1
00:00:04,004 --> 00:00:05,665
(water splashes)
2
00:00:05,705 --> 00:00:08,265
(lilting melody played
on acoustic guitar)
3
00:00:08,308 --> 00:00:10,276
(violins join in)
4
00:00:10,310 --> 00:00:14,212
(French horns playing)
5
00:00:14,247 --> 00:00:17,944
(trumpets join in)
6
00:00:17,984 --> 00:00:20,976
(solo guitar resolves melody)
7
00:00:25,191 --> 00:00:29,855
(xylophone plays halting
jazzy theme)
8
00:00:34,667 --> 00:00:37,864
(strings join melody)
9
00:00:43,943 --> 00:00:47,709
(jazzy saxophone plays)
10
00:00:53,353 --> 00:00:56,789
(orchestra repeats melody)
11
00:01:04,130 --> 00:01:08,066
(melody ascending)
12
00:01:15,141 --> 00:01:17,132
# #
13
00:01:22,215 --> 00:01:26,743
(saxophone, bass play mid-
tempo, improvisational jazz)
14
00:01:41,768 --> 00:01:44,760
(orchestra repeats melody)
15
00:01:52,912 --> 00:01:56,609
(melody builds)
16
00:02:07,927 --> 00:02:10,987
(melody slows)
17
00:02:11,030 --> 00:02:12,725
(melody repeats)
18
00:02:20,607 --> 00:02:25,101
(airy, descending progression)
19
00:02:34,187 --> 00:02:37,179
# #
20
00:02:39,559 --> 00:02:41,550
(melody repeats)
21
00:02:52,238 --> 00:02:55,230
# #
22
00:03:01,648 --> 00:03:03,616
(theme music ends)
23
00:03:03,650 --> 00:03:04,947
(static crackles)
24
00:03:04,984 --> 00:03:06,952
(applause)
25
00:03:06,986 --> 00:03:08,783
JOE GARAGIOLA:
Thank you very much
26
00:03:08,821 --> 00:03:10,618
and welcome
to To Tell the Truth.
27
00:03:10,657 --> 00:03:12,420
Our first guest,
he's made a career
28
00:03:12,458 --> 00:03:14,585
out of being
the most outrageous impostor
29
00:03:14,627 --> 00:03:16,652
that we've ever come across
on this show
30
00:03:16,696 --> 00:03:18,561
and you're going to see
what I mean.
31
00:03:18,598 --> 00:03:19,826
ANNOUNCER:
Number One
32
00:03:19,866 --> 00:03:21,493
what is your name, please?
33
00:03:21,534 --> 00:03:23,331
My name is
Frank William Abagnale.
34
00:03:23,369 --> 00:03:24,666
Number Two?
35
00:03:24,704 --> 00:03:27,002
My name is
Frank William Abagnale.
36
00:03:27,040 --> 00:03:28,337
Number Three?
37
00:03:28,374 --> 00:03:30,501
My name is
Frank William Abagnale.
38
00:03:30,543 --> 00:03:32,602
GARAGIOLA:
"From 1964 to 1967
39
00:03:32,645 --> 00:03:34,738
"I successfully impersonated
40
00:03:34,781 --> 00:03:37,409
"an airline pilot
for Pan Am Airways
41
00:03:37,450 --> 00:03:40,681
"and I flew over
two million miles for free.
42
00:03:40,720 --> 00:03:44,349
"During that time, I was also
the chief resident pediatrician
43
00:03:44,390 --> 00:03:46,290
"at a Georgia hospital
44
00:03:46,326 --> 00:03:48,317
"and an assistant
attorney general
45
00:03:48,361 --> 00:03:50,056
"for the State of Louisiana.
46
00:03:50,096 --> 00:03:52,428
"By the time I was caught,
I was considered
47
00:03:52,465 --> 00:03:55,434
"the youngest and most daring
con man in U.S. history.
48
00:03:55,468 --> 00:03:58,869
"I had cashed almost $4 million
in fraudulent checks
49
00:03:58,905 --> 00:04:02,204
"in 26 foreign countries
and all 50 states.
50
00:04:02,275 --> 00:04:05,608
"And I did it all
before my 19th birthday.
51
00:04:05,645 --> 00:04:08,705
My name is
Frank William Abagnale."
52
00:04:08,748 --> 00:04:10,613
# You don't know how
to tell the truth... #
53
00:04:10,650 --> 00:04:11,708
(applause)
54
00:04:11,751 --> 00:04:13,616
# You don't know how
to tell the truth... #
55
00:04:13,653 --> 00:04:14,677
So, for the first time
56
00:04:14,721 --> 00:04:16,211
he's going to have
to tell the truth
57
00:04:16,322 --> 00:04:18,654
and we're going to start
our questioning with Kitty.
58
00:04:18,691 --> 00:04:21,353
Thank you. Number One,
why, with all your talent...
59
00:04:21,394 --> 00:04:23,726
and you're obviously
a very bright fellow...
60
00:04:23,763 --> 00:04:26,425
why didn't you go in
for a legitimate profession?
61
00:04:26,466 --> 00:04:28,957
It was really a question
of dollars and cents.
62
00:04:29,002 --> 00:04:30,731
When I was a young man,
I needed the money
63
00:04:30,770 --> 00:04:32,328
and I thought
this list of careers
64
00:04:32,372 --> 00:04:33,361
was the easiest way to get it.
65
00:04:33,906 --> 00:04:35,066
I see.
66
00:04:35,275 --> 00:04:37,675
Number Two, I find this all
very fascinating.
67
00:04:37,710 --> 00:04:40,270
Who was it
that finally caught you?
68
00:04:41,314 --> 00:04:42,872
His name was Carl Hanratty.
69
00:04:43,116 --> 00:04:44,913
(French accent):
Han-an-an-ratty.
70
00:04:44,951 --> 00:04:46,111
Ratty.
71
00:04:46,152 --> 00:04:47,551
(American accent):
Hanratty.
72
00:04:47,587 --> 00:04:48,576
Han-ratty.
73
00:04:48,621 --> 00:04:50,885
Carl Hanratty.
74
00:04:50,923 --> 00:04:52,254
- Yes.
- I...
75
00:04:52,292 --> 00:04:54,852
am... Carl Hanratty.
76
00:04:54,894 --> 00:04:59,263
I represent the FBI from
the United States of America.
77
00:04:59,299 --> 00:05:00,891
(speaking French)
78
00:05:00,933 --> 00:05:02,696
Yeah. I have orders
79
00:05:02,735 --> 00:05:05,636
to see the American
prisoner, Abagnale.
80
00:05:05,672 --> 00:05:09,472
Marseille, France
Christmas Eve 1969
81
00:05:09,509 --> 00:05:10,806
(men speaking French)
82
00:05:10,843 --> 00:05:13,778
(keys jangling)
83
00:05:13,813 --> 00:05:15,940
(lock turns)
84
00:05:15,982 --> 00:05:17,779
(door clanks)
85
00:05:17,817 --> 00:05:18,806
(speaks French)
86
00:05:26,359 --> 00:05:28,350
(thunder rumbling outside)
87
00:05:33,333 --> 00:05:35,961
You sit here.
88
00:05:36,002 --> 00:05:38,800
You do not open the door.
89
00:05:38,838 --> 00:05:42,467
You do not pass him...
90
00:05:42,508 --> 00:05:45,841
anything through the hole.
91
00:05:45,878 --> 00:05:49,279
(wind quietly blowing
through building)
92
00:05:49,315 --> 00:05:51,112
(speaking French)
93
00:05:51,150 --> 00:05:53,448
(men conversing
indistinctly)
94
00:05:53,486 --> 00:05:55,477
(hoarse coughing)
95
00:05:55,521 --> 00:05:57,489
Aw... Jesus.
96
00:05:57,523 --> 00:06:00,515
(violent coughing)
97
00:06:04,897 --> 00:06:07,092
(thunder rumbling)
98
00:06:07,133 --> 00:06:11,263
(water dripping)
99
00:06:11,304 --> 00:06:13,272
(rain patters on umbrella)
100
00:06:13,306 --> 00:06:16,173
(violent coughing continues)
101
00:06:16,209 --> 00:06:17,870
(retching)
102
00:06:17,910 --> 00:06:20,105
You know, I've got
a little bit of a cold myself.
103
00:06:20,646 --> 00:06:21,670
- Frank...
- (coughing)
104
00:06:21,881 --> 00:06:24,042
I'm here to read
the articles of extradition
105
00:06:24,083 --> 00:06:26,608
according to the
European Court for Human Rights.
106
00:06:26,652 --> 00:06:29,246
"Article One:
Extradition shall be granted
107
00:06:29,288 --> 00:06:31,483
"in respect of offenses
punishable under the laws..."
108
00:06:31,524 --> 00:06:32,855
(weakly):
Help me.
109
00:06:32,892 --> 00:06:35,053
"...for the maximum period
of at least one year
110
00:06:35,094 --> 00:06:36,186
of a severe penalty."
111
00:06:36,229 --> 00:06:37,355
Help me.
112
00:06:38,564 --> 00:06:41,658
Frank... stop it.
113
00:06:41,701 --> 00:06:43,965
Help me.
114
00:06:44,003 --> 00:06:46,631
You don't think actually
you can fool me, do you?
115
00:06:46,672 --> 00:06:48,640
(raspy coughing)
116
00:06:48,674 --> 00:06:50,938
16 pages to go.
Stay with me.
117
00:06:50,977 --> 00:06:53,172
Article Two:
118
00:06:53,212 --> 00:06:54,736
"If the request for extradition
119
00:06:54,781 --> 00:06:55,805
"includes several separate
offenses
120
00:06:55,848 --> 00:06:57,247
each of which is punishable
under the laws..."
121
00:06:57,450 --> 00:06:58,417
(thuds)
122
00:06:58,451 --> 00:06:59,577
"of the requesting party..."
123
00:07:01,120 --> 00:07:02,280
Frank?
124
00:07:04,724 --> 00:07:06,521
Frank?
125
00:07:06,559 --> 00:07:08,026
Goddamn it!
126
00:07:08,060 --> 00:07:10,028
- Get me a doctor in here!
- (speaking French)
127
00:07:10,062 --> 00:07:11,689
- I need a doctor!
- Yes.
128
00:07:11,731 --> 00:07:13,392
Doctor! Now!
129
00:07:13,433 --> 00:07:14,900
HANRATTY:
Don't sweat it, Frank.
130
00:07:14,934 --> 00:07:16,868
We're going to get you
right to a doctor.
131
00:07:16,903 --> 00:07:18,803
(man speaks French)
132
00:07:18,838 --> 00:07:20,135
(speaks French)
133
00:07:20,173 --> 00:07:22,004
Frank, if you can
hear me, don't worry.
134
00:07:22,041 --> 00:07:24,032
I'm going to take you
home in the morning.
135
00:07:24,076 --> 00:07:25,407
Home in the morning, Frank.
136
00:07:25,445 --> 00:07:29,745
(men conversing in French)
137
00:07:29,782 --> 00:07:31,079
What are you doing?
138
00:07:31,117 --> 00:07:32,414
Washing off the lice.
139
00:07:32,452 --> 00:07:34,852
This man has to be on a plane
for America.
140
00:07:34,887 --> 00:07:36,218
He has to see a doctor.
141
00:07:36,255 --> 00:07:37,950
The doctor comes in tomorrow.
142
00:07:37,990 --> 00:07:39,981
I have worked too long, too hard
143
00:07:40,026 --> 00:07:42,085
for you to take this
away from me.
144
00:07:42,128 --> 00:07:44,596
If he dies,
I'm holding you responsible.
145
00:07:44,630 --> 00:07:46,598
(door creaking)
146
00:07:46,632 --> 00:07:48,623
(rain pattering on roof)
147
00:07:50,770 --> 00:07:52,203
Monsieur!
148
00:07:53,973 --> 00:07:56,567
(men shouting in French)
149
00:07:56,609 --> 00:07:58,372
Ah, Frank.
150
00:07:58,411 --> 00:08:00,379
(alarm sounding,
cups clanking)
151
00:08:00,413 --> 00:08:02,404
(prisoners cheering
and whistling)
152
00:08:04,617 --> 00:08:06,778
(coughing)
153
00:08:14,126 --> 00:08:16,390
(cheering continues)
154
00:08:18,631 --> 00:08:22,260
(coughing)
155
00:08:22,301 --> 00:08:23,734
(cheering continues)
156
00:08:25,638 --> 00:08:27,629
(men shouting in French)
157
00:08:30,076 --> 00:08:33,477
(prisoners continue cheering)
158
00:08:40,620 --> 00:08:42,349
Okay, Carl...
159
00:08:42,388 --> 00:08:45,448
let's go home.
160
00:08:45,491 --> 00:08:48,051
MAN:
The New Rochelle Rotary Club
161
00:08:48,094 --> 00:08:51,086
has a history
that goes back to 1919.
162
00:08:51,130 --> 00:08:52,495
In all those years
163
00:08:52,598 --> 00:08:56,432
we've only seen a handful
of deserving gentlemen
164
00:08:56,469 --> 00:08:59,302
inducted as lifetime members.
165
00:08:59,338 --> 00:09:01,329
It's an honor that, uh
166
00:09:01,374 --> 00:09:06,141
that has seen 57 names enshrined
on the wall of honor
167
00:09:06,178 --> 00:09:08,669
and tonight, we make it 58.
168
00:09:08,714 --> 00:09:12,650
So please stand as I present
my very good friend
169
00:09:12,685 --> 00:09:14,778
a man who keeps
our pencils sharp...
170
00:09:14,820 --> 00:09:16,287
(scattered chuckling)
171
00:09:16,322 --> 00:09:18,017
and our pens in ink...
172
00:09:18,057 --> 00:09:20,525
Frank William Abagnale.
173
00:09:26,899 --> 00:09:28,890
(crowd whistling)
174
00:09:28,935 --> 00:09:32,302
Six years earlier
175
00:09:32,338 --> 00:09:35,432
New Rochelle, New York 1963
176
00:09:38,878 --> 00:09:40,539
(mike feedback whines)
177
00:09:40,613 --> 00:09:42,171
I stand here humbled
178
00:09:42,214 --> 00:09:45,377
by the presence
of Mayor Robert Wagner...
179
00:09:45,418 --> 00:09:49,821
(applause)
180
00:09:49,855 --> 00:09:52,881
...and our club president,
Jack Barnes.
181
00:09:52,925 --> 00:09:55,553
(applause)
182
00:09:55,595 --> 00:09:57,893
(whistling)
183
00:09:57,930 --> 00:10:01,559
Most of all, I'm honored to see
my loving wife Paula...
184
00:10:04,337 --> 00:10:07,829
...and my son, Frank Jr...
185
00:10:07,873 --> 00:10:09,841
Frank... Aw, stand up.
Come on...
186
00:10:13,512 --> 00:10:15,980
(feedback whining):
...sitting in the front row.
187
00:10:16,015 --> 00:10:18,483
(laughter)
188
00:10:20,786 --> 00:10:25,553
Two little mice fell
in a bucket of cream.
189
00:10:25,591 --> 00:10:30,460
The first mouse quickly gave up
and drowned.
190
00:10:30,496 --> 00:10:34,830
The second mouse...
wouldn't quit.
191
00:10:34,867 --> 00:10:36,334
He struggled so hard
192
00:10:36,369 --> 00:10:39,964
that eventually he churned
that cream into butter
193
00:10:40,006 --> 00:10:41,871
and crawled out.
194
00:10:41,907 --> 00:10:46,173
Gentlemen, as of this moment,
I am that second mouse.
195
00:10:46,212 --> 00:10:50,046
(laughter and enthusiastic
applause)
196
00:10:59,492 --> 00:11:03,326
("Embraceable You" playing
on record player)
197
00:11:03,362 --> 00:11:06,024
PAULA:
You're a better dancer
than your father, Frankie.
198
00:11:06,065 --> 00:11:07,623
You hear that, Daddy?
199
00:11:07,667 --> 00:11:08,634
FRANK SR:
Like fun.
200
00:11:08,668 --> 00:11:09,794
PAULA:
The girls don't know
201
00:11:09,835 --> 00:11:10,824
what they're in for.
202
00:11:10,870 --> 00:11:13,896
Show him the dance
you were doing when we met.
203
00:11:13,939 --> 00:11:15,304
Ah, who can remember?
204
00:11:15,341 --> 00:11:17,809
The people
in that little French village
205
00:11:17,843 --> 00:11:19,777
were so happy to see Americans
206
00:11:19,812 --> 00:11:22,110
they decided
to put on a show for us.
207
00:11:22,148 --> 00:11:24,139
So they crammed 200 soldiers...
208
00:11:24,183 --> 00:11:26,174
Yeah, we know the story, Daddy.
209
00:11:26,218 --> 00:11:28,083
...into that tiny social hall
210
00:11:28,120 --> 00:11:30,384
and the first person
to walk onstage
211
00:11:30,423 --> 00:11:32,983
is your mother,
and she starts to dance.
212
00:11:33,025 --> 00:11:38,156
You know, it had been months
since we'd even seen a woman
213
00:11:38,197 --> 00:11:40,028
and here's this blonde angel.
214
00:11:40,066 --> 00:11:41,499
Blonde bombshell.
215
00:11:41,534 --> 00:11:43,331
(giggles)
216
00:11:43,369 --> 00:11:46,668
And the men are literally
holding their breath.
217
00:11:46,706 --> 00:11:48,230
Holding their breath for you.
218
00:11:48,274 --> 00:11:49,366
You hear that?
219
00:11:49,408 --> 00:11:50,375
(giggles)
220
00:11:50,409 --> 00:11:51,376
Mm-hmm.
221
00:11:51,410 --> 00:11:53,605
And I turned to my buddies
and I said...
222
00:11:53,646 --> 00:11:55,773
"I will not leave France
without her."
223
00:11:55,815 --> 00:11:57,112
And I didn't.
224
00:11:57,149 --> 00:11:58,673
You didn't.
225
00:11:59,452 --> 00:12:00,612
I didn't.
226
00:12:00,653 --> 00:12:01,642
(liquid spills)
227
00:12:01,687 --> 00:12:03,848
Oh, shit! Oh, shit, the rug!
228
00:12:03,889 --> 00:12:04,856
Aw, Mom...
229
00:12:04,890 --> 00:12:05,982
I can't believe I did that.
230
00:12:06,025 --> 00:12:07,492
No, no, it's nothing.
It's nothing.
231
00:12:07,526 --> 00:12:09,016
Oh, Frankie, Frankie,
get a towel.
232
00:12:09,061 --> 00:12:10,028
- Yeah, yeah.
- Paula...
233
00:12:10,062 --> 00:12:11,029
Come on.
234
00:12:11,063 --> 00:12:14,863
# My sweet embraceable you... #
235
00:12:15,401 --> 00:12:16,891
Dance with me, Paula.
236
00:12:19,004 --> 00:12:21,802
Ah... (giggles)
237
00:12:21,841 --> 00:12:27,677
(instrumental interlude
playing)
238
00:12:27,713 --> 00:12:29,510
Whenever I dance for you
239
00:12:29,548 --> 00:12:31,448
I get in trouble.
240
00:12:37,790 --> 00:12:39,553
(mouthing):
Watch this.
241
00:12:39,592 --> 00:12:41,719
(chuckles)
242
00:12:41,827 --> 00:12:44,489
Oh! (laughs)
243
00:12:45,197 --> 00:12:46,221
Frank! Wake up.
244
00:12:46,265 --> 00:12:47,323
Come on, let's go!
245
00:12:48,033 --> 00:12:49,057
Get up. Come on, come on.
246
00:12:49,935 --> 00:12:51,266
Frank, wake up.
247
00:12:51,303 --> 00:12:52,327
(groans):
Dad...
248
00:12:52,705 --> 00:12:54,036
You don't have to go
to school today.
249
00:12:54,073 --> 00:12:55,131
It's okay.
250
00:12:55,174 --> 00:12:56,664
Why? Is it snowing?
251
00:12:56,709 --> 00:12:58,142
Do you have a black suit?
252
00:12:58,177 --> 00:12:59,974
I overslept again, huh?
253
00:13:00,012 --> 00:13:03,539
We have a very important
meeting in the city.
254
00:13:03,582 --> 00:13:05,447
Eat that.
Come on, come on, eat.
255
00:13:05,484 --> 00:13:07,076
Ma'am, open up.
Just open up, please!
256
00:13:07,119 --> 00:13:08,086
- Ma'am?
- It's important.
257
00:13:08,120 --> 00:13:09,246
What?
258
00:13:09,288 --> 00:13:10,846
Oh, gosh!
259
00:13:10,890 --> 00:13:12,187
We don't open
for half an hour!
260
00:13:12,224 --> 00:13:14,055
Open the door, please.
Just open the door.
261
00:13:14,093 --> 00:13:15,060
It's important.
262
00:13:15,094 --> 00:13:17,028
I-I'm sorry, we don't open
for half an hour.
263
00:13:17,062 --> 00:13:18,120
What's your name, ma'am?
264
00:13:18,164 --> 00:13:19,324
Darcy.
265
00:13:19,365 --> 00:13:20,457
Darcy. That's a pretty name.
266
00:13:20,499 --> 00:13:23,059
I'm in a bit of a fix.
I need a suit for my kid.
267
00:13:23,102 --> 00:13:24,069
This is my son Frank.
268
00:13:24,103 --> 00:13:25,070
Oh, hi.
269
00:13:25,104 --> 00:13:26,071
He needs a black suit.
270
00:13:26,105 --> 00:13:27,129
Black suit...
271
00:13:27,173 --> 00:13:28,162
There was a death in the family.
272
00:13:28,207 --> 00:13:29,504
My father, 85 years old,
war hero.
273
00:13:29,542 --> 00:13:31,510
Yeah?
274
00:13:31,544 --> 00:13:34,308
There's a funeral
this afternoon, military funeral
275
00:13:34,346 --> 00:13:36,473
planes flying overhead,
21-gun salute.
276
00:13:36,515 --> 00:13:37,777
Geez.
277
00:13:37,850 --> 00:13:40,785
Frank needs to borrow a suit
for a couple of hours.
278
00:13:40,886 --> 00:13:43,878
I'm sorry, we don't loan suits,
and we're not open.
279
00:13:43,923 --> 00:13:45,288
Darcy... Darcy, please.
280
00:13:45,324 --> 00:13:47,189
- (sighs)
- Come back.
281
00:13:47,226 --> 00:13:49,319
Darcy... is this yours?
282
00:13:49,361 --> 00:13:51,124
(jingles)
283
00:13:55,034 --> 00:13:57,730
I just found it
in the parking lot.
284
00:13:57,770 --> 00:13:59,897
Uh-huh.
285
00:13:59,939 --> 00:14:02,305
It must've slipped
right off your neck.
286
00:14:04,143 --> 00:14:05,110
(tires screeching)
287
00:14:05,144 --> 00:14:07,135
Don't hit the curb.
288
00:14:09,515 --> 00:14:11,107
(brakes squeaking)
289
00:14:12,151 --> 00:14:13,982
Now get out,
walk around the back
290
00:14:14,019 --> 00:14:15,782
and hold the door open for me.
291
00:14:18,591 --> 00:14:20,582
(car horn honks)
292
00:14:25,297 --> 00:14:26,525
All right.
293
00:14:26,565 --> 00:14:27,759
What's next?
294
00:14:27,800 --> 00:14:29,165
Okay, stop grinning.
295
00:14:29,201 --> 00:14:32,602
When I get inside, you go back
to the front seat and wait.
296
00:14:32,638 --> 00:14:35,129
Even if a cop comes
and writes you a ticket
297
00:14:35,174 --> 00:14:37,199
you don't move the car,
understood?
298
00:14:37,243 --> 00:14:39,143
Dad, wha-what's all this for?
299
00:14:39,178 --> 00:14:41,237
You know why the Yankees
always win, Frank?
300
00:14:41,280 --> 00:14:42,838
'Cause they have Mickey Mantle?
301
00:14:42,948 --> 00:14:44,643
No, it's 'cause the other teams
302
00:14:44,683 --> 00:14:47,083
can't stop staring
at those damn pinstripes.
303
00:14:47,119 --> 00:14:48,108
Watch this.
304
00:14:48,153 --> 00:14:50,018
The manager
of Chase Manhattan Bank
305
00:14:50,055 --> 00:14:54,458
is about to open the door
for your father.
306
00:14:56,128 --> 00:14:58,528
Mr. Abagnale, um
307
00:14:58,564 --> 00:15:00,623
we don't usually
loan money to people
308
00:15:00,666 --> 00:15:03,032
who have unresolved business
with the IRS.
309
00:15:03,068 --> 00:15:04,865
That's a misunderstanding.
310
00:15:04,937 --> 00:15:06,598
I hired the wrong guy
to do my books.
311
00:15:06,639 --> 00:15:08,368
A mistake, I...
anybody could make it.
312
00:15:08,407 --> 00:15:10,705
I just need you guys
to help me weather the storm.
313
00:15:10,743 --> 00:15:15,180
Sir, you're being investigated
by the government for tax fraud.
314
00:15:15,214 --> 00:15:17,307
My store is a landmark
in New Rochelle.
315
00:15:17,349 --> 00:15:19,249
I have customers
all over New York.
316
00:15:19,285 --> 00:15:21,879
Well, you're not a customer
at Chase Manhattan.
317
00:15:21,921 --> 00:15:22,979
We don't know you.
318
00:15:23,022 --> 00:15:24,785
I'm sure your bank
in New Rochelle
319
00:15:24,823 --> 00:15:26,347
they know you,
they could help you out.
320
00:15:26,392 --> 00:15:27,950
My bank went out of business.
321
00:15:27,993 --> 00:15:30,723
Banks like this one put
them out of business.
322
00:15:30,763 --> 00:15:33,061
Now, I know I made a mistake,
I admit that
323
00:15:33,098 --> 00:15:34,565
but these people want blood.
324
00:15:34,600 --> 00:15:35,567
They want my store.
325
00:15:35,601 --> 00:15:37,501
They've threatened
to put me in jail.
326
00:15:37,536 --> 00:15:39,128
(stammers)
327
00:15:39,171 --> 00:15:40,695
This is America, right?
328
00:15:40,739 --> 00:15:41,763
I'm not a criminal.
329
00:15:41,807 --> 00:15:43,297
I'm a Medal of Honor winner
330
00:15:43,342 --> 00:15:46,106
a lifetime member
of the New Rochelle Rotary Club.
331
00:15:46,145 --> 00:15:49,080
All I'm asking is for you
to help me beat these guys.
332
00:15:49,114 --> 00:15:51,639
It's not a question
of winning and losing.
333
00:15:51,684 --> 00:15:53,174
It's a question of risk.
334
00:15:53,218 --> 00:15:55,880
You're the largest bank
in the world.
335
00:15:55,921 --> 00:15:57,513
Where's the fu...
336
00:15:57,556 --> 00:16:00,252
Whe... Where's the risk?
337
00:16:05,431 --> 00:16:08,400
Dad, how could you just let him
take our car like that?
338
00:16:08,434 --> 00:16:09,924
He didn't take anything.
We took him.
339
00:16:09,969 --> 00:16:11,596
He overpaid by $500.
340
00:16:12,638 --> 00:16:14,868
Come on, Frank.
341
00:16:14,907 --> 00:16:16,340
Let's return the suit.
342
00:16:16,375 --> 00:16:18,366
(Paula sobbing)
343
00:16:24,216 --> 00:16:25,683
This place is good.
344
00:16:25,718 --> 00:16:27,652
It's small but, you know
345
00:16:27,686 --> 00:16:30,211
it's going to be
a lot less work.
346
00:16:30,255 --> 00:16:31,813
A lot less work for you.
347
00:16:31,857 --> 00:16:34,621
(jackhammer drilling
in distance)
348
00:16:43,035 --> 00:16:44,798
(keys clank)
349
00:16:54,980 --> 00:16:56,277
FRANK:
Hey, Dad.
350
00:16:56,315 --> 00:16:58,306
Hi.
351
00:17:01,887 --> 00:17:03,912
Where's your mother?
352
00:17:05,290 --> 00:17:06,587
I don't know.
353
00:17:07,126 --> 00:17:10,061
She said something
about going to look for a job.
354
00:17:10,896 --> 00:17:11,988
What's she gonna be
355
00:17:12,064 --> 00:17:13,964
a shoe salesman
at a centipede farm?
356
00:17:13,999 --> 00:17:15,193
(laughing)
357
00:17:15,234 --> 00:17:18,135
(both laughing)
358
00:17:20,105 --> 00:17:21,595
What are you doing?
359
00:17:21,640 --> 00:17:23,130
(both laughing)
360
00:17:23,175 --> 00:17:25,439
You want some pancakes?
361
00:17:25,477 --> 00:17:26,444
For dinner?
362
00:17:26,478 --> 00:17:28,343
On my son's 16th birthday?
363
00:17:28,380 --> 00:17:30,507
We're not gonna eat pancakes.
364
00:17:33,085 --> 00:17:35,679
Come on, why are you looking
at me like that?
365
00:17:35,721 --> 00:17:36,949
You thought I forgot?
366
00:17:36,989 --> 00:17:39,981
- I didn't think you forgot.
- I opened a checking account
367
00:17:40,025 --> 00:17:41,822
in your name.
368
00:17:41,860 --> 00:17:43,191
I put $25 in the account
369
00:17:43,228 --> 00:17:45,025
so you can buy
whatever you want.
370
00:17:45,064 --> 00:17:46,361
Don't tell your mother.
371
00:17:46,398 --> 00:17:47,456
I won't.
372
00:17:47,499 --> 00:17:48,591
Thanks, Dad.
373
00:17:48,634 --> 00:17:49,692
Yep.
374
00:17:50,235 --> 00:17:52,760
Didn't that bank turn you down
for a loan, though?
375
00:17:52,805 --> 00:17:54,466
Yes, they all turned me down.
376
00:17:54,506 --> 00:17:55,871
(chuckles)
377
00:17:55,908 --> 00:17:58,138
Then why you opening
a banking account with them?
378
00:17:58,177 --> 00:18:00,441
Well, because one day,
you'll want something
379
00:18:00,479 --> 00:18:02,344
from these people...
a house, a car.
380
00:18:02,381 --> 00:18:05,373
They have all the money.
381
00:18:08,153 --> 00:18:11,020
There's 50 checks there, Frank
382
00:18:11,056 --> 00:18:15,652
which means, from this day on...
383
00:18:15,694 --> 00:18:17,855
you're in their little club.
384
00:18:17,896 --> 00:18:21,332
I'm in their little club.
385
00:18:21,366 --> 00:18:23,459
You got that, you got it all.
386
00:18:23,502 --> 00:18:27,871
It's even got my name there,
huh?
387
00:18:27,906 --> 00:18:29,203
To the moon.
388
00:18:29,241 --> 00:18:34,201
- To the moon!
- To the moon.
389
00:18:34,780 --> 00:18:36,247
(bells tolling)
390
00:18:42,554 --> 00:18:45,421
See that? It's just a school.
391
00:18:45,457 --> 00:18:47,186
No different than Westbourne.
392
00:18:47,226 --> 00:18:51,026
Ma... you said you were
going to quit.
393
00:18:54,199 --> 00:18:57,691
Frankie, you don't have
to wear the uniform here.
394
00:18:57,736 --> 00:19:00,671
Why don't you take off
your jacket?
395
00:19:00,706 --> 00:19:03,698
I'm used to it.
396
00:19:03,742 --> 00:19:05,733
(indistinct conversation)
397
00:19:08,113 --> 00:19:09,205
Excuse me.
398
00:19:09,248 --> 00:19:10,215
Oh, yes?
399
00:19:10,249 --> 00:19:12,114
Do you know
where room 17 French is?
400
00:19:12,151 --> 00:19:13,880
GIRL:
Yeah, it's...
401
00:19:13,919 --> 00:19:15,716
(snickering)
402
00:19:19,691 --> 00:19:22,125
(school bell ringing)
403
00:19:22,161 --> 00:19:24,061
BOY:
But you frickin' killed him.
404
00:19:24,096 --> 00:19:27,588
(loud indistinct conversation)
405
00:19:27,633 --> 00:19:29,726
You selling encyclopedias?
406
00:19:29,768 --> 00:19:33,226
Yeah, he looks like
a substitute teacher.
407
00:19:41,046 --> 00:19:43,571
(boy laughing)
408
00:19:43,615 --> 00:19:48,018
(loud conversation
and laughter continues)
409
00:19:48,053 --> 00:19:50,146
Quiet down, people!
410
00:19:50,222 --> 00:19:52,486
My name is Mr. Abagnale!
411
00:19:52,524 --> 00:19:55,721
That's Abagnale, not Abagnahlee
412
00:19:55,761 --> 00:19:59,162
not Abagnaylee, but Abagnale!
413
00:19:59,198 --> 00:20:01,393
Now, somebody please tell me
where you left off
414
00:20:01,433 --> 00:20:03,424
in your textbooks.
415
00:20:04,903 --> 00:20:06,598
Excuse me, people,
if I need to ask again
416
00:20:06,638 --> 00:20:08,265
I'm going to write up
the entire class.
417
00:20:08,307 --> 00:20:10,639
Take your seats!
418
00:20:14,813 --> 00:20:16,371
Chapter seven.
419
00:20:16,415 --> 00:20:18,815
Will you please open your
textbooks to, uh, chapter eight
420
00:20:18,850 --> 00:20:21,444
and we'll get started?
421
00:20:21,486 --> 00:20:22,953
Excuse me,
what's your name?
422
00:20:22,988 --> 00:20:24,114
Brad.
423
00:20:24,156 --> 00:20:27,421
Brad, why don't you get up here
in front of the class here
424
00:20:27,459 --> 00:20:30,622
and read conversation
number five?
425
00:20:33,365 --> 00:20:36,129
(pronouncing poorly):
"Les Francais sonts
426
00:20:36,168 --> 00:20:38,136
"uh, generalement
427
00:20:38,170 --> 00:20:40,968
- "dans leur pais que...
- (students laughing)
428
00:20:41,006 --> 00:20:43,873
presque tout le monde
a cette impression..."
429
00:20:43,909 --> 00:20:45,206
They sent for me.
430
00:20:45,310 --> 00:20:48,507
They said they needed a sub
for Roberta.
431
00:20:48,547 --> 00:20:51,345
I came all the way
from-from Dixon.
432
00:20:51,383 --> 00:20:53,544
Well, uh,
I always sub for Roberta.
433
00:20:53,585 --> 00:20:55,678
Excuse me,
why aren't you reading?
434
00:20:55,721 --> 00:20:56,915
(continues reading)
435
00:20:57,789 --> 00:21:01,486
I'll never come back to-to
Bellarmine Jefferson again!
436
00:21:01,693 --> 00:21:03,888
- You tell them not to call me!
- (students laughing)
437
00:21:04,096 --> 00:21:05,859
What do they think,
it's easy for a woman my age
438
00:21:05,897 --> 00:21:07,831
and all the money that it costs
to travel?
439
00:21:07,866 --> 00:21:08,958
I tell you,
they don't give a damn.
440
00:21:09,001 --> 00:21:09,990
(students laughing)
441
00:21:10,035 --> 00:21:11,468
Mr. and Mrs. Abagnale
442
00:21:11,503 --> 00:21:14,768
this is not a question
of your son's attendance.
443
00:21:14,806 --> 00:21:17,934
I regret to inform you that,
for the past week
444
00:21:17,976 --> 00:21:21,571
Frank has been teaching
Mrs. Glasser's French class.
445
00:21:22,948 --> 00:21:24,210
He what?
446
00:21:24,249 --> 00:21:28,345
Your son has been pretending
to be a substitute teacher
447
00:21:28,387 --> 00:21:32,721
lecturing the students,
uh, giving out homework.
448
00:21:32,758 --> 00:21:36,250
Mrs. Glasser has been ill
and there was
449
00:21:36,295 --> 00:21:39,264
some confusion
with the real sub.
450
00:21:39,298 --> 00:21:42,790
Your son held a teacher-parent
conference yesterday
451
00:21:42,834 --> 00:21:45,234
and was planning
a class field trip
452
00:21:45,270 --> 00:21:47,795
to a French bread factory
in Trenton.
453
00:21:47,839 --> 00:21:51,400
Do you see the problem we have?
454
00:21:51,443 --> 00:21:53,411
- Mrs. Davenport?
- Yeah.
455
00:21:53,445 --> 00:21:55,936
Uh, I have a note to miss fifth
and sixth period today.
456
00:21:55,981 --> 00:21:56,948
Doctor's appointment.
457
00:21:56,982 --> 00:21:58,074
- One moment.
- (phone ringing)
458
00:21:58,116 --> 00:21:59,208
I'll be right with you.
459
00:22:00,419 --> 00:22:01,386
(whispering):
Hey...
460
00:22:01,420 --> 00:22:02,387
MRS. DAVENPORT:
Yes?
461
00:22:02,421 --> 00:22:03,615
You should fold it.
462
00:22:03,655 --> 00:22:04,713
What?
463
00:22:04,756 --> 00:22:06,383
That note. It's a fake, right?
464
00:22:06,425 --> 00:22:07,722
You should fold it.
465
00:22:07,759 --> 00:22:09,522
It's... It's a note from my mom.
466
00:22:09,561 --> 00:22:11,256
I have a doctor's appointment.
467
00:22:11,296 --> 00:22:14,163
Yeah, but there's no crease
in the paper.
468
00:22:14,199 --> 00:22:16,064
When your mom hands you a note
to miss school
469
00:22:16,101 --> 00:22:17,466
the first thing you do is,
you fold it
470
00:22:17,502 --> 00:22:19,402
and you put it in your pocket.
471
00:22:19,438 --> 00:22:22,601
I mean, if it's real,
where's the crease?
472
00:22:27,312 --> 00:22:29,303
- (school bell ringing)
- (door opens)
473
00:22:32,351 --> 00:22:33,682
(quietly):
Frankie.
474
00:22:44,529 --> 00:22:47,726
(both chuckling quietly)
475
00:22:49,267 --> 00:22:51,235
Ma, I'm home.
476
00:22:51,269 --> 00:22:53,294
(romantic music
plays on record player)
477
00:22:53,338 --> 00:22:55,306
Oh, you remember
that girl Joanna
478
00:22:55,340 --> 00:22:57,501
I was telling you about?
479
00:22:57,542 --> 00:23:00,636
I asked her out today.
480
00:23:00,679 --> 00:23:03,011
Think we're going to go
to the Junior Prom.
481
00:23:03,048 --> 00:23:05,016
(record scratches,
music stops)
482
00:23:05,050 --> 00:23:06,881
Ma, is this
my driver's license?
483
00:23:06,918 --> 00:23:08,681
That's all there is,
two bedrooms.
484
00:23:08,720 --> 00:23:11,086
Oh, Frankie.
485
00:23:11,123 --> 00:23:13,057
You remember Dad's friend?
486
00:23:13,091 --> 00:23:14,991
Jack Barnes?
487
00:23:15,026 --> 00:23:16,288
From the club.
488
00:23:16,328 --> 00:23:17,317
Hello.
489
00:23:17,362 --> 00:23:19,296
He came by looking
for your father.
490
00:23:19,331 --> 00:23:22,061
I was giving him
a tour of the apartment.
491
00:23:22,100 --> 00:23:25,126
It's very, uh, uh,
spacious, Paula.
492
00:23:30,675 --> 00:23:32,939
Dad's at the store.
493
00:23:32,978 --> 00:23:35,970
So, Frank...
you're getting to look
494
00:23:36,014 --> 00:23:38,881
more like your old man
every day.
495
00:23:41,520 --> 00:23:43,920
Thanks for the sandwich, Paula.
496
00:23:43,955 --> 00:23:45,718
I'll see you later, eh?
497
00:23:45,757 --> 00:23:47,748
Wait.
498
00:23:51,897 --> 00:23:54,024
Is this yours?
499
00:23:54,065 --> 00:23:56,761
Oh.
500
00:23:56,802 --> 00:23:58,394
Well, thanks, Frank.
501
00:23:58,503 --> 00:24:00,835
Uh, that's the President's pin.
502
00:24:00,872 --> 00:24:03,306
I'd be in deep trouble
if I lost that.
503
00:24:05,310 --> 00:24:07,301
(nervous chuckle)
504
00:24:09,381 --> 00:24:11,474
I'll see you all later, eh?
505
00:24:21,026 --> 00:24:23,153
Are you hungry, Frankie?
506
00:24:23,195 --> 00:24:25,595
I'll make you a sandwich.
507
00:24:33,738 --> 00:24:36,901
Jack wanted to talk business
with your father.
508
00:24:36,942 --> 00:24:40,878
He thinks we should get a lawyer
and sue the government.
509
00:24:42,414 --> 00:24:45,349
That is not legal,
what they're doing to us.
510
00:24:48,487 --> 00:24:50,478
Why aren't you saying anything?
511
00:24:56,895 --> 00:25:01,457
You're not going to tell him...
are you?
512
00:25:01,566 --> 00:25:03,295
(quietly):
No.
513
00:25:03,335 --> 00:25:04,597
That's right.
514
00:25:04,636 --> 00:25:07,332
There's nothing to tell.
515
00:25:07,372 --> 00:25:09,033
I'm going out for a few hours
516
00:25:09,074 --> 00:25:12,168
to visit some old friends
from the tennis club and...
517
00:25:12,210 --> 00:25:15,805
when I get home,
we'll all have dinner together.
518
00:25:15,847 --> 00:25:17,815
Right?
519
00:25:17,849 --> 00:25:19,874
But you won't say anything
520
00:25:19,918 --> 00:25:23,319
because it's...
it's just silly, isn't it?
521
00:25:23,355 --> 00:25:25,346
How could we sue anybody?
522
00:25:29,327 --> 00:25:33,764
Oh... do you need
some money, Frankie?
523
00:25:33,798 --> 00:25:37,598
A few dollars to buy
some record albums?
524
00:25:37,636 --> 00:25:40,764
Here, take five dollars.
525
00:25:40,805 --> 00:25:42,796
Or-Or ten.
526
00:25:48,346 --> 00:25:50,314
You promised you were going
to quit.
527
00:25:50,348 --> 00:25:52,339
(slams)
528
00:25:55,887 --> 00:25:58,447
(children laughing)
529
00:25:58,490 --> 00:26:00,981
(dog barking in distance)
530
00:26:09,834 --> 00:26:11,825
Ma, I'm home!
531
00:26:21,846 --> 00:26:23,837
(door opens)
532
00:26:26,718 --> 00:26:28,242
Hey, hey!
533
00:26:28,286 --> 00:26:29,548
You... You stay away from me,
hear me?
534
00:26:29,654 --> 00:26:31,383
You stay away from me...
I don't know who you are
535
00:26:31,423 --> 00:26:32,651
but if you ever
come back here again...
536
00:26:32,691 --> 00:26:34,921
Frankie! Frank, Frank,
calm down, will you?
537
00:26:34,960 --> 00:26:36,188
I'm Dick Kesner.
538
00:26:36,227 --> 00:26:38,388
Now, I want you
to leave your things here
539
00:26:38,430 --> 00:26:40,455
and follow me
into the next room, okay?
540
00:26:40,498 --> 00:26:42,056
They're all waiting for you.
541
00:26:45,136 --> 00:26:47,331
PAULA:
You don't have to be scared.
542
00:26:47,372 --> 00:26:49,363
I'm right here, Frank.
I'll always be here.
543
00:26:49,407 --> 00:26:51,102
But there are laws.
544
00:26:51,142 --> 00:26:53,337
Everything in this country has
to be legal.
545
00:26:53,378 --> 00:26:56,370
So what we need to do is
make some decisions.
546
00:26:56,414 --> 00:26:58,041
That's what Mr. Kesner
is here for.
547
00:26:58,083 --> 00:27:00,415
Many times these decisions
are left up to the courts
548
00:27:00,452 --> 00:27:01,885
but that can be
very expensive, Frank
549
00:27:01,920 --> 00:27:03,547
people fighting
over their children.
550
00:27:03,588 --> 00:27:05,249
Nobody is fighting.
551
00:27:05,290 --> 00:27:07,918
Look at me, Frank.
Nobody is fighting.
552
00:27:07,959 --> 00:27:10,291
(speaking French)
553
00:27:10,328 --> 00:27:12,592
(quietly):
Dad, what's going on?
554
00:27:12,631 --> 00:27:14,155
Dad, what's going on?
555
00:27:14,199 --> 00:27:16,759
(speaking French continues)
556
00:27:16,801 --> 00:27:18,428
Do you remember your grandma,
Eve?
557
00:27:18,470 --> 00:27:20,165
She arrived this morning.
558
00:27:20,205 --> 00:27:21,604
(speaks French)
559
00:27:21,640 --> 00:27:23,164
Hello.
560
00:27:31,516 --> 00:27:34,713
Do you understand what
we're saying to you, Frank?
561
00:27:36,354 --> 00:27:40,313
Your father and I
are getting a divorce.
562
00:27:40,358 --> 00:27:42,849
(speaking French)
563
00:27:42,894 --> 00:27:44,088
Nothing's gonna change.
564
00:27:44,129 --> 00:27:45,824
We're still gonna see
each other.
565
00:27:45,864 --> 00:27:47,764
Stop it, please, Frank.
Don't interrupt.
566
00:27:47,799 --> 00:27:50,131
Frank, you don't
have to read all of this.
567
00:27:50,168 --> 00:27:53,296
Most of it's for your parents...
boring adult business...
568
00:27:53,338 --> 00:27:56,068
but this paragraph right here,
this is important
569
00:27:56,107 --> 00:27:58,769
because it states
who you're gonna live with...
570
00:27:58,810 --> 00:28:00,778
after the divorce...
571
00:28:00,812 --> 00:28:02,746
whose custody you will be in.
572
00:28:02,781 --> 00:28:05,909
And there's a blank space
right here.
573
00:28:05,950 --> 00:28:06,917
(Eve speaking French)
574
00:28:06,951 --> 00:28:08,384
And I want you to go
into the kitchen
575
00:28:08,420 --> 00:28:09,978
sit at the table
576
00:28:10,021 --> 00:28:11,648
and put a name down.
577
00:28:11,723 --> 00:28:13,020
You can take
as long as you want
578
00:28:13,058 --> 00:28:14,650
but when you come back
into this room...
579
00:28:14,759 --> 00:28:17,353
I want to see a name
on that line.
580
00:28:17,395 --> 00:28:21,126
Frank, just write down a name
and this will all be over.
581
00:28:21,166 --> 00:28:23,031
It's gonna be okay.
582
00:28:23,068 --> 00:28:24,831
FRANK:
Dad, what name?
583
00:28:24,869 --> 00:28:25,995
Your mother or your father.
584
00:28:26,037 --> 00:28:28,198
Just put the name there.
It's as simple as that.
585
00:28:28,239 --> 00:28:31,231
And don't look so scared.
586
00:28:31,276 --> 00:28:33,005
It's not a test.
587
00:28:33,044 --> 00:28:35,035
There's no wrong answer.
588
00:28:37,482 --> 00:28:40,474
(man announcing trains
indistinctly)
589
00:28:43,488 --> 00:28:47,857
(melancholy jazz playing)
590
00:28:47,892 --> 00:28:48,859
Hi.
591
00:28:48,893 --> 00:28:49,985
(panting)
592
00:28:50,028 --> 00:28:51,552
One ticket to Grand Central,
please.
593
00:28:51,596 --> 00:28:54,827
That'll be $3.50, sir.
594
00:28:54,866 --> 00:28:57,699
Is it okay
if I write you a check?
595
00:29:02,741 --> 00:29:05,574
Carl, when do I get
to call my father?
596
00:29:05,610 --> 00:29:06,872
You can call him
when we get to New York.
597
00:29:06,911 --> 00:29:08,139
Paris, France 1969
598
00:29:08,179 --> 00:29:11,444
We leave for the airport
in seven hours.
599
00:29:11,483 --> 00:29:13,713
Until then, just sit there.
600
00:29:13,752 --> 00:29:16,482
Be quiet.
601
00:29:16,521 --> 00:29:18,853
You know, Carl,
on the other side of the hotel
602
00:29:18,890 --> 00:29:20,721
they got suites
that face the park.
603
00:29:21,860 --> 00:29:24,988
It's the best room
the FBI can afford.
604
00:29:27,365 --> 00:29:29,424
It's okay, I've stayed in worse.
605
00:29:29,467 --> 00:29:30,729
Mr. Mudrick...
606
00:29:30,835 --> 00:29:32,132
Mr. Mudrick, please.
You have to listen.
607
00:29:32,170 --> 00:29:33,933
I don't want to hear your story.
608
00:29:33,972 --> 00:29:35,701
This is two checks that bounced.
609
00:29:35,740 --> 00:29:37,503
You know how much trouble
I'm in?
610
00:29:37,542 --> 00:29:40,443
No, but listen, I'm telling you,
the bank, they made the mistake.
611
00:29:40,478 --> 00:29:41,968
I'll write you another check
right now!
612
00:29:42,013 --> 00:29:43,947
What, do I look like
I was born yesterday?
613
00:29:43,982 --> 00:29:45,745
Look, it's midnight,
Mr. Mudrick.
614
00:29:45,850 --> 00:29:46,748
Where am I gonna go?
615
00:29:46,851 --> 00:29:48,443
You're a goddamn kid.
616
00:29:48,486 --> 00:29:50,477
Go home.
617
00:29:52,190 --> 00:29:54,522
(baby crying in distance)
618
00:30:12,744 --> 00:30:17,306
# #
619
00:30:26,391 --> 00:30:29,656
# #
620
00:30:38,102 --> 00:30:39,364
I mean, I hope you understand.
621
00:30:39,404 --> 00:30:41,201
My boss sent me to Brooklyn,
then Queens.
622
00:30:41,239 --> 00:30:42,672
Now he wants me in Long Island
623
00:30:42,707 --> 00:30:45,141
to take a few clients out
for a night on the town.
624
00:30:45,176 --> 00:30:48,737
I'm sorry, but we're not allowed
to cash checks from other banks.
625
00:30:48,780 --> 00:30:51,010
How would we know
if they were any good?
626
00:30:51,049 --> 00:30:52,744
What did you say your name was?
627
00:30:52,784 --> 00:30:53,910
Ashley.
628
00:30:53,952 --> 00:30:57,080
Ashley... you know what I found
on the sidewalk out there?
629
00:31:02,560 --> 00:31:04,721
Must've slipped
right off your neck.
630
00:31:09,200 --> 00:31:12,829
Is there something
I can help you with, son?
631
00:31:12,904 --> 00:31:15,304
Well, you see, it's my
grandmother's birthday next week
632
00:31:15,340 --> 00:31:17,331
and I want to get her
something extra-special.
633
00:31:17,375 --> 00:31:19,036
Please, I mean
634
00:31:19,077 --> 00:31:21,511
it's my midterm next week
and my books were stolen.
635
00:31:21,546 --> 00:31:22,604
(raspy coughing)
636
00:31:22,647 --> 00:31:24,547
Please, it's just five dollars.
637
00:31:24,582 --> 00:31:26,174
No one would have to know.
638
00:31:26,217 --> 00:31:28,811
I'm sorry,
but we are not allowed
639
00:31:28,853 --> 00:31:32,186
to take checks
from people we don't know.
640
00:31:41,299 --> 00:31:43,290
(horns honking,
whistle blowing)
641
00:31:52,810 --> 00:31:56,007
# #
642
00:32:05,623 --> 00:32:07,648
(women laughing)
643
00:32:13,932 --> 00:32:15,797
Pleasure to have you back,
Captain Carlson.
644
00:32:15,833 --> 00:32:17,232
What do you think, Angelo?
645
00:32:17,268 --> 00:32:18,860
The tomatoes are ripe
this afternoon.
646
00:32:18,903 --> 00:32:20,894
(women giggling)
647
00:32:26,844 --> 00:32:27,902
Well, what have we here?
648
00:32:28,012 --> 00:32:30,003
- Can I have your autograph?
- You betcha.
649
00:32:30,048 --> 00:32:32,039
- Can I have your autograph, too?
- You gonna be a pilot?
650
00:32:32,083 --> 00:32:34,210
- Mm-hmm!
- All right, then.
651
00:32:34,252 --> 00:32:35,742
There you go.
Work hard in school.
652
00:32:35,787 --> 00:32:37,118
FRANK:
Dear Dad:
653
00:32:37,155 --> 00:32:39,715
I have decided to become
an airline pilot.
654
00:32:39,757 --> 00:32:42,089
I have applied
to all the big airlines
655
00:32:42,126 --> 00:32:45,186
and I have several
promising interviews lined up.
656
00:32:45,229 --> 00:32:46,924
How's Mom?
657
00:32:46,998 --> 00:32:48,932
Have you called her lately?
658
00:32:49,000 --> 00:32:51,059
Love, your son, Frank.
659
00:32:54,439 --> 00:32:56,236
Hello.
660
00:32:56,274 --> 00:32:58,606
I'm Frank Black
from Murrow High School
661
00:32:58,643 --> 00:33:01,203
and I have an appointment
with Mr. Morgan.
662
00:33:01,245 --> 00:33:02,507
You're the young man
663
00:33:02,547 --> 00:33:04,447
who's writing the article
for the school paper.
664
00:33:04,482 --> 00:33:05,949
Yes, ma'am, that's me.
I want to know
665
00:33:05,984 --> 00:33:07,952
everything there is to know
about being a pilot.
666
00:33:08,987 --> 00:33:10,614
What airports
does Pan Am fly to?
667
00:33:10,655 --> 00:33:11,986
What does a pilot make
in a year?
668
00:33:12,023 --> 00:33:13,718
And who tells them
where they're gonna fly to?
669
00:33:13,758 --> 00:33:14,918
Whoa, whoa, whoa. Slow down.
670
00:33:14,959 --> 00:33:16,153
Just take 'em one at a time.
671
00:33:16,194 --> 00:33:17,354
All right. What does it mean
672
00:33:17,395 --> 00:33:18,953
when one pilot says
to another pilot:
673
00:33:18,997 --> 00:33:20,487
"What kind of equipment
are you on?"
674
00:33:20,531 --> 00:33:22,965
They just want to know what kind
of aircraft you're flying:
675
00:33:23,067 --> 00:33:24,466
Is it a DC-8, 707,
Constellation?
676
00:33:24,502 --> 00:33:27,130
And what about those I.D. badges
that I've seen pilots wear?
677
00:33:27,171 --> 00:33:29,332
Well, every pilot has to have
two things with him
678
00:33:29,374 --> 00:33:31,569
at all times: One is
his airline personnel badge...
679
00:33:31,609 --> 00:33:33,577
looks just like this one here,
from Pan Am...
680
00:33:33,611 --> 00:33:36,205
the other one is
their FAA license...
681
00:33:36,247 --> 00:33:38,613
and that looks just like this.
682
00:33:39,150 --> 00:33:42,813
Oh. Sir, do you think I can
make a copy of this
683
00:33:42,854 --> 00:33:44,185
to put into my article?
684
00:33:44,222 --> 00:33:45,985
Oh, Frank,
you can have that one.
685
00:33:46,024 --> 00:33:47,389
It's three years expired.
686
00:33:47,425 --> 00:33:48,983
Aw, thanks!
And what about your I.D. badge?
687
00:33:49,027 --> 00:33:50,517
You have an extra one
I could borrow?
688
00:33:50,561 --> 00:33:52,529
Oh, no, I can't help you there.
689
00:33:52,563 --> 00:33:54,497
Those are special-ordered
from Polaroid.
690
00:33:54,532 --> 00:33:55,999
The only way
to get one of those
691
00:33:56,034 --> 00:33:58,662
is to become a real live pilot
for Pan American Airways.
692
00:33:59,003 --> 00:34:01,494
(dialing phone)
693
00:34:01,539 --> 00:34:03,439
(car horns honking,
whistle blowing)
694
00:34:03,474 --> 00:34:04,998
WOMAN (over phone):
Pan Am, may I help you?
695
00:34:05,109 --> 00:34:06,542
FRANK (Southern accent):
Yeah, hello.
696
00:34:06,577 --> 00:34:07,601
I'm calling about a uniform.
697
00:34:07,645 --> 00:34:09,374
WOMAN:
Hold for Purchasing.
698
00:34:09,414 --> 00:34:10,381
FRANK:
Thank you.
699
00:34:10,415 --> 00:34:11,746
WOMAN 2:
Purchasing.
700
00:34:11,783 --> 00:34:12,750
FRANK (Southern accent):
Hi. I'm a copilot
701
00:34:12,950 --> 00:34:14,042
based out of San Francisco.
702
00:34:14,085 --> 00:34:16,280
I flew a flight
into New York last night
703
00:34:16,320 --> 00:34:17,309
but the problem is
704
00:34:17,355 --> 00:34:19,118
I'm headed out to, uh, Paris
in three hours.
705
00:34:19,824 --> 00:34:20,984
WOMAN 2:
How can we help you?
706
00:34:21,025 --> 00:34:22,856
FRANK:
I sent my uniform
707
00:34:22,894 --> 00:34:24,885
to be cleaned through the hotel
708
00:34:24,929 --> 00:34:27,022
and I... I guess
they must have lost it.
709
00:34:27,131 --> 00:34:29,622
WOMAN 2:
They lost a uniform.
Happens all the time.
710
00:34:29,667 --> 00:34:31,658
Go down to the Well-Built
Uniform Company
711
00:34:31,702 --> 00:34:32,760
at Ninth and Broadway.
712
00:34:32,804 --> 00:34:34,237
They're our uniform supplier.
713
00:34:34,272 --> 00:34:35,933
I'll tell Mr. Rosen
you're coming.
714
00:34:35,973 --> 00:34:38,168
ROSEN:
You look too young
to be a pilot.
715
00:34:38,209 --> 00:34:39,938
I'm a copilot.
716
00:34:39,977 --> 00:34:41,604
Why so nervous?
717
00:34:41,646 --> 00:34:43,477
How would you feel if you, uh
718
00:34:43,514 --> 00:34:46,039
lost your uniform
first week on the job?
719
00:34:46,084 --> 00:34:47,676
Relax.
720
00:34:47,718 --> 00:34:50,243
Pan Am's got lots of uniforms.
721
00:34:50,288 --> 00:34:52,552
It's gonna be $164.
722
00:34:52,590 --> 00:34:54,888
Great. I'll, uh,
I'll write you a check.
723
00:34:54,926 --> 00:34:56,985
Sorry, no checks, no cash.
724
00:34:57,028 --> 00:34:59,155
You'll have to fill in
your employee I.D. number
725
00:34:59,197 --> 00:35:00,289
and then I'll bill Pan Am.
726
00:35:00,331 --> 00:35:02,265
They'll take it out
of your next paycheck.
727
00:35:04,435 --> 00:35:06,130
Even better.
728
00:35:08,106 --> 00:35:10,074
FRANK:
Dear Dad:
729
00:35:10,108 --> 00:35:13,009
You always told me that an
honest man has nothing to fear.
730
00:35:13,044 --> 00:35:15,035
So I'm trying my best
not to be afraid.
731
00:35:15,079 --> 00:35:19,573
I'm sorry I ran away,
but you don't have to worry.
732
00:35:19,617 --> 00:35:21,710
I'm gonna get it all back
now, Daddy.
733
00:35:21,752 --> 00:35:24,084
I promise.
I'm going to get it all back.
734
00:35:24,122 --> 00:35:26,147
(approving murmur)
735
00:35:29,861 --> 00:35:31,886
GIRL:
Are you a real live pilot?
736
00:35:31,929 --> 00:35:34,056
I sure am, little lady.
What's your name?
737
00:35:34,098 --> 00:35:35,065
Celine.
738
00:35:35,099 --> 00:35:36,999
Celine, it's a pleasure
to meet you.
739
00:35:37,034 --> 00:35:39,093
It's a pleasure
to meet you, too.
740
00:35:42,707 --> 00:35:45,471
That's fifty, seventy
741
00:35:45,510 --> 00:35:49,412
eighty, ninety,
one hundred dollars.
742
00:35:49,447 --> 00:35:51,347
You have yourself a great time
in Paris.
743
00:35:51,382 --> 00:35:52,974
I always do.
744
00:35:53,518 --> 00:35:56,487
Excuse me.
745
00:35:56,521 --> 00:35:58,148
I'm John Modiger.
I manage this branch.
746
00:35:58,189 --> 00:35:59,588
I want to thank you
for coming in
747
00:35:59,624 --> 00:36:00,750
and using our institution.
748
00:36:00,791 --> 00:36:02,019
Well, it's a pleasure
to meet you, John.
749
00:36:02,059 --> 00:36:03,026
I'll be back again.
750
00:36:03,060 --> 00:36:04,027
Good.
751
00:36:04,061 --> 00:36:05,926
Have you stayed with us before?
752
00:36:05,963 --> 00:36:09,296
Uh, no, I've been primarily
based on the West Coast.
753
00:36:09,333 --> 00:36:12,700
Is it all right if I write you
a check for the room?
754
00:36:12,737 --> 00:36:13,795
No problem, sir.
755
00:36:13,838 --> 00:36:15,829
Great.
756
00:36:23,147 --> 00:36:24,307
Uh...
757
00:36:24,348 --> 00:36:25,372
I was also wondering
758
00:36:25,416 --> 00:36:27,281
if I could write you
a personal check?
759
00:36:27,318 --> 00:36:30,776
For airline personnel, we cash
personal checks up to $100.
760
00:36:30,821 --> 00:36:32,812
Payroll checks
we cash up to $300.
761
00:36:34,225 --> 00:36:36,989
Did you say $300
for a payroll check?
762
00:36:37,028 --> 00:36:39,496
(typewriter keys clacking)
763
00:36:41,632 --> 00:36:43,497
FRANK:
Dear Dad:
764
00:36:43,534 --> 00:36:46,094
I've decided to become a pilot
for Pan American Airways...
765
00:36:46,137 --> 00:36:49,538
the most trusted name
in the skies.
766
00:36:49,574 --> 00:36:52,236
They've accepted me
into their training program
767
00:36:52,276 --> 00:36:54,244
and told me that if I work hard
768
00:36:54,278 --> 00:36:55,677
I should earn my wings
real soon.
769
00:36:55,713 --> 00:36:58,876
Please get in touch with Joanna
Carlton from the tenth grade.
770
00:36:58,916 --> 00:37:01,783
Tell her I'm sorry that I could
not take her to the Junior Prom.
771
00:37:01,819 --> 00:37:03,810
Love, your son, Frank.
772
00:37:13,397 --> 00:37:16,389
# #
773
00:37:26,177 --> 00:37:29,169
# #
774
00:37:38,990 --> 00:37:40,981
# #
775
00:37:43,194 --> 00:37:44,218
Hello, how are you?
776
00:37:44,328 --> 00:37:45,454
Fine, thank you.
777
00:37:45,496 --> 00:37:47,464
I have a payroll check here
I'd like to cash.
778
00:37:47,498 --> 00:37:49,125
Certainly.
779
00:37:49,166 --> 00:37:50,155
Thank you.
780
00:37:51,769 --> 00:37:53,236
Uh, excuse me.
781
00:37:53,271 --> 00:37:55,171
I'm sure you hear this
all the time
782
00:37:55,206 --> 00:37:57,504
but you have the most
beautiful eyes I have ever seen.
783
00:37:59,243 --> 00:38:00,733
Yeah, I do get that
all the time.
784
00:38:00,778 --> 00:38:02,746
(nervous laugh)
785
00:38:02,780 --> 00:38:04,407
How would you like it?
786
00:38:14,025 --> 00:38:17,017
# #
787
00:38:19,297 --> 00:38:20,628
Oh, I'm sorry, sir.
788
00:38:20,665 --> 00:38:24,567
We won't have any cash until
the banks open in an hour
789
00:38:24,602 --> 00:38:25,830
but, uh, I'm sure
790
00:38:25,870 --> 00:38:28,566
they can cash your check
at the airport.
791
00:38:28,606 --> 00:38:30,096
The airport?
792
00:38:30,141 --> 00:38:32,507
Who cashes checks
at the airport?
793
00:38:32,543 --> 00:38:33,567
Well, the airlines, sir.
794
00:38:33,611 --> 00:38:36,079
They've always taken care
of their own.
795
00:38:36,647 --> 00:38:39,013
(jet passing overhead)
796
00:38:39,050 --> 00:38:41,780
(indistinct flight announcement
over P.A.)
797
00:38:44,588 --> 00:38:45,646
Hello.
798
00:38:45,690 --> 00:38:47,282
Hi. Are you deadheading?
799
00:38:47,358 --> 00:38:49,087
What?
800
00:38:49,126 --> 00:38:51,094
Are you my deadhead to Miami?
801
00:38:51,128 --> 00:38:53,494
Mi?
802
00:38:53,531 --> 00:38:54,862
Yes, yes.
803
00:38:54,899 --> 00:38:56,025
(laughs)
804
00:38:56,067 --> 00:38:58,433
Yeah, I'm the deadhead.
Here you go.
805
00:38:58,469 --> 00:39:02,030
You're a little late,
but the jump seat is open.
806
00:39:03,708 --> 00:39:04,675
(chuckling):
You know
807
00:39:04,709 --> 00:39:06,301
it's been awhile
since I've done this.
808
00:39:06,344 --> 00:39:07,777
Which one's the jump seat again?
809
00:39:07,812 --> 00:39:10,280
(both laughing)
810
00:39:10,314 --> 00:39:11,941
Have a nice flight.
811
00:39:11,982 --> 00:39:14,212
Are you my deadhead?
812
00:39:16,520 --> 00:39:18,317
STEWARDESS:
Frank, Captain Oliver.
813
00:39:18,422 --> 00:39:20,049
- John Larkin, the copilot.
- Hello.
814
00:39:20,091 --> 00:39:21,217
Fred Tulley, flight engineer.
815
00:39:21,258 --> 00:39:22,316
Frank Taylor, Pan Am.
816
00:39:22,426 --> 00:39:24,257
Thanks for giving me a lift,
boys.
817
00:39:24,295 --> 00:39:26,058
Go ahead and take a seat, Frank.
818
00:39:26,097 --> 00:39:27,223
We're about to push.
819
00:39:27,264 --> 00:39:29,528
What kind of equipment you on,
DC-8?
820
00:39:29,567 --> 00:39:31,228
Uh, 707.
821
00:39:31,268 --> 00:39:33,964
You turning around
on the redeye?
822
00:39:34,004 --> 00:39:36,097
Uh, I'm jumping puddles
for the next few months
823
00:39:36,140 --> 00:39:37,971
trying to earn my keep
running leapfrogs
824
00:39:38,008 --> 00:39:39,168
for the weak and weary.
825
00:39:39,210 --> 00:39:42,236
No shame in that.
We all did it.
826
00:39:48,753 --> 00:39:49,742
Have a seat.
827
00:39:49,787 --> 00:39:50,879
Thank you.
828
00:39:51,889 --> 00:39:54,221
Would you like a drink
after takeoff?
829
00:39:54,258 --> 00:39:56,123
M-Milk?
830
00:39:56,160 --> 00:39:57,320
OLIVER:
80 knots.
831
00:39:57,361 --> 00:39:58,350
LARKIN:
Check.
832
00:39:58,462 --> 00:39:59,895
V-one. Rotate.
833
00:39:59,930 --> 00:40:02,899
(jet engines roaring)
834
00:40:02,933 --> 00:40:04,924
V-two. Positive rate.
835
00:40:04,969 --> 00:40:07,233
Gear up.
836
00:40:07,271 --> 00:40:08,670
FRANK:
Dear Dad:
837
00:40:08,706 --> 00:40:10,139
Today was graduation.
838
00:40:10,174 --> 00:40:11,835
I am now a copilot
839
00:40:11,876 --> 00:40:15,141
earning $1,400 a month
plus benefits
840
00:40:15,179 --> 00:40:17,170
and the best part is
841
00:40:17,214 --> 00:40:19,375
they tell me
my family can fly for free.
842
00:40:19,483 --> 00:40:22,782
So tell Mom to pack her bags
and buy a new swimsuit
843
00:40:22,820 --> 00:40:26,051
because I'm taking us all
to Hawaii for Christmas.
844
00:40:26,090 --> 00:40:27,387
I love you, Dad.
845
00:40:27,458 --> 00:40:29,483
Aloha, Frank.
846
00:40:29,527 --> 00:40:31,119
Hello, deadhead.
847
00:40:31,162 --> 00:40:32,129
Hello.
848
00:40:32,163 --> 00:40:33,790
Enjoying your free ride?
849
00:40:39,703 --> 00:40:42,331
Marci...
850
00:40:42,373 --> 00:40:44,364
did you drop this?
851
00:40:47,278 --> 00:40:48,768
Must've slipped
right off your neck.
852
00:40:48,813 --> 00:40:50,144
No...
853
00:40:50,181 --> 00:40:51,808
(chuckling)
854
00:40:51,849 --> 00:40:53,840
(giggling):
No!
855
00:40:53,884 --> 00:40:55,545
No...
856
00:40:55,586 --> 00:40:58,248
MARCI:
Yes, yes, yes, yes!
857
00:40:58,289 --> 00:41:00,814
(Frank moans passionately)
858
00:41:00,858 --> 00:41:02,018
Yes!
859
00:41:02,059 --> 00:41:03,856
(clanking and clattering)
860
00:41:03,894 --> 00:41:04,986
(Marci panting)
861
00:41:05,029 --> 00:41:09,022
Why are you stopping?
862
00:41:09,066 --> 00:41:12,433
I want to tell you something,
Marci.
863
00:41:12,503 --> 00:41:16,269
This is by far...
864
00:41:16,307 --> 00:41:20,903
the best date I have ever
been on.
865
00:41:20,945 --> 00:41:23,175
(laughing)
866
00:41:34,225 --> 00:41:35,852
# #
867
00:41:41,365 --> 00:41:42,662
WOMAN:
I'd like to open a Money Market,
please.
868
00:41:42,700 --> 00:41:44,691
Okay.
869
00:41:50,808 --> 00:41:54,642
Welcome to Miami Mutual Bank.
How may I help you?
870
00:41:54,678 --> 00:41:58,045
My name is Frank Taylor.
I'm a copilot for Pan Am.
871
00:41:58,082 --> 00:42:00,915
I'd like to cash
this check here, and then
872
00:42:00,951 --> 00:42:03,943
I'd like to take you out
for a steak dinner.
873
00:42:05,356 --> 00:42:06,914
(laughing)
874
00:42:12,730 --> 00:42:14,095
(teller giggling)
875
00:42:14,131 --> 00:42:16,190
And then we feed the checks
into the MICR machine
876
00:42:16,233 --> 00:42:17,495
which uses special ink
877
00:42:17,535 --> 00:42:20,003
to encode the account numbers
on the bottom of the checks.
878
00:42:21,872 --> 00:42:24,397
And where are these numbers?
879
00:42:24,441 --> 00:42:26,671
They're, um... right here.
880
00:42:26,710 --> 00:42:28,041
Right there?
881
00:42:28,078 --> 00:42:29,204
See?
882
00:42:29,246 --> 00:42:31,612
(both giggling)
883
00:42:31,649 --> 00:42:33,674
They're called routing numbers.
884
00:42:33,717 --> 00:42:35,912
So where do the checks
get routed to?
885
00:42:36,954 --> 00:42:39,286
You know, I don't exactly know.
886
00:42:39,323 --> 00:42:40,847
Nobody ever
asked me that before.
887
00:42:40,891 --> 00:42:42,518
(both laughing)
888
00:42:42,626 --> 00:42:44,253
AUCTIONEER:
Our next item up for bid
889
00:42:44,295 --> 00:42:46,525
is also from the Jersey
Central Bank foreclosure.
890
00:42:46,630 --> 00:42:47,790
This is a MICR encoder
891
00:42:47,831 --> 00:42:49,492
a machine used
to encode bank checks.
892
00:42:49,533 --> 00:42:50,795
Do I have an opening bid?
893
00:42:50,834 --> 00:42:52,825
HANRATTY:
Our unknown subject
is a paperhanger
894
00:42:52,870 --> 00:42:54,531
who started working
on the East Coast.
895
00:42:54,638 --> 00:42:56,765
In the last few weeks,
this unsub has developed
896
00:42:56,807 --> 00:42:59,332
a new form of check fraud
which I'm calling "the float."
897
00:42:59,376 --> 00:43:00,434
What he's doing is
898
00:43:00,477 --> 00:43:02,502
he's opening checking accounts
at various banks
899
00:43:02,546 --> 00:43:04,377
then changing the MICR ink
routing numbers
900
00:43:04,415 --> 00:43:05,746
at the bottom of those checks.
901
00:43:05,783 --> 00:43:06,943
Next slide, please.
902
00:43:06,984 --> 00:43:08,212
(projector clanks)
903
00:43:08,252 --> 00:43:10,186
Next slide, please.
904
00:43:10,220 --> 00:43:11,448
Uh, the remote thing is broken.
905
00:43:11,488 --> 00:43:12,648
You'll have to do it by hand.
906
00:43:12,690 --> 00:43:13,748
You've gotta... try the...
907
00:43:13,791 --> 00:43:15,053
FBI Headquarters
Washington, D.C.
908
00:43:15,092 --> 00:43:16,286
Agent Mullen, it should be...
909
00:43:16,327 --> 00:43:18,488
it should be the square button
just there by the side.
910
00:43:18,529 --> 00:43:19,689
This carousel doesn't work.
911
00:43:19,730 --> 00:43:21,197
It's a bad carousel
you got there.
912
00:43:21,231 --> 00:43:22,255
Thank you, Agent Mullen.
913
00:43:22,299 --> 00:43:23,493
Got to move it manually.
914
00:43:23,534 --> 00:43:26,025
This is a map of the 12 banks
of the U.S. Federal Reserve.
915
00:43:26,070 --> 00:43:28,038
Slide.
916
00:43:28,072 --> 00:43:29,164
(clicking)
917
00:43:29,206 --> 00:43:30,571
MICR scanners at every bank
918
00:43:30,674 --> 00:43:33,108
read these numbers
at the bottom of a check...
919
00:43:33,143 --> 00:43:34,371
slide...
920
00:43:34,411 --> 00:43:37,676
and then, ship that check off
to its corresponding branch.
921
00:43:37,715 --> 00:43:40,445
Carl, for those of us who are
unfamiliar with bank fraud
922
00:43:40,484 --> 00:43:42,247
you mind telling us
what the hell
923
00:43:42,286 --> 00:43:44,254
you're talking about?
924
00:43:44,288 --> 00:43:48,224
The East Coast branches are
numbered zero-one to zero-six.
925
00:43:48,258 --> 00:43:50,283
The central branch
is zero-seven, zero-eight
926
00:43:50,327 --> 00:43:51,419
so on, so forth.
927
00:43:51,462 --> 00:43:52,554
You mean those numbers
on the bottom of a check
928
00:43:52,596 --> 00:43:53,858
actually mean something?
929
00:43:54,064 --> 00:43:56,589
All of this was in the report
I filed two days ago.
930
00:43:56,634 --> 00:44:00,798
If you change...
a zero-two to a one-two
931
00:44:00,838 --> 00:44:03,602
that means that check,
which was cashed in New York
932
00:44:03,707 --> 00:44:05,334
does not go
to the New York Federal Branch
933
00:44:05,376 --> 00:44:06,570
but it is rerouted
934
00:44:06,610 --> 00:44:09,875
all the way to the San Francisco
Federal Branch.
935
00:44:09,913 --> 00:44:12,746
The bank doesn't even know the
check has bounced for two weeks
936
00:44:12,783 --> 00:44:14,751
which means our unsub can stay
in one place
937
00:44:14,785 --> 00:44:16,446
paper the same city
over and over again
938
00:44:16,487 --> 00:44:18,011
while his checks circle
the country.
939
00:44:18,055 --> 00:44:21,388
You know,
you want to talk to my wife.
940
00:44:21,425 --> 00:44:24,053
She's the one balances
the checkbook at our house.
941
00:44:24,094 --> 00:44:26,824
(agents laughing)
942
00:44:28,799 --> 00:44:31,097
Next slide.
943
00:44:31,135 --> 00:44:36,767
(three-piece combo
plays soft jazz)
944
00:44:37,641 --> 00:44:38,767
Daddy!
945
00:44:38,809 --> 00:44:39,833
(chuckling)
946
00:44:40,944 --> 00:44:42,912
My son, the birdman.
947
00:44:42,946 --> 00:44:43,935
Some uniform, Frank.
948
00:44:43,981 --> 00:44:45,949
What do you think?
949
00:44:45,983 --> 00:44:47,610
Nice.
950
00:44:47,651 --> 00:44:49,278
Sit down.
951
00:44:49,319 --> 00:44:50,718
(clears throat)
952
00:44:52,322 --> 00:44:54,449
So, Dad... Daddy, have you
gotten the postcards?
953
00:44:54,491 --> 00:44:55,788
Of course.
954
00:44:55,826 --> 00:44:58,090
This fork is ice cold.
955
00:44:58,128 --> 00:45:01,757
No, no, Dad, th-that's
a chilled salad fork.
956
00:45:01,799 --> 00:45:06,429
(whispering):
It's a fancy restaurant,
you know.
957
00:45:06,470 --> 00:45:09,803
(sighing)
958
00:45:09,840 --> 00:45:12,240
Well, here...
959
00:45:12,276 --> 00:45:14,176
I-I got you something.
960
00:45:14,211 --> 00:45:15,906
What's that?
961
00:45:15,946 --> 00:45:17,937
Open it.
962
00:45:21,952 --> 00:45:23,681
You know what those are, right?
963
00:45:23,787 --> 00:45:25,687
Those are the keys
964
00:45:25,789 --> 00:45:28,690
to a 1965 Cadillac
DeVille convertible.
965
00:45:28,792 --> 00:45:30,657
Brand-new, Dad.
966
00:45:30,694 --> 00:45:33,595
Red with white interior
967
00:45:33,630 --> 00:45:37,691
split seats,
air conditioning, the works.
968
00:45:37,801 --> 00:45:39,029
Are you giving me a Cadillac?
969
00:45:39,069 --> 00:45:40,798
Yeah. I'm giving you a Cadillac.
970
00:45:40,838 --> 00:45:42,567
Dad, sh-she's parked downstairs.
971
00:45:42,606 --> 00:45:44,096
When we're done eating lunch
972
00:45:44,141 --> 00:45:47,008
why don't you, you know,
drive on over to Mom's house
973
00:45:47,044 --> 00:45:49,137
pick her up,
take a little joyride?
974
00:45:49,179 --> 00:45:52,273
Do you know what would happen
if the IRS found out
975
00:45:52,316 --> 00:45:55,717
I was driving around
in a new coupe?
976
00:45:55,819 --> 00:45:58,117
I took the train here, Frank.
977
00:45:58,155 --> 00:46:00,282
I'm taking the train home.
978
00:46:02,159 --> 00:46:03,990
All right.