02:06,465 --> 00:02:08,968 .הנזיר זנג הגיע מהר וודאן 9 00:02:09,051 --> 00:02:11,721 .הוא סיפר שתרגלת מדיטציה עמוקה 10 00:02:13,973 --> 00:02:17,059 .ההר בוודאי כה שליו .אני מקנאה בך 11 00:02:17,560 --> 00:02:20,730 ,ההעבודה כה מעסיקה אותי . וכמעט אין לי רגע מנוחה 12 00:02:22,898 --> 00:02:25,818 .הפסקתי .לא יכולתי להשלים את ההכשרה 13 00:02:27,069 --> 00:02:30,573 .מדוע? אתה לוחם וודאן .ההכשרה היא הכל 14 00:02:31,657 --> 00:02:35,745 ,הגעתי למקום של דממה עמוקה .בזמן הכשרת המדיטציה שלי 15 00:02:38,414 --> 00:02:40,541 .הייתי מוקף באור 16 00:02:41,250 --> 00:02:43,419 .הזמן והמרחב נעלמו 17 00:02:45,588 --> 00:02:49,675 חשתי שהגעתי למקום עליו .לא סיפר לי המסטר שלי 18 00:02:52,178 --> 00:02:54,764 .הגעת להארה - .רחוק מזה - 19 00:02:55,848 --> 00:02:59,268 לא חשתי באושר שעל אדם לחוש .כאשר הוא מגיע להארה 20 00:02:59,352 --> 00:03:03,272 .להיפך, הייתי מוקף בצער אינסופי 21 00:03:05,191 --> 00:03:07,526 זה היה יותר מאשר הייתי .מסוגל לספוג 22 00:03:08,694 --> 00:03:10,863 .לא יכולתי להמשיך. נכשלתי 23 00:03:13,199 --> 00:03:16,619 .משהו משך אותי חזרה אל העולם 24 00:03:18,287 --> 00:03:19,705 ?מה זה היה 25 00:03:22,875 --> 00:03:25,127 .משהו שאיני יכול להרפות ממנו 26 00:03:29,215 --> 00:03:31,384 .אני רואה שאת מתכוננת לעזוב 27 00:03:31,967 --> 00:03:34,553 .אנחנו עושים משלוח לפקין 28 00:03:36,639 --> 00:03:40,643 אולי אוכל לבקש ממך להעביר .משהו לסיר טה בשמי 29 00:03:45,981 --> 00:03:49,068 ?חרב הגורל הירוקה ?אתה נותן אותה לסיר טה 30 00:03:49,151 --> 00:03:52,405 .כן .הוא תמיד היה המגן הגדול שלנו 31 00:03:52,822 --> 00:03:55,491 .אני לא מבינה ?כיצד אתה יכול להיפרד ממנה 32 00:03:55,825 --> 00:03:58,244 .היא היתה איתך זמן רב 33 00:03:59,412 --> 00:04:01,997 .רבים מדי מתו מחודה 34 00:04:06,419 --> 00:04:08,170 ,ייתכן והיא נראית טהורה 35 00:04:08,337 --> 00:04:11,090 אך רק מפני שדם נשטף .בקלות מלהבה 36 00:04:11,173 --> 00:04:15,011 ,השתמשת בה למטרות טובות .אתה ראוי לה 37 00:04:17,513 --> 00:04:19,849 .הגיע הזמן שאשאיר אותה מאחור 38 00:04:20,850 --> 00:04:22,935 ?מה תעשה, אם כן 39 00:04:26,439 --> 00:04:28,441 .בוא איתי לפקין 40 00:04:28,774 --> 00:04:31,777 תוכל לתת את החרב .לסיר טה בעצמך 41 00:04:31,861 --> 00:04:34,196 .זה יהיה כמו בזמנים ההם 42 00:04:36,115 --> 00:04:38,868 .עלי לבקר את קברו של המסטר שלי 43 00:04:40,369 --> 00:04:43,706 עברו שנים רבות .מאז רצחה אותו ג'ייד השועלה 44 00:04:44,123 --> 00:04:48,294 עדיין לא נקמתי את מותו, ובכל זאת .אני חושב לזנוח את הכשרתי 45 00:04:49,545 --> 00:04:51,964 .עלי לבקש את מחילתו 46 00:04:52,631 --> 00:04:55,384 .הצטרף אלי כשתסיים 47 00:04:57,219 --> 00:04:59,555 .אחכה לך אם תבוא 48 00:05:00,723 --> 00:05:01,974 .ייתכן 49 00:05:09,482 --> 00:05:11,650 .בסדר, אתם יכולים לעבור - .תודה - 50 00:05:12,318 --> 00:05:16,113 .הבה ניכנס אל העיר .ננוח לאחר שנפרוק את המטען 51 00:05:25,414 --> 00:05:28,084 .תודה לאל שהכל מוגן .אני מודה לך, גברת יו 52 00:05:28,167 --> 00:05:30,503 .אני רק עושה את עבודתי 53 00:05:31,754 --> 00:05:35,466 סאן אבטחה" היא החברה הטובה" .ביותר מאז שהקים אותה אביך 54 00:05:36,175 --> 00:05:39,595 .אביך היה גאה בך 55 00:05:40,680 --> 00:05:42,848 .תודה - .זו האמת - 56 00:06:19,719 --> 00:06:21,637 .זו החרב האישית שלי 57 00:06:23,139 --> 00:06:26,392 .לוחם גדול ראוי לנשק גדול 58 00:06:27,059 --> 00:06:30,980 .הוא היחיד בעולם הראוי לחרב הזו 59 00:06:31,981 --> 00:06:34,900 .זו מתנה יקרה מדי .איני יכול לקבל אותה 60 00:06:35,317 --> 00:06:38,988 החרב הביאה ללימו באי צרות .באותה מידה שהביאה לתהילה 61 00:06:39,321 --> 00:06:41,907 לי רוצה להותיר .את הצרות הללו מאחור 62 00:06:42,074 --> 00:06:45,161 קח את החרב ועזור לו להותיר .את חייו הקודמים מאחור 63 00:06:45,745 --> 00:06:48,748 .אני מבין. בסדר .אשמש כשומר על החרב 64 00:06:51,834 --> 00:06:53,836 .יועץ הדרג התשיעי, המפקד יו, הגיע 65 00:06:53,919 --> 00:06:55,504 .עלי להחליף בגדים 66 00:06:56,172 --> 00:06:59,508 תודה. תמיד היית חבר נהדר .ללי מו באי ולי 67 00:07:01,177 --> 00:07:03,763 .אל תמהרי לעזוב. אנא הרגישי בבית 68 00:07:04,180 --> 00:07:06,766 .הישארי הלילה כאורחת שלי 69 00:07:08,684 --> 00:07:10,019 עתה, שו ליין 70 00:07:10,102 --> 00:07:13,606 .אמרי לי משהו, וסלחי לי על חטטנותי 71 00:07:14,774 --> 00:07:17,610 ,אבל אביך היה לי כאח 72 00:07:17,693 --> 00:07:20,363 .ואני רואה בך כבתי 73 00:07:21,113 --> 00:07:23,282 ?אנא, סיר טה, במה מדובר 74 00:07:23,616 --> 00:07:27,203 ויתורו של לי מו באי על חרבו ,ועל ימי הלחימה שלו 75 00:07:29,372 --> 00:07:32,208 .אולי הוא רומז לך משהו 76 00:07:33,042 --> 00:07:35,294 .איני יודעת - .אל תהיי ביישנית - 77 00:07:36,045 --> 00:07:38,881 תמיד ידעתי על רגשותיכם .האחד כלפי השני 78 00:07:38,964 --> 00:07:41,384 אף אחד מכם לא היה מספיק אמיץ 79 00:07:41,467 --> 00:07:44,220 .בדכי לחשוף את רגשותיו בפני האחר 80 00:07:46,806 --> 00:07:49,475 .שנים כה רבות ידרו לטמיון 81 00:07:50,559 --> 00:07:52,728 .לי מו באי ואני איננו פחדנים 82 00:07:52,812 --> 00:07:55,231 .ייתכן וזה לא מה שחשבת 83 00:07:57,233 --> 00:08:01,987 ,גם גיבורים גדולים יכולים להיות טפשים .כשמדובר ברגשות 84 00:08:04,240 --> 00:08:08,411 ,אם לי מו באי לא דיבר איתך ישירות בפעם הבאה שתראי אותו 85 00:08:09,578 --> 00:08:12,415 !הודיעי לי, ואני אנזוף בו 86 00:08:21,257 --> 00:08:23,175 .את תישני בחדר הזה 87 00:08:29,181 --> 00:08:30,182 ?את 88 00:08:35,521 --> 00:08:37,773 .אני אורחת שלכם כאן היום 89 00:08:40,860 --> 00:08:43,779 .זה חדר העבודה של סיר טה ...באת לכאן בכדי 90 00:08:44,196 --> 00:08:48,117 .כל כך צפוף שם .חיפשתי מקום שקט 91 00:08:48,868 --> 00:08:53,039 .אני דה לו, המשרת הראשי של סיר טה .זו אורחת נוספת שלנו 92 00:09:05,718 --> 00:09:08,721 .חתיכת מתכת כה דקה אך כה כבדה 93 00:09:08,971 --> 00:09:12,725 .זהו כובדה של הידית .והלהב אינה מתכת רגילה 94 00:09:12,892 --> 00:09:15,686 ובכל זאת, החרב היא .הקלה שבנשקים 95 00:09:16,228 --> 00:09:19,065 היא כבדה לך מכיוון .שאינך רגילה לשאת חרבות 96 00:09:19,148 --> 00:09:21,567 .לא, היה לי נסיון רב עם נשקים 97 00:09:21,650 --> 00:09:23,903 .לאבי ישנם מאבטחים הגרים עמנו 98 00:09:23,986 --> 00:09:26,238 .הם מרשים לי לשחק עם נשקיהם 99 00:09:27,490 --> 00:09:29,825 .הנדן כה יפה 100 00:09:31,327 --> 00:09:33,162 .יפה אך מסוכנת 101 00:09:33,245 --> 00:09:36,999 ,ברגע שתראי אותה מוכתמת בדם .תחשבי אחרת 102 00:09:38,000 --> 00:09:39,752 .היא בת 400 שנה 103 00:09:41,045 --> 00:09:42,755 .היא עילאית 104 00:09:43,714 --> 00:09:46,258 ...אמרת שהחרב הזו שייכת 105 00:09:46,509 --> 00:09:48,344 .לחבר שלי, לי מו באי 106 00:09:49,345 --> 00:09:51,263 .הוא נתן אותה לסיר טה כמתנה 107 00:09:51,347 --> 00:09:53,683 ?לי מו באי! הלוחם המפורסם 108 00:09:53,933 --> 00:09:58,020 .שמעתי עליו כה רבות ?למה שיתן את חרבו לסיר טה 109 00:09:59,105 --> 00:10:00,940 .זה סיפור ארוך 110 00:10:02,775 --> 00:10:06,946 .גם את בוודאי לוחמת חרבות - .כן, אבל אני מעדיפה את המצ'טה - 111 00:10:07,113 --> 00:10:11,117 החרב הזו מתאימה .באופן מושלם ללי מו באי 112 00:10:13,035 --> 00:10:14,412 .באמת 113 00:10:16,539 --> 00:10:19,625 .זה בוודאי מלהיב להיות לוחם 114 00:10:20,042 --> 00:10:23,629 .גם ללוחמים ישנם חוקים .חברות, נאמנות, הגינות 115 00:10:24,088 --> 00:10:25,840 .קיום הבטחות 116 00:10:25,965 --> 00:10:28,676 .ללא חוקים, לא היינו שורדים זמן רב 117 00:10:29,719 --> 00:10:31,804 .קראתי הרבה על אנשים כמוך 118 00:10:31,887 --> 00:10:34,807 ,משוטטים ללא מטרה .מכים את כל מי שעומד בדרכם 119 00:10:34,890 --> 00:10:37,893 סופרים כותבים כך .על מנת למכור ספרים 120 00:10:38,060 --> 00:10:40,813 .את בדיוק כמו הדמויות בסיפורים 121 00:10:40,896 --> 00:10:44,734 ,ודאי, ללא מקום להתקלח בו במשך ימים .ישנה במיטות שורצות פשפשים 122 00:10:45,401 --> 00:10:47,653 ?הם מספרים על כל זה בספרים 123 00:10:47,737 --> 00:10:49,655 .את יודעת למה אני מתכוונת 124 00:10:50,072 --> 00:10:54,035 אני מתחתנת בקרוב, אבל לא חייתי .את החיים שאני רוצה לחיות 125 00:10:55,369 --> 00:10:58,414 .שמעתי על אירוסייך. מזל טוב 126 00:11:02,084 --> 00:11:05,838 זה הצעד החשוב ביותר ?בחייה של אישה, הלא כן 127 00:11:07,423 --> 00:11:10,843 ?את לא נשואה, נכון - ?מה את חושבת - 128 00:11:11,260 --> 00:11:14,555 .אם הייתי נשואה. לא .לא הייתי יכולה לשוטט בחופשיות 129 00:11:15,181 --> 00:11:17,516 .אני מודה שאת בוודאי צודקת 130 00:11:49,882 --> 00:11:51,717 .המפקד יו, הסתכל 131 00:12:03,229 --> 00:12:07,066 .אורך 0.8 מטר, רוחב 2.8 ס"מ 132 00:12:08,067 --> 00:12:11,320 ,הידית באורך 2.5 ס"מ, רוחב 6.6 ס"מ 133 00:12:11,654 --> 00:12:15,408 .עובי 1.75 ס"מ, כל צד 3.8 ס"מ 134 00:12:15,491 --> 00:12:18,077 .וחסרות שבע אבני אודם מהניצב 135 00:12:18,411 --> 00:12:22,415 ניתן לדעת על פי העיצוב .שהיא מתקופתו של קין וו 136 00:12:22,832 --> 00:12:26,002 חרוטה בעזרת טכניקה .שאבדה במשך השושלת ההאנית 137 00:12:26,085 --> 00:12:28,754 .הידע שלך מדהים 138 00:12:30,923 --> 00:12:33,092 .חרב בפני עצמה לא שולטת בדבר 139 00:12:33,342 --> 00:12:36,345 היא קמה לחיים באמצעות .תפעול מיומן 140 00:12:36,929 --> 00:12:39,932 .אני מבין את כוונתך .אנא המשך, סיר טה 141 00:12:40,099 --> 00:12:42,852 העיר הפנימית בפקין .אינה מהווה בעיה 142 00:12:43,436 --> 00:12:46,856 עם אנשי המלוכה ,והפקידים הרשמיים שבכל מקום 143 00:12:47,690 --> 00:12:50,860 .משמר המלכות דואג לאבטחה הדוקה 144 00:12:52,278 --> 00:12:54,613 .אבל בעיר החיצונית קשה לשלוט 145 00:12:54,697 --> 00:12:57,783 .היא מלאה בטיפוסים מורכבים 146 00:12:59,035 --> 00:13:02,038 המשך בזהירות בחיפושך .אחר חוק וסדר 147 00:13:02,121 --> 00:13:04,540 .אל תסתמך רק על חצר המלך 148 00:13:04,623 --> 00:13:07,543 שמור על קשרים בעולם התחתון .של ג'יאנג הו 149 00:13:08,377 --> 00:13:10,463 .זה יכול להבטיח את משרתך 150 00:13:15,051 --> 00:13:18,554 .הייה תקיף אך גמיש. זו הדרך למשול 151 00:13:47,833 --> 00:13:49,168 .אומנת 152 00:13:50,753 --> 00:13:52,171 .תני לי לעשות זאת 153 00:13:55,758 --> 00:13:58,844 .שבי בבקשה - .תפרתי פיג'מה ממשי - 154 00:13:59,261 --> 00:14:02,098 ?רוצה ללבוש אותה - . השאירי אותה כאן - 155 00:14:07,937 --> 00:14:10,523 .שמעתי שפגשת את יו שו ליין היום 156 00:14:11,440 --> 00:14:12,942 ?את מכירה אותה 157 00:14:14,193 --> 00:14:18,030 אימך לא היתה רוצה .שתתחברי לאנשים מסוגה 158 00:14:20,950 --> 00:14:23,369 .אני אתחבר עם מי שאני רוצה 159 00:14:23,619 --> 00:14:26,372 .אל תזמיני סכנה לביתו של אביך 160 00:14:29,542 --> 00:14:31,961 !אני עייפה עכשיו - .לכי למיטה, אם כן - 161 00:14:37,049 --> 00:14:39,719 .התבגרת, ובקרוב תתחתני 162 00:14:41,387 --> 00:14:44,056 .אלוהים יודע מה יביא איתו העתיד 163 00:14:44,974 --> 00:14:46,809 .אשאר בדיוק כפי שאני 164 00:14:47,643 --> 00:14:49,395 .מספיק, אני עייפה 165 00:14:54,150 --> 00:14:57,403 .סתיו עכשיו. אסגור את החלונות עבורך 166 00:15:24,513 --> 00:15:26,015 ?קריר, נכון 167 00:16:02,718 --> 00:16:04,470 !גנב 168 00:16:27,159 --> 00:16:29,578 !הצילו! תיפסו את הגנב 169 00:16:30,246 --> 00:16:32,081 !הוא על הגג 170 00:16:34,417 --> 00:16:37,169 !החרב נגנבה! הצילו 171 00:16:38,504 --> 00:16:40,756 !הוא על הגג! עצור, גנב 172 00:17:05,448 --> 00:17:07,199 !תיפסו אותו 173 00:17:09,702 --> 00:17:11,537 .נקום את מות אימי 174 00:17:13,873 --> 00:17:16,876 !מדוע אתם עומדים כאן? תיפסו אותו 175 00:17:19,295 --> 00:17:22,048 .החזר את החרב, ואתן לך ללכת 176 00:17:27,553 --> 00:17:29,889 ?הוכשרת בוודאן 177 00:17:33,809 --> 00:17:36,562 .אנחנו שחקני רחוב. אתה טועה 178 00:17:36,645 --> 00:17:39,315 .אנחנו רק מתאמנים על הלהטוטים - .קדימה - 179 00:17:39,899 --> 00:17:42,735 ?מתאמנים? על מי אתם מנסים לעבוד 180 00:17:43,611 --> 00:17:45,321 ?לאן הם הלכו 181 00:17:56,749 --> 00:17:58,334 .ביתו של המפקד יו 182 00:19:40,603 --> 00:19:42,188 !רד למטה 183 00:19:58,537 --> 00:20:00,206 .תן לי את החרב 184 00:21:13,863 --> 00:21:16,198 .סיר טה מחכה לך באולם הגדול 185 00:21:17,783 --> 00:21:19,785 .לא החזרתי את החרב 186 00:21:20,369 --> 00:21:23,080 אך אני בטוח .שהגנב קשור למשפחת יו 187 00:21:23,205 --> 00:21:24,874 ...כיצד אתה מעז - !אבל ראיתי - 188 00:21:24,957 --> 00:21:26,792 !מספיק! צא החוצה 189 00:21:38,471 --> 00:21:40,723 ?המפקד יו ראה אי פעם את החרב 190 00:21:41,140 --> 00:21:44,060 כן, למרות שאני בספק .אם הוא מעורב בזה 191 00:21:45,394 --> 00:21:48,397 .אך החרב נמצאת בשטחו 192 00:21:52,068 --> 00:21:54,570 .אם כך מישהו מנסה להפליל אותו 193 00:21:56,739 --> 00:21:59,700 .עלינו להודיע ללי מו באי על כך 194 00:22:04,664 --> 00:22:06,374 .היזהרי 195 00:22:09,168 --> 00:22:11,837 .מישהו תלה מודעות - ?מה זה - 196 00:22:17,927 --> 00:22:19,345 .תני לי לראות 197 00:22:26,018 --> 00:22:30,106 .מישהו רודף אחר ג'ייד השועלה - !מגוחך, לחפש אותה כאן - 198 00:22:46,539 --> 00:22:50,626 !לחימת חניתות הטובה בעולם - !בית הספר יאנג ללחימת חניתות - 199 00:23:06,726 --> 00:23:09,645 ?לאן הם הלכו - .אני באמת לא יודע - 200 00:23:10,730 --> 00:23:14,150 .ראיתי אותם לפני כמה ימים .הם בוודאי כבר עזבו 201 00:24:05,534 --> 00:24:08,287 .גברתי, גברת יו באה לראותך 202 00:24:08,454 --> 00:24:11,207 .גבירתנו עסוקה כעת - .אומר לה - 203 00:24:11,374 --> 00:24:12,875 .הכניסי אותה 204 00:24:14,460 --> 00:24:15,628 .כן 205 00:24:20,383 --> 00:24:22,218 .זה יביא לצרות 206 00:24:25,054 --> 00:24:26,639 .יש לי אורחת כעת 207 00:24:33,813 --> 00:24:35,981 .מכאן בבקשה, גברת יו 208 00:24:41,987 --> 00:24:44,323 !התגעגעתי אליך - ?התגעגת אלי? למה כוונתך - 209 00:24:44,407 --> 00:24:45,992 .אין לי מה לעשות 210 00:24:52,832 --> 00:24:55,001 .את מתאמנת בכתיבה תמה 211 00:24:56,085 --> 00:24:58,671 .אכתוב את שמך. סתם לשם ההנאה 212 00:25:25,781 --> 00:25:28,617 מעולם לא הבחנתי .ששמי נראה כמו המילה חרב 213 00:25:28,868 --> 00:25:32,705 .את כותבת בחינניות .כתיבה תמה כה דומה לסייף 214 00:25:33,539 --> 00:25:35,791 .ייתכן. אין לי מושג 215 00:25:37,793 --> 00:25:39,045 .בבקשה 216 00:25:43,215 --> 00:25:46,469 .תודה שהסכמת להפגש עימי .שמעתי שיום חתונתך קרב 217 00:25:46,719 --> 00:25:48,971 .את בוודאי מוצפת בהכנות 218 00:25:49,055 --> 00:25:52,558 .אני כמעט ולא עושה דבר .ככל שאחשוב על כך פחות, יותר טוב 219 00:25:52,975 --> 00:25:56,228 .הורי מארגנים הכל, כולל את החתן 220 00:25:58,147 --> 00:26:01,233 אמא אומרת שמשפחת גו .היא משפחה רבת עוצמה 221 00:26:02,568 --> 00:26:06,322 נישואי למשפחה זו .תקדם את הקריירה של אבי 222 00:26:06,739 --> 00:26:10,076 זה מזל גדול להינשא .למשפחה כה אצילה 223 00:26:10,910 --> 00:26:15,081 באמת? למעשה, אני אוהבת את הגיבורים הגדולים בספרים 224 00:26:15,498 --> 00:26:17,750 .כמוך וכמו לי מו באי 225 00:26:18,668 --> 00:26:20,336 .נישואים הם דבר טוב 226 00:26:20,503 --> 00:26:22,922 ,אילו רק הייתי חופשייה לחיות את חיי 227 00:26:23,005 --> 00:26:26,342 ,לבחור את מי לאהוב .ולאהוב אותו בדרכי שלי 228 00:26:28,010 --> 00:26:29,929 .זה אושר אמיתי 229 00:26:31,430 --> 00:26:35,267 .את חושבת? הרשי לי לספר לך סיפור - ?עלייך ועל לי מו באי - 230 00:26:35,601 --> 00:26:39,438 .כן. הייתי מאורסת כשהייתי צעירה 231 00:26:40,856 --> 00:26:43,609 ?באמת - .שמו היה מנג סי זאהו - 232 00:26:44,110 --> 00:26:46,862 .הוא היה אחיו בשבועה של לי מו באי 233 00:26:47,279 --> 00:26:49,532 ,יום אחד, כשהגן על לי מו באי בקרב 234 00:26:49,615 --> 00:26:52,201 .הוא נהרג בידי חרב של אדם אחר 235 00:26:53,786 --> 00:26:57,373 ,לאחר שמנג הקריב את חייו .לי ואני עברנו הרבה יחדיו 236 00:26:57,456 --> 00:27:00,042 רגשותינו האחד כלפי השני .הלכו והתחזקו 237 00:27:00,209 --> 00:27:03,879 .אבל החלטנו לכבד את אירוסיי למנג 238 00:27:03,963 --> 00:27:06,799 ,החופש שעליו את מדברת ,גם אני חושקת בו 239 00:27:07,133 --> 00:27:09,051 .אך מעולם לא חויתי אותו 240 00:27:09,385 --> 00:27:11,887 ,זו לא אשמתך .או אשמתו של לי מו באי 241 00:27:12,054 --> 00:27:15,391 ,חבל על מנג .אך כך הדברים התגלגלו 242 00:27:17,393 --> 00:27:20,396 ,כאשה, עלי לפעול על פי המסורת 243 00:27:20,813 --> 00:27:23,816 .גם אם איני בת אצולה כמוך 244 00:27:25,985 --> 00:27:29,321 .אל תשמרי על מרחק בינינו .מעתה, הבה נהיה אחיות 245 00:27:33,492 --> 00:27:36,912 בסדר. כאחות, אני מקווה .שתמצאי אושר אמיתי 246 00:28:14,533 --> 00:28:17,119 קילומטרים על גבי קילומטרים .של שום דבר 247 00:28:18,120 --> 00:28:21,874 אביך לא יכול להשיג מינוי ?קרוב יותר לציביליזציה 248 00:28:22,375 --> 00:28:23,793 !המקום הזה 249 00:28:24,877 --> 00:28:27,380 ?ג'ן, את מקשיבה לי 250 00:28:57,326 --> 00:28:58,661 !קדימה 251 00:29:22,768 --> 00:29:24,687 ?מי אתה - !אבא - 252 00:29:24,937 --> 00:29:27,440 !חכה! אני חבר 253 00:29:31,193 --> 00:29:33,362 .לא איכפת לי מהחרב שלך 254 00:29:34,113 --> 00:29:38,534 ?מדוע אתה מרגל אחר משפחת יו - .אני מחפש מישהי. ג'ייד השועלה - 255 00:29:40,202 --> 00:29:43,622 ,אני מפקח משטרה משאן קסי .מחוז גן סו 256 00:29:43,706 --> 00:29:47,626 .ג'ייד השועלה היא פושעת מיומנת .שמעתי שהיא חדרה למשפחת יו 257 00:29:47,877 --> 00:29:51,464 היא בוודאי באה איתם .כאשר הוא הועבר לכאן 258 00:29:51,797 --> 00:29:54,383 .אך איני יכול פשוט לתפוס אותה שם 259 00:29:54,467 --> 00:29:56,469 .עלי לפתות אותה לצאת החוצה 260 00:29:56,635 --> 00:29:58,554 ?ג'ייד השועלה היא אישה - .בהחלט - 261 00:29:58,637 --> 00:30:00,890 .השאר אותה בידיי. אל תדאג 262 00:30:01,140 --> 00:30:03,809 תודה, אך אני בספק .אם תוכל להתמודד איתה 263 00:30:04,310 --> 00:30:08,397 .אשתי היתה אשת אמנויות הלחימה .ג'ייד השועלה הרגה אותה 264 00:30:10,483 --> 00:30:13,319 .זה עניין רשמי כמו גם אישי עבורי 265 00:30:14,653 --> 00:30:17,907 !כדורי הבשר מוכנים - .אני מוכן לאכול אותם עכשיו - 266 00:30:18,658 --> 00:30:20,993 !חכה, לאבא מגישים קודם 267 00:30:23,663 --> 00:30:24,830 !הי 268 00:30:25,831 --> 00:30:27,333 .הם נעלמו 269 00:30:29,001 --> 00:30:30,419 ?מה כתוב שם 270 00:30:30,503 --> 00:30:33,673 ניישב את העניינים הלילה .על גבעת בית הקברות 271 00:30:33,839 --> 00:30:36,342 .יופי! השועלה יצאה ממחבואה 272 00:30:38,260 --> 00:30:39,345 .בבקשה 273 00:30:41,263 --> 00:30:43,516 .שו ליין, תראי מי כאן 274 00:30:49,438 --> 00:30:53,025 סיר טה חושב שאין זה יאה .להטיל ספק במפקד יו 275 00:30:53,109 --> 00:30:56,696 .אך משהו קורה בביתו של יו .אני חוקרת את העניין 276 00:30:56,779 --> 00:30:58,364 ?מה גילית 277 00:31:10,960 --> 00:31:13,212 !ג'ייד השועלה? בלתי אפשרי 278 00:31:13,713 --> 00:31:16,632 .תמיד חשדת שהיא ברחה למערב 279 00:31:16,716 --> 00:31:19,051 .איזו חוצפה מצידה, לבוא לפקין 280 00:31:19,135 --> 00:31:22,805 יש מקום בטוח יותר ?מאשר מתחת לאפו של המפקד יו 281 00:31:24,890 --> 00:31:28,144 בכל זאת אנקום את מותו .של המסטר שלי 282 00:31:29,562 --> 00:31:31,981 .היזהר, לי מו באי 283 00:31:32,481 --> 00:31:34,650 .סיר טה דורש לשמור על שיקול דעת 284 00:31:34,817 --> 00:31:37,403 ,גם כך קשה ליישב עניינים רשמיים 285 00:31:37,486 --> 00:31:41,073 יהיה קשה עוד יותר .עם מעורבות ענייניך הפרטיים 286 00:31:41,741 --> 00:31:44,577 ,ואני לא יודעת .ייתכן והמודעה הזו אינה מהימנה 287 00:31:44,660 --> 00:31:46,662 .ייתכן וזוהי מלכודת 288 00:31:49,415 --> 00:31:51,751 ?ראית מי תלה אותה - .לא - 289 00:31:52,168 --> 00:31:54,420 כתוב בה שהשועלה מסתתרת .אצל משפחת יו 290 00:31:54,670 --> 00:31:58,591 סיר טה אומר שבליל הגניבה .היתה מהומה מול בית משפחת יו 291 00:31:58,674 --> 00:32:00,676 ?היית מעורבת 292 00:32:01,844 --> 00:32:03,929 .לא, זה היה בו, עובד של סיר טה 293 00:32:04,013 --> 00:32:06,098 .בו עקב אחר הגנב לביתו של יו 294 00:32:06,182 --> 00:32:09,769 ?כבר חקרת אותו - ...את בו? לא, עדיין לא - 295 00:32:09,935 --> 00:32:12,855 אך אנשייך הציבו מארב ?על שטחו של יו 296 00:32:13,606 --> 00:32:16,025 .לא, שלחתי אותם חזרה 297 00:32:17,943 --> 00:32:20,279 אתה יכול להאשים אותי ,על שאיבדתי את החרב 298 00:32:20,363 --> 00:32:23,949 ,אבל סמוך עלי .אחזיר אותה בקרוב בדרכי שלי 299 00:32:25,618 --> 00:32:27,370 .לא לזה התכוונתי 300 00:32:27,453 --> 00:32:29,705 .לא איכפת לי מהחרב 301 00:32:29,872 --> 00:32:33,376 ?כיצד אתה יכול לומר זאת ?לא חזרת בשבילה 302 00:32:34,043 --> 00:32:37,129 לא ידעתי שהיא נגנבה .עד שהגעתי לכאן 303 00:32:38,631 --> 00:32:40,383 ?אם כך, מדוע באת 304 00:32:42,635 --> 00:32:45,137 ...ובכך, אנחנו דיברנו 305 00:32:48,641 --> 00:32:52,144 .סלחו לי על ההפרעה .מסטר לי, חדרך מוכן 306 00:32:54,563 --> 00:32:55,981 .תודה 307 00:32:56,732 --> 00:32:58,651 .אנא, הראה לי את הדרך 308 00:33:09,662 --> 00:33:12,081 .לשועלה הזו אין עניין בדייקנות 309 00:33:12,164 --> 00:33:14,166 .אין סימן ממנה 310 00:33:22,091 --> 00:33:24,093 .מספיק! אל תעמידי פנים עוד 311 00:33:28,431 --> 00:33:30,683 !טסאי! נבל זקן שכמוך 312 00:33:31,350 --> 00:33:33,769 .אינך מוכן לעזוב אותי במנוחה !הגיע זמן הנקמה 313 00:33:33,853 --> 00:33:36,355 !כן, אישה זקנה? שמרי על פיך 314 00:33:36,605 --> 00:33:39,191 .אם תיכנעי כעת, תסבלי פחות 315 00:33:40,026 --> 00:33:42,945 .אם תתנגדי, תמותי היום 316 00:33:43,112 --> 00:33:46,032 אבא! תן לי לנקום .את מותה של אימי 317 00:33:46,115 --> 00:33:48,367 !סופך יהיה כסופה, זונה קטנה 318 00:33:48,451 --> 00:33:50,536 !זקנה שכמוך 319 00:34:26,322 --> 00:34:27,490 !אבא 320 00:34:56,852 --> 00:35:00,356 .זקנה, הרסת את חיי .זה לא יעבור לך בשלום 321 00:35:14,704 --> 00:35:17,123 !היזהר מהאקופונקטורה שלה 322 00:35:23,045 --> 00:35:24,130 !סו 323 00:35:33,764 --> 00:35:35,474 !טסאי, כלב שכמוך 324 00:35:37,560 --> 00:35:39,562 !יש לך ידיים נסתרות 325 00:35:43,816 --> 00:35:45,985 ?אבא, אתה בסדר - .אני בסדר - 326 00:35:46,569 --> 00:35:49,405 וודאן היו צריכים להיפטר ממך .לפני זמן רב 327 00:35:49,905 --> 00:35:51,991 !עבר זמן רב, ג'ייד השועלה 328 00:35:53,159 --> 00:35:55,494 .את בוודאי לא זוכרת אותי 329 00:35:55,661 --> 00:35:57,830 .אך את זוכרת את המסטר שלי 330 00:35:59,290 --> 00:36:02,918 .חדרת לשבט שלי כשלא הייתי שם 331 00:36:03,669 --> 00:36:06,255 .הרעלת את המסטר שלי .וגנבת את המדריך הסודי 332 00:36:06,339 --> 00:36:09,008 !עתה הגיע הזמן שתשלמי 333 00:36:09,842 --> 00:36:12,428 ,המסטר שלך לא העריך כראוי אותנו .הנשים 334 00:36:12,511 --> 00:36:15,514 הוא לא הסכים ללמד אותי .גם לאחר ששכב איתי 335 00:36:15,598 --> 00:36:18,267 .הגיע לו למות בידי אישה 336 00:36:59,475 --> 00:37:02,478 גנבת את הסודות הכמוסים ביותר .של אמנות הלחימה של וודאן 337 00:37:02,561 --> 00:37:05,648 אבל הצלחת לשלוט רק במהלכים .הבסיסיים במהלך עשר השנים האחרונות 338 00:37:05,731 --> 00:37:08,359 מותך ההיום בידי חרב וודאן 339 00:37:10,319 --> 00:37:11,237 !אינו חרפה 340 00:37:17,493 --> 00:37:20,663 !תלמידתי! הילחמי עימי !נהרוג את כולם 341 00:37:20,997 --> 00:37:24,333 !לשועלה יש תלמידה - !עלי להיפטר מטסאי - 342 00:37:31,340 --> 00:37:32,883 ?מי את 343 00:37:34,760 --> 00:37:38,097 ?מדוע חרב הגורל הירוקה בידייך 344 00:37:38,764 --> 00:37:41,767 .זה לא עניינך - .שמי לי מו באי - 345 00:37:41,934 --> 00:37:44,353 .חרב הגורל הירוקה היא שלי 346 00:37:54,780 --> 00:37:57,116 לא ייתכן שג'ייד השועלה .היא המסטר שלך 347 00:37:57,199 --> 00:37:59,201 ?"היכן למדת את מהלך "קסואן פיו 348 00:37:59,285 --> 00:38:01,203 .קלי קלות 349 00:38:07,460 --> 00:38:09,128 ?מי המסטר שלך 350 00:38:30,232 --> 00:38:32,902 .קדימה - .אהרוג אותם אחת ולתמיד - 351 00:38:37,531 --> 00:38:39,241 !קדימה 352 00:38:41,494 --> 00:38:42,578 !אבא 353 00:38:51,587 --> 00:38:52,630 !אבא 354 00:39:04,850 --> 00:39:06,352 ?זה טסאי 355 00:39:08,354 --> 00:39:11,607 .אבי. מפקח משטרתי משאן 356 00:39:13,609 --> 00:39:17,363 .יש לדווח ליו על רצח 357 00:39:18,447 --> 00:39:20,449 .בנוסף, הקורבן הוא שוטר 358 00:39:20,533 --> 00:39:23,661 את מאמינה ?שהרוצח מסתתר בשטח זה 359 00:39:25,496 --> 00:39:27,790 .אני מוכנה להמר על כך בחיי, אדוני 360 00:39:32,003 --> 00:39:33,587 .בואו עימי 361 00:39:35,381 --> 00:39:38,134 .יש ליישב את העניין ובמהירות 362 00:39:39,051 --> 00:39:41,929 .אני אכנס לביתו של יו ואביא אותה 363 00:39:42,388 --> 00:39:45,307 אחשוף את ג'ייד השועלה .וחבורתה תוך זמן קצר 364 00:39:45,391 --> 00:39:49,645 מסוכן מדי. יו הוא איש חצר המלוכה .וממונה על האבטחה 365 00:39:50,396 --> 00:39:52,898 זה יכול לפגוע במעמדו .ולהרוס את הקריירה שלו 366 00:39:52,982 --> 00:39:55,318 .ייתכן וזה יכניס לצרות גם את סיר טה 367 00:39:57,320 --> 00:39:59,322 .המצב דורש רגישות מירבית 368 00:39:59,363 --> 00:40:03,743 סיר טה, אתה יכול למצוא תירוץ ?להזמין את גברת ומר יו 369 00:40:06,579 --> 00:40:08,331 ?על מה חשבת 370 00:40:09,665 --> 00:40:12,918 הדרך הטובה ביותר ללכוד שועלה .היא באמצעות גוריה 371 00:40:16,047 --> 00:40:20,009 אלוהים! גברת טה מפנקת אותנו .עם כל המתנות הללו 372 00:40:21,802 --> 00:40:24,764 .היא כה מתחשבת בבתנו 373 00:40:24,930 --> 00:40:28,684 אני מצטערת שאין היא מרגישה מספיק .טוב על מנת לארח לנו לחברה היום 374 00:40:29,018 --> 00:40:31,103 .שמעתי שסיר טה איבד דבר מה 375 00:40:31,187 --> 00:40:33,439 .ועתה גברת טה אינה מרגישה טוב 376 00:40:34,565 --> 00:40:37,193 .אנחנו יודעים מי גנב את הפריט 377 00:40:40,196 --> 00:40:42,448 אם הגנב יחזיר אותו 378 00:40:43,699 --> 00:40:47,078 .אני בטוחה שסיר טה יזנח את העניין 379 00:40:47,286 --> 00:40:48,788 .זה טוב 380 00:40:49,038 --> 00:40:52,458 זהו מטדר אמיתי .כאשר המשרתים גונבים 381 00:40:53,876 --> 00:40:57,630 סיר טה יודע שגם אנשים .בעלי כוונות טובות לעיתים שוגים 382 00:40:57,755 --> 00:41:00,049 שגיאות מסויימות יכולות לפגוע ,לא רק בעצמם 383 00:41:00,132 --> 00:41:02,468 .אלא גם במשפחתם 384 00:41:03,636 --> 00:41:05,596 .אל תהיי רחמנית מדי 385 00:41:05,805 --> 00:41:08,808 ודאי. לדוגמא, לא תהייה כל רחמנות כלפי הרוצחת 386 00:41:08,891 --> 00:41:11,143 .שהופיעה עתה בפקין 387 00:41:11,394 --> 00:41:13,688 ?רוצחת - ,כן - 388 00:41:13,813 --> 00:41:17,483 אותה אחת שרצחה .את המסטר של לי מו באי 389 00:41:18,818 --> 00:41:22,738 אתמול בלילה היא רצחה שוטר .שעקב אחריה במשך שנים 390 00:41:22,780 --> 00:41:25,408 !פושע ממין נקבה! אלו חדשות 391 00:41:25,741 --> 00:41:28,285 ?את אומרת שהיא רצחה שוטר 392 00:41:29,245 --> 00:41:30,663 .כן, מהמערב 393 00:41:30,746 --> 00:41:34,417 הוא היה במסווה של אמן רחוב .ועקב אחריה לכאן 394 00:41:34,542 --> 00:41:38,587 אני לא בלשית, אבל אולי .הגנב והרוצחת הם אותו אדם 395 00:41:39,171 --> 00:41:40,673 .אני בספק 396 00:41:41,257 --> 00:41:43,759 הגנב המסויים הזה .הוא מאוד יוצא דופן 397 00:41:45,469 --> 00:41:48,431 .ובוודאי הרבה יותר חכם מסתם רוצח 398 00:42:00,443 --> 00:42:04,113 .ברכות, סיר טה - .שלום, גברת יו - 399 00:42:05,114 --> 00:42:08,534 ,הרשו לי להציג את לי מו באי .לוחם החרב המפורסם 400 00:42:09,035 --> 00:42:11,871 ,נעים להכיר, גברת יו .גברת יו הצעירה 401 00:42:11,954 --> 00:42:14,457 .גברת יו הצעירה מתחתנת בקרוב 402 00:42:17,126 --> 00:42:18,836 .מזל טוב 403 00:42:32,725 --> 00:42:34,727 ?למה שלא תיכנס 404 00:42:34,977 --> 00:42:37,855 .אני עומד על המשמר - .היכנס. קר בחוץ - 405 00:42:45,488 --> 00:42:48,991 היכנס. אין לנו .ממה לפחד אם אנחנו יחד 406 00:43:13,683 --> 00:43:16,268 ?לא מאוחר מדי להיות בחוץ 407 00:43:19,063 --> 00:43:21,023 .את יכולה לתת לי את החרב 408 00:43:21,649 --> 00:43:23,526 .אעשה מה שאחפוץ 409 00:43:26,862 --> 00:43:29,949 !זה לא עניינך - ?היכן ההמסטר שלך - 410 00:43:56,475 --> 00:43:57,977 ?נמאס לך לעוף 411 00:44:01,814 --> 00:44:03,107 .יש לך פוטנציאל 412 00:44:03,232 --> 00:44:06,819 אבל פירשת באופן שגוי .את המדריך הסודי של וודאן 413 00:44:10,072 --> 00:44:12,074 .את זקוקה למסטר אמיתי 414 00:44:13,034 --> 00:44:15,619 .מסטר כמוך? זה תואר חסר משמעות 415 00:44:15,661 --> 00:44:17,705 .את צודקת, הכל חסר משמעות 416 00:44:17,747 --> 00:44:20,416 ,בית הספר חסר משמעות המדריך הסודי חסר משמעות 417 00:44:20,499 --> 00:44:23,461 .אפילו החרב. זה עניין של הלך רוח 418 00:44:24,503 --> 00:44:27,882 אל תדבר כמו נזיר רק מפני !שאתה במנזר. הילחם 419 00:44:28,007 --> 00:44:31,344 !אז אמרי לי היכן ג'ייד השועלה - !זוז - 420 00:44:45,358 --> 00:44:48,277 .כוח אמיתי הוא קל כנוצה 421 00:45:05,461 --> 00:45:07,254 .ללא סיוע, אין התפתחות 422 00:45:08,714 --> 00:45:10,966 .ללא תגובה, אין הסבר 423 00:45:11,926 --> 00:45:13,719 .ללא שליטה, אין תשוקה 424 00:45:13,969 --> 00:45:16,722 .היכנעי ומצאי שוב את עצמך 425 00:45:17,807 --> 00:45:20,267 .הנה לך שיעור על החיים 426 00:45:25,398 --> 00:45:26,774 .קדימה 427 00:45:28,567 --> 00:45:30,820 .למה לי? את זקוקה לאימון 428 00:45:30,903 --> 00:45:33,489 .לימדי להכניע תזוזה בעזרת דממה 429 00:45:33,906 --> 00:45:36,659 .כך תהיי ראויה לחרב הגורל הירוקה 430 00:45:39,245 --> 00:45:41,163 ?מדוע אתה רוצה ללמד אותי 431 00:45:42,748 --> 00:45:46,252 תמיד רציתי תלמיד הראוי .לסודות הוודאן 432 00:45:49,755 --> 00:45:52,591 אינך מפחד שאהרוג אותך ?ברגע שאשלוט בהם 433 00:45:52,675 --> 00:45:56,095 .זה סיכון שאני מוכן לקחת כמורה שלך 434 00:45:57,013 --> 00:46:00,933 עמוק בפנים את טובת לב. אפילו ג'ייד .השועלה לא הצליחה להשחית אותך 435 00:46:01,851 --> 00:46:05,438 !וודאן הוא בית זונות !שמור את שיעורייך לעצמך 436 00:46:24,457 --> 00:46:27,376 ,חזרת מאוחר ?או שמא עלי לומר מוקדם 437 00:46:30,296 --> 00:46:33,716 !את עדיין כאן? הרגת שוטר 438 00:46:35,134 --> 00:46:37,803 .את תביאי חורבן על כל משפחתי 439 00:46:38,137 --> 00:46:41,974 ,הם לא היו עוקבים אחרי לכאן .אם לא היית גונבת את החרב 440 00:46:42,391 --> 00:46:45,978 .את כבר לא ילדה קטנה ?חשבת שזה יהיה כיף 441 00:46:46,312 --> 00:46:48,314 .אני בתוך כל זה, וגם את 442 00:46:48,397 --> 00:46:50,399 .בואי איתי, ג'ן 443 00:46:50,566 --> 00:46:52,985 אינך רוצה לבזבז את חייך 444 00:46:53,402 --> 00:46:56,155 .כאשתו של איזה ביורוקרט יהיר 445 00:46:57,740 --> 00:47:01,494 .כמסטר ותלמידה, אנו נשלוט - .לעולם לא אחיה כגנבת - 446 00:47:01,577 --> 00:47:03,579 !את כבר עכשיו גנבת מבוקשת 447 00:47:03,663 --> 00:47:06,749 .זה היה סתם לשם ההנאה ?למה שאעזוב, ולאן 448 00:47:08,084 --> 00:47:11,337 .לאן שנרצה .ניפטר מכל אחד שיעמוד בדרכנו 449 00:47:11,754 --> 00:47:13,923 .אפילו מאביך - !שתקי - 450 00:47:14,006 --> 00:47:17,510 .אלו חוקי העולם התחתון .להרוג או למות 451 00:47:18,094 --> 00:47:19,929 ?מלהיב, נכון 452 00:47:24,850 --> 00:47:28,854 .מילאתי את חובותיי כלפייך - .לא, אני מילאתי - 453 00:47:31,190 --> 00:47:34,694 הדבר שאני גאה בו מכל .הוא היותך תלמידתי 454 00:47:41,951 --> 00:47:46,288 חשבת שלימדת אותי מהמדריך ?כל השנים הללו 455 00:47:46,789 --> 00:47:49,041 .תודה לאל שאינך יודעת לקרוא 456 00:47:51,043 --> 00:47:53,713 ,אני למדתי את הציורים .ואת למדת את המילים 457 00:47:53,796 --> 00:47:55,881 ?הסתרת ממני את הפרטים 458 00:47:55,965 --> 00:48:00,052 לא היית מבינה גם אם היית .יודעת לקרוא 459 00:48:00,136 --> 00:48:03,055 את יודעת שהגעת .לקצה היכולת שלך 460 00:48:04,890 --> 00:48:08,728 הסתרתי את כישוריי ממך .כי פחדתי שתפגעי 461 00:48:10,146 --> 00:48:13,149 אם לא הייתי רואה אותך ,נלחמת בלי מו באי 462 00:48:14,233 --> 00:48:17,653 עדיין הייתי בורה לגבי .כל מה שהסתרת ממני 463 00:48:20,489 --> 00:48:21,741 .אומנת 464 00:48:23,409 --> 00:48:26,746 התחלתי ללמוד ממך בחשאי .10 כשהייתי בת 465 00:48:27,163 --> 00:48:30,416 הקסמת אותי עם החלום .של העולם התחתון של ג'יאנג הו 466 00:48:30,499 --> 00:48:33,419 אבל ברגע שהבנתי ,שאני יכולה לעלות עלייך 467 00:48:34,503 --> 00:48:37,089 אינך יכולה לדמיין !עד כמה הייתי מבוהלת 468 00:48:37,673 --> 00:48:40,676 ,לא היה מי שידריך אותי ,מישהו ללכת אחריו 469 00:48:43,262 --> 00:48:45,097 .מישהו שילמד אותי 470 00:48:47,183 --> 00:48:50,436 .יהיו עוד דברים מבהילים בעתיד 471 00:50:03,759 --> 00:50:06,846 ?אתה שמח שהחרב חזרה 472 00:50:08,347 --> 00:50:11,934 אני מודה, חזרתה גרמה לי להבין .כמה התגעגעתי אליה 473 00:50:13,769 --> 00:50:16,105 ?אבל היא כבר לא חרבך, נכון 474 00:50:16,188 --> 00:50:18,107 .נתת אותה לסיר טה 475 00:50:20,026 --> 00:50:23,779 אמת. אבל עלי לשאול אותה .למשימה אחת נוספת 476 00:50:25,364 --> 00:50:27,783 .ג'ייד השועלה תמות על להבה 477 00:50:31,370 --> 00:50:35,624 ידעת מה הסתרת ?כשחיפית על הילדה הזו 478 00:50:36,625 --> 00:50:40,129 התפקיד שלי היה להחזיר את החרב .מבלי להביך אף אחד 479 00:50:40,796 --> 00:50:44,800 ,לא רציתי להרוס את חייה .או את חיי אביה 480 00:50:45,968 --> 00:50:47,470 .ביצעת את עבודתך היטב 481 00:50:47,553 --> 00:50:51,057 .החרב חזרה. אבל, הילדה הזו 482 00:50:52,641 --> 00:50:54,560 .ראיתי אותה אתמול בלילה 483 00:50:56,479 --> 00:50:58,731 .ידעתי שתחשוד 484 00:50:58,981 --> 00:51:00,816 .היא זקוקה לריסון 485 00:51:01,067 --> 00:51:03,653 .היא זקוקה להכוונה אמיתית ולהכשרה 486 00:51:04,403 --> 00:51:07,573 .היא בת אצילים, היא לא אחת מאיתנו 487 00:51:07,657 --> 00:51:12,161 .בקרוב יסתיים הכל .אתה תהרוג את השועלה והיא תתחתן 488 00:51:15,414 --> 00:51:19,418 .זה לא בשבילה .עליה להפוך לתלמידת וודאן 489 00:51:20,836 --> 00:51:22,922 .אבל וודאן אינו מקבל נשים 490 00:51:23,255 --> 00:51:25,841 אולי עבורה הם יסכימו .לחרוג מהכללים 491 00:51:25,925 --> 00:51:29,845 אם לא, אני חושש שלבדה .היא תהפוך לדרקון ארסי 492 00:51:30,429 --> 00:51:32,264 .זה לא מענייננו 493 00:51:33,349 --> 00:51:36,769 ,גם אם וודאן יקבל אותה .בעלה עלול להתנגד 494 00:51:41,607 --> 00:51:46,028 חשבתי שאם אמסור את החרב, אוכל .להימלט מהעולם התחתון של ג'יאנג הו 495 00:51:46,362 --> 00:51:49,031 .אבל מעגל הדמים ממשיך 496 00:51:51,534 --> 00:51:53,369 .גם אני קיויתי 497 00:51:53,953 --> 00:51:57,039 .הלוואי ויכולתי לעזור לך 498 00:52:02,294 --> 00:52:04,880 .היי סבלנית כלפי, שו ליין 499 00:52:21,897 --> 00:52:23,149 !עמוד 500 00:52:26,652 --> 00:52:28,654 !לא - !ג'ן - 501 00:52:42,335 --> 00:52:44,420 .לא היית צריך לבוא 502 00:52:46,422 --> 00:52:49,508 עם כל התנועה ,שעל הגג שלכם בימים אלו 503 00:52:50,176 --> 00:52:54,096 .לקח לי מעט זמן להיכנס לכאן .איני יכול לחכות עוד, ג'ן 504 00:52:54,180 --> 00:52:56,265 .זו היתה טעות מצידי לתת לך ללכת 505 00:52:57,350 --> 00:53:00,686 .בואי איתי, חזרה אל המדבר .תהיי מאושרת שם 506 00:53:01,103 --> 00:53:03,105 .תוכלי לעשות מה שתרצי 507 00:53:05,608 --> 00:53:08,694 ?חיפשת אותי כל הזמן הזה 508 00:53:31,384 --> 00:53:33,469 .ג'ן, הפסיקי לשחק בזה 509 00:53:34,804 --> 00:53:36,555 .לא אשבור את זה 510 00:53:58,744 --> 00:53:59,996 !התקפה 511 00:54:02,832 --> 00:54:04,000 !עצרו 512 00:54:05,001 --> 00:54:06,585 !זה ענן שחור 513 00:54:06,669 --> 00:54:08,587 !ענן שחור מגיע 514 00:54:24,270 --> 00:54:27,023 !הורידי את התריס, שלא יראו אותך 515 00:54:27,356 --> 00:54:29,358 .אל תפחדי, גברתי 516 00:54:44,874 --> 00:54:47,209 !אל תגעו בנשים 517 00:55:33,923 --> 00:55:35,675 !קדימה 518 00:56:24,724 --> 00:56:25,725 !הי 519 00:56:27,143 --> 00:56:29,812 .אימך בסדר. חזרי מהר לאימך 520 00:57:29,372 --> 00:57:30,623 !הי 521 00:57:31,624 --> 00:57:34,460 !היא שלי! השאירו אותה לי 522 00:57:44,887 --> 00:57:47,807 .בואי נעשה הפסקה - !החזר לי את המסרק שלי - 523 00:57:50,059 --> 00:57:52,395 .עשי הפסקה 524 00:57:53,896 --> 00:57:56,148 .את עייפה. את זקוקה למנוחה 525 00:58:02,238 --> 00:58:05,491 .הסוס שלך זקוק למים. יש כאן מעיין 526 00:58:13,082 --> 00:58:15,751 ובכן, היה כאן בפעם הקודמת .שביקרתי כאן 527 00:58:22,675 --> 00:58:23,843 ?שמך 528 00:58:25,177 --> 00:58:28,431 .שמי לו. ההאנים קוראים לי ענן שחור 529 00:58:29,181 --> 00:58:32,518 ,אני לא כל כך גבוה או גדול .אך אני מהיר כברק 530 00:58:33,019 --> 00:58:34,186 .הנה 531 00:58:45,865 --> 00:58:47,366 .תן לי את המסרק שלי 532 01:00:23,129 --> 01:00:25,798 ,אם זה מוצא חן בעינייך .אוכל לעשות עבורך קשת 533 01:00:26,382 --> 01:00:28,467 .זה נהדר לציד פסיונים 534 01:00:28,718 --> 01:00:30,386 .הם טעימים מאוד 535 01:00:35,891 --> 01:00:38,561 ?עלייך לאכול משהו. מבינה 536 01:00:39,645 --> 01:00:42,648 .כך יהיה לך הכח להלחם 537 01:00:44,567 --> 01:00:45,985 ?מבינה 538 01:00:55,244 --> 01:00:58,414 .לאט לאט תרכשי מחדש את כוחך .אל תמהרי 539 01:03:04,373 --> 01:03:07,710 .יש לך מזג רע. כך הרבה יותר טוב 540 01:03:14,383 --> 01:03:15,885 !פחדן שכמוך 541 01:03:19,221 --> 01:03:22,141 ?עדיין במצב רוח רע .אבל את מדברת 542 01:03:23,392 --> 01:03:24,977 ?מה שמך 543 01:03:26,562 --> 01:03:29,565 .לא חשבתי שלהאנים יש שמות כאלה 544 01:04:09,188 --> 01:04:13,192 ,הירגעי. אם הייתי רוצה להרע לך .כבר הייתי עושה זאת 545 01:04:14,777 --> 01:04:16,946 .את בוודאי רוצה להתרחץ 546 01:04:17,029 --> 01:04:20,282 .מקור המים רחוק, וקשה להגיע אליו 547 01:04:21,117 --> 01:04:23,536 .אבל הצלחתי להביא מעט מים נקיים 548 01:04:23,619 --> 01:04:26,205 .את יכולה ללבוש את בגדי כשתסיימי 549 01:04:26,622 --> 01:04:28,124 .הם נקיים 550 01:04:44,307 --> 01:04:45,725 .אל תדאגי 551 01:04:48,144 --> 01:04:51,147 אני אשיר שיר בכדי .שתוכלי לדעת היכן אני 552 01:04:52,898 --> 01:04:55,901 .לאחר האמבטיה, תירגעי מעט 553 01:04:57,236 --> 01:05:00,156 .אבל הבטיחי לי, בלי סלעים על הראש 554 01:06:11,811 --> 01:06:15,564 ?כל המאמץ הזה עבור מסרק - .הוא שלי - 555 01:06:17,733 --> 01:06:21,821 ,והוא חשוב לי. אבל לאדם ברברי כמוך .הוא בוודאי לא שווה כלום 556 01:06:22,321 --> 01:06:25,825 לא נכון. אני יכול להשתמש בו .בכדי לדלות פשפשים מהסוס שלי 557 01:06:26,909 --> 01:06:29,495 .דרך אגב, אני מנצ'וריאנית אמיתית 558 01:06:32,081 --> 01:06:34,250 .סליחה, לא ניחשתי נכון 559 01:06:35,167 --> 01:06:37,253 .חשבתי שאת האנית 560 01:06:39,255 --> 01:06:40,923 .החזר לי את המסרק שלי 561 01:06:45,011 --> 01:06:47,513 .אני לא מקבל פקודות מאף אחד 562 01:06:54,186 --> 01:06:55,771 .תן לי אותו 563 01:08:13,849 --> 01:08:16,602 לילה אחד, כשהייתי ילד 564 01:08:16,769 --> 01:08:19,689 .ראיתי אלפי כוכבים נופלים מהשמיים 565 01:08:21,023 --> 01:08:23,943 ?אני זוכר שחשבתי,לאן הם כולם הלכו 566 01:08:24,443 --> 01:08:27,613 .אני יתום. נהגתי לחפש כוכבים לבדי 567 01:08:29,615 --> 01:08:33,119 אולי אם ארכב לקצה השני .של המדבר, אמצא אותם 568 01:08:35,454 --> 01:08:38,374 .אני רוכב במדבר מאז ועד היום 569 01:08:39,959 --> 01:08:42,628 והילד הקטן הזה .הפך לשודד מטיל אימה 570 01:08:42,795 --> 01:08:46,132 ,לא הצליח למצוא את הכוכבים .אז הוא גונב לי את המסרק 571 01:08:47,216 --> 01:08:50,219 .תמיד נלחמים לשרוד שם בחוץ 572 01:08:51,053 --> 01:08:54,056 עליך לארגן חבורה על מנת .שיהיה לך סיכוי 573 01:08:54,974 --> 01:08:57,893 .לאט לאט החבורה הופכת למשפחתך 574 01:08:58,978 --> 01:09:02,064 ,וכל עניין הענן השחור זו רק תעמולה 575 01:09:02,148 --> 01:09:04,150 .אבל זה אכן מקל על חיי 576 01:09:05,234 --> 01:09:07,903 ,אז בליבך ,אתה עדיין אותו ילד קטן 577 01:09:07,987 --> 01:09:09,905 .המחפש אחר כוכבים שנפלו 578 01:09:11,741 --> 01:09:15,828 .אני גבר .ומצאתי את הכוכב הזוהר ביותר 579 01:09:40,436 --> 01:09:43,189 .אנשיו של אביך מחפשים אותך 580 01:10:13,386 --> 01:10:16,222 .הם עדיין שם, ומתקרבים 581 01:10:18,057 --> 01:10:19,642 .תן להם לחפש 582 01:10:20,810 --> 01:10:23,813 .הם ימשיכו לחפש. זה יביא לי לצרות 583 01:10:26,148 --> 01:10:28,734 .אל תחשוב אפילו לשלוח אותי בחזרה 584 01:10:30,903 --> 01:10:32,321 .זה תלוי בך 585 01:10:32,655 --> 01:10:35,241 ,אולי זה יימאס לך 586 01:10:37,326 --> 01:10:39,662 .ותתחילי להתגעגע למשפחתך 587 01:10:40,830 --> 01:10:43,833 ,אם לנו היתה בת .גם אנחנו היינו מחפשים אותה 588 01:10:44,166 --> 01:10:45,918 .גם היא היתה מתגעגת אלינו 589 01:10:51,757 --> 01:10:55,428 .ג'ן, אני רוצה שתהיי שלי לנצח 590 01:10:57,430 --> 01:11:01,517 ,ואם אטביע את חותמי בעולם ?אזכה בכבוד מצד הורייך 591 01:11:02,601 --> 01:11:06,605 ,יש לנו אגדה. מי שמעז לקפוץ מההר 592 01:11:06,939 --> 01:11:09,108 .אלוהים ימלא את משאלתו 593 01:11:09,817 --> 01:11:13,362 לפני זמן רב, הוריו של אדם .היו חולים, אז הוא קפץ 594 01:11:14,780 --> 01:11:17,283 .הוא לא מת, אפילו לא נפצע 595 01:11:18,868 --> 01:11:22,038 ,הוא פשוט ריחף לו הרחק .ואף פעם לא חזר 596 01:11:23,622 --> 01:11:25,624 .הוא ידע שמשאלתו התגשמה 597 01:11:27,043 --> 01:11:29,378 .אם תאמיני בזה, זה יקרה 598 01:11:30,212 --> 01:11:32,298 :שאלתי האנים, והם אמרו 599 01:11:32,757 --> 01:11:35,634 ."לב כן יגשים את משאלתך" 600 01:11:46,395 --> 01:11:48,064 .שמור עליו 601 01:11:49,148 --> 01:11:51,901 .והחזר לי אותו כשנהיה שוב יחדיו 602 01:11:54,403 --> 01:11:55,738 .אעשה זאת 603 01:12:03,412 --> 01:12:07,208 ,אם לא תחזיר לי אותו .אאלץ לדרוף אחריך 604 01:12:07,792 --> 01:12:10,503 .ובפעם הבאה, לא ארחם עליך 605 01:12:22,431 --> 01:12:25,476 .בכל מקום בו הייתי, תמיד זיהו אותי 606 01:12:26,519 --> 01:12:28,104 .באמת שניסיתי 607 01:12:31,691 --> 01:12:35,528 .שמעתי שבאת לפקין .פחדתי שלעולם לא אראה אותך שוב 608 01:12:36,404 --> 01:12:38,030 .אז באתי 609 01:12:38,990 --> 01:12:41,659 .איני יכול לתת לך להתחתן כך 610 01:12:45,037 --> 01:12:46,122 .לך חזרה 611 01:12:47,123 --> 01:12:48,374 .ג'ן 612 01:12:51,127 --> 01:12:53,671 .לעולם אל תחזור לכאן - ?זהו זה - 613 01:12:56,382 --> 01:12:57,550 .כן 614 01:13:13,316 --> 01:13:15,526 ?שמענו רעשים. הכל בסדר 615 01:13:15,651 --> 01:13:17,737 .כן. זה היה חתול 616 01:13:34,837 --> 01:13:37,340 ?אתה חושב שג'ייד השועלה תופיע 617 01:13:37,590 --> 01:13:39,258 .היא בוודאי בקרבת מקום 618 01:13:39,925 --> 01:13:42,345 אבל אני בספק אם היא תחשוף .את עצמה 619 01:13:42,762 --> 01:13:47,099 נפקח את עינינו. היא תבוא לקחת .את הבחורה במוקדם או במאוחר 620 01:14:07,870 --> 01:14:09,747 !ג'ן 621 01:14:17,380 --> 01:14:20,132 .חזרי איתי לקסין ג'יאנג 622 01:14:26,430 --> 01:14:28,307 .עזוב אותי 623 01:14:34,146 --> 01:14:35,398 .את שלי 624 01:14:35,815 --> 01:14:37,858 .חזרי איתי לקסין ג'יאנג 625 01:14:50,663 --> 01:14:53,416 .ג'ן, חזרי איתי לקסין ג'יאנג 626 01:14:59,296 --> 01:15:02,675 ?אמור לי. היכן ג'ייד השועלה - .בוא איתי, מהר - 627 01:15:06,929 --> 01:15:10,725 באמת חשבת שהיא תוותר על הכל ?ותחזור איתך למערב 628 01:15:12,310 --> 01:15:15,104 .היא שלי - ,אם היא שלך או לא - 629 01:15:15,396 --> 01:15:19,442 ,לא יהיה בזה טעם אם תמות ,אם גו ויו בעקבותיך 630 01:15:19,525 --> 01:15:22,194 .לא יקח זמן רב עד שתהיה בידיהם 631 01:15:22,278 --> 01:15:24,238 .כבר לא איכפת לי 632 01:15:26,115 --> 01:15:29,285 ,אם באמת היית אוהב אותה .לא היית מדבר כך 633 01:15:31,454 --> 01:15:33,956 ?אינך רוצה לראות אותה שוב 634 01:15:36,459 --> 01:15:40,046 .אכתוב לך מכתב ההמלצה .קח אותו להר וודאן 635 01:15:40,212 --> 01:15:42,465 .חכה שם לחדשות ממני 636 01:15:44,675 --> 01:15:45,885 .בסדר 637 01:15:54,310 --> 01:15:56,896 ?מתי כל זה יסתיים 638 01:15:57,146 --> 01:15:59,982 ,הם לוקחים אותה, מחזירים אותה .ושוב לוקחים אותה 639 01:16:00,149 --> 01:16:03,235 .ביתי אינו טוב יותר מבית זונות 640 01:16:04,236 --> 01:16:05,529 .היכנס 641 01:16:07,323 --> 01:16:09,492 .דבר - .ג'ן יו ברחה - 642 01:16:10,117 --> 01:16:12,411 .החתן גילה שהיא נעדרת 643 01:16:12,495 --> 01:16:14,997 ,המפקד יו מבקש את עזרתך 644 01:16:15,414 --> 01:16:18,084 מאחר ואתה מכיר היטב .את העולם התחתון של ג'יאנג הו 645 01:16:18,167 --> 01:16:21,170 הוא רוצה למצוא אותה .ולמנוע ממנה להפגע 646 01:16:22,213 --> 01:16:25,091 .סיר טה, הנח לנו לטפל בזה .אל תדאג 647 01:16:44,360 --> 01:16:46,278 ?מה אוכל להגיש לך 648 01:16:48,197 --> 01:16:49,949 .הספל הזו מלוכלכת 649 01:17:04,547 --> 01:17:07,717 ?שלום לך. אפשר לשאול לשמך 650 01:17:10,636 --> 01:17:11,804 .לונג 651 01:17:13,639 --> 01:17:16,350 !זו המסטר הצעירה לונג. אני מתנצל 652 01:17:16,976 --> 01:17:19,312 .אני סונג נשר הברזל 653 01:17:20,021 --> 01:17:23,482 .זה אחי, לי יון הפומה המעופף 654 01:17:23,649 --> 01:17:27,486 מה מביא אותך להואיי אן ?ולאן מועדות פנייך, מסטר לונג 655 01:17:28,904 --> 01:17:30,990 .לכל מקום בו ישנה פעילות 656 01:17:31,240 --> 01:17:34,493 .אם כך, אולי נוכל לעזור לך 657 01:17:36,245 --> 01:17:37,788 .אל תטרחו 658 01:17:39,415 --> 01:17:41,876 .נראה שאינך מבינה את כוונתנו 659 01:17:43,919 --> 01:17:45,755 ?ואם לא 660 01:17:47,006 --> 01:17:50,593 יש לנו דרכים להתמודד .עם אנשים שלא מבינים 661 01:17:59,143 --> 01:18:01,729 ?את קרובת משפחה של לי מו באי 662 01:18:04,357 --> 01:18:06,525 .הוא יריבי המובס 663 01:18:25,169 --> 01:18:26,545 .מעט תה 664 01:18:56,075 --> 01:18:57,326 .שו ליין 665 01:18:57,910 --> 01:19:00,705 אין נצחיות בדברים .בהם אנו יכולים לגעת 666 01:19:03,082 --> 01:19:04,834 :המסטר שלי נהג לומר 667 01:19:04,917 --> 01:19:07,753 אין שום דבר שאנו יכולים" .להיאחז בו בעולם הזה 668 01:19:09,547 --> 01:19:12,842 ,רק אם נרפה" ".נוכל להחזיק במה שאמיתי 669 01:19:13,926 --> 01:19:17,513 ,אפילו לטאואיסט כמוך .לא הכל אשליה 670 01:19:18,180 --> 01:19:21,517 ,כשהחזקת את ידי כעת ?זה לא היה אמיתי 671 01:19:24,353 --> 01:19:28,024 .ידך קרה ומיובלת מאימוני המצ'טה 672 01:19:29,191 --> 01:19:33,112 ,כל השנים הללו .מעולם לא היה לי האומץ לגעת בה 673 01:19:35,781 --> 01:19:38,951 ישנם נמרים משתופפים ,ודרקונים נסתרים בעולם התחתון 674 01:19:39,035 --> 01:19:40,703 .אבל גם רגשות אנושיים 675 01:19:40,786 --> 01:19:44,790 ,חרבות וסכינים מספקים סכנות לא ידועות .אך כך גם מערכות יחסים 676 01:19:46,125 --> 01:19:48,794 .נתתי את חרב הגורל הירוקה בכנות 677 01:19:48,961 --> 01:19:51,380 .אבל היא הפילה עלי צרות נוספות 678 01:19:51,547 --> 01:19:54,550 הדחקת רגשותייך רק תעצים .הצרות הללו 679 01:19:54,634 --> 01:19:56,469 .איני יכול להדחיק את תשוקתי 680 01:19:57,720 --> 01:19:59,889 .אני רוצה להיות איתך 681 01:20:02,475 --> 01:20:04,268 עצם הישיבה כך 682 01:20:05,978 --> 01:20:07,897 .מקנה לי תחושה של שלווה 683 01:20:26,666 --> 01:20:28,417 .בואי אחרי בבקשה 684 01:20:30,294 --> 01:20:33,589 .אני רוצה חדר נקי - .יש לנו חדרים רבים - 685 01:20:35,591 --> 01:20:38,678 ?מה היית רוצה לאכול - ,דג בקלה מאודה, צלעות מטוגנות - 686 01:20:38,719 --> 01:20:41,222 ,כדורי בשר, לא גדולים מדי !עם מעט עמילן 687 01:20:41,263 --> 01:20:44,684 ,מרק כרוב עם סנפירי כריש .ובקבוק של יין ורדים חם 688 01:20:44,767 --> 01:20:47,478 עלי להזמין אותם .ממסעדה גדולה יותר 689 01:20:47,520 --> 01:20:49,605 .תמהר, אם כן - .כן - 690 01:21:32,315 --> 01:21:33,649 .זה הוא 691 01:21:42,491 --> 01:21:44,327 .אני מי זרוע הברזל 692 01:21:44,994 --> 01:21:47,496 .שמעתי שמסטר אמיתי הגיע 693 01:21:48,581 --> 01:21:50,916 .באתי לבקש שיעור 694 01:22:03,429 --> 01:22:05,014 !את ביקשת זאת 695 01:22:25,284 --> 01:22:27,286 ?איזו מין זרוע ברזל אתה 696 01:22:42,551 --> 01:22:45,721 !זו טכניקה מדהימה .אני מצ'טה מעופפת 697 01:22:46,722 --> 01:22:48,891 את קרובת משפחה ?של העגור הדרומי 698 01:22:49,809 --> 01:22:52,812 ברווז דרומי? אני לא אוכלת .שום דבר שהולך על שתיים 699 01:22:53,062 --> 01:22:55,398 ?מי יכול לזכור שמות כה ארוכים 700 01:22:55,648 --> 01:22:56,732 !את 701 01:22:56,816 --> 01:23:01,320 ,אם לי מו באי הוא יריבך המובס ?מדוע אינך מכירה את המסטר שלו 702 01:23:02,989 --> 01:23:04,240 ?מי אתה 703 01:23:05,324 --> 01:23:08,077 .אני גו הר עוף החול 704 01:23:10,746 --> 01:23:13,332 .גו? אני שונאת את השם הזה 705 01:23:14,250 --> 01:23:16,669 בא לי להקיא .כשאני שומעת את השם הזה 706 01:23:16,752 --> 01:23:21,173 חבל שקוראים לך גו! אתה תהיה .הראשון לטעום את טעם חרבי היום 707 01:23:43,529 --> 01:23:46,532 ?חכי! את לא מכירה את הנזיר ג'ינג 708 01:23:47,700 --> 01:23:51,203 ?נזיר שאוכל בשר ולא קורא בכתובים .גם אתה זקוק לשיעור 709 01:23:51,287 --> 01:23:54,457 ?מי את, לעזאזל - ... אני - 710 01:23:55,458 --> 01:23:56,751 ...אני 711 01:23:56,792 --> 01:23:58,878 !היזהרו מהחרב שלה 712 01:24:01,797 --> 01:24:04,592 ,... אלילת החרב הבלתי מנוצחת 713 01:24:05,968 --> 01:24:10,556 ,כשבידי חרב הגורל הירוקה איש אינו משתווה אלי 714 01:24:15,394 --> 01:24:17,980 .לא מסטר לי, ולא הנשר הדרומי 715 01:24:19,565 --> 01:24:22,234 !הרכן את ראשך ובקש רחמים 716 01:24:29,408 --> 01:24:31,827 ,אני הדרקון מהמדבר 717 01:24:40,920 --> 01:24:43,839 .שאין סיכוי לגלות את עקבותיו 718 01:24:54,141 --> 01:24:57,436 ,היום אני עפה מעל הר אה מיי 719 01:24:59,605 --> 01:25:03,275 מחר אעקור !את אחרוני המזיקים של וודאן 720 01:25:18,791 --> 01:25:22,837 ,ביקשנו בנימוס קרב ידידותי ,והיא לא הראתה כל כבוד 721 01:25:23,045 --> 01:25:25,047 .והחלה להאשים ולתקוף אותנו 722 01:25:25,131 --> 01:25:28,050 .חבריי הציעו לבוא ולתת לה שיעור 723 01:25:28,134 --> 01:25:30,386 .החרב שלה חזקה מדי 724 01:25:30,469 --> 01:25:34,056 סיירתי בכל רחבי המדינה, אך מעולם .לא פגשתי מישהו כה חסר נימוסים 725 01:25:34,140 --> 01:25:37,727 היא כל הזמן האשימה אותי .שאני אח של גו ג'ון פיי 726 01:25:38,436 --> 01:25:41,147 ?מי זה הגו הזה 727 01:25:42,982 --> 01:25:44,483 .בעלה 728 01:25:56,746 --> 01:26:00,666 .אולי תלכי הביתה ותבדקי מה קורה .סאן אבטחה" בקרבת מקום" 729 01:26:00,916 --> 01:26:04,462 ?מה איתך - .אני אסתובב כאן ואגיע יותר מאוחר - 730 01:26:04,587 --> 01:26:07,757 .רעיון לא רע .הבה נישאר ב-"סאן אבטחה" הלילה 731 01:26:07,840 --> 01:26:09,925 .נישן טוב - .כן - 732 01:26:35,618 --> 01:26:37,286 .חזרת - .כן - 733 01:26:41,999 --> 01:26:43,876 !חזרת, מסטר 734 01:26:45,461 --> 01:26:47,880 ?שלום חבר'ה. מה קורה בבית - .הכל בסדר - 735 01:26:47,963 --> 01:26:51,425 .לא היית כאן זמן מה - .משהו קרה. אני עוזבת מחר - 736 01:26:51,550 --> 01:26:53,552 ?ווי, אשתך ילדה - .כן, זו תינוקת - 737 01:26:53,636 --> 01:26:56,722 .תינוקת? יופי - .אשמח אם היא תגדל להיות בדיוק כמוך - 738 01:26:58,057 --> 01:27:00,643 !גברת וו - .חזרת - 739 01:27:01,352 --> 01:27:04,230 ?איך הזרוע? עדיין כואבת - .הרבה יותר טוב - 740 01:27:04,730 --> 01:27:06,649 .דאגתי לך 741 01:27:07,900 --> 01:27:10,695 גברת וו, לי מו באי .בא לישון כאן הלילה 742 01:27:12,154 --> 01:27:15,074 .באמת? אלך לסדר את החדר, אם כן 743 01:27:44,270 --> 01:27:45,771 !האחות יו 744 01:27:52,361 --> 01:27:55,531 .באת לחפש אותי .הבה נמצא לך בגדים נאותים 745 01:27:55,614 --> 01:27:58,659 .זה רק בהשאלה .אני לא עוברת לגור כאן 746 01:28:00,703 --> 01:28:04,206 .את מסתדרת לא רע .אני לא חושבת שאת זקוקה לבגדי 747 01:28:05,624 --> 01:28:09,170 .פשוט הייתי בסביבה .רציתי לראות מה שלומך 748 01:28:10,671 --> 01:28:12,256 ...אחות 749 01:28:15,051 --> 01:28:17,928 ,די, די. עם כל הצרות שגרמת 750 01:28:17,970 --> 01:28:20,723 .כעת את יודעת מהם חיי ג'יאנג הו 751 01:28:20,806 --> 01:28:23,976 ,באת לכאן .זה אומר שאת רואה בי כאחותך 752 01:28:24,060 --> 01:28:26,979 .אם כך, הרשי לי לתת לך עצה כאחות 753 01:28:27,480 --> 01:28:31,067 את לא חייבת להתחתן, אבל אינך .יכולה לעזוב את הורייך סתם כך 754 01:28:31,651 --> 01:28:34,487 .אבל הם אלו שהכריחו אותי להתחתן 755 01:28:34,570 --> 01:28:38,491 .ראשית חזרי להורייך .אחר כך תחליטי לגבי לו 756 01:28:40,576 --> 01:28:42,328 ?את יודעת על לו 757 01:28:50,419 --> 01:28:52,672 .הוא באמת אוהב אותך 758 01:28:55,257 --> 01:28:59,220 .חזרי איתי לפקין. נמצא לך פתרון 759 01:29:02,515 --> 01:29:05,935 ?היכן הוא עכשיו - .לי מו באי עשה סידורים - 760 01:29:07,520 --> 01:29:10,523 ?לי מו באי - .הוא שלח אותו להר וודאן 761 01:29:12,858 --> 01:29:15,778 אז אתם כולכם עודבים יחדיו .בדכי להפיל אותי בפח 762 01:29:15,903 --> 01:29:18,114 !שתקי !כיצד את מעזה להאשים אותנו 763 01:29:18,280 --> 01:29:20,866 מהרגע הראשון ידעתי .שאת גנבת את חרב הגורל הירוקה 764 01:29:20,950 --> 01:29:23,369 לא עשיתי דבר מלבד .עלייך ועל משפחתך 765 01:29:23,452 --> 01:29:25,955 .ולא החזרת לי דבר פרט לבוז 766 01:29:26,038 --> 01:29:28,874 ,לי מו באי חס עלייך .ואת רק פוגעת בכבודו 767 01:29:28,958 --> 01:29:32,378 ,כל שקיוינו לו הוא מעט שלווה !ואת הרסת לנו זאת 768 01:29:32,503 --> 01:29:34,588 !את לא אחות שלי 769 01:29:36,966 --> 01:29:38,801 .לא איכפת לי 770 01:29:39,218 --> 01:29:41,804 .בכל מקרה חברות אינה אמיתית 771 01:29:41,887 --> 01:29:45,558 אבל אני תוהה, כמה זמן ?תחזיקי מעמד כאויבת שלי 772 01:29:48,311 --> 01:29:50,146 .הניחי את ההחרב 773 01:30:00,698 --> 01:30:01,991 !ג'ן 774 01:30:05,161 --> 01:30:07,455 .כולם ההחוצה. סגרו את הדלתות 775 01:30:18,507 --> 01:30:20,593 .בסדר. אין יותר חברות 776 01:33:36,622 --> 01:33:38,708 .זו החרב של לי מו באי 777 01:33:39,959 --> 01:33:42,211 .בואי ותקחי אותה, אם את יכולה 778 01:33:42,795 --> 01:33:45,965 את מסתמכת על הגורל הירוקה .שתלחם עבורך 779 01:33:46,549 --> 01:33:49,635 אל תאשימי את הנשק .אם אינך יכולה להילחם בי 780 01:33:53,139 --> 01:33:55,224 .קדימה. בחרי לך נשק 781 01:33:56,058 --> 01:33:57,226 .אני אחכה 782 01:33:59,562 --> 01:34:00,646 .קדימה 783 01:34:55,868 --> 01:34:57,620 .תני לי את החרב 784 01:34:59,789 --> 01:35:00,873 !קחי אותה 785 01:35:05,628 --> 01:35:06,712 !עצרי 786 01:35:10,216 --> 01:35:11,801 .אינך ראויה לחרב הזו 787 01:35:11,884 --> 01:35:14,220 !לא עוד הרצאה! על המשמר 788 01:35:16,639 --> 01:35:20,476 .עצרי את עצמך לפני שאני אעשה זאת - .עתה החרב תיישב זאת - 789 01:35:56,095 --> 01:36:00,683 ,לא הכרחתי אותך במנזר .כי רציתי לראות את ג'ן האמיתית 790 01:36:06,355 --> 01:36:09,358 ?מה אתה יודע על ראיית הלב האמיתי 791 01:37:51,210 --> 01:37:54,297 ?מדוע אינך יכול לעזוב אותי במנוחה - ,אומר זאת פעם נוספת - 792 01:37:54,380 --> 01:37:56,048 .הניחי לי ללמד אותך 793 01:38:28,664 --> 01:38:32,084 בסדר, אם תוכל לקחת ,את החרב בשלושה מהלכים 794 01:38:33,085 --> 01:38:35,087 .אלך איתך 795 01:38:39,175 --> 01:38:41,177 .החזר אותה - .קבלי את המסטר שלך - 796 01:38:41,260 --> 01:38:43,512 .היית רוצה - .אז החרב חסרת תועלת - 797 01:39:59,005 --> 01:40:02,675 זה רק עניין של זמן .לפני שהבחורים הללו ינקמו 798 01:40:02,925 --> 01:40:06,679 .המוניטין של הורייך חשוב להם .הם לעולם לא יקחו אותך חזרה 799 01:40:09,682 --> 01:40:14,270 .מה טוב בבית? הגעת עד כה .עתה נוכל ללכת עד הסוף יחדיו 800 01:40:15,021 --> 01:40:17,106 .תמיד תהיי גברתי 801 01:40:20,109 --> 01:40:24,030 אחרי הכל, האושר הוא הדבר ?החשוב ביותר בחיים, הלא כן 802 01:40:24,196 --> 01:40:26,699 .סוף סוף נהייה גברות לעצמנו 803 01:40:27,366 --> 01:40:30,453 ?נותרנו רק האחת לשניה, איני צודקת 804 01:40:35,207 --> 01:40:37,126 .עתה שכבי ונוחי 805 01:40:59,982 --> 01:41:02,818 ,ילדה משוגעת שכזו .היית צריכה להרוג אותה 806 01:41:02,902 --> 01:41:04,987 .לא הייתי מסוגלת לעשות זאת 807 01:41:05,154 --> 01:41:07,323 .אולי לי מו באי יכול לעשות זאת 808 01:42:18,227 --> 01:42:20,563 ?אתה רוצה אותי או את החרב 809 01:42:40,916 --> 01:42:42,835 .סוממת 810 01:43:00,686 --> 01:43:02,438 ?היכן ג'ייד השועלה 811 01:43:44,897 --> 01:43:46,649 ?מה קורה כאן 812 01:43:47,733 --> 01:43:49,568 .ג'ייד השועלה סיממה אותה 813 01:43:50,152 --> 01:43:51,988 ?כיצד הגעתם לכאן 814 01:43:54,156 --> 01:43:56,075 .עקבנו אחר ג'ייד השועלה 815 01:43:58,577 --> 01:43:59,578 !זהירות 816 01:44:10,589 --> 01:44:12,008 !אומנת 817 01:44:26,272 --> 01:44:28,190 .זה סוף הדרך 818 01:44:30,443 --> 01:44:32,194 .גם עבורך 819 01:44:40,536 --> 01:44:42,371 !מחט מורעלת 820 01:44:46,042 --> 01:44:47,877 ,מגיע לך למות 821 01:44:49,629 --> 01:44:51,464 אבל האמת היא 822 01:44:51,964 --> 01:44:54,383 .שכיוונתי לג'ן 823 01:44:56,218 --> 01:44:58,220 ,עשר שנים הקרבתי 824 01:44:58,638 --> 01:45:00,640 .אבל את רימית אותי 825 01:45:01,724 --> 01:45:05,061 הסתרת את המשמעות האמיתית ,של הספר. מעולם לא השתפרתי 826 01:45:06,729 --> 01:45:10,066 .אבל התקדמותך היתה אינסופית 827 01:45:12,568 --> 01:45:14,654 ?אתה יודע מהו רעל 828 01:45:15,321 --> 01:45:18,157 !ילדה בת שמונה המלאה ברמאות 829 01:45:18,658 --> 01:45:20,409 !זה רעל 830 01:45:24,413 --> 01:45:25,498 !ג'ן 831 01:45:27,333 --> 01:45:28,834 ,אהבתי היחדיה 832 01:45:30,252 --> 01:45:31,837 !אויבתי היחידה 833 01:45:41,263 --> 01:45:44,600 ,את לא יכולה למות! ספרי לנו ?באיזה רעל השתמשת 834 01:45:44,767 --> 01:45:46,435 ?איזה רעל 835 01:45:46,936 --> 01:45:49,522 ,את לא יכולה למות !ספרי לנו מהי תרופת הנגד 836 01:45:49,772 --> 01:45:52,525 !את לא יכולה לתת לו למות !לי מו באי לא יכול למות 837 01:45:52,608 --> 01:45:54,944 .זה רעל יין סגול - ?מה - 838 01:45:55,861 --> 01:45:59,198 .רעל יין סגול. הוא הולך ישר ללב 839 01:46:02,034 --> 01:46:05,037 .הדם שלי יפסיק לזרום תוך שעתיים 840 01:46:07,373 --> 01:46:10,293 .זה אותו הרעל שהרג את המסטר שלי 841 01:46:11,961 --> 01:46:15,214 .אין תרופת נגד - !חייבת להיות תרופת נגד - 842 01:46:15,798 --> 01:46:19,468 .לכל דבר חי יש את הניגוד שלו ?ולזה לא 843 01:46:20,803 --> 01:46:23,556 .ישנה תרופת נגד. השועלה לימדה אותי 844 01:46:24,056 --> 01:46:28,561 המתכון אינו מסובך, אך קשה .למצוא את הרכיבים. זה לוקח זמן 845 01:46:35,484 --> 01:46:37,236 .אנא, בטחי בי 846 01:46:37,737 --> 01:46:40,489 .תני לי לעזור לו כפי שאת עזרת לי 847 01:46:43,492 --> 01:46:45,494 .בסדר. מהרי 848 01:46:45,995 --> 01:46:48,331 .אולי אצליח להחזיק מעמד שעתיים 849 01:46:48,414 --> 01:46:51,167 .רכבי על הסוס שלי למפקדה .יש להם את המרכיבים 850 01:46:51,250 --> 01:46:53,669 .תני את זה לגברת וו !היא תעזור לך. מהר 851 01:46:54,003 --> 01:46:57,423 .אל תתאמץ. שמור על כוחך .אני אחזור 852 01:47:22,948 --> 01:47:24,617 ?מי זה 853 01:47:27,370 --> 01:47:29,205 ?גברת וו! היכן גברת וו 854 01:47:29,538 --> 01:47:30,873 !עצרו 855 01:47:32,208 --> 01:47:35,044 ,יו נתנה לי זאת .ואמרה לי לבוא אלייך 856 01:47:36,128 --> 01:47:37,880 !תנו לה להיכנס 857 01:47:51,811 --> 01:47:53,646 .מו באי, החזק מעמד 858 01:47:58,651 --> 01:48:00,403 .תן לי תקווה 859 01:48:25,344 --> 01:48:26,762 .שו ליין 860 01:48:28,264 --> 01:48:30,349 .אל תבזבז את נשימותיך 861 01:48:32,351 --> 01:48:34,270 .אני עומד למות 862 01:48:36,022 --> 01:48:38,190 .נותרה לי נשימה אחת בלבד 863 01:48:40,609 --> 01:48:43,279 השתמש בנשימתך .האחרונה למדיטציה 864 01:48:43,863 --> 01:48:46,866 שחרר את עצמך מהעולם הזה .כפי שלמדת 865 01:48:49,952 --> 01:48:53,456 תן לנפש שלך להתרוממם לנצחיות .בנשימתך האחרונה 866 01:48:56,292 --> 01:48:58,127 .אל תבזבז אותה עלי 867 01:49:02,882 --> 01:49:05,468 .כבר בזבזתי את כל חיי 868 01:49:06,802 --> 01:49:09,639 בכוחי הנותר אני רוצה לומר לך 869 01:49:11,474 --> 01:49:13,893 .שאני אוהב אותך. תמיד אהבתי 870 01:49:49,595 --> 01:49:52,932 ,אהיה לידך כל יום כרוח 871 01:49:54,934 --> 01:49:56,769 .רק בכדי להיות איתך 872 01:49:59,522 --> 01:50:02,525 אפילו אם הייתי מגורש ,למקום החשוך ביותר 873 01:50:05,361 --> 01:50:06,612 ...אהבתי 874 01:50:10,116 --> 01:50:13,452 .תמנע ממני להיות נשמה בודדה 875 01:51:10,176 --> 01:51:11,594 ?הוא איננו 876 01:51:40,957 --> 01:51:42,458 ,בו 877 01:51:43,125 --> 01:51:45,795 אנא קח את החרב הזו .בחזרה לסיר טה 878 01:51:53,052 --> 01:51:56,639 .את יכולה ללכת להר וודאן .לו מחכה לך שם 879 01:51:58,724 --> 01:52:02,561 הבטיחי לי ,שבכל נתיב בו תבחרי בחייך 880 01:52:04,146 --> 01:52:05,982 .תהיי נאמנה לעצמך 881 01:52:53,696 --> 01:52:54,864 !ג'ן 882 01:53:55,758 --> 01:53:56,842 .ג'ן 883 01:54:00,513 --> 01:54:03,182 ?זוכר את הסיפור שסיפרת לי במדבר 884 01:54:05,434 --> 01:54:08,437 .האמן, וחלומותיך יתגשמו 885 01:54:14,694 --> 01:54:16,445 .הבע משאלה, לו 886 01:54:19,031 --> 01:54:22,451 .הלוואי והיינו שוב במדבר יחדיו 887 01:54:24,031 --> 01:54:29,451 Me & the Ants :תוקן ע"י !Extreme מצוות 888 01:54:30,031 --> 01:54:35,451 Me & the Ants :סונכרן לגרסה זאת ע"י !Extreme מצוות