1 00:00:06,250 --> 00:00:07,886 שמי קירה קמרון, 2 00:00:08,176 --> 00:00:10,857 והגעתי לכאן מהשנה 2077. 3 00:00:11,625 --> 00:00:13,808 .התפתחות היא המטרה שלנו 4 00:00:13,809 --> 00:00:15,415 המלחמה מתחילה עכשיו. 5 00:00:15,925 --> 00:00:17,657 אמילי, זה בסדר. 6 00:00:17,751 --> 00:00:19,004 גם אני אוהב אותך. 7 00:00:19,812 --> 00:00:21,003 אמילי! 8 00:00:24,831 --> 00:00:26,701 אני חייבת לקבל את האמת. 9 00:00:26,999 --> 00:00:28,432 שאולי לעולם לא אחזור אליו. 10 00:00:28,433 --> 00:00:30,634 זה לא אומר שאני צריכה להפסיק לנסות. 11 00:00:30,635 --> 00:00:32,002 זה כול מה שתמיד רציתי. 12 00:00:32,003 --> 00:00:36,139 להרכיב את החלקים בחזרה ולחזור למשפחה שלי. 13 00:00:36,140 --> 00:00:37,373 אני מצטער, קירה. 14 00:00:37,374 --> 00:00:39,942 אלק, אני יכולה ללכת הביתה! 15 00:00:39,943 --> 00:00:42,477 אני יודע. 16 00:00:42,478 --> 00:00:44,378 אבל אני חייב להציל אותה. 17 00:00:44,379 --> 00:00:46,911 אמילי, נסענו דרך הזמן בשבילך. 18 00:00:48,180 --> 00:00:50,748 אתה. 19 00:00:50,749 --> 00:00:52,182 אני בוחרת בך. 20 00:00:52,183 --> 00:00:54,284 מצטער שלא נהיה חברים, הא? 21 00:00:54,285 --> 00:00:56,052 אני לא רואה איך. 22 00:00:56,053 --> 00:00:57,653 ישנם שני אלק סאדלר. 23 00:00:57,654 --> 00:00:59,221 הוא גרם למכשיר זמן לעבוד. 24 00:00:59,222 --> 00:01:00,689 הוא נסע חזרה כדי לשנות דברים 25 00:01:00,690 --> 00:01:02,857 ויצר קו זמן אחר. 26 00:01:02,858 --> 00:01:04,525 את זה. 27 00:01:04,526 --> 00:01:06,293 זה מה שיצר את העתיד החילופי 28 00:01:06,294 --> 00:01:08,094 משם הגיע הבחור הזה. 29 00:01:08,095 --> 00:01:10,429 נוסעים, בוא נפיל את כול אבני הדומינו. 30 00:01:10,430 --> 00:01:13,565 כשהמצב יסתבך מדי, אני רוצה שתשתמש בזה. 31 00:01:13,566 --> 00:01:16,933 בסדר, בוא ניתן לאיש הגדול בעצמו לשלוח אותך. 32 00:01:18,002 --> 00:01:19,102 אדוני. 33 00:01:19,103 --> 00:01:20,703 אתה רוצה לרמות את המוות, קלוג? 34 00:01:20,704 --> 00:01:22,838 תעזור לי, ואני אלמד אותך איך. 35 00:01:22,839 --> 00:01:25,040 אני רק בורג קטן במכונה, קרלוס. 36 00:01:25,041 --> 00:01:26,875 אני כבר לא זוכה לשחק כאמן שחמט. 37 00:01:26,876 --> 00:01:28,276 איכשהו אני מפקפק בכך. 38 00:01:28,277 --> 00:01:30,845 זה היה אתמול. 39 00:01:30,846 --> 00:01:32,613 היא שוברת לבבות. 40 00:01:32,614 --> 00:01:35,849 את במעצר באשמת. . ניסיון לרצח של אלק סאדלר. 41 00:01:35,850 --> 00:01:38,218 ציר הזמן הזה לא גדול מספיק בשביל שנינו. 42 00:01:38,219 --> 00:01:40,085 לא יכולתי להסכים יותר. 43 00:01:43,890 --> 00:01:47,192 הייתי גורם לאלק השני לחתום על מסמכים 44 00:01:47,193 --> 00:01:52,529 שמזיזים אותו ומושיבים אותי בכיסא הגדול. 45 00:01:52,530 --> 00:01:54,764 זה ישלח אות. 46 00:01:54,765 --> 00:01:58,267 אם אף אחד לא ישמע את זה, שום דבר לא קרה. 47 00:01:58,268 --> 00:02:01,003 ואם מישהו ישמע את זה? 48 00:02:01,004 --> 00:02:03,104 אז נכשלנו. 49 00:02:20,990 --> 00:02:23,124 מר סאדלר כופר בכול ההאשמות. 50 00:02:23,125 --> 00:02:24,325 טוב. 51 00:02:24,326 --> 00:02:25,925 כולו שלך. 52 00:02:48,481 --> 00:02:49,848 עשית את זה. 53 00:02:49,849 --> 00:02:51,583 תודה רבה, קרלוס. 54 00:02:51,584 --> 00:02:52,684 אנחנו באמת מעריכים את זה. 55 00:02:52,685 --> 00:02:53,767 טוב. 56 00:02:53,768 --> 00:02:54,852 אתה יכול להודות לי, בכך שתביא את פיירון 57 00:02:54,853 --> 00:02:56,450 לתמוך בבקשות האגף שלי 58 00:02:57,388 --> 00:02:59,293 עכשיו זה סוף סוף בידיו של אדם שפוי. 59 00:03:01,124 --> 00:03:03,625 בסדר, מה קרה? 60 00:03:03,626 --> 00:03:06,260 קלוג קרה. 61 00:03:06,261 --> 00:03:07,877 הוא עבד עליי 62 00:03:07,878 --> 00:03:09,496 להעביר את השליטה בחברה אליו. 63 00:03:09,497 --> 00:03:11,164 נזרקתי החוצה. 64 00:03:12,666 --> 00:03:14,399 למה אני לא מופתע? 65 00:03:15,535 --> 00:03:18,003 אני תוהה מה העתיד יניב. 66 00:03:18,004 --> 00:03:20,405 זה לא נחמד לתהות? 67 00:03:20,406 --> 00:03:23,707 כן. 68 00:03:40,525 --> 00:03:41,991 מה אנחנו עושים עכשיו? 69 00:03:44,161 --> 00:03:45,527 רוצי! 70 00:04:06,416 --> 00:04:07,599 מה אתה עושה? 71 00:04:07,600 --> 00:04:09,938 את המשיכי, אנסה להאט אותם מה? 72 00:04:10,198 --> 00:04:11,705 הם אנשי, הם לא יפגעו בי. 73 00:04:11,740 --> 00:04:14,357 אתקשר אלייך, ברגע שיהיה בטוח. חסר לך שלא. 74 00:04:15,690 --> 00:04:16,622 . או, חרא! 75 00:04:21,227 --> 00:04:22,560 רגע, היי, היי! 76 00:04:22,561 --> 00:04:23,627 טונקין, זוז מדרכי. 77 00:04:23,628 --> 00:04:24,527 היי, חבר'ה. 78 00:04:24,528 --> 00:04:25,793 וויבר תפוס עמדה. 79 00:04:30,398 --> 00:04:32,430 רולינס תאגף, ואסקז ספק חיפוי. 80 00:04:35,334 --> 00:04:36,767 סורין, מה המצב? 81 00:04:36,768 --> 00:04:37,900 יש לי שישה. 82 00:04:45,542 --> 00:04:48,209 המטרה נעלמה, איבדתי את האות. 83 00:05:05,060 --> 00:05:06,392 המטרה חזרה. 84 00:05:56,875 --> 00:05:58,575 עשר שניות, המשטרה נכנסת. 85 00:05:58,576 --> 00:05:59,608 לסגור את הרשת. 86 00:06:04,380 --> 00:06:05,779 או, חרא. 87 00:07:08,609 --> 00:07:12,244 הקצינה קמרון. 88 00:07:12,245 --> 00:07:13,078 היכן אני? 89 00:07:13,079 --> 00:07:16,614 את במעבדה של בניין תשע. 90 00:07:16,615 --> 00:07:18,115 מה התאריך? 91 00:07:18,116 --> 00:07:19,982 עשרים וחמש ספטמבר. 92 00:07:23,153 --> 00:07:24,286 השנה? 93 00:07:24,287 --> 00:07:27,322 2080. 94 00:07:27,323 --> 00:07:30,123 הודיעו למשפחה של הקצינה קמרון שהיא התעוררה? 95 00:07:33,594 --> 00:07:34,427 משפחה? 96 00:07:34,428 --> 00:07:36,295 היית שלוש שנים בתרדמת. 97 00:07:36,296 --> 00:07:38,362 ברוכה השבה, קירה. 98 00:08:08,456 --> 00:08:13,065 רצף הזמן עונה 4 פרק 1 99 00:08:19,513 --> 00:08:21,313 אני לא זוכרת שהביאו אותי. 100 00:08:22,742 --> 00:08:24,319 אני לא זוכרת כלום. 101 00:08:24,571 --> 00:08:26,538 את אושפזת עם עשרות פצועים 102 00:08:26,539 --> 00:08:30,708 בפיצוץ לשכת הוצאה להורג. 103 00:08:30,709 --> 00:08:32,976 מתקפת הטרור? 104 00:08:32,977 --> 00:08:34,510 חירות 8? 105 00:08:34,511 --> 00:08:35,844 זה לא משנה. 106 00:08:35,845 --> 00:08:38,504 השתמשנו בתרדמת מבוקרת, כדי שנוכל לנתח 107 00:08:38,557 --> 00:08:40,748 וכדי לחסוך לך חלק מייסוריי ההחלמה 108 00:08:40,749 --> 00:08:43,250 אבל משום מה לא הצלחנו להעיר אותך. 109 00:08:43,251 --> 00:08:44,684 ידענו שזה עניין של זמן 110 00:08:44,685 --> 00:08:46,851 עד שתחזרי אלינו. 111 00:08:51,824 --> 00:08:55,993 יש משהו שאת רוצה לספר לי? 112 00:08:55,994 --> 00:09:03,346 היו לי חוויות עזות, אמתיות כמו כול דבר. יותר מחלום ו... 113 00:09:04,534 --> 00:09:07,002 אני יכולה לזכור הכול. 114 00:09:07,003 --> 00:09:08,570 אני מבינה. 115 00:09:08,571 --> 00:09:10,838 זה הגיוני. 116 00:09:10,839 --> 00:09:12,789 שלך CMR את מבינה, ה 117 00:09:12,790 --> 00:09:14,741 תוכנן כדי להריץ סימולציות אמתיות 118 00:09:14,742 --> 00:09:17,910 כאשר זוהתה טראומה מוחית. 119 00:09:17,911 --> 00:09:19,378 אימא? 120 00:09:19,379 --> 00:09:20,510 סאם? 121 00:09:29,053 --> 00:09:30,620 התגעגעתי אליך כול כך 122 00:09:30,621 --> 00:09:32,822 גם אני התגעגעתי אליך. 123 00:09:32,823 --> 00:09:34,557 יש לך במה להתעדכן. 124 00:09:34,558 --> 00:09:36,291 אהיה בחוץ. 125 00:09:38,862 --> 00:09:40,896 תראה אותך. 126 00:09:40,897 --> 00:09:41,830 תראה אותך. 127 00:09:41,831 --> 00:09:43,898 אני לא מאמינה שזה אתה. 128 00:09:43,899 --> 00:09:45,766 אני מפחדת לגעת בך. 129 00:09:45,767 --> 00:09:47,901 אני לא מאמין שחזרת. 130 00:09:47,902 --> 00:09:51,570 אני כול כך מצטערת שעזבתי, לא רצתי, לא התכוונתי. 131 00:09:51,571 --> 00:09:55,106 זו לא אשמתך. 132 00:09:55,107 --> 00:09:57,141 התגעגעתי אליך. 133 00:09:57,142 --> 00:10:00,644 התגעגעתי אליך כול יום. 134 00:10:00,645 --> 00:10:03,480 הייתי צריכה להיות שם בשבילך... 135 00:10:03,481 --> 00:10:04,714 ולא הייתי. 136 00:10:04,715 --> 00:10:06,315 זה בסדר. 137 00:10:06,316 --> 00:10:09,085 הכול בסדר. 138 00:10:09,086 --> 00:10:11,053 זה לא בסדר. 139 00:10:11,054 --> 00:10:15,062 זה לא בסדר. תראה אותך! 140 00:10:16,558 --> 00:10:18,791 הלחץ הנפשי הופך למדאיג. 141 00:10:23,931 --> 00:10:26,532 מה אתה עושה פה? 142 00:10:26,533 --> 00:10:28,299 אני כאן כדי להרגיעך. 143 00:10:34,606 --> 00:10:38,008 קירה אני כול כך שמח לראותך בחזרה. 144 00:10:38,009 --> 00:10:40,443 עשית עבודה מצוינת. 145 00:10:40,444 --> 00:10:43,279 שינית את העבר. 146 00:10:43,280 --> 00:10:44,380 הצלת את העתיד. 147 00:10:44,381 --> 00:10:45,481 אימא? 148 00:10:45,482 --> 00:10:46,482 סאם? 149 00:10:46,483 --> 00:10:47,115 סאם! 150 00:10:47,116 --> 00:10:47,748 קירה? 151 00:10:47,749 --> 00:10:48,515 קירה? 152 00:10:48,516 --> 00:10:49,382 קירה, את בסדר? 153 00:10:49,383 --> 00:10:50,216 קירה! 154 00:10:50,217 --> 00:10:50,916 סאם! 155 00:10:50,917 --> 00:10:51,583 סאם! 156 00:10:51,584 --> 00:10:52,183 את בסדר? 157 00:10:52,184 --> 00:10:52,883 זה אלק. 158 00:10:52,884 --> 00:10:53,717 סאם! 159 00:10:53,718 --> 00:10:54,584 אלו קרלוס ואלק. 160 00:10:54,585 --> 00:10:56,319 קדימה. 161 00:10:56,320 --> 00:10:58,354 לא, לא, לא. 162 00:10:58,355 --> 00:10:59,922 סאם... הוא... הוא היה כאן. 163 00:10:59,923 --> 00:11:01,723 את בסדר, את בטוחה, את חייה. 164 00:11:03,358 --> 00:11:05,726 קירה את הוזה. 165 00:11:05,727 --> 00:11:10,762 שלי עבר למצב אוטומטי CMR ה כדי למנוע טראומת ראש. 166 00:11:12,999 --> 00:11:13,865 קדימה. 167 00:11:18,803 --> 00:11:20,269 אנו נמשיך מפה, תודה. 168 00:11:23,774 --> 00:11:26,375 מה קרה לעזאזל? 169 00:11:26,376 --> 00:11:28,208 אני לא יודעת. 170 00:11:31,112 --> 00:11:33,379 מה קרה? 171 00:11:33,380 --> 00:11:36,682 כול שאני יודע הוא הסיור נתקל בכמה עבריינים חמושים. 172 00:11:36,683 --> 00:11:38,850 הם חמקו אל מחוץ האזור ונמלטו. 173 00:11:38,851 --> 00:11:40,184 אנו מנסים לאתרם 174 00:11:40,185 --> 00:11:44,120 אבל חסרים לנו פרטים. 175 00:11:44,121 --> 00:11:45,654 בסדר. 176 00:11:45,655 --> 00:11:47,155 תוציא אותה מפה, קח אותה למקום בטוח. 177 00:11:47,156 --> 00:11:49,490 אין בעיה. 178 00:11:49,491 --> 00:11:51,123 מחר, אני רוצה אותך במשרדי דבר ראשון בבוקר. 179 00:12:09,942 --> 00:12:11,008 מרקלוס? 180 00:12:11,009 --> 00:12:12,042 טונקין. 181 00:12:12,043 --> 00:12:13,776 אתה נראה מופתע לראותני. 182 00:12:15,012 --> 00:12:17,747 לא ציפיתי לראותך במהלך המשימה. 183 00:12:17,748 --> 00:12:21,717 אחרי שעזבת, המצב החמיר. 184 00:12:21,718 --> 00:12:23,250 הזזנו הכול. 185 00:12:25,754 --> 00:12:28,889 רולינס, נולן. 186 00:12:28,890 --> 00:12:31,258 אתה מכיר את ואסקז. 187 00:12:31,259 --> 00:12:33,506 וויבר, ואת זורין. 188 00:12:33,861 --> 00:12:35,306 מה קרה עם המטרה שלך? 189 00:12:37,530 --> 00:12:38,393 למה אתה מתכוון? 190 00:12:38,855 --> 00:12:41,966 המשימה שלך הייתה לאתר טיימרים ולנטרל אותם. 191 00:12:41,967 --> 00:12:43,701 העניינים הסתבכו. 192 00:12:45,403 --> 00:12:47,512 ראיתי אותך איתה, בראד 193 00:12:47,538 --> 00:12:48,219 קמרון. 194 00:12:48,461 --> 00:12:50,540 היא ברשימת המטרות. 195 00:12:50,541 --> 00:12:52,173 מה עשית איתה? 196 00:13:09,525 --> 00:13:11,125 מקום נחמד. 197 00:13:11,126 --> 00:13:12,126 של מי? 198 00:13:12,127 --> 00:13:15,362 שלי, כנראה. 199 00:13:15,363 --> 00:13:16,763 בטח. 200 00:13:16,764 --> 00:13:19,165 אני האחר, המת. 201 00:13:19,166 --> 00:13:21,600 תפס את הטבעת עם שתי הידיים. 202 00:13:21,601 --> 00:13:24,536 שילם במזומן. 203 00:13:24,537 --> 00:13:27,338 אלק? 204 00:13:27,339 --> 00:13:29,973 אנו צריכים לדבר. 205 00:13:29,974 --> 00:13:31,540 בסדר. 206 00:13:37,881 --> 00:13:40,215 הגעתי להבנה. 207 00:13:40,216 --> 00:13:42,584 מהי? 208 00:13:42,585 --> 00:13:45,386 השלמתי את משימתי. 209 00:13:45,387 --> 00:13:47,388 לעצור את חירות 8. 210 00:13:47,389 --> 00:13:50,677 למנוע את העתיד שהם רצו לבנות. 211 00:13:50,859 --> 00:13:55,295 ווידאתי שלעולם לא תבנה את העתיד ההרוס 212 00:13:55,296 --> 00:13:57,297 שממנו הגעתי. 213 00:13:57,298 --> 00:14:01,000 זו הייתה הסיבה לשליחתי לעבר, נכון? 214 00:14:01,001 --> 00:14:04,003 כנראה. 215 00:14:04,004 --> 00:14:07,206 הגיע הזמן שאתרכז בעצמי. 216 00:14:07,207 --> 00:14:10,275 מה אני רוצה. 217 00:14:10,276 --> 00:14:15,379 על מה את מדברת, קירה? 218 00:14:15,380 --> 00:14:17,881 געגועים. 219 00:14:17,882 --> 00:14:20,984 רצון. 220 00:14:20,985 --> 00:14:23,552 זה הפתיע אותי. 221 00:14:27,257 --> 00:14:31,759 אני רוצה לחזור הביתה, אלק. 222 00:14:31,760 --> 00:14:34,193 ואני צריכה שתשלח אותי. 223 00:14:46,340 --> 00:14:47,907 מה אתם זוממים? 224 00:14:47,908 --> 00:14:49,041 נקמה. 225 00:14:49,042 --> 00:14:50,508 להחזיר. 226 00:14:53,980 --> 00:14:55,814 אה... היא לא יודעת. 227 00:14:55,815 --> 00:14:57,816 מה אני לא יודעת? 228 00:14:57,817 --> 00:15:01,653 אחרי שעזבת אותי בפיירון, קלוג שלף את האס שלו. 229 00:15:01,654 --> 00:15:05,423 אני קיבלתי בעיטה והוא השתלט. 230 00:15:05,424 --> 00:15:07,091 אני מנסה להשתלט בחזרה על החברה שלי. 231 00:15:07,092 --> 00:15:09,960 אלק מתכנן לגבות מקלוג את התשלום. 232 00:15:09,961 --> 00:15:11,761 ולעשות זאת כואב. 233 00:15:11,762 --> 00:15:14,997 החלק הכואב מדאיג אותי. 234 00:15:14,998 --> 00:15:17,199 איך זה מתקדם? 235 00:15:17,200 --> 00:15:19,301 אנו צריכים לעבור כמה מחסומים בדרך. 236 00:15:19,302 --> 00:15:22,003 זה לא משהו שלא אוכל לטפל בו. 237 00:15:22,004 --> 00:15:24,972 מה לגבי שיחותינו אמש? 238 00:15:24,973 --> 00:15:27,374 זה בדיוק מה שאני עושה. 239 00:15:27,375 --> 00:15:28,875 איך אתה חושב? 240 00:15:28,876 --> 00:15:31,244 כדי להביא אותך לאן 241 00:15:31,245 --> 00:15:32,878 שאת צריכה ללכת, 242 00:15:32,879 --> 00:15:35,714 אני צריך טכנולוגיה מסוימת. 243 00:15:35,715 --> 00:15:37,182 האדם היחידי שמחזיק כרגע 244 00:15:37,183 --> 00:15:40,585 בטכנולוגיה שיכולה לשלוח אותך חזרה לעתיד הוא 245 00:15:40,586 --> 00:15:42,687 קלוג 246 00:15:42,688 --> 00:15:44,320 קלוג. 247 00:15:53,631 --> 00:15:55,698 מר קלוג? 248 00:15:55,699 --> 00:15:58,299 קרטיס צ'ן כאן בשבילך. 249 00:16:05,608 --> 00:16:07,074 תודה לך, ג'קלין. 250 00:16:08,644 --> 00:16:11,012 אתה מתקדם יפה. 251 00:16:11,013 --> 00:16:13,280 זה לא במקרה. 252 00:16:13,281 --> 00:16:16,449 מה אני יכול לעשות בשבילך, קרטיס? 253 00:16:16,450 --> 00:16:18,517 זה מה שאני יכול לעשות בשבילך, קלוג. 254 00:16:18,518 --> 00:16:20,185 האם זה לגבי עתידי? 255 00:16:20,186 --> 00:16:21,586 זה תמיד ככה. 256 00:16:21,587 --> 00:16:23,320 בסדר, תראה. 257 00:16:23,321 --> 00:16:25,056 לפני שתתחיל לדבר על אמונות טפלות, 258 00:16:25,057 --> 00:16:27,024 שטויות דתיות. 259 00:16:27,025 --> 00:16:30,761 תן לי להגיע לעיקר. 260 00:16:30,762 --> 00:16:33,897 כרגע אני לא רואה מה התועלת עבורי 261 00:16:33,898 --> 00:16:37,200 בשיתוף פעולה אתך וחברך. 262 00:16:37,201 --> 00:16:40,403 אני לא אומר שזה לא תהיה אפשרות... פעם. 263 00:16:40,404 --> 00:16:44,539 אני רק צריך לבדוק את האפשרויות קודם, אתה מבין? 264 00:16:44,540 --> 00:16:46,908 לפני שאחליט החלטות חשובות. 265 00:16:46,909 --> 00:16:49,710 איך תדע? 266 00:16:49,711 --> 00:16:50,677 סליחה? 267 00:16:50,678 --> 00:16:54,614 אם הן חשובות, ההחלטות. 268 00:16:54,615 --> 00:16:56,449 רואה, כאן אני משתלב. 269 00:16:56,450 --> 00:16:58,651 אני יכול לאפשר לך לדעת מראש איזו החלטה חשובה 270 00:16:58,652 --> 00:17:02,021 לשמירת עתידך ואיזו לא. 271 00:17:02,022 --> 00:17:03,756 תחשוב על המסע כמפת דרך. 272 00:17:04,491 --> 00:17:07,392 מפה לעתיד מפחיד 273 00:17:07,393 --> 00:17:11,695 שבו אצטרך להנהיג צבא. 274 00:17:11,696 --> 00:17:13,363 לא עתיד. 275 00:17:13,364 --> 00:17:15,298 עכשיו. 276 00:17:15,299 --> 00:17:19,268 חיל הרגלים שלך נמצא פה, בזמן הזה. 277 00:17:19,269 --> 00:17:21,637 אני יכול לעזור לך להשתמש בהם, 278 00:17:21,638 --> 00:17:23,438 לשנות את פעולתם. 279 00:17:23,439 --> 00:17:26,374 לדחוף את קו הזמן שלהם לזמן המתאים. 280 00:17:26,375 --> 00:17:29,043 בדרך הנכונה. 281 00:17:29,044 --> 00:17:30,444 אני עדיין צריך לחשוב על זה. 282 00:17:30,445 --> 00:17:32,512 זו זכותך, כמובן. 283 00:17:32,513 --> 00:17:33,980 אך כך או אחרת, 284 00:17:33,981 --> 00:17:37,249 גורלך ישיג אותך 285 00:17:37,250 --> 00:17:39,584 ויחזיר אותך אליי. 286 00:17:39,585 --> 00:17:41,586 אלינו. 287 00:17:41,587 --> 00:17:44,386 אז יש לי למה לצפות. 288 00:17:46,590 --> 00:17:47,556 כעת אם תסלח לי, 289 00:17:47,557 --> 00:17:51,626 יש לי כמה עסקים לעשות. 290 00:17:51,627 --> 00:17:53,760 כמובן. 291 00:18:04,472 --> 00:18:05,939 לילה מעניין. 292 00:18:05,940 --> 00:18:07,507 אה, כן. 293 00:18:07,508 --> 00:18:08,841 אפשר להגיד כך. 294 00:18:08,842 --> 00:18:11,743 בן הפסקת החשמל ולוחמת הרחוב, 295 00:18:11,744 --> 00:18:13,911 אני מעריכה יותר את חירות 8. 296 00:18:13,912 --> 00:18:15,879 אני מודאג שמא זו פעילות חדשה. 297 00:18:15,880 --> 00:18:17,146 בהתבסס על מה? 298 00:18:17,147 --> 00:18:19,081 מידע אמין. 299 00:18:19,082 --> 00:18:21,783 מסופק על ידי קירה קמרון? 300 00:18:21,784 --> 00:18:25,352 ישנם צילומי אבטחה שלה עם חברי חירות 8. 301 00:18:25,353 --> 00:18:26,586 עובדת איתם. 302 00:18:27,788 --> 00:18:29,321 קירה הצליחה להסתנן לחירות 8. 303 00:18:29,322 --> 00:18:30,822 היא השיגה מידע שיוביל 304 00:18:30,823 --> 00:18:32,990 לאישים חשובים. 305 00:18:32,991 --> 00:18:34,624 זה די מבטיח. 306 00:18:34,625 --> 00:18:36,226 תחזית עמוסה תקווה. 307 00:18:36,227 --> 00:18:37,360 אני רוצה תוצאות. 308 00:18:37,361 --> 00:18:38,828 לא תחזית. 309 00:18:38,829 --> 00:18:39,728 הבנתי. 310 00:18:39,729 --> 00:18:42,464 או, שמעת לגבי דילון? 311 00:18:42,465 --> 00:18:43,298 מה? 312 00:18:43,299 --> 00:18:44,332 הרופאים אישרו אותו. 313 00:18:44,333 --> 00:18:45,466 הוא ישתחרר בקרוב. 314 00:18:45,467 --> 00:18:48,035 אוכל לחזור להיות בלש. 315 00:18:48,036 --> 00:18:51,171 אני עדיין לא הייתי זורקת את המעיל הה. 316 00:18:51,172 --> 00:18:53,872 השמועה ברחוב אומרת שהוא גמר עם הכוח. 317 00:18:58,811 --> 00:19:00,344 אלוהים אדירים. 318 00:19:00,345 --> 00:19:02,512 אף פעם לא חשבתי שאתה מאמין. 319 00:19:02,513 --> 00:19:05,681 את מבינה לאן הכנסת אותי? 320 00:19:05,682 --> 00:19:08,050 אני מבטיחה שזו הפעם האחרונה 321 00:19:08,051 --> 00:19:10,919 שתצטרך לחפות עלי. 322 00:19:10,920 --> 00:19:12,653 על מה את מדברת? 323 00:19:13,922 --> 00:19:15,555 כלום. 324 00:19:15,556 --> 00:19:17,523 אני רק רוצה להגן עליך ועל המחלקה 325 00:19:17,524 --> 00:19:19,558 בכול דרך שאני יכולה. 326 00:19:19,559 --> 00:19:22,294 גרמתי מספיק נזק. 327 00:19:22,295 --> 00:19:24,696 תרתי משמע. 328 00:19:24,697 --> 00:19:26,731 את בסדר 329 00:19:26,732 --> 00:19:28,766 כן. 330 00:19:28,767 --> 00:19:31,068 בסדר. 331 00:19:31,069 --> 00:19:33,170 אז למה שלא תספרי לי מה קרה אמש? 332 00:19:33,171 --> 00:19:38,074 בראד רצה לראות אם מנענו את העתיד האפל של קלוג. 333 00:19:38,075 --> 00:19:41,043 למרבה הצער, ההוכחה שנכשלנו הופיעה 334 00:19:41,044 --> 00:19:44,346 בצורת שישה חיילים חמושים בכבדות. 335 00:19:44,347 --> 00:19:46,281 והיכן הם כעת? 336 00:19:46,282 --> 00:19:48,649 אני לא יודעת. 337 00:19:49,652 --> 00:19:51,085 ואיפה בראד? 338 00:19:51,086 --> 00:19:53,687 לא ראיתי אותו מאמש. 339 00:19:53,688 --> 00:19:56,790 אני מקווה שהוא אולי עובד איתם מבפנים. 340 00:19:56,791 --> 00:19:58,423 אולי? 341 00:20:00,059 --> 00:20:01,525 אני מודאגת. 342 00:20:05,497 --> 00:20:06,964 בסדר, אנו צריכים לגלות היכן החיילים האלה 343 00:20:06,965 --> 00:20:08,598 ומה הם מתכננים. 344 00:20:08,599 --> 00:20:10,766 המטרה קלוג. 345 00:20:10,767 --> 00:20:12,634 הם מחוברים אליו ואל מה שהוא מכין 346 00:20:12,635 --> 00:20:14,736 במוחו הסוטה. 347 00:20:14,737 --> 00:20:18,405 קלוג, כמו האדון החדש שלי? 348 00:20:18,406 --> 00:20:19,439 אותו האחד. 349 00:20:19,440 --> 00:20:21,541 זה לא יהיה קל כמו שנשמע 350 00:20:21,542 --> 00:20:23,476 קלוג ריכז הרבה כוח וכסף, 351 00:20:23,477 --> 00:20:24,643 ויש לו הרבה השפעה במחלקה הזו. 352 00:20:24,644 --> 00:20:26,511 אסור לזלזל בו. 353 00:20:26,512 --> 00:20:28,479 לפיירון עדיין יש הרבה השפעה פה. 354 00:20:28,480 --> 00:20:30,948 אני בטוחה שתמצא דרך לעקוף זאת. 355 00:20:30,949 --> 00:20:32,149 ובכן, אני עדיין שוטר, קירה. 356 00:20:32,150 --> 00:20:33,650 אני צריך לציית לחוקים. 357 00:20:33,651 --> 00:20:34,917 אבל את יכולה להשיג לי משהו מוצק 358 00:20:34,918 --> 00:20:36,785 שאוכל לעצור עליו את קלוג 359 00:20:36,786 --> 00:20:38,686 ונוכל לחלוק עליו את הקרדיט. 360 00:20:38,687 --> 00:20:40,287 שותפה. 361 00:20:40,288 --> 00:20:41,388 בסדר. 362 00:20:41,389 --> 00:20:44,791 אעבוד על מסמור אחוריו, 363 00:20:44,792 --> 00:20:48,494 אבל יהיה נחמד לנענע את העץ קודם. 364 00:20:48,495 --> 00:20:50,661 ועל מה חשבת? 365 00:21:13,352 --> 00:21:15,886 אז איזה מהם אתה? 366 00:21:15,887 --> 00:21:17,954 הטוב. 367 00:21:17,955 --> 00:21:21,556 אני חושב ששניכם אומרים זאת. 368 00:21:22,058 --> 00:21:23,690 אני היחיד. 369 00:21:27,028 --> 00:21:29,496 אז כמה טוב אתה? 370 00:21:29,497 --> 00:21:31,464 כמה אתה יודע? 371 00:21:31,465 --> 00:21:34,333 סוניה ספרה לי קצת. 372 00:21:34,334 --> 00:21:36,501 צירפתי כמה דברים אחרים ביחד. 373 00:21:36,502 --> 00:21:38,869 העתיד שלך, שלי. 374 00:21:44,709 --> 00:21:45,842 מי האנשים האלו? 375 00:21:45,843 --> 00:21:47,710 חברים, פעילים פוליטיים. 376 00:21:47,711 --> 00:21:49,011 הם נראים רציניים. 377 00:21:49,012 --> 00:21:51,113 הם רציניים. 378 00:21:51,114 --> 00:21:52,747 לגבי עשיית שינויים. 379 00:21:52,748 --> 00:21:54,415 אויביך החכמים. 380 00:21:54,416 --> 00:21:56,049 אל תהפוך עצמך למטרה. 381 00:21:56,050 --> 00:22:00,186 תשתלב, תהרוס מבפנים. 382 00:22:00,187 --> 00:22:01,787 זה מקרי. 383 00:22:01,788 --> 00:22:03,653 על זה באתי לדבר אתך. 384 00:22:06,391 --> 00:22:09,426 אני מקשיב. 385 00:22:09,427 --> 00:22:12,429 יש לך עדיין את כרטיס העובד בפיירון? 386 00:22:12,430 --> 00:22:14,297 הם עדיין לא פיטרו אותי. 387 00:22:14,298 --> 00:22:15,398 עדיין. 388 00:22:15,399 --> 00:22:18,100 זה טוב. 389 00:22:18,101 --> 00:22:21,103 זה אולי ישנה את אשר אתה מדבר עליו. 390 00:22:21,104 --> 00:22:23,404 אולי נוכל לעשות זאת ביחד. 391 00:22:34,783 --> 00:22:36,950 המגינה אולי חברה שלנו כרגע, 392 00:22:36,951 --> 00:22:37,951 אבל היא עדיין עובדת עבור המערכת 393 00:22:37,952 --> 00:22:40,520 שרוצה להפיל אותנו, לוקאס 394 00:22:40,521 --> 00:22:43,454 אנו צריכים להתחיל לדאוג להישרדותנו ולהיעלם 395 00:22:46,225 --> 00:22:47,491 יש לך עדכון? 396 00:22:47,492 --> 00:22:51,428 כן, אבל... את לא תאהבי זאת. 397 00:22:51,429 --> 00:22:54,097 נראה שכול מה שהשקענו במיתוג 398 00:22:54,098 --> 00:22:58,167 אלק סאדלר בהשקת ההילו היה עבור כלום. 399 00:22:58,168 --> 00:22:59,701 גלוק ביצע מהלך מהיר 400 00:22:59,702 --> 00:23:03,271 והעיף את הילד מהחברה שלו. 401 00:23:03,272 --> 00:23:05,806 הוא מחזיק את כול הקלפים כרגע. 402 00:23:05,807 --> 00:23:08,408 קלוג שולט בפיירון. 403 00:23:08,409 --> 00:23:12,344 זה לא יכול להיות טוב לנו. 404 00:23:12,345 --> 00:23:13,311 אמסור לטרויס 405 00:23:13,312 --> 00:23:14,612 יש עוד. 406 00:23:14,613 --> 00:23:15,746 יש אירועי זמן 407 00:23:15,747 --> 00:23:18,081 שקשורים לעתידו של קלוג. 408 00:23:18,082 --> 00:23:20,049 מה המגינה עושה לגבי זה? 409 00:23:20,050 --> 00:23:21,750 זה לא ברור. 410 00:23:21,751 --> 00:23:23,952 למה? 411 00:23:23,953 --> 00:23:26,554 קירה מגינה על בראד. 412 00:23:26,555 --> 00:23:29,957 הם האנשים שלו. 413 00:23:29,958 --> 00:23:31,691 אז אנו לא יכולים לסמוך עליה. 414 00:23:39,333 --> 00:23:40,533 אתה בטוח שחשבת על זה? 415 00:23:40,534 --> 00:23:41,900 לגמרי. 416 00:23:52,411 --> 00:23:54,912 אז בסוף אמרתי לבחור 417 00:23:54,913 --> 00:23:57,781 אם אני לא יכול להנחית את המסוק על זה 418 00:23:57,782 --> 00:23:59,449 מה הטעם לקנות את זה? 419 00:24:16,700 --> 00:24:18,167 סלחי לי, גברתי, זו מסיבה פרטית. 420 00:24:18,168 --> 00:24:19,134 למוזמנים בלבד. 421 00:24:24,973 --> 00:24:26,639 זה אף פעם לא מתיישן. 422 00:24:31,578 --> 00:24:33,898 סלחו לי, זה רק ייקח דקה. 423 00:24:37,448 --> 00:24:38,298 קרלוס! 424 00:24:38,568 --> 00:24:41,416 איזה הפתעה, אני לא זוכר ששמך נמצא ברשימת האורחים. 425 00:24:42,051 --> 00:24:44,919 מאידך, שמך תמיד ברשימת האורחים. 426 00:24:44,920 --> 00:24:46,520 אני מוחמאת. 427 00:24:46,521 --> 00:24:48,054 אני פה בתפקיד, קלוג. 428 00:24:48,723 --> 00:24:50,091 למה שלא תגיד לנו מה קרה עם אלק. 429 00:24:50,791 --> 00:24:51,924 לאיזה מהם את מתכוון? 430 00:24:51,925 --> 00:24:53,292 אל תהיה שמוק. 431 00:24:53,293 --> 00:24:54,993 מה אתה מתכנן? 432 00:24:54,994 --> 00:24:56,861 עסקים. 433 00:24:56,862 --> 00:24:59,964 בדיוק כמו קרלוס. 434 00:24:59,965 --> 00:25:01,699 תראו, מהיכן שאני עומד, 435 00:25:01,700 --> 00:25:03,734 אלק האחר היה בעיה. 436 00:25:03,735 --> 00:25:05,869 הוא היה חתיכת חרא, להיות כנה. 437 00:25:05,870 --> 00:25:07,503 אתם ידעתם זאת, אני ידעתי זאת. 438 00:25:07,504 --> 00:25:09,171 אני רק טיפלתי במצב 439 00:25:09,172 --> 00:25:11,773 בדרכי היצירתית. 440 00:25:11,774 --> 00:25:12,275 בסדר. 441 00:25:12,473 --> 00:25:15,714 אז תחזיר את מפתחות פיירון לאלק שאינו בעייתי. 442 00:25:15,962 --> 00:25:20,014 אשמח, אבל ההנהלה לא יודעת את שאנו יודעים 443 00:25:20,015 --> 00:25:21,415 ויתכן שיהיה קשה למכור להם 444 00:25:21,416 --> 00:25:24,684 את כול נושא המסע בזמן, הדברים הכפולים, אתם יודעים. 445 00:25:24,685 --> 00:25:26,919 הדברים הפרדוקסליים. 446 00:25:26,920 --> 00:25:28,353 למה שלא תספר לנו על החיילים 447 00:25:28,354 --> 00:25:30,121 מעתידו של בראד? 448 00:25:30,122 --> 00:25:33,224 מצטער, מעתידך. 449 00:25:33,225 --> 00:25:34,625 מצטער, אמור שוב? 450 00:25:34,626 --> 00:25:36,893 באנגלית, בבקשה? 451 00:25:36,894 --> 00:25:39,128 חליפות כוח, נשק כבד, 452 00:25:39,129 --> 00:25:43,198 תרחיש עתידי מעולמו של המצביא קלוג? 453 00:25:43,199 --> 00:25:45,533 בראד סיפר לנו. 454 00:25:45,534 --> 00:25:48,102 אז אולי את צריכה לדבר אתו. 455 00:25:48,103 --> 00:25:49,937 החבר שלך. 456 00:25:49,938 --> 00:25:53,172 אולי את צריכה להתחיל את החקירה שם. 457 00:25:54,675 --> 00:25:56,574 בואי נלך, קירה. 458 00:26:06,084 --> 00:26:07,284 או, כן! 459 00:26:09,520 --> 00:26:11,319 בפרצופך, קלוג. 460 00:26:16,025 --> 00:26:18,860 סגרו את זה. 461 00:26:18,861 --> 00:26:22,396 זו התקפה משרת חיצוני, כול הרשת שלנו נפלה. 462 00:26:22,397 --> 00:26:24,096 ובכן, תעלו אותה בחזרה. 463 00:26:26,533 --> 00:26:28,267 הכול בסדר, מתיו? 464 00:26:28,268 --> 00:26:30,535 את יודעת שלא, את כנראה מאחורי זה. 465 00:26:30,536 --> 00:26:34,437 אין לנו קשר למה שקורה כרגע. 466 00:26:34,438 --> 00:26:36,138 מישהו כועס עליך, קלוג? 467 00:26:36,139 --> 00:26:38,174 מי שפרץ לחברה זו 468 00:26:38,175 --> 00:26:41,076 עבר על החוק, קרלוס. 469 00:26:41,077 --> 00:26:43,478 למה שלא תעשה את עבודתך? 470 00:26:43,479 --> 00:26:44,512 אתה יודע מה? 471 00:26:44,513 --> 00:26:45,579 אתה צודק, אני מצטער. 472 00:26:45,580 --> 00:26:47,480 ארד לשורש הבעיה. 473 00:26:47,481 --> 00:26:49,748 למעשה, אני מכיר את האדם המתאים שיכול לעזור לנו לאתר 474 00:26:49,749 --> 00:26:53,251 את מבצעי מעשה נפשע זה. 475 00:26:53,252 --> 00:26:55,252 והוא גאון במחשבים. 476 00:27:06,297 --> 00:27:07,063 מה קרה כרגע? 477 00:27:07,064 --> 00:27:08,464 אין לי מושג. 478 00:27:08,465 --> 00:27:11,233 קלוג מתכנן משהו ויש לי הרגשה שהחיילים מהעתיד 479 00:27:11,234 --> 00:27:13,268 הם רק קצה הקרחון. 480 00:27:13,269 --> 00:27:15,503 כן, אין ספק לגבי זה. 481 00:27:15,504 --> 00:27:17,738 תראי, אם בראד נשלח עם הבחורים האלה 482 00:27:17,739 --> 00:27:20,440 ואני לא שופט, 483 00:27:20,441 --> 00:27:23,109 אני רק אומר, אם יש לך שאלות 484 00:27:23,110 --> 00:27:25,210 אולי את צריכה ללחוץ עליו שיענה. 485 00:27:33,986 --> 00:27:35,553 זה חייב להיות קלוג. 486 00:27:35,554 --> 00:27:37,788 שים אותו על רמקול. 487 00:27:43,561 --> 00:27:44,761 אלק סאדלר. 488 00:27:44,762 --> 00:27:46,062 האם ג'וליאן נמצא? 489 00:27:46,063 --> 00:27:48,264 כן, אתה על רמקול. 490 00:27:48,265 --> 00:27:49,932 אתה מפוטר, ג'וליאן. 491 00:27:49,933 --> 00:27:52,100 אינך יכול לפטר אותי, עזבתי כבר. 492 00:27:52,101 --> 00:27:53,468 איך שתרצה. 493 00:27:53,469 --> 00:27:56,771 אלק, אני יודע שאתה אחראי לפריצה. 494 00:27:56,772 --> 00:27:58,472 תקן זאת. 495 00:27:58,473 --> 00:28:00,273 עכשיו. 496 00:28:00,274 --> 00:28:02,308 או שאקח זאת למצב אחד. 497 00:28:02,309 --> 00:28:04,576 כבר עשית זאת כשגנבת ממני את החברה שלי. 498 00:28:04,577 --> 00:28:06,978 בסדר. 499 00:28:06,979 --> 00:28:09,746 אתה מוכן לשחק איתי בליגת הקשוחים, ילד? 500 00:28:15,953 --> 00:28:17,552 תתחיל. 501 00:28:23,227 --> 00:28:24,893 מחובר CMR וה. 502 00:28:29,265 --> 00:28:30,764 בדיוק כמו בעבר. 503 00:28:32,968 --> 00:28:34,768 התגעגעת לאסם? 504 00:28:34,769 --> 00:28:36,801 כול יום. 505 00:28:39,138 --> 00:28:41,372 אלק, לפני שנתחיל לעבוד, 506 00:28:41,373 --> 00:28:44,508 אני צריכה לדעת מה עשית לקלוג. 507 00:28:44,509 --> 00:28:46,042 שום דבר קשה מדי. 508 00:28:46,043 --> 00:28:49,545 אלק, מה עשית? 509 00:28:49,546 --> 00:28:51,246 נעלתי אותו מחוץ למערכת שלו 510 00:28:51,247 --> 00:28:53,181 ואז הורדתי ומחקתי את כול המידע 511 00:28:53,182 --> 00:28:56,083 ששולט על התוכנה שמנהלת את הציוד של פיירון. 512 00:28:56,084 --> 00:28:58,351 אתה מחפש צרות. 513 00:28:58,352 --> 00:29:01,287 למעשה, אני מנסה להחזיר אותך הביתה. 514 00:29:01,288 --> 00:29:02,588 למה אתה מתכוון? 515 00:29:02,589 --> 00:29:04,823 כול משאבי האנטי חומר של פיירון 516 00:29:04,824 --> 00:29:06,585 למסע בזמן נמצא במידע שגנבתי. 517 00:29:06,657 --> 00:29:09,706 חשבתי שנוכל להשתמש בזמן לחשוב על דרך 518 00:29:09,730 --> 00:29:14,797 לנצל את משאבי החברה כדי לשלוח אותך הביתה לבסוף. 519 00:29:14,798 --> 00:29:16,765 תודה לך. 520 00:29:16,766 --> 00:29:18,032 זה מעורר השראה. 521 00:29:18,033 --> 00:29:19,600 קלוג הולך להיות כול כך מרוכז בלהשיב את עסקיו 522 00:29:19,601 --> 00:29:21,001 עד כדי כך שלא יהיה לו זמן לשים לב 523 00:29:21,002 --> 00:29:22,502 למה שאנו באמת מתכננים. 524 00:29:22,503 --> 00:29:25,104 טוב. 525 00:29:25,105 --> 00:29:27,673 בזמן שאתה עובד על זה, 526 00:29:27,674 --> 00:29:31,009 אני רוצה גם שתעזור לי למצוא את בראד והחיילים. 527 00:29:31,010 --> 00:29:32,076 חשבתי שלא תתערבי בזה. 528 00:29:32,077 --> 00:29:34,778 זה רק למען השקט הנפשי שלי. 529 00:29:34,779 --> 00:29:37,814 אם הוא איתם, אפסיק. 530 00:29:37,815 --> 00:29:38,714 אבל אם הוא בצרה... 531 00:29:38,715 --> 00:29:40,348 אני מבין. 532 00:29:40,349 --> 00:29:41,382 אתה יכול לעשות זאת? 533 00:29:41,383 --> 00:29:43,350 אולי. 534 00:29:43,351 --> 00:29:45,385 הציוד שלהם עובד כנראה על איזשהו טכנולוגיה מתקדמת. 535 00:29:45,386 --> 00:29:47,887 פולט קרינה שונה. 536 00:29:47,888 --> 00:29:49,721 אני יכול לסרוק את הספקטרום, 537 00:29:49,722 --> 00:29:51,557 לראות אם יש אזורים עם חתימת אנרגיה ייחודית. 538 00:29:51,558 --> 00:29:52,691 זה לא ייתן לך כתובת מדויקת, 539 00:29:52,692 --> 00:29:55,026 אבל להגביל זאת לכמה רחובות. 540 00:29:55,027 --> 00:29:56,560 תוכלי ללכת לשם עם החליפה המיוחדת שלך. 541 00:29:56,561 --> 00:29:57,694 להשתמש בה כסוג של אנטנה. 542 00:29:57,695 --> 00:29:59,195 אוכל לתת לך בניין מסוים. 543 00:29:59,196 --> 00:30:01,430 בסדר, מספיק טוב. 544 00:30:01,431 --> 00:30:03,431 נתחיל. 545 00:30:28,357 --> 00:30:30,024 אתה פורץ לחליפות הכוח, 546 00:30:30,025 --> 00:30:32,126 משנה את רכיבי ליבה. 547 00:30:32,127 --> 00:30:35,028 משהו כזה. 548 00:30:35,029 --> 00:30:36,661 מה אתה בונה בדיוק? 549 00:30:39,432 --> 00:30:41,325 המשימה הזאת היא על בסיס הצורך לדעת, 550 00:30:41,360 --> 00:30:43,267 ואתה לא צריך לדעת. 551 00:30:43,268 --> 00:30:44,935 נולן? 552 00:30:44,936 --> 00:30:46,519 תן לזה זמן. 553 00:30:46,520 --> 00:30:48,104 למרקלוס יש הרבה על הראש ואתה... 554 00:30:48,105 --> 00:30:49,572 מה לגבי? 555 00:30:49,573 --> 00:30:51,472 אתה לא יכול לראות את שאנו יכולים. 556 00:30:56,912 --> 00:30:58,705 בסדר, תפני שמאלה. 557 00:30:59,281 --> 00:31:01,682 נסי בסוף הרחוב. 558 00:31:01,683 --> 00:31:03,316 כמה זמן זה ייקח? 559 00:31:03,317 --> 00:31:05,518 תלוי כמה מהר תלכי. 560 00:31:05,519 --> 00:31:06,852 אני חוזרת בי. 561 00:31:06,853 --> 00:31:08,887 אני לא מתגעגעת לזה. 562 00:31:08,888 --> 00:31:10,959 שלך אומר שאת משקרת CMR ה 563 00:31:11,957 --> 00:31:13,089 נהדר. 564 00:31:17,061 --> 00:31:18,428 רע. 565 00:31:18,429 --> 00:31:19,629 את עוקבת אחרי? 566 00:31:19,630 --> 00:31:20,763 לא. 567 00:31:20,764 --> 00:31:24,199 זה צירוף מקרים. 568 00:31:24,200 --> 00:31:26,367 מה את עושה, קירה? 569 00:31:26,368 --> 00:31:27,867 בעיה עם החבר? 570 00:31:28,903 --> 00:31:29,969 משהו זה. 571 00:31:29,970 --> 00:31:33,805 חיילי קלוג הם בעיה לכולנו. 572 00:31:33,806 --> 00:31:35,740 אין לך זכות לקבל את ההחלטות. 573 00:31:35,741 --> 00:31:37,341 תני לי יתרון. 574 00:31:37,342 --> 00:31:40,316 אוציא משם את בראד, את תיכנסי 575 00:31:40,351 --> 00:31:42,178 כגיבוי שלי ותעשי את שלך. 576 00:31:42,179 --> 00:31:43,445 או, האות הבהב. 577 00:31:43,446 --> 00:31:44,612 את מתקרבת.. 578 00:31:44,613 --> 00:31:46,280 אלק אומר שאנו קרובות. 579 00:31:46,281 --> 00:31:47,764 את הולכת לעזור לי 580 00:31:47,765 --> 00:31:49,249 או שאני הולכת לטפל בכול זה עכשיו? 581 00:31:49,250 --> 00:31:50,866 מצאתי. 582 00:31:50,867 --> 00:31:52,485 זה הבניין משמאלך, קירה. 583 00:31:52,486 --> 00:31:54,954 זהו זה. 584 00:31:54,955 --> 00:31:58,123 הי, יתרון, זוכרת? 585 00:31:58,124 --> 00:31:59,791 שניתי את דעתי. 586 00:31:59,792 --> 00:32:01,159 הקשיבי לי, 587 00:32:01,160 --> 00:32:03,427 ראיתי את האנשים האלו בפעולה. 588 00:32:03,428 --> 00:32:05,695 את מוכרחה שיהיה לך יתרון. 589 00:32:05,696 --> 00:32:07,361 וכרגע אין לך. 590 00:32:09,365 --> 00:32:11,466 אני יכולה לשחק יפה. 591 00:32:11,467 --> 00:32:13,267 יש לך עשר דקות. 592 00:32:13,268 --> 00:32:14,934 מושלם. 593 00:32:16,304 --> 00:32:19,071 את באמת מתכוננת לתת לגרזה לנסות? 594 00:32:19,106 --> 00:32:19,597 לא. 595 00:32:19,632 --> 00:32:21,013 תשיג את קרלוס בחיוג מהיר. 596 00:32:21,048 --> 00:32:25,179 אני רוצה שיהיה מוכן לזוז, לא משנה מה 597 00:32:25,444 --> 00:32:26,776 קבלתי. 598 00:32:54,471 --> 00:32:55,938 למה להסתכן? 599 00:32:55,939 --> 00:32:57,172 זה לא פשוט. 600 00:32:57,173 --> 00:32:59,174 שרתנו ביחד. 601 00:32:59,175 --> 00:33:01,742 אתה לא מנצח מלחמות עם רגשנות, מרקלוס. 602 00:33:01,766 --> 00:33:03,477 לא, אתה לא. 603 00:33:03,478 --> 00:33:06,112 אתה מנצח אותן עם סיור ותמיכה. 604 00:33:06,113 --> 00:33:08,380 טונקין ארגן את המקום הזה, את האספקה ואת התקשורת. 605 00:33:08,381 --> 00:33:10,013 הוא העביר. 606 00:33:16,354 --> 00:33:17,587 זו ההחלטה שלי. 607 00:33:17,588 --> 00:33:19,854 נראה איך זה יתבצע. 608 00:33:24,192 --> 00:33:27,127 זה בוודאות לא מעכשיו. 609 00:33:27,128 --> 00:33:30,597 אני מקליט את כול זה, קירה. 610 00:33:30,598 --> 00:33:32,031 ראית פעם משהו כזה בזמן שלך? 611 00:33:32,032 --> 00:33:34,700 לא, זה משהו חדש. 612 00:33:34,701 --> 00:33:37,636 זה כמו מסע בזמן צוות של שש. 613 00:33:37,637 --> 00:33:39,804 יש לנו הכי הרבה 11 יום לפני שהליבה תתפרק. 614 00:33:39,805 --> 00:33:41,334 אם אנו הולך להיות לנו קרב 615 00:33:41,369 --> 00:33:42,704 נצטרך יותר אספקה רפואית. 616 00:33:44,607 --> 00:33:45,863 הצוות נמצא על הקצה. 617 00:33:45,991 --> 00:33:47,375 זו בעייתם לא שלך? 618 00:33:47,376 --> 00:33:49,744 מרקלוס, אני לא מכיר חצי מהאנשים האלו. 619 00:33:49,745 --> 00:33:52,012 אתה יודע שלא נוכל לעשות זאת בלעדיך. 620 00:33:52,013 --> 00:33:54,381 נראה שהוא שכנע אותם שהוא אחד מהם. 621 00:33:54,382 --> 00:33:56,749 יהיה נחמד שיהיה לנו מישהו בפנים שיעביר לנו מידע. 622 00:33:58,919 --> 00:34:00,552 רגע, מה זה? 623 00:34:00,553 --> 00:34:01,786 זה מגניב. 624 00:34:01,787 --> 00:34:04,220 את יכולה להביא את זה, זה נראה כמו עט? 625 00:34:12,163 --> 00:34:13,428 תיזהרי ממנה, קירה. 626 00:34:22,004 --> 00:34:24,005 מה היא עושה? 627 00:34:24,006 --> 00:34:24,671 תוציא אותה משם. 628 00:34:24,672 --> 00:34:25,339 תוציא אותה משם. 629 00:34:25,340 --> 00:34:26,720 קירה, בראד בטוח. 630 00:34:26,755 --> 00:34:27,306 את חייבת לצאת. 631 00:35:14,563 --> 00:35:15,094 תפסתי אותה! 632 00:35:21,072 --> 00:35:21,914 ירייה יפה. 633 00:35:22,270 --> 00:35:23,206 קפצי לי. 634 00:35:23,257 --> 00:35:25,269 שמור על גבנו, יכול להיות שיש עוד מהם. 635 00:35:27,101 --> 00:35:28,307 אלק, תוציא אותי מפה. 636 00:35:28,342 --> 00:35:28,754 עכשיו! 637 00:35:36,402 --> 00:35:37,383 אלק נחשפתי. 638 00:35:37,625 --> 00:35:38,910 אני צריכה דרך מילוט, עכשיו! 639 00:35:39,178 --> 00:35:41,011 בסדר, חכי, חכי, תני לי שנייה. 640 00:35:55,858 --> 00:35:57,824 עכשיו, את בחוץ. 641 00:36:17,043 --> 00:36:18,510 אני יודע מי את. 642 00:36:18,511 --> 00:36:19,978 זה עושה אותנו לשניים. 643 00:36:19,979 --> 00:36:21,579 מה את עושה פה? 644 00:36:21,580 --> 00:36:22,713 גם אני יכולה לשאול אותך. 645 00:36:22,714 --> 00:36:26,616 את לא במצב לשאול. 646 00:36:26,617 --> 00:36:28,250 אני קצינת משטרה, 647 00:36:28,251 --> 00:36:29,517 והאדם הזה חשוד 648 00:36:29,518 --> 00:36:32,086 בחקירה שלי. 649 00:36:32,087 --> 00:36:34,054 כעת, אני לא יודעת מה אתה חושב שאתה עושה פה 650 00:36:34,055 --> 00:36:36,589 אבל אני יודעת שאתה עם מתיו קלוג, 651 00:36:36,590 --> 00:36:37,805 וכך גם המשטרה. 652 00:36:39,426 --> 00:36:40,573 אני מתקשר לקרלוס. 653 00:36:40,608 --> 00:36:42,594 לא! 654 00:36:42,595 --> 00:36:44,896 מה את מתכוונת "לא" 655 00:36:44,897 --> 00:36:46,731 אל תבטח בו. 656 00:36:46,732 --> 00:36:49,200 אתה אולי מחשיב את קלוג כבעל ברית 657 00:36:49,201 --> 00:36:50,801 אבל הוא מעוניין רק בדבר אחד 658 00:36:50,802 --> 00:36:51,299 קלוג. 659 00:36:51,327 --> 00:36:52,622 זה בזבוז של זמננו. 660 00:36:54,338 --> 00:36:55,471 זרוק אותה. 661 00:36:55,472 --> 00:36:59,207 מרקלוס, היא יכולה להיות שימושית. 662 00:36:59,208 --> 00:37:02,210 שימושית? 663 00:37:02,211 --> 00:37:03,388 מה הוא אמר לך? 664 00:37:04,912 --> 00:37:06,779 כלום. 665 00:37:06,780 --> 00:37:09,614 הוא ניסה להרוג אותי ונכשל. 666 00:37:13,185 --> 00:37:14,317 כנראה שלא. 667 00:37:35,069 --> 00:37:35,802 בואו נעקוב אחריהם. 668 00:37:35,803 --> 00:37:37,303 עצור! 669 00:37:37,304 --> 00:37:38,570 אנחנו אורזים ועוברים. 670 00:37:38,571 --> 00:37:39,737 מוסכם. 671 00:37:39,738 --> 00:37:41,971 בקרוב המקום הזה יהיה מלא בשוטרים. 672 00:37:55,385 --> 00:37:57,251 זה היה קרוב. 673 00:37:58,053 --> 00:37:59,518 קרוב מדי! 674 00:38:01,922 --> 00:38:03,388 ראית את אמילי? 675 00:38:04,724 --> 00:38:05,856 לא לאחרונה. 676 00:39:09,796 --> 00:39:11,416 צא מהמכונית! עכשיו! 677 00:39:29,438 --> 00:39:30,954 בסדר, תעדכן אותי. 678 00:39:31,557 --> 00:39:34,425 כן. 679 00:39:34,426 --> 00:39:36,427 בסדר. 680 00:39:36,428 --> 00:39:38,462 אז הימ"מ טיהר את הבניין, 681 00:39:38,463 --> 00:39:40,564 אין זכר מחברינו החדשים. 682 00:39:40,565 --> 00:39:42,332 הפתעה, הפתעה. 683 00:39:44,268 --> 00:39:46,102 מה יש? 684 00:39:46,103 --> 00:39:49,171 יש לי הרגשה שכבר עשינו את זה בעבר. 685 00:39:49,172 --> 00:39:52,908 זה חירות 8 שוב. 686 00:39:52,909 --> 00:39:55,744 ובכן, הפעם אנו יודעים שהם עובדים בשביל קלוג 687 00:39:55,745 --> 00:39:57,320 ויש לנו אדם בפנים. 688 00:39:57,589 --> 00:40:00,468 אם זה כך למה עדיין אין לנו מישהו במעצר? 689 00:40:02,750 --> 00:40:05,585 אולי בראד יצליח לצאת. 690 00:40:05,586 --> 00:40:08,386 אנו לא יכולים להסתמך על אולי. 691 00:40:12,492 --> 00:40:17,408 את יודעת, מאז שנפגעת יש, לא יודע, משהו שונה. 692 00:40:18,904 --> 00:40:22,839 מצטערת, הייתי עסוקה. 693 00:40:23,468 --> 00:40:25,735 מחשבות על 2077. 694 00:40:25,736 --> 00:40:27,470 בית. 695 00:40:27,471 --> 00:40:30,339 סאם. 696 00:40:30,340 --> 00:40:32,941 כמובן. 697 00:40:32,942 --> 00:40:38,045 אני צריכה להאמין שהעתיד הזה עדיין קיים עבורי. 698 00:40:38,046 --> 00:40:40,646 שאוכל לראותו שוב. 699 00:40:46,019 --> 00:40:48,487 ובכן, אני בעד שתלכי הביתה. 700 00:40:48,488 --> 00:40:52,623 אני לא שמח מזה, אבל אני תומך בך. 701 00:40:55,494 --> 00:40:56,726 ללכת הביתה. 702 00:41:08,839 --> 00:41:11,372 ללכת הביתה. 703 00:41:24,152 --> 00:41:24,985 איחרת. 704 00:41:24,986 --> 00:41:27,354 הייתי צריך להיזהר. 705 00:41:27,355 --> 00:41:29,322 אמרת שזה לגבי קלוג וחבריו החדשים. 706 00:41:29,323 --> 00:41:30,189 זו הסיבה היחידה שאני פה. 707 00:41:30,190 --> 00:41:31,290 אז בוא נעשה את מהר. 708 00:41:31,291 --> 00:41:32,791 אני לא חושב שמישהו מאתנו יכול להרשות לעצמו לתת לקלוג 709 00:41:32,792 --> 00:41:34,359 להיות יותר חזק. 710 00:41:34,360 --> 00:41:36,694 יותר מבודד, לבנות ולשלוט בצבא 711 00:41:36,695 --> 00:41:39,029 המעצב את ההיסטוריה בדרכו. 712 00:41:39,030 --> 00:41:40,363 מה אתה אומר? 713 00:41:40,364 --> 00:41:42,798 אני אומר שמה טוב לך וחירות 8 714 00:41:42,799 --> 00:41:46,567 סביר שזה רע בשביל קלוג. 715 00:41:46,568 --> 00:41:48,802 אתה רוצה שאנו נעצור את קלוג? 716 00:41:48,803 --> 00:41:49,912 לעשות עבורך את העבודה המלוכלכת? 717 00:41:50,137 --> 00:41:50,642 לא. 718 00:41:50,945 --> 00:41:53,106 לא, אני חושב שיש לך הרבה סיבות להרוג את קלוג. 719 00:41:53,227 --> 00:41:56,012 אני רק חושב שאתם לא יכולים להרשות לעצמכם לבזבז עוד זמן. 720 00:41:57,274 --> 00:41:59,446 לילה טוב, יסמין. 721 00:42:21,299 --> 00:42:22,643 החבילה הזו ממוענת עבורך. 722 00:42:23,668 --> 00:42:26,136 בדקתי אותה באבטחה. 723 00:42:26,137 --> 00:42:28,237 תודה, ז'קלין. 724 00:43:18,888 --> 00:43:20,621 היי, חבר.