1 00:00:04,004 --> 00:00:05,665 (water splashes) 2 00:00:05,705 --> 00:00:08,265 (lilting melody played on acoustic guitar) 3 00:00:08,308 --> 00:00:10,276 (violins join in) 4 00:00:10,310 --> 00:00:14,212 (French horns playing) 5 00:00:14,247 --> 00:00:17,944 (trumpets join in) 6 00:00:17,984 --> 00:00:20,976 (solo guitar resolves melody) 7 00:00:25,191 --> 00:00:29,855 (xylophone plays halting jazzy theme) 8 00:00:34,667 --> 00:00:37,864 (strings join melody) 9 00:00:43,943 --> 00:00:47,709 (jazzy saxophone plays) 10 00:00:53,353 --> 00:00:56,789 (orchestra repeats melody) 11 00:01:04,130 --> 00:01:08,066 (melody ascending) 12 00:01:15,141 --> 00:01:17,132 # # 13 00:01:22,215 --> 00:01:26,743 (saxophone, bass play mid- tempo, improvisational jazz) 14 00:01:41,768 --> 00:01:44,760 (orchestra repeats melody) 15 00:01:52,912 --> 00:01:56,609 (melody builds) 16 00:02:07,927 --> 00:02:10,987 (melody slows) 17 00:02:11,030 --> 00:02:12,725 (melody repeats) 18 00:02:20,607 --> 00:02:25,101 (airy, descending progression) 19 00:02:34,187 --> 00:02:37,179 # # 20 00:02:39,559 --> 00:02:41,550 (melody repeats) 21 00:02:52,238 --> 00:02:55,230 # # 22 00:03:01,648 --> 00:03:03,616 (theme music ends) 23 00:03:03,650 --> 00:03:04,947 (static crackles) 24 00:03:04,984 --> 00:03:06,952 (applause) 25 00:03:06,986 --> 00:03:08,783 JOE GARAGIOLA: Thank you very much 26 00:03:08,821 --> 00:03:10,618 and welcome to To Tell the Truth. 27 00:03:10,657 --> 00:03:12,420 Our first guest, he's made a career 28 00:03:12,458 --> 00:03:14,585 out of being the most outrageous impostor 29 00:03:14,627 --> 00:03:16,652 that we've ever come across on this show 30 00:03:16,696 --> 00:03:18,561 and you're going to see what I mean. 31 00:03:18,598 --> 00:03:19,826 ANNOUNCER: Number One 32 00:03:19,866 --> 00:03:21,493 what is your name, please? 33 00:03:21,534 --> 00:03:23,331 My name is Frank William Abagnale. 34 00:03:23,369 --> 00:03:24,666 Number Two? 35 00:03:24,704 --> 00:03:27,002 My name is Frank William Abagnale. 36 00:03:27,040 --> 00:03:28,337 Number Three? 37 00:03:28,374 --> 00:03:30,501 My name is Frank William Abagnale. 38 00:03:30,543 --> 00:03:32,602 GARAGIOLA: "From 1964 to 1967 39 00:03:32,645 --> 00:03:34,738 "I successfully impersonated 40 00:03:34,781 --> 00:03:37,409 "an airline pilot for Pan Am Airways 41 00:03:37,450 --> 00:03:40,681 "and I flew over two million miles for free. 42 00:03:40,720 --> 00:03:44,349 "During that time, I was also the chief resident pediatrician 43 00:03:44,390 --> 00:03:46,290 "at a Georgia hospital 44 00:03:46,326 --> 00:03:48,317 "and an assistant attorney general 45 00:03:48,361 --> 00:03:50,056 "for the State of Louisiana. 46 00:03:50,096 --> 00:03:52,428 "By the time I was caught, I was considered 47 00:03:52,465 --> 00:03:55,434 "the youngest and most daring con man in U.S. history. 48 00:03:55,468 --> 00:03:58,869 "I had cashed almost $4 million in fraudulent checks 49 00:03:58,905 --> 00:04:02,204 "in 26 foreign countries and all 50 states. 50 00:04:02,275 --> 00:04:05,608 "And I did it all before my 19th birthday. 51 00:04:05,645 --> 00:04:08,705 My name is Frank William Abagnale." 52 00:04:08,748 --> 00:04:10,613 # You don't know how to tell the truth... # 53 00:04:10,650 --> 00:04:11,708 (applause) 54 00:04:11,751 --> 00:04:13,616 # You don't know how to tell the truth... # 55 00:04:13,653 --> 00:04:14,677 So, for the first time 56 00:04:14,721 --> 00:04:16,211 he's going to have to tell the truth 57 00:04:16,322 --> 00:04:18,654 and we're going to start our questioning with Kitty. 58 00:04:18,691 --> 00:04:21,353 Thank you. Number One, why, with all your talent... 59 00:04:21,394 --> 00:04:23,726 and you're obviously a very bright fellow... 60 00:04:23,763 --> 00:04:26,425 why didn't you go in for a legitimate profession? 61 00:04:26,466 --> 00:04:28,957 It was really a question of dollars and cents. 62 00:04:29,002 --> 00:04:30,731 When I was a young man, I needed the money 63 00:04:30,770 --> 00:04:32,328 and I thought this list of careers 64 00:04:32,372 --> 00:04:33,361 was the easiest way to get it. 65 00:04:33,906 --> 00:04:35,066 I see. 66 00:04:35,275 --> 00:04:37,675 Number Two, I find this all very fascinating. 67 00:04:37,710 --> 00:04:40,270 Who was it that finally caught you? 68 00:04:41,314 --> 00:04:42,872 His name was Carl Hanratty. 69 00:04:43,116 --> 00:04:44,913 (French accent): Han-an-an-ratty. 70 00:04:44,951 --> 00:04:46,111 Ratty. 71 00:04:46,152 --> 00:04:47,551 (American accent): Hanratty. 72 00:04:47,587 --> 00:04:48,576 Han-ratty. 73 00:04:48,621 --> 00:04:50,885 Carl Hanratty. 74 00:04:50,923 --> 00:04:52,254 - Yes. - I... 75 00:04:52,292 --> 00:04:54,852 am... Carl Hanratty. 76 00:04:54,894 --> 00:04:59,263 I represent the FBI from the United States of America. 77 00:04:59,299 --> 00:05:00,891 (speaking French) 78 00:05:00,933 --> 00:05:02,696 Yeah. I have orders 79 00:05:02,735 --> 00:05:05,636 to see the American prisoner, Abagnale. 80 00:05:05,672 --> 00:05:09,472 Marseille, France Christmas Eve 1969 81 00:05:09,509 --> 00:05:10,806 (men speaking French) 82 00:05:10,843 --> 00:05:13,778 (keys jangling) 83 00:05:13,813 --> 00:05:15,940 (lock turns) 84 00:05:15,982 --> 00:05:17,779 (door clanks) 85 00:05:17,817 --> 00:05:18,806 (speaks French) 86 00:05:26,359 --> 00:05:28,350 (thunder rumbling outside) 87 00:05:33,333 --> 00:05:35,961 You sit here. 88 00:05:36,002 --> 00:05:38,800 You do not open the door. 89 00:05:38,838 --> 00:05:42,467 You do not pass him... 90 00:05:42,508 --> 00:05:45,841 anything through the hole. 91 00:05:45,878 --> 00:05:49,279 (wind quietly blowing through building) 92 00:05:49,315 --> 00:05:51,112 (speaking French) 93 00:05:51,150 --> 00:05:53,448 (men conversing indistinctly) 94 00:05:53,486 --> 00:05:55,477 (hoarse coughing) 95 00:05:55,521 --> 00:05:57,489 Aw... Jesus. 96 00:05:57,523 --> 00:06:00,515 (violent coughing) 97 00:06:04,897 --> 00:06:07,092 (thunder rumbling) 98 00:06:07,133 --> 00:06:11,263 (water dripping) 99 00:06:11,304 --> 00:06:13,272 (rain patters on umbrella) 100 00:06:13,306 --> 00:06:16,173 (violent coughing continues) 101 00:06:16,209 --> 00:06:17,870 (retching) 102 00:06:17,910 --> 00:06:20,105 You know, I've got a little bit of a cold myself. 103 00:06:20,646 --> 00:06:21,670 - Frank... - (coughing) 104 00:06:21,881 --> 00:06:24,042 I'm here to read the articles of extradition 105 00:06:24,083 --> 00:06:26,608 according to the European Court for Human Rights. 106 00:06:26,652 --> 00:06:29,246 "Article One: Extradition shall be granted 107 00:06:29,288 --> 00:06:31,483 "in respect of offenses punishable under the laws..." 108 00:06:31,524 --> 00:06:32,855 (weakly): Help me. 109 00:06:32,892 --> 00:06:35,053 "...for the maximum period of at least one year 110 00:06:35,094 --> 00:06:36,186 of a severe penalty." 111 00:06:36,229 --> 00:06:37,355 Help me. 112 00:06:38,564 --> 00:06:41,658 Frank... stop it. 113 00:06:41,701 --> 00:06:43,965 Help me. 114 00:06:44,003 --> 00:06:46,631 You don't think actually you can fool me, do you? 115 00:06:46,672 --> 00:06:48,640 (raspy coughing) 116 00:06:48,674 --> 00:06:50,938 16 pages to go. Stay with me. 117 00:06:50,977 --> 00:06:53,172 Article Two: 118 00:06:53,212 --> 00:06:54,736 "If the request for extradition 119 00:06:54,781 --> 00:06:55,805 "includes several separate offenses 120 00:06:55,848 --> 00:06:57,247 each of which is punishable under the laws..." 121 00:06:57,450 --> 00:06:58,417 (thuds) 122 00:06:58,451 --> 00:06:59,577 "of the requesting party..." 123 00:07:01,120 --> 00:07:02,280 Frank? 124 00:07:04,724 --> 00:07:06,521 Frank? 125 00:07:06,559 --> 00:07:08,026 Goddamn it! 126 00:07:08,060 --> 00:07:10,028 - Get me a doctor in here! - (speaking French) 127 00:07:10,062 --> 00:07:11,689 - I need a doctor! - Yes. 128 00:07:11,731 --> 00:07:13,392 Doctor! Now! 129 00:07:13,433 --> 00:07:14,900 HANRATTY: Don't sweat it, Frank. 130 00:07:14,934 --> 00:07:16,868 We're going to get you right to a doctor. 131 00:07:16,903 --> 00:07:18,803 (man speaks French) 132 00:07:18,838 --> 00:07:20,135 (speaks French) 133 00:07:20,173 --> 00:07:22,004 Frank, if you can hear me, don't worry. 134 00:07:22,041 --> 00:07:24,032 I'm going to take you home in the morning. 135 00:07:24,076 --> 00:07:25,407 Home in the morning, Frank. 136 00:07:25,445 --> 00:07:29,745 (men conversing in French) 137 00:07:29,782 --> 00:07:31,079 What are you doing? 138 00:07:31,117 --> 00:07:32,414 Washing off the lice. 139 00:07:32,452 --> 00:07:34,852 This man has to be on a plane for America. 140 00:07:34,887 --> 00:07:36,218 He has to see a doctor. 141 00:07:36,255 --> 00:07:37,950 The doctor comes in tomorrow. 142 00:07:37,990 --> 00:07:39,981 I have worked too long, too hard 143 00:07:40,026 --> 00:07:42,085 for you to take this away from me. 144 00:07:42,128 --> 00:07:44,596 If he dies, I'm holding you responsible. 145 00:07:44,630 --> 00:07:46,598 (door creaking) 146 00:07:46,632 --> 00:07:48,623 (rain pattering on roof) 147 00:07:50,770 --> 00:07:52,203 Monsieur! 148 00:07:53,973 --> 00:07:56,567 (men shouting in French) 149 00:07:56,609 --> 00:07:58,372 Ah, Frank. 150 00:07:58,411 --> 00:08:00,379 (alarm sounding, cups clanking) 151 00:08:00,413 --> 00:08:02,404 (prisoners cheering and whistling) 152 00:08:04,617 --> 00:08:06,778 (coughing) 153 00:08:14,126 --> 00:08:16,390 (cheering continues) 154 00:08:18,631 --> 00:08:22,260 (coughing) 155 00:08:22,301 --> 00:08:23,734 (cheering continues) 156 00:08:25,638 --> 00:08:27,629 (men shouting in French) 157 00:08:30,076 --> 00:08:33,477 (prisoners continue cheering) 158 00:08:40,620 --> 00:08:42,349 Okay, Carl... 159 00:08:42,388 --> 00:08:45,448 let's go home. 160 00:08:45,491 --> 00:08:48,051 MAN: The New Rochelle Rotary Club 161 00:08:48,094 --> 00:08:51,086 has a history that goes back to 1919. 162 00:08:51,130 --> 00:08:52,495 In all those years 163 00:08:52,598 --> 00:08:56,432 we've only seen a handful of deserving gentlemen 164 00:08:56,469 --> 00:08:59,302 inducted as lifetime members. 165 00:08:59,338 --> 00:09:01,329 It's an honor that, uh 166 00:09:01,374 --> 00:09:06,141 that has seen 57 names enshrined on the wall of honor 167 00:09:06,178 --> 00:09:08,669 and tonight, we make it 58. 168 00:09:08,714 --> 00:09:12,650 So please stand as I present my very good friend 169 00:09:12,685 --> 00:09:14,778 a man who keeps our pencils sharp... 170 00:09:14,820 --> 00:09:16,287 (scattered chuckling) 171 00:09:16,322 --> 00:09:18,017 and our pens in ink... 172 00:09:18,057 --> 00:09:20,525 Frank William Abagnale. 173 00:09:26,899 --> 00:09:28,890 (crowd whistling) 174 00:09:28,935 --> 00:09:32,302 Six years earlier 175 00:09:32,338 --> 00:09:35,432 New Rochelle, New York 1963 176 00:09:38,878 --> 00:09:40,539 (mike feedback whines) 177 00:09:40,613 --> 00:09:42,171 I stand here humbled 178 00:09:42,214 --> 00:09:45,377 by the presence of Mayor Robert Wagner... 179 00:09:45,418 --> 00:09:49,821 (applause) 180 00:09:49,855 --> 00:09:52,881 ...and our club president, Jack Barnes. 181 00:09:52,925 --> 00:09:55,553 (applause) 182 00:09:55,595 --> 00:09:57,893 (whistling) 183 00:09:57,930 --> 00:10:01,559 Most of all, I'm honored to see my loving wife Paula... 184 00:10:04,337 --> 00:10:07,829 ...and my son, Frank Jr... 185 00:10:07,873 --> 00:10:09,841 Frank... Aw, stand up. Come on... 186 00:10:13,512 --> 00:10:15,980 (feedback whining): ...sitting in the front row. 187 00:10:16,015 --> 00:10:18,483 (laughter) 188 00:10:20,786 --> 00:10:25,553 Two little mice fell in a bucket of cream. 189 00:10:25,591 --> 00:10:30,460 The first mouse quickly gave up and drowned. 190 00:10:30,496 --> 00:10:34,830 The second mouse... wouldn't quit. 191 00:10:34,867 --> 00:10:36,334 He struggled so hard 192 00:10:36,369 --> 00:10:39,964 that eventually he churned that cream into butter 193 00:10:40,006 --> 00:10:41,871 and crawled out. 194 00:10:41,907 --> 00:10:46,173 Gentlemen, as of this moment, I am that second mouse. 195 00:10:46,212 --> 00:10:50,046 (laughter and enthusiastic applause) 196 00:10:59,492 --> 00:11:03,326 ("Embraceable You" playing on record player) 197 00:11:03,362 --> 00:11:06,024 PAULA: You're a better dancer than your father, Frankie. 198 00:11:06,065 --> 00:11:07,623 You hear that, Daddy? 199 00:11:07,667 --> 00:11:08,634 FRANK SR: Like fun. 200 00:11:08,668 --> 00:11:09,794 PAULA: The girls don't know 201 00:11:09,835 --> 00:11:10,824 what they're in for. 202 00:11:10,870 --> 00:11:13,896 Show him the dance you were doing when we met. 203 00:11:13,939 --> 00:11:15,304 Ah, who can remember? 204 00:11:15,341 --> 00:11:17,809 The people in that little French village 205 00:11:17,843 --> 00:11:19,777 were so happy to see Americans 206 00:11:19,812 --> 00:11:22,110 they decided to put on a show for us. 207 00:11:22,148 --> 00:11:24,139 So they crammed 200 soldiers... 208 00:11:24,183 --> 00:11:26,174 Yeah, we know the story, Daddy. 209 00:11:26,218 --> 00:11:28,083 ...into that tiny social hall 210 00:11:28,120 --> 00:11:30,384 and the first person to walk onstage 211 00:11:30,423 --> 00:11:32,983 is your mother, and she starts to dance. 212 00:11:33,025 --> 00:11:38,156 You know, it had been months since we'd even seen a woman 213 00:11:38,197 --> 00:11:40,028 and here's this blonde angel. 214 00:11:40,066 --> 00:11:41,499 Blonde bombshell. 215 00:11:41,534 --> 00:11:43,331 (giggles) 216 00:11:43,369 --> 00:11:46,668 And the men are literally holding their breath. 217 00:11:46,706 --> 00:11:48,230 Holding their breath for you. 218 00:11:48,274 --> 00:11:49,366 You hear that? 219 00:11:49,408 --> 00:11:50,375 (giggles) 220 00:11:50,409 --> 00:11:51,376 Mm-hmm. 221 00:11:51,410 --> 00:11:53,605 And I turned to my buddies and I said... 222 00:11:53,646 --> 00:11:55,773 "I will not leave France without her." 223 00:11:55,815 --> 00:11:57,112 And I didn't. 224 00:11:57,149 --> 00:11:58,673 You didn't. 225 00:11:59,452 --> 00:12:00,612 I didn't. 226 00:12:00,653 --> 00:12:01,642 (liquid spills) 227 00:12:01,687 --> 00:12:03,848 Oh, shit! Oh, shit, the rug! 228 00:12:03,889 --> 00:12:04,856 Aw, Mom... 229 00:12:04,890 --> 00:12:05,982 I can't believe I did that. 230 00:12:06,025 --> 00:12:07,492 No, no, it's nothing. It's nothing. 231 00:12:07,526 --> 00:12:09,016 Oh, Frankie, Frankie, get a towel. 232 00:12:09,061 --> 00:12:10,028 - Yeah, yeah. - Paula... 233 00:12:10,062 --> 00:12:11,029 Come on. 234 00:12:11,063 --> 00:12:14,863 # My sweet embraceable you... # 235 00:12:15,401 --> 00:12:16,891 Dance with me, Paula. 236 00:12:19,004 --> 00:12:21,802 Ah... (giggles) 237 00:12:21,841 --> 00:12:27,677 (instrumental interlude playing) 238 00:12:27,713 --> 00:12:29,510 Whenever I dance for you 239 00:12:29,548 --> 00:12:31,448 I get in trouble. 240 00:12:37,790 --> 00:12:39,553 (mouthing): Watch this. 241 00:12:39,592 --> 00:12:41,719 (chuckles) 242 00:12:41,827 --> 00:12:44,489 Oh! (laughs) 243 00:12:45,197 --> 00:12:46,221 Frank! Wake up. 244 00:12:46,265 --> 00:12:47,323 Come on, let's go! 245 00:12:48,033 --> 00:12:49,057 Get up. Come on, come on. 246 00:12:49,935 --> 00:12:51,266 Frank, wake up. 247 00:12:51,303 --> 00:12:52,327 (groans): Dad... 248 00:12:52,705 --> 00:12:54,036 You don't have to go to school today. 249 00:12:54,073 --> 00:12:55,131 It's okay. 250 00:12:55,174 --> 00:12:56,664 Why? Is it snowing? 251 00:12:56,709 --> 00:12:58,142 Do you have a black suit? 252 00:12:58,177 --> 00:12:59,974 I overslept again, huh? 253 00:13:00,012 --> 00:13:03,539 We have a very important meeting in the city. 254 00:13:03,582 --> 00:13:05,447 Eat that. Come on, come on, eat. 255 00:13:05,484 --> 00:13:07,076 Ma'am, open up. Just open up, please! 256 00:13:07,119 --> 00:13:08,086 - Ma'am? - It's important. 257 00:13:08,120 --> 00:13:09,246 What? 258 00:13:09,288 --> 00:13:10,846 Oh, gosh! 259 00:13:10,890 --> 00:13:12,187 We don't open for half an hour! 260 00:13:12,224 --> 00:13:14,055 Open the door, please. Just open the door. 261 00:13:14,093 --> 00:13:15,060 It's important. 262 00:13:15,094 --> 00:13:17,028 I-I'm sorry, we don't open for half an hour. 263 00:13:17,062 --> 00:13:18,120 What's your name, ma'am? 264 00:13:18,164 --> 00:13:19,324 Darcy. 265 00:13:19,365 --> 00:13:20,457 Darcy. That's a pretty name. 266 00:13:20,499 --> 00:13:23,059 I'm in a bit of a fix. I need a suit for my kid. 267 00:13:23,102 --> 00:13:24,069 This is my son Frank. 268 00:13:24,103 --> 00:13:25,070 Oh, hi. 269 00:13:25,104 --> 00:13:26,071 He needs a black suit. 270 00:13:26,105 --> 00:13:27,129 Black suit... 271 00:13:27,173 --> 00:13:28,162 There was a death in the family. 272 00:13:28,207 --> 00:13:29,504 My father, 85 years old, war hero. 273 00:13:29,542 --> 00:13:31,510 Yeah? 274 00:13:31,544 --> 00:13:34,308 There's a funeral this afternoon, military funeral 275 00:13:34,346 --> 00:13:36,473 planes flying overhead, 21-gun salute. 276 00:13:36,515 --> 00:13:37,777 Geez. 277 00:13:37,850 --> 00:13:40,785 Frank needs to borrow a suit for a couple of hours. 278 00:13:40,886 --> 00:13:43,878 I'm sorry, we don't loan suits, and we're not open. 279 00:13:43,923 --> 00:13:45,288 Darcy... Darcy, please. 280 00:13:45,324 --> 00:13:47,189 - (sighs) - Come back. 281 00:13:47,226 --> 00:13:49,319 Darcy... is this yours? 282 00:13:49,361 --> 00:13:51,124 (jingles) 283 00:13:55,034 --> 00:13:57,730 I just found it in the parking lot. 284 00:13:57,770 --> 00:13:59,897 Uh-huh. 285 00:13:59,939 --> 00:14:02,305 It must've slipped right off your neck. 286 00:14:04,143 --> 00:14:05,110 (tires screeching) 287 00:14:05,144 --> 00:14:07,135 Don't hit the curb. 288 00:14:09,515 --> 00:14:11,107 (brakes squeaking) 289 00:14:12,151 --> 00:14:13,982 Now get out, walk around the back 290 00:14:14,019 --> 00:14:15,782 and hold the door open for me. 291 00:14:18,591 --> 00:14:20,582 (car horn honks) 292 00:14:25,297 --> 00:14:26,525 All right. 293 00:14:26,565 --> 00:14:27,759 What's next? 294 00:14:27,800 --> 00:14:29,165 Okay, stop grinning. 295 00:14:29,201 --> 00:14:32,602 When I get inside, you go back to the front seat and wait. 296 00:14:32,638 --> 00:14:35,129 Even if a cop comes and writes you a ticket 297 00:14:35,174 --> 00:14:37,199 you don't move the car, understood? 298 00:14:37,243 --> 00:14:39,143 Dad, wha-what's all this for? 299 00:14:39,178 --> 00:14:41,237 You know why the Yankees always win, Frank? 300 00:14:41,280 --> 00:14:42,838 'Cause they have Mickey Mantle? 301 00:14:42,948 --> 00:14:44,643 No, it's 'cause the other teams 302 00:14:44,683 --> 00:14:47,083 can't stop staring at those damn pinstripes. 303 00:14:47,119 --> 00:14:48,108 Watch this. 304 00:14:48,153 --> 00:14:50,018 The manager of Chase Manhattan Bank 305 00:14:50,055 --> 00:14:54,458 is about to open the door for your father. 306 00:14:56,128 --> 00:14:58,528 Mr. Abagnale, um 307 00:14:58,564 --> 00:15:00,623 we don't usually loan money to people 308 00:15:00,666 --> 00:15:03,032 who have unresolved business with the IRS. 309 00:15:03,068 --> 00:15:04,865 That's a misunderstanding. 310 00:15:04,937 --> 00:15:06,598 I hired the wrong guy to do my books. 311 00:15:06,639 --> 00:15:08,368 A mistake, I... anybody could make it. 312 00:15:08,407 --> 00:15:10,705 I just need you guys to help me weather the storm. 313 00:15:10,743 --> 00:15:15,180 Sir, you're being investigated by the government for tax fraud. 314 00:15:15,214 --> 00:15:17,307 My store is a landmark in New Rochelle. 315 00:15:17,349 --> 00:15:19,249 I have customers all over New York. 316 00:15:19,285 --> 00:15:21,879 Well, you're not a customer at Chase Manhattan. 317 00:15:21,921 --> 00:15:22,979 We don't know you. 318 00:15:23,022 --> 00:15:24,785 I'm sure your bank in New Rochelle 319 00:15:24,823 --> 00:15:26,347 they know you, they could help you out. 320 00:15:26,392 --> 00:15:27,950 My bank went out of business. 321 00:15:27,993 --> 00:15:30,723 Banks like this one put them out of business. 322 00:15:30,763 --> 00:15:33,061 Now, I know I made a mistake, I admit that 323 00:15:33,098 --> 00:15:34,565 but these people want blood. 324 00:15:34,600 --> 00:15:35,567 They want my store. 325 00:15:35,601 --> 00:15:37,501 They've threatened to put me in jail. 326 00:15:37,536 --> 00:15:39,128 (stammers) 327 00:15:39,171 --> 00:15:40,695 This is America, right? 328 00:15:40,739 --> 00:15:41,763 I'm not a criminal. 329 00:15:41,807 --> 00:15:43,297 I'm a Medal of Honor winner 330 00:15:43,342 --> 00:15:46,106 a lifetime member of the New Rochelle Rotary Club. 331 00:15:46,145 --> 00:15:49,080 All I'm asking is for you to help me beat these guys. 332 00:15:49,114 --> 00:15:51,639 It's not a question of winning and losing. 333 00:15:51,684 --> 00:15:53,174 It's a question of risk. 334 00:15:53,218 --> 00:15:55,880 You're the largest bank in the world. 335 00:15:55,921 --> 00:15:57,513 Where's the fu... 336 00:15:57,556 --> 00:16:00,252 Whe... Where's the risk? 337 00:16:05,431 --> 00:16:08,400 Dad, how could you just let him take our car like that? 338 00:16:08,434 --> 00:16:09,924 He didn't take anything. We took him. 339 00:16:09,969 --> 00:16:11,596 He overpaid by $500. 340 00:16:12,638 --> 00:16:14,868 Come on, Frank. 341 00:16:14,907 --> 00:16:16,340 Let's return the suit. 342 00:16:16,375 --> 00:16:18,366 (Paula sobbing) 343 00:16:24,216 --> 00:16:25,683 This place is good. 344 00:16:25,718 --> 00:16:27,652 It's small but, you know 345 00:16:27,686 --> 00:16:30,211 it's going to be a lot less work. 346 00:16:30,255 --> 00:16:31,813 A lot less work for you. 347 00:16:31,857 --> 00:16:34,621 (jackhammer drilling in distance) 348 00:16:43,035 --> 00:16:44,798 (keys clank) 349 00:16:54,980 --> 00:16:56,277 FRANK: Hey, Dad. 350 00:16:56,315 --> 00:16:58,306 Hi. 351 00:17:01,887 --> 00:17:03,912 Where's your mother? 352 00:17:05,290 --> 00:17:06,587 I don't know. 353 00:17:07,126 --> 00:17:10,061 She said something about going to look for a job. 354 00:17:10,896 --> 00:17:11,988 What's she gonna be 355 00:17:12,064 --> 00:17:13,964 a shoe salesman at a centipede farm? 356 00:17:13,999 --> 00:17:15,193 (laughing) 357 00:17:15,234 --> 00:17:18,135 (both laughing) 358 00:17:20,105 --> 00:17:21,595 What are you doing? 359 00:17:21,640 --> 00:17:23,130 (both laughing) 360 00:17:23,175 --> 00:17:25,439 You want some pancakes? 361 00:17:25,477 --> 00:17:26,444 For dinner? 362 00:17:26,478 --> 00:17:28,343 On my son's 16th birthday? 363 00:17:28,380 --> 00:17:30,507 We're not gonna eat pancakes. 364 00:17:33,085 --> 00:17:35,679 Come on, why are you looking at me like that? 365 00:17:35,721 --> 00:17:36,949 You thought I forgot? 366 00:17:36,989 --> 00:17:39,981 - I didn't think you forgot. - I opened a checking account 367 00:17:40,025 --> 00:17:41,822 in your name. 368 00:17:41,860 --> 00:17:43,191 I put $25 in the account 369 00:17:43,228 --> 00:17:45,025 so you can buy whatever you want. 370 00:17:45,064 --> 00:17:46,361 Don't tell your mother. 371 00:17:46,398 --> 00:17:47,456 I won't. 372 00:17:47,499 --> 00:17:48,591 Thanks, Dad. 373 00:17:48,634 --> 00:17:49,692 Yep. 374 00:17:50,235 --> 00:17:52,760 Didn't that bank turn you down for a loan, though? 375 00:17:52,805 --> 00:17:54,466 Yes, they all turned me down. 376 00:17:54,506 --> 00:17:55,871 (chuckles) 377 00:17:55,908 --> 00:17:58,138 Then why you opening a banking account with them? 378 00:17:58,177 --> 00:18:00,441 Well, because one day, you'll want something 379 00:18:00,479 --> 00:18:02,344 from these people... a house, a car. 380 00:18:02,381 --> 00:18:05,373 They have all the money. 381 00:18:08,153 --> 00:18:11,020 There's 50 checks there, Frank 382 00:18:11,056 --> 00:18:15,652 which means, from this day on... 383 00:18:15,694 --> 00:18:17,855 you're in their little club. 384 00:18:17,896 --> 00:18:21,332 I'm in their little club. 385 00:18:21,366 --> 00:18:23,459 You got that, you got it all. 386 00:18:23,502 --> 00:18:27,871 It's even got my name there, huh? 387 00:18:27,906 --> 00:18:29,203 To the moon. 388 00:18:29,241 --> 00:18:34,201 - To the moon! - To the moon. 389 00:18:34,780 --> 00:18:36,247 (bells tolling) 390 00:18:42,554 --> 00:18:45,421 See that? It's just a school. 391 00:18:45,457 --> 00:18:47,186 No different than Westbourne. 392 00:18:47,226 --> 00:18:51,026 Ma... you said you were going to quit. 393 00:18:54,199 --> 00:18:57,691 Frankie, you don't have to wear the uniform here. 394 00:18:57,736 --> 00:19:00,671 Why don't you take off your jacket? 395 00:19:00,706 --> 00:19:03,698 I'm used to it. 396 00:19:03,742 --> 00:19:05,733 (indistinct conversation) 397 00:19:08,113 --> 00:19:09,205 Excuse me. 398 00:19:09,248 --> 00:19:10,215 Oh, yes? 399 00:19:10,249 --> 00:19:12,114 Do you know where room 17 French is? 400 00:19:12,151 --> 00:19:13,880 GIRL: Yeah, it's... 401 00:19:13,919 --> 00:19:15,716 (snickering) 402 00:19:19,691 --> 00:19:22,125 (school bell ringing) 403 00:19:22,161 --> 00:19:24,061 BOY: But you frickin' killed him. 404 00:19:24,096 --> 00:19:27,588 (loud indistinct conversation) 405 00:19:27,633 --> 00:19:29,726 You selling encyclopedias? 406 00:19:29,768 --> 00:19:33,226 Yeah, he looks like a substitute teacher. 407 00:19:41,046 --> 00:19:43,571 (boy laughing) 408 00:19:43,615 --> 00:19:48,018 (loud conversation and laughter continues) 409 00:19:48,053 --> 00:19:50,146 Quiet down, people! 410 00:19:50,222 --> 00:19:52,486 My name is Mr. Abagnale! 411 00:19:52,524 --> 00:19:55,721 That's Abagnale, not Abagnahlee 412 00:19:55,761 --> 00:19:59,162 not Abagnaylee, but Abagnale! 413 00:19:59,198 --> 00:20:01,393 Now, somebody please tell me where you left off 414 00:20:01,433 --> 00:20:03,424 in your textbooks. 415 00:20:04,903 --> 00:20:06,598 Excuse me, people, if I need to ask again 416 00:20:06,638 --> 00:20:08,265 I'm going to write up the entire class. 417 00:20:08,307 --> 00:20:10,639 Take your seats! 418 00:20:14,813 --> 00:20:16,371 Chapter seven. 419 00:20:16,415 --> 00:20:18,815 Will you please open your textbooks to, uh, chapter eight 420 00:20:18,850 --> 00:20:21,444 and we'll get started? 421 00:20:21,486 --> 00:20:22,953 Excuse me, what's your name? 422 00:20:22,988 --> 00:20:24,114 Brad. 423 00:20:24,156 --> 00:20:27,421 Brad, why don't you get up here in front of the class here 424 00:20:27,459 --> 00:20:30,622 and read conversation number five? 425 00:20:33,365 --> 00:20:36,129 (pronouncing poorly): "Les Francais sonts 426 00:20:36,168 --> 00:20:38,136 "uh, generalement 427 00:20:38,170 --> 00:20:40,968 - "dans leur pais que... - (students laughing) 428 00:20:41,006 --> 00:20:43,873 presque tout le monde a cette impression..." 429 00:20:43,909 --> 00:20:45,206 They sent for me. 430 00:20:45,310 --> 00:20:48,507 They said they needed a sub for Roberta. 431 00:20:48,547 --> 00:20:51,345 I came all the way from-from Dixon. 432 00:20:51,383 --> 00:20:53,544 Well, uh, I always sub for Roberta. 433 00:20:53,585 --> 00:20:55,678 Excuse me, why aren't you reading? 434 00:20:55,721 --> 00:20:56,915 (continues reading) 435 00:20:57,789 --> 00:21:01,486 I'll never come back to-to Bellarmine Jefferson again! 436 00:21:01,693 --> 00:21:03,888 - You tell them not to call me! - (students laughing) 437 00:21:04,096 --> 00:21:05,859 What do they think, it's easy for a woman my age 438 00:21:05,897 --> 00:21:07,831 and all the money that it costs to travel? 439 00:21:07,866 --> 00:21:08,958 I tell you, they don't give a damn. 440 00:21:09,001 --> 00:21:09,990 (students laughing) 441 00:21:10,035 --> 00:21:11,468 Mr. and Mrs. Abagnale 442 00:21:11,503 --> 00:21:14,768 this is not a question of your son's attendance. 443 00:21:14,806 --> 00:21:17,934 I regret to inform you that, for the past week 444 00:21:17,976 --> 00:21:21,571 Frank has been teaching Mrs. Glasser's French class. 445 00:21:22,948 --> 00:21:24,210 He what? 446 00:21:24,249 --> 00:21:28,345 Your son has been pretending to be a substitute teacher 447 00:21:28,387 --> 00:21:32,721 lecturing the students, uh, giving out homework. 448 00:21:32,758 --> 00:21:36,250 Mrs. Glasser has been ill and there was 449 00:21:36,295 --> 00:21:39,264 some confusion with the real sub. 450 00:21:39,298 --> 00:21:42,790 Your son held a teacher-parent conference yesterday 451 00:21:42,834 --> 00:21:45,234 and was planning a class field trip 452 00:21:45,270 --> 00:21:47,795 to a French bread factory in Trenton. 453 00:21:47,839 --> 00:21:51,400 Do you see the problem we have? 454 00:21:51,443 --> 00:21:53,411 - Mrs. Davenport? - Yeah. 455 00:21:53,445 --> 00:21:55,936 Uh, I have a note to miss fifth and sixth period today. 456 00:21:55,981 --> 00:21:56,948 Doctor's appointment. 457 00:21:56,982 --> 00:21:58,074 - One moment. - (phone ringing) 458 00:21:58,116 --> 00:21:59,208 I'll be right with you. 459 00:22:00,419 --> 00:22:01,386 (whispering): Hey... 460 00:22:01,420 --> 00:22:02,387 MRS. DAVENPORT: Yes? 461 00:22:02,421 --> 00:22:03,615 You should fold it. 462 00:22:03,655 --> 00:22:04,713 What? 463 00:22:04,756 --> 00:22:06,383 That note. It's a fake, right? 464 00:22:06,425 --> 00:22:07,722 You should fold it. 465 00:22:07,759 --> 00:22:09,522 It's... It's a note from my mom. 466 00:22:09,561 --> 00:22:11,256 I have a doctor's appointment. 467 00:22:11,296 --> 00:22:14,163 Yeah, but there's no crease in the paper. 468 00:22:14,199 --> 00:22:16,064 When your mom hands you a note to miss school 469 00:22:16,101 --> 00:22:17,466 the first thing you do is, you fold it 470 00:22:17,502 --> 00:22:19,402 and you put it in your pocket. 471 00:22:19,438 --> 00:22:22,601 I mean, if it's real, where's the crease? 472 00:22:27,312 --> 00:22:29,303 - (school bell ringing) - (door opens) 473 00:22:32,351 --> 00:22:33,682 (quietly): Frankie. 474 00:22:44,529 --> 00:22:47,726 (both chuckling quietly) 475 00:22:49,267 --> 00:22:51,235 Ma, I'm home. 476 00:22:51,269 --> 00:22:53,294 (romantic music plays on record player) 477 00:22:53,338 --> 00:22:55,306 Oh, you remember that girl Joanna 478 00:22:55,340 --> 00:22:57,501 I was telling you about? 479 00:22:57,542 --> 00:23:00,636 I asked her out today. 480 00:23:00,679 --> 00:23:03,011 Think we're going to go to the Junior Prom. 481 00:23:03,048 --> 00:23:05,016 (record scratches, music stops) 482 00:23:05,050 --> 00:23:06,881 Ma, is this my driver's license? 483 00:23:06,918 --> 00:23:08,681 That's all there is, two bedrooms. 484 00:23:08,720 --> 00:23:11,086 Oh, Frankie. 485 00:23:11,123 --> 00:23:13,057 You remember Dad's friend? 486 00:23:13,091 --> 00:23:14,991 Jack Barnes? 487 00:23:15,026 --> 00:23:16,288 From the club. 488 00:23:16,328 --> 00:23:17,317 Hello. 489 00:23:17,362 --> 00:23:19,296 He came by looking for your father. 490 00:23:19,331 --> 00:23:22,061 I was giving him a tour of the apartment. 491 00:23:22,100 --> 00:23:25,126 It's very, uh, uh, spacious, Paula. 492 00:23:30,675 --> 00:23:32,939 Dad's at the store. 493 00:23:32,978 --> 00:23:35,970 So, Frank... you're getting to look 494 00:23:36,014 --> 00:23:38,881 more like your old man every day. 495 00:23:41,520 --> 00:23:43,920 Thanks for the sandwich, Paula. 496 00:23:43,955 --> 00:23:45,718 I'll see you later, eh? 497 00:23:45,757 --> 00:23:47,748 Wait. 498 00:23:51,897 --> 00:23:54,024 Is this yours? 499 00:23:54,065 --> 00:23:56,761 Oh. 500 00:23:56,802 --> 00:23:58,394 Well, thanks, Frank. 501 00:23:58,503 --> 00:24:00,835 Uh, that's the President's pin. 502 00:24:00,872 --> 00:24:03,306 I'd be in deep trouble if I lost that. 503 00:24:05,310 --> 00:24:07,301 (nervous chuckle) 504 00:24:09,381 --> 00:24:11,474 I'll see you all later, eh? 505 00:24:21,026 --> 00:24:23,153 Are you hungry, Frankie? 506 00:24:23,195 --> 00:24:25,595 I'll make you a sandwich. 507 00:24:33,738 --> 00:24:36,901 Jack wanted to talk business with your father. 508 00:24:36,942 --> 00:24:40,878 He thinks we should get a lawyer and sue the government. 509 00:24:42,414 --> 00:24:45,349 That is not legal, what they're doing to us. 510 00:24:48,487 --> 00:24:50,478 Why aren't you saying anything? 511 00:24:56,895 --> 00:25:01,457 You're not going to tell him... are you? 512 00:25:01,566 --> 00:25:03,295 (quietly): No. 513 00:25:03,335 --> 00:25:04,597 That's right. 514 00:25:04,636 --> 00:25:07,332 There's nothing to tell. 515 00:25:07,372 --> 00:25:09,033 I'm going out for a few hours 516 00:25:09,074 --> 00:25:12,168 to visit some old friends from the tennis club and... 517 00:25:12,210 --> 00:25:15,805 when I get home, we'll all have dinner together. 518 00:25:15,847 --> 00:25:17,815 Right? 519 00:25:17,849 --> 00:25:19,874 But you won't say anything 520 00:25:19,918 --> 00:25:23,319 because it's... it's just silly, isn't it? 521 00:25:23,355 --> 00:25:25,346 How could we sue anybody? 522 00:25:29,327 --> 00:25:33,764 Oh... do you need some money, Frankie? 523 00:25:33,798 --> 00:25:37,598 A few dollars to buy some record albums? 524 00:25:37,636 --> 00:25:40,764 Here, take five dollars. 525 00:25:40,805 --> 00:25:42,796 Or-Or ten. 526 00:25:48,346 --> 00:25:50,314 You promised you were going to quit. 527 00:25:50,348 --> 00:25:52,339 (slams) 528 00:25:55,887 --> 00:25:58,447 (children laughing) 529 00:25:58,490 --> 00:26:00,981 (dog barking in distance) 530 00:26:09,834 --> 00:26:11,825 Ma, I'm home! 531 00:26:21,846 --> 00:26:23,837 (door opens) 532 00:26:26,718 --> 00:26:28,242 Hey, hey! 533 00:26:28,286 --> 00:26:29,548 You... You stay away from me, hear me? 534 00:26:29,654 --> 00:26:31,383 You stay away from me... I don't know who you are 535 00:26:31,423 --> 00:26:32,651 but if you ever come back here again... 536 00:26:32,691 --> 00:26:34,921 Frankie! Frank, Frank, calm down, will you? 537 00:26:34,960 --> 00:26:36,188 I'm Dick Kesner. 538 00:26:36,227 --> 00:26:38,388 Now, I want you to leave your things here 539 00:26:38,430 --> 00:26:40,455 and follow me into the next room, okay? 540 00:26:40,498 --> 00:26:42,056 They're all waiting for you. 541 00:26:45,136 --> 00:26:47,331 PAULA: You don't have to be scared. 542 00:26:47,372 --> 00:26:49,363 I'm right here, Frank. I'll always be here. 543 00:26:49,407 --> 00:26:51,102 But there are laws. 544 00:26:51,142 --> 00:26:53,337 Everything in this country has to be legal. 545 00:26:53,378 --> 00:26:56,370 So what we need to do is make some decisions. 546 00:26:56,414 --> 00:26:58,041 That's what Mr. Kesner is here for. 547 00:26:58,083 --> 00:27:00,415 Many times these decisions are left up to the courts 548 00:27:00,452 --> 00:27:01,885 but that can be very expensive, Frank 549 00:27:01,920 --> 00:27:03,547 people fighting over their children. 550 00:27:03,588 --> 00:27:05,249 Nobody is fighting. 551 00:27:05,290 --> 00:27:07,918 Look at me, Frank. Nobody is fighting. 552 00:27:07,959 --> 00:27:10,291 (speaking French) 553 00:27:10,328 --> 00:27:12,592 (quietly): Dad, what's going on? 554 00:27:12,631 --> 00:27:14,155 Dad, what's going on? 555 00:27:14,199 --> 00:27:16,759 (speaking French continues) 556 00:27:16,801 --> 00:27:18,428 Do you remember your grandma, Eve? 557 00:27:18,470 --> 00:27:20,165 She arrived this morning. 558 00:27:20,205 --> 00:27:21,604 (speaks French) 559 00:27:21,640 --> 00:27:23,164 Hello. 560 00:27:31,516 --> 00:27:34,713 Do you understand what we're saying to you, Frank? 561 00:27:36,354 --> 00:27:40,313 Your father and I are getting a divorce. 562 00:27:40,358 --> 00:27:42,849 (speaking French) 563 00:27:42,894 --> 00:27:44,088 Nothing's gonna change. 564 00:27:44,129 --> 00:27:45,824 We're still gonna see each other. 565 00:27:45,864 --> 00:27:47,764 Stop it, please, Frank. Don't interrupt. 566 00:27:47,799 --> 00:27:50,131 Frank, you don't have to read all of this. 567 00:27:50,168 --> 00:27:53,296 Most of it's for your parents... boring adult business... 568 00:27:53,338 --> 00:27:56,068 but this paragraph right here, this is important 569 00:27:56,107 --> 00:27:58,769 because it states who you're gonna live with... 570 00:27:58,810 --> 00:28:00,778 after the divorce... 571 00:28:00,812 --> 00:28:02,746 whose custody you will be in. 572 00:28:02,781 --> 00:28:05,909 And there's a blank space right here. 573 00:28:05,950 --> 00:28:06,917 (Eve speaking French) 574 00:28:06,951 --> 00:28:08,384 And I want you to go into the kitchen 575 00:28:08,420 --> 00:28:09,978 sit at the table 576 00:28:10,021 --> 00:28:11,648 and put a name down. 577 00:28:11,723 --> 00:28:13,020 You can take as long as you want 578 00:28:13,058 --> 00:28:14,650 but when you come back into this room... 579 00:28:14,759 --> 00:28:17,353 I want to see a name on that line. 580 00:28:17,395 --> 00:28:21,126 Frank, just write down a name and this will all be over. 581 00:28:21,166 --> 00:28:23,031 It's gonna be okay. 582 00:28:23,068 --> 00:28:24,831 FRANK: Dad, what name? 583 00:28:24,869 --> 00:28:25,995 Your mother or your father. 584 00:28:26,037 --> 00:28:28,198 Just put the name there. It's as simple as that. 585 00:28:28,239 --> 00:28:31,231 And don't look so scared. 586 00:28:31,276 --> 00:28:33,005 It's not a test. 587 00:28:33,044 --> 00:28:35,035 There's no wrong answer. 588 00:28:37,482 --> 00:28:40,474 (man announcing trains indistinctly) 589 00:28:43,488 --> 00:28:47,857 (melancholy jazz playing) 590 00:28:47,892 --> 00:28:48,859 Hi. 591 00:28:48,893 --> 00:28:49,985 (panting) 592 00:28:50,028 --> 00:28:51,552 One ticket to Grand Central, please. 593 00:28:51,596 --> 00:28:54,827 That'll be $3.50, sir. 594 00:28:54,866 --> 00:28:57,699 Is it okay if I write you a check? 595 00:29:02,741 --> 00:29:05,574 Carl, when do I get to call my father? 596 00:29:05,610 --> 00:29:06,872 You can call him when we get to New York. 597 00:29:06,911 --> 00:29:08,139 Paris, France 1969 598 00:29:08,179 --> 00:29:11,444 We leave for the airport in seven hours. 599 00:29:11,483 --> 00:29:13,713 Until then, just sit there. 600 00:29:13,752 --> 00:29:16,482 Be quiet. 601 00:29:16,521 --> 00:29:18,853 You know, Carl, on the other side of the hotel 602 00:29:18,890 --> 00:29:20,721 they got suites that face the park. 603 00:29:21,860 --> 00:29:24,988 It's the best room the FBI can afford. 604 00:29:27,365 --> 00:29:29,424 It's okay, I've stayed in worse. 605 00:29:29,467 --> 00:29:30,729 Mr. Mudrick... 606 00:29:30,835 --> 00:29:32,132 Mr. Mudrick, please. You have to listen. 607 00:29:32,170 --> 00:29:33,933 I don't want to hear your story. 608 00:29:33,972 --> 00:29:35,701 This is two checks that bounced. 609 00:29:35,740 --> 00:29:37,503 You know how much trouble I'm in? 610 00:29:37,542 --> 00:29:40,443 No, but listen, I'm telling you, the bank, they made the mistake. 611 00:29:40,478 --> 00:29:41,968 I'll write you another check right now! 612 00:29:42,013 --> 00:29:43,947 What, do I look like I was born yesterday? 613 00:29:43,982 --> 00:29:45,745 Look, it's midnight, Mr. Mudrick. 614 00:29:45,850 --> 00:29:46,748 Where am I gonna go? 615 00:29:46,851 --> 00:29:48,443 You're a goddamn kid. 616 00:29:48,486 --> 00:29:50,477 Go home. 617 00:29:52,190 --> 00:29:54,522 (baby crying in distance) 618 00:30:12,744 --> 00:30:17,306 # # 619 00:30:26,391 --> 00:30:29,656 # # 620 00:30:38,102 --> 00:30:39,364 I mean, I hope you understand. 621 00:30:39,404 --> 00:30:41,201 My boss sent me to Brooklyn, then Queens. 622 00:30:41,239 --> 00:30:42,672 Now he wants me in Long Island 623 00:30:42,707 --> 00:30:45,141 to take a few clients out for a night on the town. 624 00:30:45,176 --> 00:30:48,737 I'm sorry, but we're not allowed to cash checks from other banks. 625 00:30:48,780 --> 00:30:51,010 How would we know if they were any good? 626 00:30:51,049 --> 00:30:52,744 What did you say your name was? 627 00:30:52,784 --> 00:30:53,910 Ashley. 628 00:30:53,952 --> 00:30:57,080 Ashley... you know what I found on the sidewalk out there? 629 00:31:02,560 --> 00:31:04,721 Must've slipped right off your neck. 630 00:31:09,200 --> 00:31:12,829 Is there something I can help you with, son? 631 00:31:12,904 --> 00:31:15,304 Well, you see, it's my grandmother's birthday next week 632 00:31:15,340 --> 00:31:17,331 and I want to get her something extra-special. 633 00:31:17,375 --> 00:31:19,036 Please, I mean 634 00:31:19,077 --> 00:31:21,511 it's my midterm next week and my books were stolen. 635 00:31:21,546 --> 00:31:22,604 (raspy coughing) 636 00:31:22,647 --> 00:31:24,547 Please, it's just five dollars. 637 00:31:24,582 --> 00:31:26,174 No one would have to know. 638 00:31:26,217 --> 00:31:28,811 I'm sorry, but we are not allowed 639 00:31:28,853 --> 00:31:32,186 to take checks from people we don't know. 640 00:31:41,299 --> 00:31:43,290 (horns honking, whistle blowing) 641 00:31:52,810 --> 00:31:56,007 # # 642 00:32:05,623 --> 00:32:07,648 (women laughing) 643 00:32:13,932 --> 00:32:15,797 Pleasure to have you back, Captain Carlson. 644 00:32:15,833 --> 00:32:17,232 What do you think, Angelo? 645 00:32:17,268 --> 00:32:18,860 The tomatoes are ripe this afternoon. 646 00:32:18,903 --> 00:32:20,894 (women giggling) 647 00:32:26,844 --> 00:32:27,902 Well, what have we here? 648 00:32:28,012 --> 00:32:30,003 - Can I have your autograph? - You betcha. 649 00:32:30,048 --> 00:32:32,039 - Can I have your autograph, too? - You gonna be a pilot? 650 00:32:32,083 --> 00:32:34,210 - Mm-hmm! - All right, then. 651 00:32:34,252 --> 00:32:35,742 There you go. Work hard in school. 652 00:32:35,787 --> 00:32:37,118 FRANK: Dear Dad: 653 00:32:37,155 --> 00:32:39,715 I have decided to become an airline pilot. 654 00:32:39,757 --> 00:32:42,089 I have applied to all the big airlines 655 00:32:42,126 --> 00:32:45,186 and I have several promising interviews lined up. 656 00:32:45,229 --> 00:32:46,924 How's Mom? 657 00:32:46,998 --> 00:32:48,932 Have you called her lately? 658 00:32:49,000 --> 00:32:51,059 Love, your son, Frank. 659 00:32:54,439 --> 00:32:56,236 Hello. 660 00:32:56,274 --> 00:32:58,606 I'm Frank Black from Murrow High School 661 00:32:58,643 --> 00:33:01,203 and I have an appointment with Mr. Morgan. 662 00:33:01,245 --> 00:33:02,507 You're the young man 663 00:33:02,547 --> 00:33:04,447 who's writing the article for the school paper. 664 00:33:04,482 --> 00:33:05,949 Yes, ma'am, that's me. I want to know 665 00:33:05,984 --> 00:33:07,952 everything there is to know about being a pilot. 666 00:33:08,987 --> 00:33:10,614 What airports does Pan Am fly to? 667 00:33:10,655 --> 00:33:11,986 What does a pilot make in a year? 668 00:33:12,023 --> 00:33:13,718 And who tells them where they're gonna fly to? 669 00:33:13,758 --> 00:33:14,918 Whoa, whoa, whoa. Slow down. 670 00:33:14,959 --> 00:33:16,153 Just take 'em one at a time. 671 00:33:16,194 --> 00:33:17,354 All right. What does it mean 672 00:33:17,395 --> 00:33:18,953 when one pilot says to another pilot: 673 00:33:18,997 --> 00:33:20,487 "What kind of equipment are you on?" 674 00:33:20,531 --> 00:33:22,965 They just want to know what kind of aircraft you're flying: 675 00:33:23,067 --> 00:33:24,466 Is it a DC-8, 707, Constellation? 676 00:33:24,502 --> 00:33:27,130 And what about those I.D. badges that I've seen pilots wear? 677 00:33:27,171 --> 00:33:29,332 Well, every pilot has to have two things with him 678 00:33:29,374 --> 00:33:31,569 at all times: One is his airline personnel badge... 679 00:33:31,609 --> 00:33:33,577 looks just like this one here, from Pan Am... 680 00:33:33,611 --> 00:33:36,205 the other one is their FAA license... 681 00:33:36,247 --> 00:33:38,613 and that looks just like this. 682 00:33:39,150 --> 00:33:42,813 Oh. Sir, do you think I can make a copy of this 683 00:33:42,854 --> 00:33:44,185 to put into my article? 684 00:33:44,222 --> 00:33:45,985 Oh, Frank, you can have that one. 685 00:33:46,024 --> 00:33:47,389 It's three years expired. 686 00:33:47,425 --> 00:33:48,983 Aw, thanks! And what about your I.D. badge? 687 00:33:49,027 --> 00:33:50,517 You have an extra one I could borrow? 688 00:33:50,561 --> 00:33:52,529 Oh, no, I can't help you there. 689 00:33:52,563 --> 00:33:54,497 Those are special-ordered from Polaroid. 690 00:33:54,532 --> 00:33:55,999 The only way to get one of those 691 00:33:56,034 --> 00:33:58,662 is to become a real live pilot for Pan American Airways. 692 00:33:59,003 --> 00:34:01,494 (dialing phone) 693 00:34:01,539 --> 00:34:03,439 (car horns honking, whistle blowing) 694 00:34:03,474 --> 00:34:04,998 WOMAN (over phone): Pan Am, may I help you? 695 00:34:05,109 --> 00:34:06,542 FRANK (Southern accent): Yeah, hello. 696 00:34:06,577 --> 00:34:07,601 I'm calling about a uniform. 697 00:34:07,645 --> 00:34:09,374 WOMAN: Hold for Purchasing. 698 00:34:09,414 --> 00:34:10,381 FRANK: Thank you. 699 00:34:10,415 --> 00:34:11,746 WOMAN 2: Purchasing. 700 00:34:11,783 --> 00:34:12,750 FRANK (Southern accent): Hi. I'm a copilot 701 00:34:12,950 --> 00:34:14,042 based out of San Francisco. 702 00:34:14,085 --> 00:34:16,280 I flew a flight into New York last night 703 00:34:16,320 --> 00:34:17,309 but the problem is 704 00:34:17,355 --> 00:34:19,118 I'm headed out to, uh, Paris in three hours. 705 00:34:19,824 --> 00:34:20,984 WOMAN 2: How can we help you? 706 00:34:21,025 --> 00:34:22,856 FRANK: I sent my uniform 707 00:34:22,894 --> 00:34:24,885 to be cleaned through the hotel 708 00:34:24,929 --> 00:34:27,022 and I... I guess they must have lost it. 709 00:34:27,131 --> 00:34:29,622 WOMAN 2: They lost a uniform. Happens all the time. 710 00:34:29,667 --> 00:34:31,658 Go down to the Well-Built Uniform Company 711 00:34:31,702 --> 00:34:32,760 at Ninth and Broadway. 712 00:34:32,804 --> 00:34:34,237 They're our uniform supplier. 713 00:34:34,272 --> 00:34:35,933 I'll tell Mr. Rosen you're coming. 714 00:34:35,973 --> 00:34:38,168 ROSEN: You look too young to be a pilot. 715 00:34:38,209 --> 00:34:39,938 I'm a copilot. 716 00:34:39,977 --> 00:34:41,604 Why so nervous? 717 00:34:41,646 --> 00:34:43,477 How would you feel if you, uh 718 00:34:43,514 --> 00:34:46,039 lost your uniform first week on the job? 719 00:34:46,084 --> 00:34:47,676 Relax. 720 00:34:47,718 --> 00:34:50,243 Pan Am's got lots of uniforms. 721 00:34:50,288 --> 00:34:52,552 It's gonna be $164. 722 00:34:52,590 --> 00:34:54,888 Great. I'll, uh, I'll write you a check. 723 00:34:54,926 --> 00:34:56,985 Sorry, no checks, no cash. 724 00:34:57,028 --> 00:34:59,155 You'll have to fill in your employee I.D. number 725 00:34:59,197 --> 00:35:00,289 and then I'll bill Pan Am. 726 00:35:00,331 --> 00:35:02,265 They'll take it out of your next paycheck. 727 00:35:04,435 --> 00:35:06,130 Even better. 728 00:35:08,106 --> 00:35:10,074 FRANK: Dear Dad: 729 00:35:10,108 --> 00:35:13,009 You always told me that an honest man has nothing to fear. 730 00:35:13,044 --> 00:35:15,035 So I'm trying my best not to be afraid. 731 00:35:15,079 --> 00:35:19,573 I'm sorry I ran away, but you don't have to worry. 732 00:35:19,617 --> 00:35:21,710 I'm gonna get it all back now, Daddy. 733 00:35:21,752 --> 00:35:24,084 I promise. I'm going to get it all back. 734 00:35:24,122 --> 00:35:26,147 (approving murmur) 735 00:35:29,861 --> 00:35:31,886 GIRL: Are you a real live pilot? 736 00:35:31,929 --> 00:35:34,056 I sure am, little lady. What's your name? 737 00:35:34,098 --> 00:35:35,065 Celine. 738 00:35:35,099 --> 00:35:36,999 Celine, it's a pleasure to meet you. 739 00:35:37,034 --> 00:35:39,093 It's a pleasure to meet you, too. 740 00:35:42,707 --> 00:35:45,471 That's fifty, seventy 741 00:35:45,510 --> 00:35:49,412 eighty, ninety, one hundred dollars. 742 00:35:49,447 --> 00:35:51,347 You have yourself a great time in Paris. 743 00:35:51,382 --> 00:35:52,974 I always do. 744 00:35:53,518 --> 00:35:56,487 Excuse me. 745 00:35:56,521 --> 00:35:58,148 I'm John Modiger. I manage this branch. 746 00:35:58,189 --> 00:35:59,588 I want to thank you for coming in 747 00:35:59,624 --> 00:36:00,750 and using our institution. 748 00:36:00,791 --> 00:36:02,019 Well, it's a pleasure to meet you, John. 749 00:36:02,059 --> 00:36:03,026 I'll be back again. 750 00:36:03,060 --> 00:36:04,027 Good. 751 00:36:04,061 --> 00:36:05,926 Have you stayed with us before? 752 00:36:05,963 --> 00:36:09,296 Uh, no, I've been primarily based on the West Coast. 753 00:36:09,333 --> 00:36:12,700 Is it all right if I write you a check for the room? 754 00:36:12,737 --> 00:36:13,795 No problem, sir. 755 00:36:13,838 --> 00:36:15,829 Great. 756 00:36:23,147 --> 00:36:24,307 Uh... 757 00:36:24,348 --> 00:36:25,372 I was also wondering 758 00:36:25,416 --> 00:36:27,281 if I could write you a personal check? 759 00:36:27,318 --> 00:36:30,776 For airline personnel, we cash personal checks up to $100. 760 00:36:30,821 --> 00:36:32,812 Payroll checks we cash up to $300. 761 00:36:34,225 --> 00:36:36,989 Did you say $300 for a payroll check? 762 00:36:37,028 --> 00:36:39,496 (typewriter keys clacking) 763 00:36:41,632 --> 00:36:43,497 FRANK: Dear Dad: 764 00:36:43,534 --> 00:36:46,094 I've decided to become a pilot for Pan American Airways... 765 00:36:46,137 --> 00:36:49,538 the most trusted name in the skies. 766 00:36:49,574 --> 00:36:52,236 They've accepted me into their training program 767 00:36:52,276 --> 00:36:54,244 and told me that if I work hard 768 00:36:54,278 --> 00:36:55,677 I should earn my wings real soon. 769 00:36:55,713 --> 00:36:58,876 Please get in touch with Joanna Carlton from the tenth grade. 770 00:36:58,916 --> 00:37:01,783 Tell her I'm sorry that I could not take her to the Junior Prom. 771 00:37:01,819 --> 00:37:03,810 Love, your son, Frank. 772 00:37:13,397 --> 00:37:16,389 # # 773 00:37:26,177 --> 00:37:29,169 # # 774 00:37:38,990 --> 00:37:40,981 # # 775 00:37:43,194 --> 00:37:44,218 Hello, how are you? 776 00:37:44,328 --> 00:37:45,454 Fine, thank you. 777 00:37:45,496 --> 00:37:47,464 I have a payroll check here I'd like to cash. 778 00:37:47,498 --> 00:37:49,125 Certainly. 779 00:37:49,166 --> 00:37:50,155 Thank you. 780 00:37:51,769 --> 00:37:53,236 Uh, excuse me. 781 00:37:53,271 --> 00:37:55,171 I'm sure you hear this all the time 782 00:37:55,206 --> 00:37:57,504 but you have the most beautiful eyes I have ever seen. 783 00:37:59,243 --> 00:38:00,733 Yeah, I do get that all the time. 784 00:38:00,778 --> 00:38:02,746 (nervous laugh) 785 00:38:02,780 --> 00:38:04,407 How would you like it? 786 00:38:14,025 --> 00:38:17,017 # # 787 00:38:19,297 --> 00:38:20,628 Oh, I'm sorry, sir. 788 00:38:20,665 --> 00:38:24,567 We won't have any cash until the banks open in an hour 789 00:38:24,602 --> 00:38:25,830 but, uh, I'm sure 790 00:38:25,870 --> 00:38:28,566 they can cash your check at the airport. 791 00:38:28,606 --> 00:38:30,096 The airport? 792 00:38:30,141 --> 00:38:32,507 Who cashes checks at the airport? 793 00:38:32,543 --> 00:38:33,567 Well, the airlines, sir. 794 00:38:33,611 --> 00:38:36,079 They've always taken care of their own. 795 00:38:36,647 --> 00:38:39,013 (jet passing overhead) 796 00:38:39,050 --> 00:38:41,780 (indistinct flight announcement over P.A.) 797 00:38:44,588 --> 00:38:45,646 Hello. 798 00:38:45,690 --> 00:38:47,282 Hi. Are you deadheading? 799 00:38:47,358 --> 00:38:49,087 What? 800 00:38:49,126 --> 00:38:51,094 Are you my deadhead to Miami? 801 00:38:51,128 --> 00:38:53,494 Mi? 802 00:38:53,531 --> 00:38:54,862 Yes, yes. 803 00:38:54,899 --> 00:38:56,025 (laughs) 804 00:38:56,067 --> 00:38:58,433 Yeah, I'm the deadhead. Here you go. 805 00:38:58,469 --> 00:39:02,030 You're a little late, but the jump seat is open. 806 00:39:03,708 --> 00:39:04,675 (chuckling): You know 807 00:39:04,709 --> 00:39:06,301 it's been awhile since I've done this. 808 00:39:06,344 --> 00:39:07,777 Which one's the jump seat again? 809 00:39:07,812 --> 00:39:10,280 (both laughing) 810 00:39:10,314 --> 00:39:11,941 Have a nice flight. 811 00:39:11,982 --> 00:39:14,212 Are you my deadhead? 812 00:39:16,520 --> 00:39:18,317 STEWARDESS: Frank, Captain Oliver. 813 00:39:18,422 --> 00:39:20,049 - John Larkin, the copilot. - Hello. 814 00:39:20,091 --> 00:39:21,217 Fred Tulley, flight engineer. 815 00:39:21,258 --> 00:39:22,316 Frank Taylor, Pan Am. 816 00:39:22,426 --> 00:39:24,257 Thanks for giving me a lift, boys. 817 00:39:24,295 --> 00:39:26,058 Go ahead and take a seat, Frank. 818 00:39:26,097 --> 00:39:27,223 We're about to push. 819 00:39:27,264 --> 00:39:29,528 What kind of equipment you on, DC-8? 820 00:39:29,567 --> 00:39:31,228 Uh, 707. 821 00:39:31,268 --> 00:39:33,964 You turning around on the redeye? 822 00:39:34,004 --> 00:39:36,097 Uh, I'm jumping puddles for the next few months 823 00:39:36,140 --> 00:39:37,971 trying to earn my keep running leapfrogs 824 00:39:38,008 --> 00:39:39,168 for the weak and weary. 825 00:39:39,210 --> 00:39:42,236 No shame in that. We all did it. 826 00:39:48,753 --> 00:39:49,742 Have a seat. 827 00:39:49,787 --> 00:39:50,879 Thank you. 828 00:39:51,889 --> 00:39:54,221 Would you like a drink after takeoff? 829 00:39:54,258 --> 00:39:56,123 M-Milk? 830 00:39:56,160 --> 00:39:57,320 OLIVER: 80 knots. 831 00:39:57,361 --> 00:39:58,350 LARKIN: Check. 832 00:39:58,462 --> 00:39:59,895 V-one. Rotate. 833 00:39:59,930 --> 00:40:02,899 (jet engines roaring) 834 00:40:02,933 --> 00:40:04,924 V-two. Positive rate. 835 00:40:04,969 --> 00:40:07,233 Gear up. 836 00:40:07,271 --> 00:40:08,670 FRANK: Dear Dad: 837 00:40:08,706 --> 00:40:10,139 Today was graduation. 838 00:40:10,174 --> 00:40:11,835 I am now a copilot 839 00:40:11,876 --> 00:40:15,141 earning $1,400 a month plus benefits 840 00:40:15,179 --> 00:40:17,170 and the best part is 841 00:40:17,214 --> 00:40:19,375 they tell me my family can fly for free. 842 00:40:19,483 --> 00:40:22,782 So tell Mom to pack her bags and buy a new swimsuit 843 00:40:22,820 --> 00:40:26,051 because I'm taking us all to Hawaii for Christmas. 844 00:40:26,090 --> 00:40:27,387 I love you, Dad. 845 00:40:27,458 --> 00:40:29,483 Aloha, Frank. 846 00:40:29,527 --> 00:40:31,119 Hello, deadhead. 847 00:40:31,162 --> 00:40:32,129 Hello. 848 00:40:32,163 --> 00:40:33,790 Enjoying your free ride? 849 00:40:39,703 --> 00:40:42,331 Marci... 850 00:40:42,373 --> 00:40:44,364 did you drop this? 851 00:40:47,278 --> 00:40:48,768 Must've slipped right off your neck. 852 00:40:48,813 --> 00:40:50,144 No... 853 00:40:50,181 --> 00:40:51,808 (chuckling) 854 00:40:51,849 --> 00:40:53,840 (giggling): No! 855 00:40:53,884 --> 00:40:55,545 No... 856 00:40:55,586 --> 00:40:58,248 MARCI: Yes, yes, yes, yes! 857 00:40:58,289 --> 00:41:00,814 (Frank moans passionately) 858 00:41:00,858 --> 00:41:02,018 Yes! 859 00:41:02,059 --> 00:41:03,856 (clanking and clattering) 860 00:41:03,894 --> 00:41:04,986 (Marci panting) 861 00:41:05,029 --> 00:41:09,022 Why are you stopping? 862 00:41:09,066 --> 00:41:12,433 I want to tell you something, Marci. 863 00:41:12,503 --> 00:41:16,269 This is by far... 864 00:41:16,307 --> 00:41:20,903 the best date I have ever been on. 865 00:41:20,945 --> 00:41:23,175 (laughing) 866 00:41:34,225 --> 00:41:35,852 # # 867 00:41:41,365 --> 00:41:42,662 WOMAN: I'd like to open a Money Market, please. 868 00:41:42,700 --> 00:41:44,691 Okay. 869 00:41:50,808 --> 00:41:54,642 Welcome to Miami Mutual Bank. How may I help you? 870 00:41:54,678 --> 00:41:58,045 My name is Frank Taylor. I'm a copilot for Pan Am. 871 00:41:58,082 --> 00:42:00,915 I'd like to cash this check here, and then 872 00:42:00,951 --> 00:42:03,943 I'd like to take you out for a steak dinner. 873 00:42:05,356 --> 00:42:06,914 (laughing) 874 00:42:12,730 --> 00:42:14,095 (teller giggling) 875 00:42:14,131 --> 00:42:16,190 And then we feed the checks into the MICR machine 876 00:42:16,233 --> 00:42:17,495 which uses special ink 877 00:42:17,535 --> 00:42:20,003 to encode the account numbers on the bottom of the checks. 878 00:42:21,872 --> 00:42:24,397 And where are these numbers? 879 00:42:24,441 --> 00:42:26,671 They're, um... right here. 880 00:42:26,710 --> 00:42:28,041 Right there? 881 00:42:28,078 --> 00:42:29,204 See? 882 00:42:29,246 --> 00:42:31,612 (both giggling) 883 00:42:31,649 --> 00:42:33,674 They're called routing numbers. 884 00:42:33,717 --> 00:42:35,912 So where do the checks get routed to? 885 00:42:36,954 --> 00:42:39,286 You know, I don't exactly know. 886 00:42:39,323 --> 00:42:40,847 Nobody ever asked me that before. 887 00:42:40,891 --> 00:42:42,518 (both laughing) 888 00:42:42,626 --> 00:42:44,253 AUCTIONEER: Our next item up for bid 889 00:42:44,295 --> 00:42:46,525 is also from the Jersey Central Bank foreclosure. 890 00:42:46,630 --> 00:42:47,790 This is a MICR encoder 891 00:42:47,831 --> 00:42:49,492 a machine used to encode bank checks. 892 00:42:49,533 --> 00:42:50,795 Do I have an opening bid? 893 00:42:50,834 --> 00:42:52,825 HANRATTY: Our unknown subject is a paperhanger 894 00:42:52,870 --> 00:42:54,531 who started working on the East Coast. 895 00:42:54,638 --> 00:42:56,765 In the last few weeks, this unsub has developed 896 00:42:56,807 --> 00:42:59,332 a new form of check fraud which I'm calling "the float." 897 00:42:59,376 --> 00:43:00,434 What he's doing is 898 00:43:00,477 --> 00:43:02,502 he's opening checking accounts at various banks 899 00:43:02,546 --> 00:43:04,377 then changing the MICR ink routing numbers 900 00:43:04,415 --> 00:43:05,746 at the bottom of those checks. 901 00:43:05,783 --> 00:43:06,943 Next slide, please. 902 00:43:06,984 --> 00:43:08,212 (projector clanks) 903 00:43:08,252 --> 00:43:10,186 Next slide, please. 904 00:43:10,220 --> 00:43:11,448 Uh, the remote thing is broken. 905 00:43:11,488 --> 00:43:12,648 You'll have to do it by hand. 906 00:43:12,690 --> 00:43:13,748 You've gotta... try the... 907 00:43:13,791 --> 00:43:15,053 FBI Headquarters Washington, D.C. 908 00:43:15,092 --> 00:43:16,286 Agent Mullen, it should be... 909 00:43:16,327 --> 00:43:18,488 it should be the square button just there by the side. 910 00:43:18,529 --> 00:43:19,689 This carousel doesn't work. 911 00:43:19,730 --> 00:43:21,197 It's a bad carousel you got there. 912 00:43:21,231 --> 00:43:22,255 Thank you, Agent Mullen. 913 00:43:22,299 --> 00:43:23,493 Got to move it manually. 914 00:43:23,534 --> 00:43:26,025 This is a map of the 12 banks of the U.S. Federal Reserve. 915 00:43:26,070 --> 00:43:28,038 Slide. 916 00:43:28,072 --> 00:43:29,164 (clicking) 917 00:43:29,206 --> 00:43:30,571 MICR scanners at every bank 918 00:43:30,674 --> 00:43:33,108 read these numbers at the bottom of a check... 919 00:43:33,143 --> 00:43:34,371 slide... 920 00:43:34,411 --> 00:43:37,676 and then, ship that check off to its corresponding branch. 921 00:43:37,715 --> 00:43:40,445 Carl, for those of us who are unfamiliar with bank fraud 922 00:43:40,484 --> 00:43:42,247 you mind telling us what the hell 923 00:43:42,286 --> 00:43:44,254 you're talking about? 924 00:43:44,288 --> 00:43:48,224 The East Coast branches are numbered zero-one to zero-six. 925 00:43:48,258 --> 00:43:50,283 The central branch is zero-seven, zero-eight 926 00:43:50,327 --> 00:43:51,419 so on, so forth. 927 00:43:51,462 --> 00:43:52,554 You mean those numbers on the bottom of a check 928 00:43:52,596 --> 00:43:53,858 actually mean something? 929 00:43:54,064 --> 00:43:56,589 All of this was in the report I filed two days ago. 930 00:43:56,634 --> 00:44:00,798 If you change... a zero-two to a one-two 931 00:44:00,838 --> 00:44:03,602 that means that check, which was cashed in New York 932 00:44:03,707 --> 00:44:05,334 does not go to the New York Federal Branch 933 00:44:05,376 --> 00:44:06,570 but it is rerouted 934 00:44:06,610 --> 00:44:09,875 all the way to the San Francisco Federal Branch. 935 00:44:09,913 --> 00:44:12,746 The bank doesn't even know the check has bounced for two weeks 936 00:44:12,783 --> 00:44:14,751 which means our unsub can stay in one place 937 00:44:14,785 --> 00:44:16,446 paper the same city over and over again 938 00:44:16,487 --> 00:44:18,011 while his checks circle the country. 939 00:44:18,055 --> 00:44:21,388 You know, you want to talk to my wife. 940 00:44:21,425 --> 00:44:24,053 She's the one balances the checkbook at our house. 941 00:44:24,094 --> 00:44:26,824 (agents laughing) 942 00:44:28,799 --> 00:44:31,097 Next slide. 943 00:44:31,135 --> 00:44:36,767 (three-piece combo plays soft jazz) 944 00:44:37,641 --> 00:44:38,767 Daddy! 945 00:44:38,809 --> 00:44:39,833 (chuckling) 946 00:44:40,944 --> 00:44:42,912 My son, the birdman. 947 00:44:42,946 --> 00:44:43,935 Some uniform, Frank. 948 00:44:43,981 --> 00:44:45,949 What do you think? 949 00:44:45,983 --> 00:44:47,610 Nice. 950 00:44:47,651 --> 00:44:49,278 Sit down. 951 00:44:49,319 --> 00:44:50,718 (clears throat) 952 00:44:52,322 --> 00:44:54,449 So, Dad... Daddy, have you gotten the postcards? 953 00:44:54,491 --> 00:44:55,788 Of course. 954 00:44:55,826 --> 00:44:58,090 This fork is ice cold. 955 00:44:58,128 --> 00:45:01,757 No, no, Dad, th-that's a chilled salad fork. 956 00:45:01,799 --> 00:45:06,429 (whispering): It's a fancy restaurant, you know. 957 00:45:06,470 --> 00:45:09,803 (sighing) 958 00:45:09,840 --> 00:45:12,240 Well, here... 959 00:45:12,276 --> 00:45:14,176 I-I got you something. 960 00:45:14,211 --> 00:45:15,906 What's that? 961 00:45:15,946 --> 00:45:17,937 Open it. 962 00:45:21,952 --> 00:45:23,681 You know what those are, right? 963 00:45:23,787 --> 00:45:25,687 Those are the keys 964 00:45:25,789 --> 00:45:28,690 to a 1965 Cadillac DeVille convertible. 965 00:45:28,792 --> 00:45:30,657 Brand-new, Dad. 966 00:45:30,694 --> 00:45:33,595 Red with white interior 967 00:45:33,630 --> 00:45:37,691 split seats, air conditioning, the works. 968 00:45:37,801 --> 00:45:39,029 Are you giving me a Cadillac? 969 00:45:39,069 --> 00:45:40,798 Yeah. I'm giving you a Cadillac. 970 00:45:40,838 --> 00:45:42,567 Dad, sh-she's parked downstairs. 971 00:45:42,606 --> 00:45:44,096 When we're done eating lunch 972 00:45:44,141 --> 00:45:47,008 why don't you, you know, drive on over to Mom's house 973 00:45:47,044 --> 00:45:49,137 pick her up, take a little joyride? 974 00:45:49,179 --> 00:45:52,273 Do you know what would happen if the IRS found out 975 00:45:52,316 --> 00:45:55,717 I was driving around in a new coupe? 976 00:45:55,819 --> 00:45:58,117 I took the train here, Frank. 977 00:45:58,155 --> 00:46:00,282 I'm taking the train home. 978 00:46:02,159 --> 00:46:03,990 All right.