1
00:00:21,296 --> 00:00:26,296
Me & the Ants :תוקן ע"י
!Extreme מצוות

2
00:00:31,296 --> 00:00:36,296
Me & the Ants :סונכרן לגרסה זאת ע"י
!Extreme מצוות

3
00:00:41,297 --> 00:00:45,968
- נמר דרקון -

4
00:01:37,019 --> 00:01:38,771
.מסטר לי -
.שלום -

5
00:01:53,452 --> 00:01:56,455
.לי מו באי. עבר זמן רב -
.אכן -

6
00:01:57,540 --> 00:02:00,543
?מה מצב העסקים -
?לא רע. ומה שלומך -

7
00:02:00,960 --> 00:02:02,128
.בסדר

8
00:02:06,465 --> 00:02:08,968
.הנזיר זנג הגיע מהר וודאן

9
00:02:09,051 --> 00:02:11,721
.הוא סיפר שתרגלת מדיטציה עמוקה

10
00:02:13,973 --> 00:02:17,059
.ההר בוודאי כה שליו
.אני מקנאה בך

11
00:02:17,560 --> 00:02:20,730
,ההעבודה כה מעסיקה אותי
. וכמעט אין לי רגע מנוחה

12
00:02:22,898 --> 00:02:25,818
.הפסקתי
.לא יכולתי להשלים את ההכשרה

13
00:02:27,069 --> 00:02:30,573
.מדוע? אתה לוחם וודאן
.ההכשרה היא הכל

14
00:02:31,657 --> 00:02:35,745
,הגעתי למקום של דממה עמוקה
.בזמן הכשרת המדיטציה שלי

15
00:02:38,414 --> 00:02:40,541
.הייתי מוקף באור

16
00:02:41,250 --> 00:02:43,419
.הזמן והמרחב נעלמו

17
00:02:45,588 --> 00:02:49,675
חשתי שהגעתי למקום עליו
.לא סיפר לי המסטר שלי

18
00:02:52,178 --> 00:02:54,764
.הגעת להארה -
.רחוק מזה -

19
00:02:55,848 --> 00:02:59,268
לא חשתי באושר שעל אדם לחוש
.כאשר הוא מגיע להארה

20
00:02:59,352 --> 00:03:03,272
.להיפך, הייתי מוקף בצער אינסופי

21
00:03:05,191 --> 00:03:07,526
זה היה יותר מאשר הייתי
.מסוגל לספוג

22
00:03:08,694 --> 00:03:10,863
.לא יכולתי להמשיך. נכשלתי

23
00:03:13,199 --> 00:03:16,619
.משהו משך אותי חזרה אל העולם

24
00:03:18,287 --> 00:03:19,705
?מה זה היה

25
00:03:22,875 --> 00:03:25,127
.משהו שאיני יכול להרפות ממנו

26
00:03:29,215 --> 00:03:31,384
.אני רואה שאת מתכוננת לעזוב

27
00:03:31,967 --> 00:03:34,553
.אנחנו עושים משלוח לפקין

28
00:03:36,639 --> 00:03:40,643
אולי אוכל לבקש ממך להעביר
.משהו לסיר טה בשמי

29
00:03:45,981 --> 00:03:49,068
?חרב הגורל הירוקה
?אתה נותן אותה לסיר טה

30
00:03:49,151 --> 00:03:52,405
.כן
.הוא תמיד היה המגן הגדול שלנו

31
00:03:52,822 --> 00:03:55,491
.אני לא מבינה
?כיצד אתה יכול להיפרד ממנה

32
00:03:55,825 --> 00:03:58,244
.היא היתה איתך זמן רב

33
00:03:59,412 --> 00:04:01,997
.רבים מדי מתו מחודה

34
00:04:06,419 --> 00:04:08,170
,ייתכן והיא נראית טהורה

35
00:04:08,337 --> 00:04:11,090
אך רק מפני שדם נשטף
.בקלות מלהבה

36
00:04:11,173 --> 00:04:15,011
,השתמשת בה למטרות טובות
.אתה ראוי לה

37
00:04:17,513 --> 00:04:19,849
.הגיע הזמן שאשאיר אותה מאחור

38
00:04:20,850 --> 00:04:22,935
?מה תעשה, אם כן

39
00:04:26,439 --> 00:04:28,441
.בוא איתי לפקין

40
00:04:28,774 --> 00:04:31,777
תוכל לתת את החרב
.לסיר טה בעצמך

41
00:04:31,861 --> 00:04:34,196
.זה יהיה כמו בזמנים ההם

42
00:04:36,115 --> 00:04:38,868
.עלי לבקר את קברו של המסטר שלי

43
00:04:40,369 --> 00:04:43,706
עברו שנים רבות
.מאז רצחה אותו ג'ייד השועלה

44
00:04:44,123 --> 00:04:48,294
עדיין לא נקמתי את מותו, ובכל זאת
.אני חושב לזנוח את הכשרתי

45
00:04:49,545 --> 00:04:51,964
.עלי לבקש את מחילתו

46
00:04:52,631 --> 00:04:55,384
.הצטרף אלי כשתסיים

47
00:04:57,219 --> 00:04:59,555
.אחכה לך אם תבוא

48
00:05:00,723 --> 00:05:01,974
.ייתכן

49
00:05:09,482 --> 00:05:11,650
.בסדר, אתם יכולים לעבור -
.תודה -

50
00:05:12,318 --> 00:05:16,113
.הבה ניכנס אל העיר
.ננוח לאחר שנפרוק את המטען

51
00:05:25,414 --> 00:05:28,084
.תודה לאל שהכל מוגן
.אני מודה לך, גברת יו

52
00:05:28,167 --> 00:05:30,503
.אני רק עושה את עבודתי

53
00:05:31,754 --> 00:05:35,466
סאן אבטחה" היא החברה הטובה"
.ביותר מאז שהקים אותה אביך

54
00:05:36,175 --> 00:05:39,595
.אביך היה גאה בך

55
00:05:40,680 --> 00:05:42,848
.תודה -
.זו האמת -

56
00:06:19,719 --> 00:06:21,637
.זו החרב האישית שלי

57
00:06:23,139 --> 00:06:26,392
.לוחם גדול ראוי לנשק גדול

58
00:06:27,059 --> 00:06:30,980
.הוא היחיד בעולם הראוי לחרב הזו

59
00:06:31,981 --> 00:06:34,900
.זו מתנה יקרה מדי
.איני יכול לקבל אותה

60
00:06:35,317 --> 00:06:38,988
החרב הביאה ללימו באי צרות
.באותה מידה שהביאה לתהילה

61
00:06:39,321 --> 00:06:41,907
לי רוצה להותיר
.את הצרות הללו מאחור

62
00:06:42,074 --> 00:06:45,161
קח את החרב ועזור לו להותיר
.את חייו הקודמים מאחור

63
00:06:45,745 --> 00:06:48,748
.אני מבין. בסדר
.אשמש כשומר על החרב

64
00:06:51,834 --> 00:06:53,836
.יועץ הדרג התשיעי, המפקד יו, הגיע

65
00:06:53,919 --> 00:06:55,504
.עלי להחליף בגדים

66
00:06:56,172 --> 00:06:59,508
תודה. תמיד היית חבר נהדר
.ללי מו באי ולי

67
00:07:01,177 --> 00:07:03,763
.אל תמהרי לעזוב. אנא הרגישי בבית

68
00:07:04,180 --> 00:07:06,766
.הישארי הלילה כאורחת שלי

69
00:07:08,684 --> 00:07:10,019
עתה, שו ליין

70
00:07:10,102 --> 00:07:13,606
.אמרי לי משהו, וסלחי לי על חטטנותי

71
00:07:14,774 --> 00:07:17,610
,אבל אביך היה לי כאח

72
00:07:17,693 --> 00:07:20,363
.ואני רואה בך כבתי

73
00:07:21,113 --> 00:07:23,282
?אנא, סיר טה, במה מדובר

74
00:07:23,616 --> 00:07:27,203
ויתורו של לי מו באי על חרבו
,ועל ימי הלחימה שלו

75
00:07:29,372 --> 00:07:32,208
.אולי הוא רומז לך משהו

76
00:07:33,042 --> 00:07:35,294
.איני יודעת -
.אל תהיי ביישנית -

77
00:07:36,045 --> 00:07:38,881
תמיד ידעתי על רגשותיכם
.האחד כלפי השני

78
00:07:38,964 --> 00:07:41,384
אף אחד מכם לא היה מספיק אמיץ

79
00:07:41,467 --> 00:07:44,220
.בדכי לחשוף את רגשותיו בפני האחר

80
00:07:46,806 --> 00:07:49,475
.שנים כה רבות ידרו לטמיון

81
00:07:50,559 --> 00:07:52,728
.לי מו באי ואני איננו פחדנים

82
00:07:52,812 --> 00:07:55,231
.ייתכן וזה לא מה שחשבת

83
00:07:57,233 --> 00:08:01,987
,גם גיבורים גדולים יכולים להיות טפשים
.כשמדובר ברגשות

84
00:08:04,240 --> 00:08:08,411
,אם לי מו באי לא דיבר איתך ישירות
בפעם הבאה שתראי אותו

85
00:08:09,578 --> 00:08:12,415
!הודיעי לי, ואני אנזוף בו

86
00:08:21,257 --> 00:08:23,175
.את תישני בחדר הזה

87
00:08:29,181 --> 00:08:30,182
?את

88
00:08:35,521 --> 00:08:37,773
.אני אורחת שלכם כאן היום

89
00:08:40,860 --> 00:08:43,779
.זה חדר העבודה של סיר טה
...באת לכאן בכדי

90
00:08:44,196 --> 00:08:48,117
.כל כך צפוף שם
.חיפשתי מקום שקט

91
00:08:48,868 --> 00:08:53,039
.אני דה לו, המשרת הראשי של סיר טה
.זו אורחת נוספת שלנו

92
00:09:05,718 --> 00:09:08,721
.חתיכת מתכת כה דקה אך כה כבדה

93
00:09:08,971 --> 00:09:12,725
.זהו כובדה של הידית
.והלהב אינה מתכת רגילה

94
00:09:12,892 --> 00:09:15,686
ובכל זאת, החרב היא
.הקלה שבנשקים

95
00:09:16,228 --> 00:09:19,065
היא כבדה לך מכיוון
.שאינך רגילה לשאת חרבות

96
00:09:19,148 --> 00:09:21,567
.לא, היה לי נסיון רב עם נשקים

97
00:09:21,650 --> 00:09:23,903
.לאבי ישנם מאבטחים הגרים עמנו

98
00:09:23,986 --> 00:09:26,238
.הם מרשים לי לשחק עם נשקיהם

99
00:09:27,490 --> 00:09:29,825
.הנדן כה יפה

100
00:09:31,327 --> 00:09:33,162
.יפה אך מסוכנת

101
00:09:33,245 --> 00:09:36,999
,ברגע שתראי אותה מוכתמת בדם
.תחשבי אחרת

102
00:09:38,000 --> 00:09:39,752
.היא בת 400 שנה

103
00:09:41,045 --> 00:09:42,755
.היא עילאית

104
00:09:43,714 --> 00:09:46,258
...אמרת שהחרב הזו שייכת

105
00:09:46,509 --> 00:09:48,344
.לחבר שלי, לי מו באי

106
00:09:49,345 --> 00:09:51,263
.הוא נתן אותה לסיר טה כמתנה

107
00:09:51,347 --> 00:09:53,683
?לי מו באי! הלוחם המפורסם

108
00:09:53,933 --> 00:09:58,020
.שמעתי עליו כה רבות
?למה שיתן את חרבו לסיר טה

109
00:09:59,105 --> 00:10:00,940
.זה סיפור ארוך

110
00:10:02,775 --> 00:10:06,946
.גם את בוודאי לוחמת חרבות -
.כן, אבל אני מעדיפה את המצ'טה -

111
00:10:07,113 --> 00:10:11,117
החרב הזו מתאימה
.באופן מושלם ללי מו באי

112
00:10:13,035 --> 00:10:14,412
.באמת

113
00:10:16,539 --> 00:10:19,625
.זה בוודאי מלהיב להיות לוחם

114
00:10:20,042 --> 00:10:23,629
.גם ללוחמים ישנם חוקים
.חברות, נאמנות, הגינות

115
00:10:24,088 --> 00:10:25,840
.קיום הבטחות

116
00:10:25,965 --> 00:10:28,676
.ללא חוקים, לא היינו שורדים זמן רב

117
00:10:29,719 --> 00:10:31,804
.קראתי הרבה על אנשים כמוך

118
00:10:31,887 --> 00:10:34,807
,משוטטים ללא מטרה
.מכים את כל מי שעומד בדרכם

119
00:10:34,890 --> 00:10:37,893
סופרים כותבים כך
.על מנת למכור ספרים

120
00:10:38,060 --> 00:10:40,813
.את בדיוק כמו הדמויות בסיפורים

121
00:10:40,896 --> 00:10:44,734
,ודאי, ללא מקום להתקלח בו במשך ימים
.ישנה במיטות שורצות פשפשים

122
00:10:45,401 --> 00:10:47,653
?הם מספרים על כל זה בספרים

123
00:10:47,737 --> 00:10:49,655
.את יודעת למה אני מתכוונת

124
00:10:50,072 --> 00:10:54,035
אני מתחתנת בקרוב, אבל לא חייתי
.את החיים שאני רוצה לחיות

125
00:10:55,369 --> 00:10:58,414
.שמעתי על אירוסייך. מזל טוב

126
00:11:02,084 --> 00:11:05,838
זה הצעד החשוב ביותר
?בחייה של אישה, הלא כן

127
00:11:07,423 --> 00:11:10,843
?את לא נשואה, נכון -
?מה את חושבת -

128
00:11:11,260 --> 00:11:14,555
.אם הייתי נשואה. לא
.לא הייתי יכולה לשוטט בחופשיות

129
00:11:15,181 --> 00:11:17,516
.אני מודה שאת בוודאי צודקת

130
00:11:49,882 --> 00:11:51,717
.המפקד יו, הסתכל

131
00:12:03,229 --> 00:12:07,066
.אורך 0.8 מטר, רוחב 2.8 ס"מ

132
00:12:08,067 --> 00:12:11,320
,הידית באורך 2.5 ס"מ, רוחב 6.6 ס"מ

133
00:12:11,654 --> 00:12:15,408
.עובי 1.75 ס"מ, כל צד 3.8 ס"מ

134
00:12:15,491 --> 00:12:18,077
.וחסרות שבע אבני אודם מהניצב

135
00:12:18,411 --> 00:12:22,415
ניתן לדעת על פי העיצוב
.שהיא מתקופתו של קין וו

136
00:12:22,832 --> 00:12:26,002
חרוטה בעזרת טכניקה
.שאבדה במשך השושלת ההאנית

137
00:12:26,085 --> 00:12:28,754
.הידע שלך מדהים

138
00:12:30,923 --> 00:12:33,092
.חרב בפני עצמה לא שולטת בדבר

139
00:12:33,342 --> 00:12:36,345
היא קמה לחיים באמצעות
.תפעול מיומן

140
00:12:36,929 --> 00:12:39,932
.אני מבין את כוונתך
.אנא המשך, סיר טה

141
00:12:40,099 --> 00:12:42,852
העיר הפנימית בפקין
.אינה מהווה בעיה

142
00:12:43,436 --> 00:12:46,856
עם אנשי המלוכה
,והפקידים הרשמיים שבכל מקום

143
00:12:47,690 --> 00:12:50,860
.משמר המלכות דואג לאבטחה הדוקה

144
00:12:52,278 --> 00:12:54,613
.אבל בעיר החיצונית קשה לשלוט

145
00:12:54,697 --> 00:12:57,783
.היא מלאה בטיפוסים מורכבים

146
00:12:59,035 --> 00:13:02,038
המשך בזהירות בחיפושך
.אחר חוק וסדר

147
00:13:02,121 --> 00:13:04,540
.אל תסתמך רק על חצר המלך

148
00:13:04,623 --> 00:13:07,543
שמור על קשרים בעולם התחתון
.של ג'יאנג הו

149
00:13:08,377 --> 00:13:10,463
.זה יכול להבטיח את משרתך

150
00:13:15,051 --> 00:13:18,554
.הייה תקיף אך גמיש. זו הדרך למשול

151
00:13:47,833 --> 00:13:49,168
.אומנת

152
00:13:50,753 --> 00:13:52,171
.תני לי לעשות זאת

153
00:13:55,758 --> 00:13:58,844
.שבי בבקשה -
.תפרתי פיג'מה ממשי -

154
00:13:59,261 --> 00:14:02,098
?רוצה ללבוש אותה -
. השאירי אותה כאן -

155
00:14:07,937 --> 00:14:10,523
.שמעתי שפגשת את יו שו ליין היום

156
00:14:11,440 --> 00:14:12,942
?את מכירה אותה

157
00:14:14,193 --> 00:14:18,030
אימך לא היתה רוצה
.שתתחברי לאנשים מסוגה

158
00:14:20,950 --> 00:14:23,369
.אני אתחבר עם מי שאני רוצה

159
00:14:23,619 --> 00:14:26,372
.אל תזמיני סכנה לביתו של אביך

160
00:14:29,542 --> 00:14:31,961
!אני עייפה עכשיו -
.לכי למיטה, אם כן -

161
00:14:37,049 --> 00:14:39,719
.התבגרת, ובקרוב תתחתני

162
00:14:41,387 --> 00:14:44,056
.אלוהים יודע מה יביא איתו העתיד

163
00:14:44,974 --> 00:14:46,809
.אשאר בדיוק כפי שאני

164
00:14:47,643 --> 00:14:49,395
.מספיק, אני עייפה

165
00:14:54,150 --> 00:14:57,403
.סתיו עכשיו. אסגור את החלונות עבורך

166
00:15:24,513 --> 00:15:26,015
?קריר, נכון

167
00:16:02,718 --> 00:16:04,470
!גנב

168
00:16:27,159 --> 00:16:29,578
!הצילו! תיפסו את הגנב

169
00:16:30,246 --> 00:16:32,081
!הוא על הגג

170
00:16:34,417 --> 00:16:37,169
!החרב נגנבה! הצילו

171
00:16:38,504 --> 00:16:40,756
!הוא על הגג! עצור, גנב

172
00:17:05,448 --> 00:17:07,199
!תיפסו אותו

173
00:17:09,702 --> 00:17:11,537
.נקום את מות אימי

174
00:17:13,873 --> 00:17:16,876
!מדוע אתם עומדים כאן? תיפסו אותו

175
00:17:19,295 --> 00:17:22,048
.החזר את החרב, ואתן לך ללכת

176
00:17:27,553 --> 00:17:29,889
?הוכשרת בוודאן

177
00:17:33,809 --> 00:17:36,562
.אנחנו שחקני רחוב. אתה טועה

178
00:17:36,645 --> 00:17:39,315
.אנחנו רק מתאמנים על הלהטוטים -
.קדימה -

179
00:17:39,899 --> 00:17:42,735
?מתאמנים? על מי אתם מנסים לעבוד

180
00:17:43,611 --> 00:17:45,321
?לאן הם הלכו

181
00:17:56,749 --> 00:17:58,334
.ביתו של המפקד יו

182
00:19:40,603 --> 00:19:42,188
!רד למטה

183
00:19:58,537 --> 00:20:00,206
.תן לי את החרב

184
00:21:13,863 --> 00:21:16,198
.סיר טה מחכה לך באולם הגדול

185
00:21:17,783 --> 00:21:19,785
.לא החזרתי את החרב

186
00:21:20,369 --> 00:21:23,080
אך אני בטוח
.שהגנב קשור למשפחת יו

187
00:21:23,205 --> 00:21:24,874
...כיצד אתה מעז -
!אבל ראיתי -

188
00:21:24,957 --> 00:21:26,792
!מספיק! צא החוצה

189
00:21:38,471 --> 00:21:40,723
?המפקד יו ראה אי פעם את החרב

190
00:21:41,140 --> 00:21:44,060
כן, למרות שאני בספק
.אם הוא מעורב בזה

191
00:21:45,394 --> 00:21:48,397
.אך החרב נמצאת בשטחו

192
00:21:52,068 --> 00:21:54,570
.אם כך מישהו מנסה להפליל אותו

193
00:21:56,739 --> 00:21:59,700
.עלינו להודיע ללי מו באי על כך

194
00:22:04,664 --> 00:22:06,374
.היזהרי

195
00:22:09,168 --> 00:22:11,837
.מישהו תלה מודעות -
?מה זה -

196
00:22:17,927 --> 00:22:19,345
.תני לי לראות

197
00:22:26,018 --> 00:22:30,106
.מישהו רודף אחר ג'ייד השועלה -
!מגוחך, לחפש אותה כאן -

198
00:22:46,539 --> 00:22:50,626
!לחימת חניתות הטובה בעולם -
!בית הספר יאנג ללחימת חניתות -

199
00:23:06,726 --> 00:23:09,645
?לאן הם הלכו -
.אני באמת לא יודע -

200
00:23:10,730 --> 00:23:14,150
.ראיתי אותם לפני כמה ימים
.הם בוודאי כבר עזבו

201
00:24:05,534 --> 00:24:08,287
.גברתי, גברת יו באה לראותך

202
00:24:08,454 --> 00:24:11,207
.גבירתנו עסוקה כעת -
.אומר לה -

203
00:24:11,374 --> 00:24:12,875
.הכניסי אותה

204
00:24:14,460 --> 00:24:15,628
.כן

205
00:24:20,383 --> 00:24:22,218
.זה יביא לצרות

206
00:24:25,054 --> 00:24:26,639
.יש לי אורחת כעת

207
00:24:33,813 --> 00:24:35,981
.מכאן בבקשה, גברת יו

208
00:24:41,987 --> 00:24:44,323
!התגעגעתי אליך -
?התגעגת אלי? למה כוונתך -

209
00:24:44,407 --> 00:24:45,992
.אין לי מה לעשות

210
00:24:52,832 --> 00:24:55,001
.את מתאמנת בכתיבה תמה

211
00:24:56,085 --> 00:24:58,671
.אכתוב את שמך. סתם לשם ההנאה

212
00:25:25,781 --> 00:25:28,617
מעולם לא הבחנתי
.ששמי נראה כמו המילה חרב

213
00:25:28,868 --> 00:25:32,705
.את כותבת בחינניות
.כתיבה תמה כה דומה לסייף

214
00:25:33,539 --> 00:25:35,791
.ייתכן. אין לי מושג

215
00:25:37,793 --> 00:25:39,045
.בבקשה

216
00:25:43,215 --> 00:25:46,469
.תודה שהסכמת להפגש עימי
.שמעתי שיום חתונתך קרב

217
00:25:46,719 --> 00:25:48,971
.את בוודאי מוצפת בהכנות

218
00:25:49,055 --> 00:25:52,558
.אני כמעט ולא עושה דבר
.ככל שאחשוב על כך פחות, יותר טוב

219
00:25:52,975 --> 00:25:56,228
.הורי מארגנים הכל, כולל את החתן

220
00:25:58,147 --> 00:26:01,233
אמא אומרת שמשפחת גו
.היא משפחה רבת עוצמה

221
00:26:02,568 --> 00:26:06,322
נישואי למשפחה זו
.תקדם את הקריירה של אבי

222
00:26:06,739 --> 00:26:10,076
זה מזל גדול להינשא
.למשפחה כה אצילה

223
00:26:10,910 --> 00:26:15,081
באמת? למעשה, אני אוהבת
את הגיבורים הגדולים בספרים

224
00:26:15,498 --> 00:26:17,750
.כמוך וכמו לי מו באי

225
00:26:18,668 --> 00:26:20,336
.נישואים הם דבר טוב

226
00:26:20,503 --> 00:26:22,922
,אילו רק הייתי חופשייה לחיות את חיי

227
00:26:23,005 --> 00:26:26,342
,לבחור את מי לאהוב
.ולאהוב אותו בדרכי שלי

228
00:26:28,010 --> 00:26:29,929
.זה אושר אמיתי

229
00:26:31,430 --> 00:26:35,267
.את חושבת? הרשי לי לספר לך סיפור -
?עלייך ועל לי מו באי -

230
00:26:35,601 --> 00:26:39,438
.כן. הייתי מאורסת כשהייתי צעירה

231
00:26:40,856 --> 00:26:43,609
?באמת -
.שמו היה מנג סי זאהו -

232
00:26:44,110 --> 00:26:46,862
.הוא היה אחיו בשבועה של לי מו באי

233
00:26:47,279 --> 00:26:49,532
,יום אחד, כשהגן על לי מו באי בקרב

234
00:26:49,615 --> 00:26:52,201
.הוא נהרג בידי חרב של אדם אחר

235
00:26:53,786 --> 00:26:57,373
,לאחר שמנג הקריב את חייו
.לי ואני עברנו הרבה יחדיו

236
00:26:57,456 --> 00:27:00,042
רגשותינו האחד כלפי השני
.הלכו והתחזקו

237
00:27:00,209 --> 00:27:03,879
.אבל החלטנו לכבד את אירוסיי למנג

238
00:27:03,963 --> 00:27:06,799
,החופש שעליו את מדברת
,גם אני חושקת בו

239
00:27:07,133 --> 00:27:09,051
.אך מעולם לא חויתי אותו

240
00:27:09,385 --> 00:27:11,887
,זו לא אשמתך
.או אשמתו של לי מו באי

241
00:27:12,054 --> 00:27:15,391
,חבל על מנג
.אך כך הדברים התגלגלו

242
00:27:17,393 --> 00:27:20,396
,כאשה, עלי לפעול על פי המסורת

243
00:27:20,813 --> 00:27:23,816
.גם אם איני בת אצולה כמוך

244
00:27:25,985 --> 00:27:29,321
.אל תשמרי על מרחק בינינו
.מעתה, הבה נהיה אחיות

245
00:27:33,492 --> 00:27:36,912
בסדר. כאחות, אני מקווה
.שתמצאי אושר אמיתי

246
00:28:14,533 --> 00:28:17,119
קילומטרים על גבי קילומטרים
.של שום דבר

247
00:28:18,120 --> 00:28:21,874
אביך לא יכול להשיג מינוי
?קרוב יותר לציביליזציה

248
00:28:22,375 --> 00:28:23,793
!המקום הזה

249
00:28:24,877 --> 00:28:27,380
?ג'ן, את מקשיבה לי

250
00:28:57,326 --> 00:28:58,661
!קדימה

251
00:29:22,768 --> 00:29:24,687
?מי אתה -
!אבא -

252
00:29:24,937 --> 00:29:27,440
!חכה! אני חבר

253
00:29:31,193 --> 00:29:33,362
.לא איכפת לי מהחרב שלך

254
00:29:34,113 --> 00:29:38,534
?מדוע אתה מרגל אחר משפחת יו -
.אני מחפש מישהי. ג'ייד השועלה -

255
00:29:40,202 --> 00:29:43,622
,אני מפקח משטרה משאן קסי
.מחוז גן סו

256
00:29:43,706 --> 00:29:47,626
.ג'ייד השועלה היא פושעת מיומנת
.שמעתי שהיא חדרה למשפחת יו

257
00:29:47,877 --> 00:29:51,464
היא בוודאי באה איתם
.כאשר הוא הועבר לכאן

258
00:29:51,797 --> 00:29:54,383
.אך איני יכול פשוט לתפוס אותה שם

259
00:29:54,467 --> 00:29:56,469
.עלי לפתות אותה לצאת החוצה

260
00:29:56,635 --> 00:29:58,554
?ג'ייד השועלה היא אישה -
.בהחלט -

261
00:29:58,637 --> 00:30:00,890
.השאר אותה בידיי. אל תדאג

262
00:30:01,140 --> 00:30:03,809
תודה, אך אני בספק
.אם תוכל להתמודד איתה

263
00:30:04,310 --> 00:30:08,397
.אשתי היתה אשת אמנויות הלחימה
.ג'ייד השועלה הרגה אותה

264
00:30:10,483 --> 00:30:13,319
.זה עניין רשמי כמו גם אישי עבורי

265
00:30:14,653 --> 00:30:17,907
!כדורי הבשר מוכנים -
.אני מוכן לאכול אותם עכשיו -

266
00:30:18,658 --> 00:30:20,993
!חכה, לאבא מגישים קודם

267
00:30:23,663 --> 00:30:24,830
!הי

268
00:30:25,831 --> 00:30:27,333
.הם נעלמו

269
00:30:29,001 --> 00:30:30,419
?מה כתוב שם

270
00:30:30,503 --> 00:30:33,673
ניישב את העניינים הלילה
.על גבעת בית הקברות

271
00:30:33,839 --> 00:30:36,342
.יופי! השועלה יצאה ממחבואה

272
00:30:38,260 --> 00:30:39,345
.בבקשה

273
00:30:41,263 --> 00:30:43,516
.שו ליין, תראי מי כאן

274
00:30:49,438 --> 00:30:53,025
סיר טה חושב שאין זה יאה
.להטיל ספק במפקד יו

275
00:30:53,109 --> 00:30:56,696
.אך משהו קורה בביתו של יו
.אני חוקרת את העניין

276
00:30:56,779 --> 00:30:58,364
?מה גילית

277
00:31:10,960 --> 00:31:13,212
!ג'ייד השועלה? בלתי אפשרי

278
00:31:13,713 --> 00:31:16,632
.תמיד חשדת שהיא ברחה למערב

279
00:31:16,716 --> 00:31:19,051
.איזו חוצפה מצידה, לבוא לפקין

280
00:31:19,135 --> 00:31:22,805
יש מקום בטוח יותר
?מאשר מתחת לאפו של המפקד יו

281
00:31:24,890 --> 00:31:28,144
בכל זאת אנקום את מותו
.של המסטר שלי

282
00:31:29,562 --> 00:31:31,981
.היזהר, לי מו באי

283
00:31:32,481 --> 00:31:34,650
.סיר טה דורש לשמור על שיקול דעת

284
00:31:34,817 --> 00:31:37,403
,גם כך קשה ליישב עניינים רשמיים

285
00:31:37,486 --> 00:31:41,073
יהיה קשה עוד יותר
.עם מעורבות ענייניך הפרטיים

286
00:31:41,741 --> 00:31:44,577
,ואני לא יודעת
.ייתכן והמודעה הזו אינה מהימנה

287
00:31:44,660 --> 00:31:46,662
.ייתכן וזוהי מלכודת

288
00:31:49,415 --> 00:31:51,751
?ראית מי תלה אותה -
.לא -

289
00:31:52,168 --> 00:31:54,420
כתוב בה שהשועלה מסתתרת
.אצל משפחת יו

290
00:31:54,670 --> 00:31:58,591
סיר טה אומר שבליל הגניבה
.היתה מהומה מול בית משפחת יו

291
00:31:58,674 --> 00:32:00,676
?היית מעורבת

292
00:32:01,844 --> 00:32:03,929
.לא, זה היה בו, עובד של סיר טה

293
00:32:04,013 --> 00:32:06,098
.בו עקב אחר הגנב לביתו של יו

294
00:32:06,182 --> 00:32:09,769
?כבר חקרת אותו -
...את בו? לא, עדיין לא -

295
00:32:09,935 --> 00:32:12,855
אך אנשייך הציבו מארב
?על שטחו של יו

296
00:32:13,606 --> 00:32:16,025
.לא, שלחתי אותם חזרה

297
00:32:17,943 --> 00:32:20,279
אתה יכול להאשים אותי
,על שאיבדתי את החרב

298
00:32:20,363 --> 00:32:23,949
,אבל סמוך עלי
.אחזיר אותה בקרוב בדרכי שלי

299
00:32:25,618 --> 00:32:27,370
.לא לזה התכוונתי

300
00:32:27,453 --> 00:32:29,705
.לא איכפת לי מהחרב

301
00:32:29,872 --> 00:32:33,376
?כיצד אתה יכול לומר זאת
?לא חזרת בשבילה

302
00:32:34,043 --> 00:32:37,129
לא ידעתי שהיא נגנבה
.עד שהגעתי לכאן

303
00:32:38,631 --> 00:32:40,383
?אם כך, מדוע באת

304
00:32:42,635 --> 00:32:45,137
...ובכך, אנחנו דיברנו

305
00:32:48,641 --> 00:32:52,144
.סלחו לי על ההפרעה
.מסטר לי, חדרך מוכן

306
00:32:54,563 --> 00:32:55,981
.תודה

307
00:32:56,732 --> 00:32:58,651
.אנא, הראה לי את הדרך

308
00:33:09,662 --> 00:33:12,081
.לשועלה הזו אין עניין בדייקנות

309
00:33:12,164 --> 00:33:14,166
.אין סימן ממנה

310
00:33:22,091 --> 00:33:24,093
.מספיק! אל תעמידי פנים עוד

311
00:33:28,431 --> 00:33:30,683
!טסאי! נבל זקן שכמוך

312
00:33:31,350 --> 00:33:33,769
.אינך מוכן לעזוב אותי במנוחה
!הגיע זמן הנקמה

313
00:33:33,853 --> 00:33:36,355
!כן, אישה זקנה? שמרי על פיך

314
00:33:36,605 --> 00:33:39,191
.אם תיכנעי כעת, תסבלי פחות

315
00:33:40,026 --> 00:33:42,945
.אם תתנגדי, תמותי היום

316
00:33:43,112 --> 00:33:46,032
אבא! תן לי לנקום
.את מותה של אימי

317
00:33:46,115 --> 00:33:48,367
!סופך יהיה כסופה, זונה קטנה

318
00:33:48,451 --> 00:33:50,536
!זקנה שכמוך

319
00:34:26,322 --> 00:34:27,490
!אבא

320
00:34:56,852 --> 00:35:00,356
.זקנה, הרסת את חיי
.זה לא יעבור לך בשלום

321
00:35:14,704 --> 00:35:17,123
!היזהר מהאקופונקטורה שלה

322
00:35:23,045 --> 00:35:24,130
!סו

323
00:35:33,764 --> 00:35:35,474
!טסאי, כלב שכמוך

324
00:35:37,560 --> 00:35:39,562
!יש לך ידיים נסתרות

325
00:35:43,816 --> 00:35:45,985
?אבא, אתה בסדר -
.אני בסדר -

326
00:35:46,569 --> 00:35:49,405
וודאן היו צריכים להיפטר ממך
.לפני זמן רב

327
00:35:49,905 --> 00:35:51,991
!עבר זמן רב, ג'ייד השועלה

328
00:35:53,159 --> 00:35:55,494
.את בוודאי לא זוכרת אותי

329
00:35:55,661 --> 00:35:57,830
.אך את זוכרת את המסטר שלי

330
00:35:59,290 --> 00:36:02,918
.חדרת לשבט שלי כשלא הייתי שם

331
00:36:03,669 --> 00:36:06,255
.הרעלת את המסטר שלי
.וגנבת את המדריך הסודי

332
00:36:06,339 --> 00:36:09,008
!עתה הגיע הזמן שתשלמי

333
00:36:09,842 --> 00:36:12,428
,המסטר שלך לא העריך כראוי אותנו
.הנשים

334
00:36:12,511 --> 00:36:15,514
הוא לא הסכים ללמד אותי
.גם לאחר ששכב איתי

335
00:36:15,598 --> 00:36:18,267
.הגיע לו למות בידי אישה

336
00:36:59,475 --> 00:37:02,478
גנבת את הסודות הכמוסים ביותר
.של אמנות הלחימה של וודאן

337
00:37:02,561 --> 00:37:05,648
אבל הצלחת לשלוט רק במהלכים
.הבסיסיים במהלך עשר השנים האחרונות

338
00:37:05,731 --> 00:37:08,359
מותך ההיום בידי חרב וודאן

339
00:37:10,319 --> 00:37:11,237
!אינו חרפה

340
00:37:17,493 --> 00:37:20,663
!תלמידתי! הילחמי עימי
!נהרוג את כולם

341
00:37:20,997 --> 00:37:24,333
!לשועלה יש תלמידה -
!עלי להיפטר מטסאי -

342
00:37:31,340 --> 00:37:32,883
?מי את

343
00:37:34,760 --> 00:37:38,097
?מדוע חרב הגורל הירוקה בידייך

344
00:37:38,764 --> 00:37:41,767
.זה לא עניינך -
.שמי לי מו באי -

345
00:37:41,934 --> 00:37:44,353
.חרב הגורל הירוקה היא שלי

346
00:37:54,780 --> 00:37:57,116
לא ייתכן שג'ייד השועלה
.היא המסטר שלך

347
00:37:57,199 --> 00:37:59,201
?"היכן למדת את מהלך "קסואן פיו

348
00:37:59,285 --> 00:38:01,203
.קלי קלות

349
00:38:07,460 --> 00:38:09,128
?מי המסטר שלך

350
00:38:30,232 --> 00:38:32,902
.קדימה -
.אהרוג אותם אחת ולתמיד -

351
00:38:37,531 --> 00:38:39,241
!קדימה

352
00:38:41,494 --> 00:38:42,578
!אבא

353
00:38:51,587 --> 00:38:52,630
!אבא

354
00:39:04,850 --> 00:39:06,352
?זה טסאי

355
00:39:08,354 --> 00:39:11,607
.אבי. מפקח משטרתי משאן

356
00:39:13,609 --> 00:39:17,363
.יש לדווח ליו על רצח

357
00:39:18,447 --> 00:39:20,449
.בנוסף, הקורבן הוא שוטר

358
00:39:20,533 --> 00:39:23,661
את מאמינה
?שהרוצח מסתתר בשטח זה

359
00:39:25,496 --> 00:39:27,790
.אני מוכנה להמר על כך בחיי, אדוני

360
00:39:32,003 --> 00:39:33,587
.בואו עימי

361
00:39:35,381 --> 00:39:38,134
.יש ליישב את העניין ובמהירות

362
00:39:39,051 --> 00:39:41,929
.אני אכנס לביתו של יו ואביא אותה

363
00:39:42,388 --> 00:39:45,307
אחשוף את ג'ייד השועלה
.וחבורתה תוך זמן קצר

364
00:39:45,391 --> 00:39:49,645
מסוכן מדי. יו הוא איש חצר המלוכה
.וממונה על האבטחה

365
00:39:50,396 --> 00:39:52,898
זה יכול לפגוע במעמדו
.ולהרוס את הקריירה שלו

366
00:39:52,982 --> 00:39:55,318
.ייתכן וזה יכניס לצרות גם את סיר טה

367
00:39:57,320 --> 00:39:59,322
.המצב דורש רגישות מירבית

368
00:39:59,363 --> 00:40:03,743
סיר טה, אתה יכול למצוא תירוץ
?להזמין את גברת ומר יו

369
00:40:06,579 --> 00:40:08,331
?על מה חשבת

370
00:40:09,665 --> 00:40:12,918
הדרך הטובה ביותר ללכוד שועלה
.היא באמצעות גוריה

371
00:40:16,047 --> 00:40:20,009
אלוהים! גברת טה מפנקת אותנו
.עם כל המתנות הללו

372
00:40:21,802 --> 00:40:24,764
.היא כה מתחשבת בבתנו

373
00:40:24,930 --> 00:40:28,684
אני מצטערת שאין היא מרגישה מספיק
.טוב על מנת לארח לנו לחברה היום

374
00:40:29,018 --> 00:40:31,103
.שמעתי שסיר טה איבד דבר מה

375
00:40:31,187 --> 00:40:33,439
.ועתה גברת טה אינה מרגישה טוב

376
00:40:34,565 --> 00:40:37,193
.אנחנו יודעים מי גנב את הפריט

377
00:40:40,196 --> 00:40:42,448
אם הגנב יחזיר אותו

378
00:40:43,699 --> 00:40:47,078
.אני בטוחה שסיר טה יזנח את העניין

379
00:40:47,286 --> 00:40:48,788
.זה טוב

380
00:40:49,038 --> 00:40:52,458
זהו מטדר אמיתי
.כאשר המשרתים גונבים

381
00:40:53,876 --> 00:40:57,630
סיר טה יודע שגם אנשים
.בעלי כוונות טובות לעיתים שוגים

382
00:40:57,755 --> 00:41:00,049
שגיאות מסויימות יכולות לפגוע
,לא רק בעצמם

383
00:41:00,132 --> 00:41:02,468
.אלא גם במשפחתם

384
00:41:03,636 --> 00:41:05,596
.אל תהיי רחמנית מדי

385
00:41:05,805 --> 00:41:08,808
ודאי. לדוגמא, לא תהייה
כל רחמנות כלפי הרוצחת

386
00:41:08,891 --> 00:41:11,143
.שהופיעה עתה בפקין

387
00:41:11,394 --> 00:41:13,688
?רוצחת -
,כן -

388
00:41:13,813 --> 00:41:17,483
אותה אחת שרצחה
.את המסטר של לי מו באי

389
00:41:18,818 --> 00:41:22,738
אתמול בלילה היא רצחה שוטר
.שעקב אחריה במשך שנים

390
00:41:22,780 --> 00:41:25,408
!פושע ממין נקבה! אלו חדשות

391
00:41:25,741 --> 00:41:28,285
?את אומרת שהיא רצחה שוטר

392
00:41:29,245 --> 00:41:30,663
.כן, מהמערב

393
00:41:30,746 --> 00:41:34,417
הוא היה במסווה של אמן רחוב
.ועקב אחריה לכאן

394
00:41:34,542 --> 00:41:38,587
אני לא בלשית, אבל אולי
.הגנב והרוצחת הם אותו אדם

395
00:41:39,171 --> 00:41:40,673
.אני בספק

396
00:41:41,257 --> 00:41:43,759
הגנב המסויים הזה
.הוא מאוד יוצא דופן

397
00:41:45,469 --> 00:41:48,431
.ובוודאי הרבה יותר חכם מסתם רוצח

398
00:42:00,443 --> 00:42:04,113
.ברכות, סיר טה -
.שלום, גברת יו -

399
00:42:05,114 --> 00:42:08,534
,הרשו לי להציג את לי מו באי
.לוחם החרב המפורסם

400
00:42:09,035 --> 00:42:11,871
,נעים להכיר, גברת יו
.גברת יו הצעירה

401
00:42:11,954 --> 00:42:14,457
.גברת יו הצעירה מתחתנת בקרוב

402
00:42:17,126 --> 00:42:18,836
.מזל טוב

403
00:42:32,725 --> 00:42:34,727
?למה שלא תיכנס

404
00:42:34,977 --> 00:42:37,855
.אני עומד על המשמר -
.היכנס. קר בחוץ -

405
00:42:45,488 --> 00:42:48,991
היכנס. אין לנו
.ממה לפחד אם אנחנו יחד

406
00:43:13,683 --> 00:43:16,268
?לא מאוחר מדי להיות בחוץ

407
00:43:19,063 --> 00:43:21,023
.את יכולה לתת לי את החרב

408
00:43:21,649 --> 00:43:23,526
.אעשה מה שאחפוץ

409
00:43:26,862 --> 00:43:29,949
!זה לא עניינך -
?היכן ההמסטר שלך -

410
00:43:56,475 --> 00:43:57,977
?נמאס לך לעוף

411
00:44:01,814 --> 00:44:03,107
.יש לך פוטנציאל

412
00:44:03,232 --> 00:44:06,819
אבל פירשת באופן שגוי
.את המדריך הסודי של וודאן

413
00:44:10,072 --> 00:44:12,074
.את זקוקה למסטר אמיתי

414
00:44:13,034 --> 00:44:15,619
.מסטר כמוך? זה תואר חסר משמעות

415
00:44:15,661 --> 00:44:17,705
.את צודקת, הכל חסר משמעות

416
00:44:17,747 --> 00:44:20,416
,בית הספר חסר משמעות
המדריך הסודי חסר משמעות

417
00:44:20,499 --> 00:44:23,461
.אפילו החרב. זה עניין של הלך רוח

418
00:44:24,503 --> 00:44:27,882
אל תדבר כמו נזיר רק מפני
!שאתה במנזר. הילחם

419
00:44:28,007 --> 00:44:31,344
!אז אמרי לי היכן ג'ייד השועלה -
!זוז -

420
00:44:45,358 --> 00:44:48,277
.כוח אמיתי הוא קל כנוצה

421
00:45:05,461 --> 00:45:07,254
.ללא סיוע, אין התפתחות

422
00:45:08,714 --> 00:45:10,966
.ללא תגובה, אין הסבר

423
00:45:11,926 --> 00:45:13,719
.ללא שליטה, אין תשוקה

424
00:45:13,969 --> 00:45:16,722
.היכנעי ומצאי שוב את עצמך

425
00:45:17,807 --> 00:45:20,267
.הנה לך שיעור על החיים

426
00:45:25,398 --> 00:45:26,774
.קדימה

427
00:45:28,567 --> 00:45:30,820
.למה לי? את זקוקה לאימון

428
00:45:30,903 --> 00:45:33,489
.לימדי להכניע תזוזה בעזרת דממה

429
00:45:33,906 --> 00:45:36,659
.כך תהיי ראויה לחרב הגורל הירוקה

430
00:45:39,245 --> 00:45:41,163
?מדוע אתה רוצה ללמד אותי

431
00:45:42,748 --> 00:45:46,252
תמיד רציתי תלמיד הראוי
.לסודות הוודאן

432
00:45:49,755 --> 00:45:52,591
אינך מפחד שאהרוג אותך
?ברגע שאשלוט בהם

433
00:45:52,675 --> 00:45:56,095
.זה סיכון שאני מוכן לקחת כמורה שלך

434
00:45:57,013 --> 00:46:00,933
עמוק בפנים את טובת לב. אפילו ג'ייד
.השועלה לא הצליחה להשחית אותך

435
00:46:01,851 --> 00:46:05,438
!וודאן הוא בית זונות
!שמור את שיעורייך לעצמך

436
00:46:24,457 --> 00:46:27,376
,חזרת מאוחר
?או שמא עלי לומר מוקדם

437
00:46:30,296 --> 00:46:33,716
!את עדיין כאן? הרגת שוטר

438
00:46:35,134 --> 00:46:37,803
.את תביאי חורבן על כל משפחתי

439
00:46:38,137 --> 00:46:41,974
,הם לא היו עוקבים אחרי לכאן
.אם לא היית גונבת את החרב

440
00:46:42,391 --> 00:46:45,978
.את כבר לא ילדה קטנה
?חשבת שזה יהיה כיף

441
00:46:46,312 --> 00:46:48,314
.אני בתוך כל זה, וגם את

442
00:46:48,397 --> 00:46:50,399
.בואי איתי, ג'ן

443
00:46:50,566 --> 00:46:52,985
אינך רוצה לבזבז את חייך

444
00:46:53,402 --> 00:46:56,155
.כאשתו של איזה ביורוקרט יהיר

445
00:46:57,740 --> 00:47:01,494
.כמסטר ותלמידה, אנו נשלוט -
.לעולם לא אחיה כגנבת -

446
00:47:01,577 --> 00:47:03,579
!את כבר עכשיו גנבת מבוקשת

447
00:47:03,663 --> 00:47:06,749
.זה היה סתם לשם ההנאה
?למה שאעזוב, ולאן

448
00:47:08,084 --> 00:47:11,337
.לאן שנרצה
.ניפטר מכל אחד שיעמוד בדרכנו

449
00:47:11,754 --> 00:47:13,923
.אפילו מאביך -
!שתקי -

450
00:47:14,006 --> 00:47:17,510
.אלו חוקי העולם התחתון
.להרוג או למות

451
00:47:18,094 --> 00:47:19,929
?מלהיב, נכון

452
00:47:24,850 --> 00:47:28,854
.מילאתי את חובותיי כלפייך -
.לא, אני מילאתי -

453
00:47:31,190 --> 00:47:34,694
הדבר שאני גאה בו מכל
.הוא היותך תלמידתי

454
00:47:41,951 --> 00:47:46,288
חשבת שלימדת אותי מהמדריך
?כל השנים הללו

455
00:47:46,789 --> 00:47:49,041
.תודה לאל שאינך יודעת לקרוא

456
00:47:51,043 --> 00:47:53,713
,אני למדתי את הציורים
.ואת למדת את המילים

457
00:47:53,796 --> 00:47:55,881
?הסתרת ממני את הפרטים

458
00:47:55,965 --> 00:48:00,052
לא היית מבינה גם אם היית
.יודעת לקרוא

459
00:48:00,136 --> 00:48:03,055
את יודעת שהגעת
.לקצה היכולת שלך

460
00:48:04,890 --> 00:48:08,728
הסתרתי את כישוריי ממך
.כי פחדתי שתפגעי

461
00:48:10,146 --> 00:48:13,149
אם לא הייתי רואה אותך
,נלחמת בלי מו באי

462
00:48:14,233 --> 00:48:17,653
עדיין הייתי בורה לגבי
.כל מה שהסתרת ממני

463
00:48:20,489 --> 00:48:21,741
.אומנת

464
00:48:23,409 --> 00:48:26,746
התחלתי ללמוד ממך בחשאי
.10 כשהייתי בת

465
00:48:27,163 --> 00:48:30,416
הקסמת אותי עם החלום
.של העולם התחתון של ג'יאנג הו

466
00:48:30,499 --> 00:48:33,419
אבל ברגע שהבנתי
,שאני יכולה לעלות עלייך

467
00:48:34,503 --> 00:48:37,089
אינך יכולה לדמיין
!עד כמה הייתי מבוהלת

468
00:48:37,673 --> 00:48:40,676
,לא היה מי שידריך אותי
,מישהו ללכת אחריו

469
00:48:43,262 --> 00:48:45,097
.מישהו שילמד אותי

470
00:48:47,183 --> 00:48:50,436
.יהיו עוד דברים מבהילים בעתיד

471
00:50:03,759 --> 00:50:06,846
?אתה שמח שהחרב חזרה

472
00:50:08,347 --> 00:50:11,934
אני מודה, חזרתה גרמה לי להבין
.כמה התגעגעתי אליה

473
00:50:13,769 --> 00:50:16,105
?אבל היא כבר לא חרבך, נכון

474
00:50:16,188 --> 00:50:18,107
.נתת אותה לסיר טה

475
00:50:20,026 --> 00:50:23,779
אמת. אבל עלי לשאול אותה
.למשימה אחת נוספת

476
00:50:25,364 --> 00:50:27,783
.ג'ייד השועלה תמות על להבה

477
00:50:31,370 --> 00:50:35,624
ידעת מה הסתרת
?כשחיפית על הילדה הזו

478
00:50:36,625 --> 00:50:40,129
התפקיד שלי היה להחזיר את החרב
.מבלי להביך אף אחד

479
00:50:40,796 --> 00:50:44,800
,לא רציתי להרוס את חייה
.או את חיי אביה

480
00:50:45,968 --> 00:50:47,470
.ביצעת את עבודתך היטב

481
00:50:47,553 --> 00:50:51,057
.החרב חזרה. אבל, הילדה הזו

482
00:50:52,641 --> 00:50:54,560
.ראיתי אותה אתמול בלילה

483
00:50:56,479 --> 00:50:58,731
.ידעתי שתחשוד

484
00:50:58,981 --> 00:51:00,816
.היא זקוקה לריסון

485
00:51:01,067 --> 00:51:03,653
.היא זקוקה להכוונה אמיתית ולהכשרה

486
00:51:04,403 --> 00:51:07,573
.היא בת אצילים, היא לא אחת מאיתנו

487
00:51:07,657 --> 00:51:12,161
.בקרוב יסתיים הכל
.אתה תהרוג את השועלה והיא תתחתן

488
00:51:15,414 --> 00:51:19,418
.זה לא בשבילה
.עליה להפוך לתלמידת וודאן

489
00:51:20,836 --> 00:51:22,922
.אבל וודאן אינו מקבל נשים

490
00:51:23,255 --> 00:51:25,841
אולי עבורה הם יסכימו
.לחרוג מהכללים

491
00:51:25,925 --> 00:51:29,845
אם לא, אני חושש שלבדה
.היא תהפוך לדרקון ארסי

492
00:51:30,429 --> 00:51:32,264
.זה לא מענייננו

493
00:51:33,349 --> 00:51:36,769
,גם אם וודאן יקבל אותה
.בעלה עלול להתנגד

494
00:51:41,607 --> 00:51:46,028
חשבתי שאם אמסור את החרב, אוכל
.להימלט מהעולם התחתון של ג'יאנג הו

495
00:51:46,362 --> 00:51:49,031
.אבל מעגל הדמים ממשיך

496
00:51:51,534 --> 00:51:53,369
.גם אני קיויתי

497
00:51:53,953 --> 00:51:57,039
.הלוואי ויכולתי לעזור לך

498
00:52:02,294 --> 00:52:04,880
.היי סבלנית כלפי, שו ליין

499
00:52:21,897 --> 00:52:23,149
!עמוד

500
00:52:26,652 --> 00:52:28,654
!לא -
!ג'ן -

501
00:52:42,335 --> 00:52:44,420
.לא היית צריך לבוא

502
00:52:46,422 --> 00:52:49,508
עם כל התנועה
,שעל הגג שלכם בימים אלו

503
00:52:50,176 --> 00:52:54,096
.לקח לי מעט זמן להיכנס לכאן
.איני יכול לחכות עוד, ג'ן

504
00:52:54,180 --> 00:52:56,265
.זו היתה טעות מצידי לתת לך ללכת

505
00:52:57,350 --> 00:53:00,686
.בואי איתי, חזרה אל המדבר
.תהיי מאושרת שם

506
00:53:01,103 --> 00:53:03,105
.תוכלי לעשות מה שתרצי

507
00:53:05,608 --> 00:53:08,694
?חיפשת אותי כל הזמן הזה

508
00:53:31,384 --> 00:53:33,469
.ג'ן, הפסיקי לשחק בזה

509
00:53:34,804 --> 00:53:36,555
.לא אשבור את זה

510
00:53:58,744 --> 00:53:59,996
!התקפה

511
00:54:02,832 --> 00:54:04,000
!עצרו

512
00:54:05,001 --> 00:54:06,585
!זה ענן שחור

513
00:54:06,669 --> 00:54:08,587
!ענן שחור מגיע

514
00:54:24,270 --> 00:54:27,023
!הורידי את התריס, שלא יראו אותך

515
00:54:27,356 --> 00:54:29,358
.אל תפחדי, גברתי

516
00:54:44,874 --> 00:54:47,209
!אל תגעו בנשים

517
00:55:33,923 --> 00:55:35,675
!קדימה

518
00:56:24,724 --> 00:56:25,725
!הי

519
00:56:27,143 --> 00:56:29,812
.אימך בסדר. חזרי מהר לאימך

520
00:57:29,372 --> 00:57:30,623
!הי

521
00:57:31,624 --> 00:57:34,460
!היא שלי! השאירו אותה לי

522
00:57:44,887 --> 00:57:47,807
.בואי נעשה הפסקה -
!החזר לי את המסרק שלי -

523
00:57:50,059 --> 00:57:52,395
.עשי הפסקה

524
00:57:53,896 --> 00:57:56,148
.את עייפה. את זקוקה למנוחה

525
00:58:02,238 --> 00:58:05,491
.הסוס שלך זקוק למים. יש כאן מעיין

526
00:58:13,082 --> 00:58:15,751
ובכן, היה כאן בפעם הקודמת
.שביקרתי כאן

527
00:58:22,675 --> 00:58:23,843
?שמך

528
00:58:25,177 --> 00:58:28,431
.שמי לו. ההאנים קוראים לי ענן שחור

529
00:58:29,181 --> 00:58:32,518
,אני לא כל כך גבוה או גדול
.אך אני מהיר כברק

530
00:58:33,019 --> 00:58:34,186
.הנה

531
00:58:45,865 --> 00:58:47,366
.תן לי את המסרק שלי

532
01:00:23,129 --> 01:00:25,798
,אם זה מוצא חן בעינייך
.אוכל לעשות עבורך קשת

533
01:00:26,382 --> 01:00:28,467
.זה נהדר לציד פסיונים

534
01:00:28,718 --> 01:00:30,386
.הם טעימים מאוד

535
01:00:35,891 --> 01:00:38,561
?עלייך לאכול משהו. מבינה

536
01:00:39,645 --> 01:00:42,648
.כך יהיה לך הכח להלחם

537
01:00:44,567 --> 01:00:45,985
?מבינה

538
01:00:55,244 --> 01:00:58,414
.לאט לאט תרכשי מחדש את כוחך
.אל תמהרי

539
01:03:04,373 --> 01:03:07,710
.יש לך מזג רע. כך הרבה יותר טוב

540
01:03:14,383 --> 01:03:15,885
!פחדן שכמוך

541
01:03:19,221 --> 01:03:22,141
?עדיין במצב רוח רע
.אבל את מדברת

542
01:03:23,392 --> 01:03:24,977
?מה שמך

543
01:03:26,562 --> 01:03:29,565
.לא חשבתי שלהאנים יש שמות כאלה

544
01:04:09,188 --> 01:04:13,192
,הירגעי. אם הייתי רוצה להרע לך
.כבר הייתי עושה זאת

545
01:04:14,777 --> 01:04:16,946
.את בוודאי רוצה להתרחץ

546
01:04:17,029 --> 01:04:20,282
.מקור המים רחוק, וקשה להגיע אליו

547
01:04:21,117 --> 01:04:23,536
.אבל הצלחתי להביא מעט מים נקיים

548
01:04:23,619 --> 01:04:26,205
.את יכולה ללבוש את בגדי כשתסיימי

549
01:04:26,622 --> 01:04:28,124
.הם נקיים

550
01:04:44,307 --> 01:04:45,725
.אל תדאגי

551
01:04:48,144 --> 01:04:51,147
אני אשיר שיר בכדי
.שתוכלי לדעת היכן אני

552
01:04:52,898 --> 01:04:55,901
.לאחר האמבטיה, תירגעי מעט

553
01:04:57,236 --> 01:05:00,156
.אבל הבטיחי לי, בלי סלעים על הראש

554
01:06:11,811 --> 01:06:15,564
?כל המאמץ הזה עבור מסרק -
.הוא שלי -

555
01:06:17,733 --> 01:06:21,821
,והוא חשוב לי. אבל לאדם ברברי כמוך
.הוא בוודאי לא שווה כלום

556
01:06:22,321 --> 01:06:25,825
לא נכון. אני יכול להשתמש בו
.בכדי לדלות פשפשים מהסוס שלי

557
01:06:26,909 --> 01:06:29,495
.דרך אגב, אני מנצ'וריאנית אמיתית

558
01:06:32,081 --> 01:06:34,250
.סליחה, לא ניחשתי נכון

559
01:06:35,167 --> 01:06:37,253
.חשבתי שאת האנית

560
01:06:39,255 --> 01:06:40,923
.החזר לי את המסרק שלי

561
01:06:45,011 --> 01:06:47,513
.אני לא מקבל פקודות מאף אחד

562
01:06:54,186 --> 01:06:55,771
.תן לי אותו

563
01:08:13,849 --> 01:08:16,602
לילה אחד, כשהייתי ילד

564
01:08:16,769 --> 01:08:19,689
.ראיתי אלפי כוכבים נופלים מהשמיים

565
01:08:21,023 --> 01:08:23,943
?אני זוכר שחשבתי,לאן הם כולם הלכו

566
01:08:24,443 --> 01:08:27,613
.אני יתום. נהגתי לחפש כוכבים לבדי

567
01:08:29,615 --> 01:08:33,119
אולי אם ארכב לקצה השני
.של המדבר, אמצא אותם

568
01:08:35,454 --> 01:08:38,374
.אני רוכב במדבר מאז ועד היום

569
01:08:39,959 --> 01:08:42,628
והילד הקטן הזה
.הפך לשודד מטיל אימה

570
01:08:42,795 --> 01:08:46,132
,לא הצליח למצוא את הכוכבים
.אז הוא גונב לי את המסרק

571
01:08:47,216 --> 01:08:50,219
.תמיד נלחמים לשרוד שם בחוץ

572
01:08:51,053 --> 01:08:54,056
עליך לארגן חבורה על מנת
.שיהיה לך סיכוי

573
01:08:54,974 --> 01:08:57,893
.לאט לאט החבורה הופכת למשפחתך

574
01:08:58,978 --> 01:09:02,064
,וכל עניין הענן השחור זו רק תעמולה

575
01:09:02,148 --> 01:09:04,150
.אבל זה אכן מקל על חיי

576
01:09:05,234 --> 01:09:07,903
,אז בליבך
,אתה עדיין אותו ילד קטן

577
01:09:07,987 --> 01:09:09,905
.המחפש אחר כוכבים שנפלו

578
01:09:11,741 --> 01:09:15,828
.אני גבר
.ומצאתי את הכוכב הזוהר ביותר

579
01:09:40,436 --> 01:09:43,189
.אנשיו של אביך מחפשים אותך

580
01:10:13,386 --> 01:10:16,222
.הם עדיין שם, ומתקרבים

581
01:10:18,057 --> 01:10:19,642
.תן להם לחפש

582
01:10:20,810 --> 01:10:23,813
.הם ימשיכו לחפש. זה יביא לי לצרות

583
01:10:26,148 --> 01:10:28,734
.אל תחשוב אפילו לשלוח אותי בחזרה

584
01:10:30,903 --> 01:10:32,321
.זה תלוי בך

585
01:10:32,655 --> 01:10:35,241
,אולי זה יימאס לך

586
01:10:37,326 --> 01:10:39,662
.ותתחילי להתגעגע למשפחתך

587
01:10:40,830 --> 01:10:43,833
,אם לנו היתה בת
.גם אנחנו היינו מחפשים אותה

588
01:10:44,166 --> 01:10:45,918
.גם היא היתה מתגעגת אלינו

589
01:10:51,757 --> 01:10:55,428
.ג'ן, אני רוצה שתהיי שלי לנצח

590
01:10:57,430 --> 01:11:01,517
,ואם אטביע את חותמי בעולם
?אזכה בכבוד מצד הורייך

591
01:11:02,601 --> 01:11:06,605
,יש לנו אגדה. מי שמעז לקפוץ מההר

592
01:11:06,939 --> 01:11:09,108
.אלוהים ימלא את משאלתו

593
01:11:09,817 --> 01:11:13,362
לפני זמן רב, הוריו של אדם
.היו חולים, אז הוא קפץ

594
01:11:14,780 --> 01:11:17,283
.הוא לא מת, אפילו לא נפצע

595
01:11:18,868 --> 01:11:22,038
,הוא פשוט ריחף לו הרחק
.ואף פעם לא חזר

596
01:11:23,622 --> 01:11:25,624
.הוא ידע שמשאלתו התגשמה

597
01:11:27,043 --> 01:11:29,378
.אם תאמיני בזה, זה יקרה

598
01:11:30,212 --> 01:11:32,298
:שאלתי האנים, והם אמרו

599
01:11:32,757 --> 01:11:35,634
."לב כן יגשים את משאלתך"

600
01:11:46,395 --> 01:11:48,064
.שמור עליו

601
01:11:49,148 --> 01:11:51,901
.והחזר לי אותו כשנהיה שוב יחדיו

602
01:11:54,403 --> 01:11:55,738
.אעשה זאת

603
01:12:03,412 --> 01:12:07,208
,אם לא תחזיר לי אותו
.אאלץ לדרוף אחריך

604
01:12:07,792 --> 01:12:10,503
.ובפעם הבאה, לא ארחם עליך

605
01:12:22,431 --> 01:12:25,476
.בכל מקום בו הייתי, תמיד זיהו אותי

606
01:12:26,519 --> 01:12:28,104
.באמת שניסיתי

607
01:12:31,691 --> 01:12:35,528
.שמעתי שבאת לפקין
.פחדתי שלעולם לא אראה אותך שוב

608
01:12:36,404 --> 01:12:38,030
.אז באתי

609
01:12:38,990 --> 01:12:41,659
.איני יכול לתת לך להתחתן כך

610
01:12:45,037 --> 01:12:46,122
.לך חזרה

611
01:12:47,123 --> 01:12:48,374
.ג'ן

612
01:12:51,127 --> 01:12:53,671
.לעולם אל תחזור לכאן -
?זהו זה -

613
01:12:56,382 --> 01:12:57,550
.כן

614
01:13:13,316 --> 01:13:15,526
?שמענו רעשים. הכל בסדר

615
01:13:15,651 --> 01:13:17,737
.כן. זה היה חתול

616
01:13:34,837 --> 01:13:37,340
?אתה חושב שג'ייד השועלה תופיע

617
01:13:37,590 --> 01:13:39,258
.היא בוודאי בקרבת מקום

618
01:13:39,925 --> 01:13:42,345
אבל אני בספק אם היא תחשוף
.את עצמה

619
01:13:42,762 --> 01:13:47,099
נפקח את עינינו. היא תבוא לקחת
.את הבחורה במוקדם או במאוחר

620
01:14:07,870 --> 01:14:09,747
!ג'ן

621
01:14:17,380 --> 01:14:20,132
.חזרי איתי לקסין ג'יאנג

622
01:14:26,430 --> 01:14:28,307
.עזוב אותי

623
01:14:34,146 --> 01:14:35,398
.את שלי

624
01:14:35,815 --> 01:14:37,858
.חזרי איתי לקסין ג'יאנג

625
01:14:50,663 --> 01:14:53,416
.ג'ן, חזרי איתי לקסין ג'יאנג

626
01:14:59,296 --> 01:15:02,675
?אמור לי. היכן ג'ייד השועלה -
.בוא איתי, מהר -

627
01:15:06,929 --> 01:15:10,725
באמת חשבת שהיא תוותר על הכל
?ותחזור איתך למערב

628
01:15:12,310 --> 01:15:15,104
.היא שלי -
,אם היא שלך או לא -

629
01:15:15,396 --> 01:15:19,442
,לא יהיה בזה טעם אם תמות
,אם גו ויו בעקבותיך

630
01:15:19,525 --> 01:15:22,194
.לא יקח זמן רב עד שתהיה בידיהם

631
01:15:22,278 --> 01:15:24,238
.כבר לא איכפת לי

632
01:15:26,115 --> 01:15:29,285
,אם באמת היית אוהב אותה
.לא היית מדבר כך

633
01:15:31,454 --> 01:15:33,956
?אינך רוצה לראות אותה שוב

634
01:15:36,459 --> 01:15:40,046
.אכתוב לך מכתב ההמלצה
.קח אותו להר וודאן

635
01:15:40,212 --> 01:15:42,465
.חכה שם לחדשות ממני

636
01:15:44,675 --> 01:15:45,885
.בסדר

637
01:15:54,310 --> 01:15:56,896
?מתי כל זה יסתיים

638
01:15:57,146 --> 01:15:59,982
,הם לוקחים אותה, מחזירים אותה
.ושוב לוקחים אותה

639
01:16:00,149 --> 01:16:03,235
.ביתי אינו טוב יותר מבית זונות

640
01:16:04,236 --> 01:16:05,529
.היכנס

641
01:16:07,323 --> 01:16:09,492
.דבר -
.ג'ן יו ברחה -

642
01:16:10,117 --> 01:16:12,411
.החתן גילה שהיא נעדרת

643
01:16:12,495 --> 01:16:14,997
,המפקד יו מבקש את עזרתך

644
01:16:15,414 --> 01:16:18,084
מאחר ואתה מכיר היטב
.את העולם התחתון של ג'יאנג הו

645
01:16:18,167 --> 01:16:21,170
הוא רוצה למצוא אותה
.ולמנוע ממנה להפגע

646
01:16:22,213 --> 01:16:25,091
.סיר טה, הנח לנו לטפל בזה
.אל תדאג

647
01:16:44,360 --> 01:16:46,278
?מה אוכל להגיש לך

648
01:16:48,197 --> 01:16:49,949
.הספל הזו מלוכלכת

649
01:17:04,547 --> 01:17:07,717
?שלום לך. אפשר לשאול לשמך

650
01:17:10,636 --> 01:17:11,804
.לונג

651
01:17:13,639 --> 01:17:16,350
!זו המסטר הצעירה לונג. אני מתנצל

652
01:17:16,976 --> 01:17:19,312
.אני סונג נשר הברזל

653
01:17:20,021 --> 01:17:23,482
.זה אחי, לי יון הפומה המעופף

654
01:17:23,649 --> 01:17:27,486
מה מביא אותך להואיי אן
?ולאן מועדות פנייך, מסטר לונג

655
01:17:28,904 --> 01:17:30,990
.לכל מקום בו ישנה פעילות

656
01:17:31,240 --> 01:17:34,493
.אם כך, אולי נוכל לעזור לך

657
01:17:36,245 --> 01:17:37,788
.אל תטרחו

658
01:17:39,415 --> 01:17:41,876
.נראה שאינך מבינה את כוונתנו

659
01:17:43,919 --> 01:17:45,755
?ואם לא

660
01:17:47,006 --> 01:17:50,593
יש לנו דרכים להתמודד
.עם אנשים שלא מבינים

661
01:17:59,143 --> 01:18:01,729
?את קרובת משפחה של לי מו באי

662
01:18:04,357 --> 01:18:06,525
.הוא יריבי המובס

663
01:18:25,169 --> 01:18:26,545
.מעט תה

664
01:18:56,075 --> 01:18:57,326
.שו ליין

665
01:18:57,910 --> 01:19:00,705
אין נצחיות בדברים
.בהם אנו יכולים לגעת

666
01:19:03,082 --> 01:19:04,834
:המסטר שלי נהג לומר

667
01:19:04,917 --> 01:19:07,753
אין שום דבר שאנו יכולים"
.להיאחז בו בעולם הזה

668
01:19:09,547 --> 01:19:12,842
,רק אם נרפה"
".נוכל להחזיק במה שאמיתי

669
01:19:13,926 --> 01:19:17,513
,אפילו לטאואיסט כמוך
.לא הכל אשליה

670
01:19:18,180 --> 01:19:21,517
,כשהחזקת את ידי כעת
?זה לא היה אמיתי

671
01:19:24,353 --> 01:19:28,024
.ידך קרה ומיובלת מאימוני המצ'טה

672
01:19:29,191 --> 01:19:33,112
,כל השנים הללו
.מעולם לא היה לי האומץ לגעת בה

673
01:19:35,781 --> 01:19:38,951
ישנם נמרים משתופפים
,ודרקונים נסתרים בעולם התחתון

674
01:19:39,035 --> 01:19:40,703
.אבל גם רגשות אנושיים

675
01:19:40,786 --> 01:19:44,790
,חרבות וסכינים מספקים סכנות לא ידועות
.אך כך גם מערכות יחסים

676
01:19:46,125 --> 01:19:48,794
.נתתי את חרב הגורל הירוקה בכנות

677
01:19:48,961 --> 01:19:51,380
.אבל היא הפילה עלי צרות נוספות

678
01:19:51,547 --> 01:19:54,550
הדחקת רגשותייך רק תעצים
.הצרות הללו

679
01:19:54,634 --> 01:19:56,469
.איני יכול להדחיק את תשוקתי

680
01:19:57,720 --> 01:19:59,889
.אני רוצה להיות איתך

681
01:20:02,475 --> 01:20:04,268
עצם הישיבה כך

682
01:20:05,978 --> 01:20:07,897
.מקנה לי תחושה של שלווה

683
01:20:26,666 --> 01:20:28,417
.בואי אחרי בבקשה

684
01:20:30,294 --> 01:20:33,589
.אני רוצה חדר נקי -
.יש לנו חדרים רבים -

685
01:20:35,591 --> 01:20:38,678
?מה היית רוצה לאכול -
,דג בקלה מאודה, צלעות מטוגנות -

686
01:20:38,719 --> 01:20:41,222
,כדורי בשר, לא גדולים מדי
!עם מעט עמילן

687
01:20:41,263 --> 01:20:44,684
,מרק כרוב עם סנפירי כריש
.ובקבוק של יין ורדים חם

688
01:20:44,767 --> 01:20:47,478
עלי להזמין אותם
.ממסעדה גדולה יותר

689
01:20:47,520 --> 01:20:49,605
.תמהר, אם כן -
.כן -

690
01:21:32,315 --> 01:21:33,649
.זה הוא

691
01:21:42,491 --> 01:21:44,327
.אני מי זרוע הברזל

692
01:21:44,994 --> 01:21:47,496
.שמעתי שמסטר אמיתי הגיע

693
01:21:48,581 --> 01:21:50,916
.באתי לבקש שיעור

694
01:22:03,429 --> 01:22:05,014
!את ביקשת זאת

695
01:22:25,284 --> 01:22:27,286
?איזו מין זרוע ברזל אתה

696
01:22:42,551 --> 01:22:45,721
!זו טכניקה מדהימה
.אני מצ'טה מעופפת

697
01:22:46,722 --> 01:22:48,891
את קרובת משפחה
?של העגור הדרומי

698
01:22:49,809 --> 01:22:52,812
ברווז דרומי? אני לא אוכלת
.שום דבר שהולך על שתיים

699
01:22:53,062 --> 01:22:55,398
?מי יכול לזכור שמות כה ארוכים

700
01:22:55,648 --> 01:22:56,732
!את

701
01:22:56,816 --> 01:23:01,320
,אם לי מו באי הוא יריבך המובס
?מדוע אינך מכירה את המסטר שלו

702
01:23:02,989 --> 01:23:04,240
?מי אתה

703
01:23:05,324 --> 01:23:08,077
.אני גו הר עוף החול

704
01:23:10,746 --> 01:23:13,332
.גו? אני שונאת את השם הזה

705
01:23:14,250 --> 01:23:16,669
בא לי להקיא
.כשאני שומעת את השם הזה

706
01:23:16,752 --> 01:23:21,173
חבל שקוראים לך גו! אתה תהיה
.הראשון לטעום את טעם חרבי היום

707
01:23:43,529 --> 01:23:46,532
?חכי! את לא מכירה את הנזיר ג'ינג

708
01:23:47,700 --> 01:23:51,203
?נזיר שאוכל בשר ולא קורא בכתובים
.גם אתה זקוק לשיעור

709
01:23:51,287 --> 01:23:54,457
?מי את, לעזאזל -
... אני -

710
01:23:55,458 --> 01:23:56,751
...אני

711
01:23:56,792 --> 01:23:58,878
!היזהרו מהחרב שלה

712
01:24:01,797 --> 01:24:04,592
,... אלילת החרב הבלתי מנוצחת

713
01:24:05,968 --> 01:24:10,556
,כשבידי חרב הגורל הירוקה
איש אינו משתווה אלי

714
01:24:15,394 --> 01:24:17,980
.לא מסטר לי, ולא הנשר הדרומי

715
01:24:19,565 --> 01:24:22,234
!הרכן את ראשך ובקש רחמים

716
01:24:29,408 --> 01:24:31,827
,אני הדרקון מהמדבר

717
01:24:40,920 --> 01:24:43,839
.שאין סיכוי לגלות את עקבותיו

718
01:24:54,141 --> 01:24:57,436
,היום אני עפה מעל הר אה מיי

719
01:24:59,605 --> 01:25:03,275
מחר אעקור
!את אחרוני המזיקים של וודאן

720
01:25:18,791 --> 01:25:22,837
,ביקשנו בנימוס קרב ידידותי
,והיא לא הראתה כל כבוד

721
01:25:23,045 --> 01:25:25,047
.והחלה להאשים ולתקוף אותנו

722
01:25:25,131 --> 01:25:28,050
.חבריי הציעו לבוא ולתת לה שיעור

723
01:25:28,134 --> 01:25:30,386
.החרב שלה חזקה מדי

724
01:25:30,469 --> 01:25:34,056
סיירתי בכל רחבי המדינה, אך מעולם
.לא פגשתי מישהו כה חסר נימוסים

725
01:25:34,140 --> 01:25:37,727
היא כל הזמן האשימה אותי
.שאני אח של גו ג'ון פיי

726
01:25:38,436 --> 01:25:41,147
?מי זה הגו הזה

727
01:25:42,982 --> 01:25:44,483
.בעלה

728
01:25:56,746 --> 01:26:00,666
.אולי תלכי הביתה ותבדקי מה קורה
.סאן אבטחה" בקרבת מקום"

729
01:26:00,916 --> 01:26:04,462
?מה איתך -
.אני אסתובב כאן ואגיע יותר מאוחר -

730
01:26:04,587 --> 01:26:07,757
.רעיון לא רע
.הבה נישאר ב-"סאן אבטחה" הלילה

731
01:26:07,840 --> 01:26:09,925
.נישן טוב -
.כן -

732
01:26:35,618 --> 01:26:37,286
.חזרת -
.כן -

733
01:26:41,999 --> 01:26:43,876
!חזרת, מסטר

734
01:26:45,461 --> 01:26:47,880
?שלום חבר'ה. מה קורה בבית -
.הכל בסדר -

735
01:26:47,963 --> 01:26:51,425
.לא היית כאן זמן מה -
.משהו קרה. אני עוזבת מחר -

736
01:26:51,550 --> 01:26:53,552
?ווי, אשתך ילדה -
.כן, זו תינוקת -

737
01:26:53,636 --> 01:26:56,722
.תינוקת? יופי -
.אשמח אם היא תגדל להיות בדיוק כמוך -

738
01:26:58,057 --> 01:27:00,643
!גברת וו -
.חזרת -

739
01:27:01,352 --> 01:27:04,230
?איך הזרוע? עדיין כואבת -
.הרבה יותר טוב -

740
01:27:04,730 --> 01:27:06,649
.דאגתי לך

741
01:27:07,900 --> 01:27:10,695
גברת וו, לי מו באי
.בא לישון כאן הלילה

742
01:27:12,154 --> 01:27:15,074
.באמת? אלך לסדר את החדר, אם כן

743
01:27:44,270 --> 01:27:45,771
!האחות יו

744
01:27:52,361 --> 01:27:55,531
.באת לחפש אותי
.הבה נמצא לך בגדים נאותים

745
01:27:55,614 --> 01:27:58,659
.זה רק בהשאלה
.אני לא עוברת לגור כאן

746
01:28:00,703 --> 01:28:04,206
.את מסתדרת לא רע
.אני לא חושבת שאת זקוקה לבגדי

747
01:28:05,624 --> 01:28:09,170
.פשוט הייתי בסביבה
.רציתי לראות מה שלומך

748
01:28:10,671 --> 01:28:12,256
...אחות

749
01:28:15,051 --> 01:28:17,928
,די, די. עם כל הצרות שגרמת

750
01:28:17,970 --> 01:28:20,723
.כעת את יודעת מהם חיי ג'יאנג הו

751
01:28:20,806 --> 01:28:23,976
,באת לכאן
.זה אומר שאת רואה בי כאחותך

752
01:28:24,060 --> 01:28:26,979
.אם כך, הרשי לי לתת לך עצה כאחות

753
01:28:27,480 --> 01:28:31,067
את לא חייבת להתחתן, אבל אינך
.יכולה לעזוב את הורייך סתם כך

754
01:28:31,651 --> 01:28:34,487
.אבל הם אלו שהכריחו אותי להתחתן

755
01:28:34,570 --> 01:28:38,491
.ראשית חזרי להורייך
.אחר כך תחליטי לגבי לו

756
01:28:40,576 --> 01:28:42,328
?את יודעת על לו

757
01:28:50,419 --> 01:28:52,672
.הוא באמת אוהב אותך

758
01:28:55,257 --> 01:28:59,220
.חזרי איתי לפקין. נמצא לך פתרון

759
01:29:02,515 --> 01:29:05,935
?היכן הוא עכשיו -
.לי מו באי עשה סידורים -

760
01:29:07,520 --> 01:29:10,523
?לי מו באי -
.הוא שלח אותו להר וודאן

761
01:29:12,858 --> 01:29:15,778
אז אתם כולכם עודבים יחדיו
.בדכי להפיל אותי בפח

762
01:29:15,903 --> 01:29:18,114
!שתקי
!כיצד את מעזה להאשים אותנו

763
01:29:18,280 --> 01:29:20,866
מהרגע הראשון ידעתי
.שאת גנבת את חרב הגורל הירוקה

764
01:29:20,950 --> 01:29:23,369
לא עשיתי דבר מלבד
.עלייך ועל משפחתך

765
01:29:23,452 --> 01:29:25,955
.ולא החזרת לי דבר פרט לבוז

766
01:29:26,038 --> 01:29:28,874
,לי מו באי חס עלייך
.ואת רק פוגעת בכבודו

767
01:29:28,958 --> 01:29:32,378
,כל שקיוינו לו הוא מעט שלווה
!ואת הרסת לנו זאת

768
01:29:32,503 --> 01:29:34,588
!את לא אחות שלי

769
01:29:36,966 --> 01:29:38,801
.לא איכפת לי

770
01:29:39,218 --> 01:29:41,804
.בכל מקרה חברות אינה אמיתית

771
01:29:41,887 --> 01:29:45,558
אבל אני תוהה, כמה זמן
?תחזיקי מעמד כאויבת שלי

772
01:29:48,311 --> 01:29:50,146
.הניחי את ההחרב

773
01:30:00,698 --> 01:30:01,991
!ג'ן

774
01:30:05,161 --> 01:30:07,455
.כולם ההחוצה. סגרו את הדלתות

775
01:30:18,507 --> 01:30:20,593
.בסדר. אין יותר חברות

776
01:33:36,622 --> 01:33:38,708
.זו החרב של לי מו באי

777
01:33:39,959 --> 01:33:42,211
.בואי ותקחי אותה, אם את יכולה

778
01:33:42,795 --> 01:33:45,965
את מסתמכת על הגורל הירוקה
.שתלחם עבורך

779
01:33:46,549 --> 01:33:49,635
אל תאשימי את הנשק
.אם אינך יכולה להילחם בי

780
01:33:53,139 --> 01:33:55,224
.קדימה. בחרי לך נשק

781
01:33:56,058 --> 01:33:57,226
.אני אחכה

782
01:33:59,562 --> 01:34:00,646
.קדימה

783
01:34:55,868 --> 01:34:57,620
.תני לי את החרב

784
01:34:59,789 --> 01:35:00,873
!קחי אותה

785
01:35:05,628 --> 01:35:06,712
!עצרי

786
01:35:10,216 --> 01:35:11,801
.אינך ראויה לחרב הזו

787
01:35:11,884 --> 01:35:14,220
!לא עוד הרצאה! על המשמר

788
01:35:16,639 --> 01:35:20,476
.עצרי את עצמך לפני שאני אעשה זאת -
.עתה החרב תיישב זאת -

789
01:35:56,095 --> 01:36:00,683
,לא הכרחתי אותך במנזר
.כי רציתי לראות את ג'ן האמיתית

790
01:36:06,355 --> 01:36:09,358
?מה אתה יודע על ראיית הלב האמיתי

791
01:37:51,210 --> 01:37:54,297
?מדוע אינך יכול לעזוב אותי במנוחה -
,אומר זאת פעם נוספת -

792
01:37:54,380 --> 01:37:56,048
.הניחי לי ללמד אותך

793
01:38:28,664 --> 01:38:32,084
בסדר, אם תוכל לקחת
,את החרב בשלושה מהלכים

794
01:38:33,085 --> 01:38:35,087
.אלך איתך

795
01:38:39,175 --> 01:38:41,177
.החזר אותה -
.קבלי את המסטר שלך -

796
01:38:41,260 --> 01:38:43,512
.היית רוצה -
.אז החרב חסרת תועלת -

797
01:39:59,005 --> 01:40:02,675
זה רק עניין של זמן
.לפני שהבחורים הללו ינקמו

798
01:40:02,925 --> 01:40:06,679
.המוניטין של הורייך חשוב להם
.הם לעולם לא יקחו אותך חזרה

799
01:40:09,682 --> 01:40:14,270
.מה טוב בבית? הגעת עד כה
.עתה נוכל ללכת עד הסוף יחדיו

800
01:40:15,021 --> 01:40:17,106
.תמיד תהיי גברתי

801
01:40:20,109 --> 01:40:24,030
אחרי הכל, האושר הוא הדבר
?החשוב ביותר בחיים, הלא כן

802
01:40:24,196 --> 01:40:26,699
.סוף סוף נהייה גברות לעצמנו

803
01:40:27,366 --> 01:40:30,453
?נותרנו רק האחת לשניה, איני צודקת

804
01:40:35,207 --> 01:40:37,126
.עתה שכבי ונוחי

805
01:40:59,982 --> 01:41:02,818
,ילדה משוגעת שכזו
.היית צריכה להרוג אותה

806
01:41:02,902 --> 01:41:04,987
.לא הייתי מסוגלת לעשות זאת

807
01:41:05,154 --> 01:41:07,323
.אולי לי מו באי יכול לעשות זאת

808
01:42:18,227 --> 01:42:20,563
?אתה רוצה אותי או את החרב

809
01:42:40,916 --> 01:42:42,835
.סוממת

810
01:43:00,686 --> 01:43:02,438
?היכן ג'ייד השועלה

811
01:43:44,897 --> 01:43:46,649
?מה קורה כאן

812
01:43:47,733 --> 01:43:49,568
.ג'ייד השועלה סיממה אותה

813
01:43:50,152 --> 01:43:51,988
?כיצד הגעתם לכאן

814
01:43:54,156 --> 01:43:56,075
.עקבנו אחר ג'ייד השועלה

815
01:43:58,577 --> 01:43:59,578
!זהירות

816
01:44:10,589 --> 01:44:12,008
!אומנת

817
01:44:26,272 --> 01:44:28,190
.זה סוף הדרך

818
01:44:30,443 --> 01:44:32,194
.גם עבורך

819
01:44:40,536 --> 01:44:42,371
!מחט מורעלת

820
01:44:46,042 --> 01:44:47,877
,מגיע לך למות

821
01:44:49,629 --> 01:44:51,464
אבל האמת היא

822
01:44:51,964 --> 01:44:54,383
.שכיוונתי לג'ן

823
01:44:56,218 --> 01:44:58,220
,עשר שנים הקרבתי

824
01:44:58,638 --> 01:45:00,640
.אבל את רימית אותי

825
01:45:01,724 --> 01:45:05,061
הסתרת את המשמעות האמיתית
,של הספר. מעולם לא השתפרתי

826
01:45:06,729 --> 01:45:10,066
.אבל התקדמותך היתה אינסופית

827
01:45:12,568 --> 01:45:14,654
?אתה יודע מהו רעל

828
01:45:15,321 --> 01:45:18,157
!ילדה בת שמונה המלאה ברמאות

829
01:45:18,658 --> 01:45:20,409
!זה רעל

830
01:45:24,413 --> 01:45:25,498
!ג'ן

831
01:45:27,333 --> 01:45:28,834
,אהבתי היחדיה

832
01:45:30,252 --> 01:45:31,837
!אויבתי היחידה

833
01:45:41,263 --> 01:45:44,600
,את לא יכולה למות! ספרי לנו
?באיזה רעל השתמשת

834
01:45:44,767 --> 01:45:46,435
?איזה רעל

835
01:45:46,936 --> 01:45:49,522
,את לא יכולה למות
!ספרי לנו מהי תרופת הנגד

836
01:45:49,772 --> 01:45:52,525
!את לא יכולה לתת לו למות
!לי מו באי לא יכול למות

837
01:45:52,608 --> 01:45:54,944
.זה רעל יין סגול -
?מה -

838
01:45:55,861 --> 01:45:59,198
.רעל יין סגול. הוא הולך ישר ללב

839
01:46:02,034 --> 01:46:05,037
.הדם שלי יפסיק לזרום תוך שעתיים

840
01:46:07,373 --> 01:46:10,293
.זה אותו הרעל שהרג את המסטר שלי

841
01:46:11,961 --> 01:46:15,214
.אין תרופת נגד -
!חייבת להיות תרופת נגד -

842
01:46:15,798 --> 01:46:19,468
.לכל דבר חי יש את הניגוד שלו
?ולזה לא

843
01:46:20,803 --> 01:46:23,556
.ישנה תרופת נגד. השועלה לימדה אותי

844
01:46:24,056 --> 01:46:28,561
המתכון אינו מסובך, אך קשה
.למצוא את הרכיבים. זה לוקח זמן

845
01:46:35,484 --> 01:46:37,236
.אנא, בטחי בי

846
01:46:37,737 --> 01:46:40,489
.תני לי לעזור לו כפי שאת עזרת לי

847
01:46:43,492 --> 01:46:45,494
.בסדר. מהרי

848
01:46:45,995 --> 01:46:48,331
.אולי אצליח להחזיק מעמד שעתיים

849
01:46:48,414 --> 01:46:51,167
.רכבי על הסוס שלי למפקדה
.יש להם את המרכיבים

850
01:46:51,250 --> 01:46:53,669
.תני את זה לגברת וו
!היא תעזור לך. מהר

851
01:46:54,003 --> 01:46:57,423
.אל תתאמץ. שמור על כוחך
.אני אחזור

852
01:47:22,948 --> 01:47:24,617
?מי זה

853
01:47:27,370 --> 01:47:29,205
?גברת וו! היכן גברת וו

854
01:47:29,538 --> 01:47:30,873
!עצרו

855
01:47:32,208 --> 01:47:35,044
,יו נתנה לי זאת
.ואמרה לי לבוא אלייך

856
01:47:36,128 --> 01:47:37,880
!תנו לה להיכנס

857
01:47:51,811 --> 01:47:53,646
.מו באי, החזק מעמד

858
01:47:58,651 --> 01:48:00,403
.תן לי תקווה

859
01:48:25,344 --> 01:48:26,762
.שו ליין

860
01:48:28,264 --> 01:48:30,349
.אל תבזבז את נשימותיך

861
01:48:32,351 --> 01:48:34,270
.אני עומד למות

862
01:48:36,022 --> 01:48:38,190
.נותרה לי נשימה אחת בלבד

863
01:48:40,609 --> 01:48:43,279
השתמש בנשימתך
.האחרונה למדיטציה

864
01:48:43,863 --> 01:48:46,866
שחרר את עצמך מהעולם הזה
.כפי שלמדת

865
01:48:49,952 --> 01:48:53,456
תן לנפש שלך להתרוממם לנצחיות
.בנשימתך האחרונה

866
01:48:56,292 --> 01:48:58,127
.אל תבזבז אותה עלי

867
01:49:02,882 --> 01:49:05,468
.כבר בזבזתי את כל חיי

868
01:49:06,802 --> 01:49:09,639
בכוחי הנותר אני רוצה לומר לך

869
01:49:11,474 --> 01:49:13,893
.שאני אוהב אותך. תמיד אהבתי

870
01:49:49,595 --> 01:49:52,932
,אהיה לידך כל יום כרוח

871
01:49:54,934 --> 01:49:56,769
.רק בכדי להיות איתך

872
01:49:59,522 --> 01:50:02,525
אפילו אם הייתי מגורש
,למקום החשוך ביותר

873
01:50:05,361 --> 01:50:06,612
...אהבתי

874
01:50:10,116 --> 01:50:13,452
.תמנע ממני להיות נשמה בודדה

875
01:51:10,176 --> 01:51:11,594
?הוא איננו

876
01:51:40,957 --> 01:51:42,458
,בו

877
01:51:43,125 --> 01:51:45,795
אנא קח את החרב הזו
.בחזרה לסיר טה

878
01:51:53,052 --> 01:51:56,639
.את יכולה ללכת להר וודאן
.לו מחכה לך שם

879
01:51:58,724 --> 01:52:02,561
הבטיחי לי
,שבכל נתיב בו תבחרי בחייך

880
01:52:04,146 --> 01:52:05,982
.תהיי נאמנה לעצמך

881
01:52:53,696 --> 01:52:54,864
!ג'ן

882
01:53:55,758 --> 01:53:56,842
.ג'ן

883
01:54:00,513 --> 01:54:03,182
?זוכר את הסיפור שסיפרת לי במדבר

884
01:54:05,434 --> 01:54:08,437
.האמן, וחלומותיך יתגשמו

885
01:54:14,694 --> 01:54:16,445
.הבע משאלה, לו

886
01:54:19,031 --> 01:54:22,451
.הלוואי והיינו שוב במדבר יחדיו

887
01:54:24,031 --> 01:54:29,451
Me & the Ants :תוקן ע"י
!Extreme מצוות

888
01:54:30,031 --> 01:54:35,451
Me & the Ants :סונכרן לגרסה זאת ע"י
!Extreme מצוות