1 00:00:00,001 --> 00:00:00,001 Title: Cat Run 2 Year: 2014 Duration: 01:36:12 Subtitles Source: Netflix 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 ‫הכתוביות הובאו, נערכו וסונכרנו ע"י UniHebSubs ‫גרסת Unicode 3 00:00:45,679 --> 00:00:49,599 ‫- נמל ניו אורלינס - 4 00:00:56,189 --> 00:00:59,401 ‫לא משנה מה, אני לא מאמינה ‫שהוא יעשה לי את זה. 5 00:01:00,318 --> 00:01:01,486 ‫שלוש נשים בו זמנית? 6 00:01:02,195 --> 00:01:05,115 ‫שתי בחורות, ומי היא? 7 00:01:05,198 --> 00:01:07,200 ‫הסבתא המזוינת שלהן? כאילו מה? 8 00:01:07,284 --> 00:01:09,953 ‫האיש הזה הוא בן זונה חולני. 9 00:01:11,454 --> 00:01:12,497 ‫הוא לא כזה נורא. 10 00:01:13,540 --> 00:01:15,667 ‫זה מה שכתוב בכרטיס הביקור שלו. 11 00:01:17,043 --> 00:01:18,253 ‫- יורי, בן זונה חולני - 12 00:01:19,671 --> 00:01:20,755 ‫זו היתה בדיחה. 13 00:01:22,549 --> 00:01:25,051 ‫עדיף לך בלעדיו. בסדר? 14 00:01:26,970 --> 00:01:28,555 ‫עכשיו אפשר לשנות נושא? 15 00:01:28,638 --> 00:01:31,474 ‫דיברנו על האקס שלך מאז שיצאנו מפרישטינה. 16 00:01:44,279 --> 00:01:45,572 ‫וואו! 17 00:01:45,655 --> 00:01:47,240 ‫מה לעזאזל את עושה? 18 00:02:43,004 --> 00:02:43,880 ‫צריך לזוז. 19 00:02:43,964 --> 00:02:45,090 ‫צריך ללכת. 20 00:02:46,216 --> 00:02:47,634 ‫וילסון, בוא! 21 00:02:51,721 --> 00:02:53,973 ‫טוראי, אנחנו זזים! 22 00:02:54,057 --> 00:02:56,017 ‫וואו, וואו, וואו. חכה רגע. 23 00:02:56,768 --> 00:02:58,144 ‫אין כאן משהו שאתה אוהב? 24 00:02:58,853 --> 00:03:00,647 ‫הפקודות שלנו היו ברורות מאוד. 25 00:03:00,730 --> 00:03:02,524 ‫אנחנו מחפשים משהו יותר ברמה. 26 00:03:02,607 --> 00:03:04,818 ‫בקרוב יעלו שתי בחורות לוהטות. 27 00:03:04,901 --> 00:03:07,779 ‫גזעיות, חדשות, טריות לגמרי. 28 00:03:07,862 --> 00:03:09,406 ‫תשב. תן לי שתי דקות. 29 00:03:10,615 --> 00:03:13,785 ‫את זקוקה לתשומת לב גברית חיובית לשם שינוי. 30 00:03:14,619 --> 00:03:18,498 ‫כלומר... תתקדמי. 31 00:03:19,416 --> 00:03:22,794 ‫היי, פולניות. עכשיו תורכן. קדימה. 32 00:03:25,046 --> 00:03:26,506 ‫עכשיו! קדימה! נו! 33 00:03:27,882 --> 00:03:32,053 ‫בסדר, רבותיי. קבלו את המופע הבא שלנו. 34 00:03:32,137 --> 00:03:35,348 ‫יש לנו יפהפיות מאירופה בשבילכם. 35 00:04:39,370 --> 00:04:43,208 ‫מספיק ברמה? ‫-כן. שתי אלה יתאימו. 36 00:04:48,046 --> 00:04:49,464 ‫תראה את הציצים המזויפים. 37 00:04:49,547 --> 00:04:51,466 ‫- בסיס פורט פולק, מועדון הקצינים - 38 00:04:52,300 --> 00:04:53,259 ‫הנה. 39 00:04:59,307 --> 00:05:00,475 ‫הו, כן. 40 00:05:01,392 --> 00:05:04,062 ‫לעזאזל, אני מסוגל לקרוע את החרא הזה. ‫-כן. 41 00:05:07,023 --> 00:05:08,024 ‫יפה. 42 00:05:08,108 --> 00:05:10,443 ‫וואו. תתחככי בה, מותק, קדימה. 43 00:05:11,361 --> 00:05:12,403 ‫תורידי אותה לאט. 44 00:05:13,071 --> 00:05:14,948 ‫טעם משובח כמו תמיד, סמל. 45 00:05:15,031 --> 00:05:17,033 ‫תתחככי בה. תתחככי בה, מותק. 46 00:05:17,826 --> 00:05:19,828 ‫סמל, כל הכבוד. כל הכבוד. 47 00:05:29,671 --> 00:05:30,755 ‫אני צריכה להשתין. 48 00:05:31,881 --> 00:05:34,551 ‫להשתין? רגע, רגע, רגע. אל תלכי. 49 00:05:35,593 --> 00:05:36,511 ‫תשתיני עליי. 50 00:05:38,179 --> 00:05:40,223 ‫איזה ילד קטן ומלוכלך. 51 00:05:42,767 --> 00:05:44,853 ‫אני אוהב אותך, מותק. אני אוהב אותך! 52 00:05:46,145 --> 00:05:47,188 ‫כלב מלוכלך. 53 00:05:48,731 --> 00:05:50,066 ‫אתה משוגע. 54 00:05:50,149 --> 00:05:51,526 ‫כלב משוגע. 55 00:05:53,111 --> 00:05:55,697 ‫טוראי, תלווה את האורחת שלנו לשירותים. 56 00:05:56,447 --> 00:05:57,407 ‫תודה. 57 00:06:03,830 --> 00:06:04,914 ‫מכאן, גברתי. 58 00:06:10,044 --> 00:06:11,629 ‫תודה על הליווי. 59 00:06:51,961 --> 00:06:53,171 ‫זו השתנה ארוכה. 60 00:07:35,880 --> 00:07:37,632 ‫- העברה, שני אחוזים - 61 00:07:46,057 --> 00:07:48,017 ‫תורי. ‫-מה מצבך? 62 00:07:48,685 --> 00:07:50,353 ‫שתי דקות, אבל אולי לא אשיג את זה. 63 00:07:53,147 --> 00:07:54,524 ‫תישארי במקום, אני מגיעה. 64 00:07:54,607 --> 00:07:55,900 ‫ניפגש בהמשך. 65 00:07:55,984 --> 00:07:57,026 ‫מינה. 66 00:07:57,110 --> 00:07:58,194 ‫פשוט תעשי את זה! 67 00:07:58,278 --> 00:08:00,238 ‫פעילות בגזרה סי. ‫-קיבלתי. 68 00:08:04,367 --> 00:08:05,243 ‫גברתי. 69 00:08:05,326 --> 00:08:06,286 ‫- שירותי נשים - 70 00:08:06,369 --> 00:08:07,704 ‫- העברה, 70 אחוזים - 71 00:08:17,297 --> 00:08:18,214 ‫גברתי. 72 00:08:25,471 --> 00:08:27,765 ‫אבטחה, יש לנו אזרחית ללא ליווי בבסיס. 73 00:08:27,849 --> 00:08:30,310 ‫אני חוזר, אזרחית ללא ליווי בבסיס. 74 00:08:30,393 --> 00:08:32,270 ‫לאן היא הלכה? היית אמור להיות איתה. 75 00:08:33,146 --> 00:08:34,564 ‫אני לא יודע, היא פשוט נעלמה. 76 00:08:44,991 --> 00:08:46,993 ‫מה את עושה פה, לכל הרוחות? ‫-רק אני. 77 00:08:50,538 --> 00:08:51,539 ‫תניחי את הנשק! 78 00:09:03,259 --> 00:09:05,178 ‫קוד כתום בגזרה 3. 79 00:09:05,261 --> 00:09:07,221 ‫זה לא תרגיל. לאייש עמדות. 80 00:09:19,525 --> 00:09:20,777 ‫ידיים למעלה! 81 00:09:32,330 --> 00:09:33,456 ‫מינה! 82 00:09:41,589 --> 00:09:43,007 ‫אל תזוזי! 83 00:09:43,883 --> 00:09:45,343 ‫תרימי את הידיים המזוינות שלך! 84 00:09:45,968 --> 00:09:46,928 ‫תרימי אותן למעלה! 85 00:09:47,929 --> 00:09:48,930 ‫מה את רוצה? 86 00:09:50,681 --> 00:09:51,766 ‫מי שלח אותך? 87 00:09:52,558 --> 00:09:53,643 ‫זה לא אישי. 88 00:09:54,268 --> 00:09:55,228 ‫מה לא אישי? 89 00:09:59,565 --> 00:10:00,483 ‫זה. 90 00:10:06,155 --> 00:10:08,157 ‫מינה, איפה את? 91 00:10:08,241 --> 00:10:10,952 ‫טטיאנה, לכי, תצילי את עצמך. זה מסוכן מדי. ‫-מינה. 92 00:11:13,514 --> 00:11:17,435 ‫- ויליאמסבורג, ברוקלין, כעבור שלושה ימים - 93 00:11:17,518 --> 00:11:19,687 ‫אז מה זה יהיה? ‫-מה? 94 00:11:19,770 --> 00:11:20,980 ‫השם החדש של המסעדה? 95 00:11:21,063 --> 00:11:22,190 ‫לדעתי אין מקום לכתוב 96 00:11:22,273 --> 00:11:24,609 ‫"הכלבה ששברה לי את הלב ‫ולקחה חצי מהחפצים שלי". 97 00:11:24,775 --> 00:11:25,860 ‫אחי. ‫-מה? מוקדם מדי? 98 00:11:26,944 --> 00:11:29,322 ‫תוכל לשנות את השם ‫ל"קטלינה הכלבה הספרדייה". 99 00:11:30,114 --> 00:11:32,575 ‫אתה יודע מה אתה צריך? לצאת מברוקלין. 100 00:11:33,784 --> 00:11:34,785 ‫קט עזבה, ג'ולס. 101 00:11:34,869 --> 00:11:37,121 ‫זה לא ישתנה גם אם אני אהיה במקום אחר. 102 00:11:37,205 --> 00:11:39,957 ‫נכון. אבל גם אנחנו צריכים לעזוב. 103 00:11:40,041 --> 00:11:42,168 ‫כך תשכח מהמסעדה ומהבחורה הזו. 104 00:11:42,251 --> 00:11:45,171 ‫אמט, תחתוך באלכסון. אתה יודע את זה. 105 00:11:45,254 --> 00:11:46,255 ‫כן, תקצוץ, תקצוץ. 106 00:11:46,339 --> 00:11:48,382 ‫היי, מישל. נראה מה עשית. ‫-נראה טוב. 107 00:11:51,886 --> 00:11:53,512 ‫צריך חומץ. רק מעט. בסדר? 108 00:11:53,596 --> 00:11:55,556 ‫בטח. ‫-צריך מלח ים. 109 00:11:56,140 --> 00:11:57,475 ‫היי, אחי... 110 00:11:57,558 --> 00:12:01,145 ‫חשבת פעם להכין צלעות או לבשל בוריטוס? 111 00:12:01,229 --> 00:12:02,730 ‫אולי תלך לשטוף כלים, אחי? 112 00:12:02,813 --> 00:12:04,106 ‫ברצינות? ‫-קדימה, עצלן. 113 00:12:04,190 --> 00:12:06,025 ‫כלים? ‫-תיזהר. 114 00:12:06,108 --> 00:12:07,693 ‫זה לא "12 שנים של עבדות". 115 00:12:07,777 --> 00:12:08,736 ‫בראון. 116 00:12:10,404 --> 00:12:13,199 ‫זוג ביום שישי. 117 00:12:13,991 --> 00:12:14,992 ‫נכון. 118 00:12:16,827 --> 00:12:19,080 ‫אני מחפש את מר אנתוני הסטר. 119 00:12:19,163 --> 00:12:22,333 ‫מצטערת, אדוני, אנחנו סגורים. ‫-אני רוצה שזו תהיה הפתעה. 120 00:12:23,501 --> 00:12:26,087 ‫אנחנו סגורים, אדוני. אתה לא יכול ללכת לשם. 121 00:12:36,514 --> 00:12:37,723 ‫אל תנסה! 122 00:12:39,392 --> 00:12:41,811 ‫וואו, וואו, בבקשה. ‫-תוציא את היד. לאט. 123 00:12:41,894 --> 00:12:43,813 ‫לאט. ‫-בסדר, בבקשה. 124 00:12:48,609 --> 00:12:50,945 ‫דימיטרי וטרוק. רשת הבישול. 125 00:12:52,488 --> 00:12:55,616 ‫אני כאן בנוגע לתערוכת מזון בניו אורלינס. 126 00:12:55,700 --> 00:12:59,120 ‫אתה מתמודד בגמר של תחרות הבישול השנה. 127 00:12:59,203 --> 00:13:00,621 ‫לא נכון. תנסה שוב, יא מזדיין. 128 00:13:02,206 --> 00:13:04,542 ‫זו אשמתי. הרטבתי את החזה שלך. 129 00:13:04,625 --> 00:13:07,211 ‫הוא צודק, אתה מתמודד. רשמתי אותך לתחרות. 130 00:13:08,087 --> 00:13:09,255 ‫מה? ‫-כן. 131 00:13:09,338 --> 00:13:10,798 ‫באמת? זה נכון? ‫-כן. 132 00:13:10,881 --> 00:13:13,092 ‫כן. ‫-מזל טוב. 133 00:13:13,718 --> 00:13:14,844 ‫אתה בפנים. 134 00:13:15,720 --> 00:13:16,971 ‫מה קרה לך? 135 00:13:17,054 --> 00:13:19,974 ‫רשמת אותי לתערוכת המזון ‫"מהביצה לרחוב בורבון" בלואיזיאנה? 136 00:13:20,057 --> 00:13:22,226 ‫והכנסתי אותך לגמר. 137 00:13:22,310 --> 00:13:24,520 ‫מקום ראשון, 50 אלף דולר. ‫-באמת? 138 00:13:24,603 --> 00:13:27,398 ‫אין לי איפה להיות שם. ‫-סידרתי הכול. 139 00:13:27,481 --> 00:13:30,109 ‫שכחת שיש לי משפחה בניו אורלינס. ‫זו התרבות שלי. 140 00:13:30,192 --> 00:13:31,569 ‫תרבות? ‫-כן. 141 00:13:31,652 --> 00:13:33,863 ‫מי אמר, "מי יכול על הסיינטס"? 142 00:13:33,946 --> 00:13:36,324 ‫אמא תבשל לך סיר גדול של שרימפס. 143 00:13:37,074 --> 00:13:41,579 ‫סליחה. אתה יודע מה? היי, זוכר את זה? 144 00:13:41,662 --> 00:13:43,205 ‫מרדי גרא, 1999. ‫-חרא. 145 00:13:43,289 --> 00:13:46,125 ‫זוכר שזרקתי את החרוזים ‫לחמודות השטוחות מכיתה ח'? 146 00:13:46,208 --> 00:13:49,795 ‫אתה זוכר את זה. זה היה טוב. ‫זוכר את השיעור של גברת הוגן? 147 00:13:49,879 --> 00:13:51,964 ‫חזה אגדי. אגדי. 148 00:13:52,590 --> 00:13:56,135 ‫היא החרימה את כל החרוזים שלי, ‫לא הראתה לי... 149 00:13:57,345 --> 00:13:59,597 ‫המרדי גרא, יום שלישי השמן. 150 00:14:01,557 --> 00:14:02,683 ‫אז מה אתה מחליט? 151 00:14:02,767 --> 00:14:05,603 ‫דוד שלי יכול לארגן לנו מקום. 152 00:14:07,396 --> 00:14:09,523 ‫בסדר. לעזאזל, ניו אורלינס. 153 00:14:09,607 --> 00:14:13,819 ‫לא, במילה אחת. נולינס. תגיד את זה איתי. 154 00:14:13,903 --> 00:14:15,404 ‫נולינס. 155 00:14:17,531 --> 00:14:21,619 ‫- ניו אורלינס, לואיזיאנה - 156 00:14:32,963 --> 00:14:36,175 ‫תראה. ‫-אנחנו בניו אורלינס, מותק. 157 00:14:54,193 --> 00:14:55,986 ‫זה לא היה כאן בפעם הקודמת. 158 00:14:56,070 --> 00:14:57,822 ‫- בירות ענקיות - 159 00:15:02,201 --> 00:15:03,494 ‫אני מוכן. ‫-אתה מוכן? 160 00:15:17,800 --> 00:15:18,759 ‫נכון? ‫-יפה. 161 00:15:19,385 --> 00:15:22,012 ‫היי! ג'קהול! ‫-ביג ריי. 162 00:15:23,264 --> 00:15:24,557 ‫מה קורה, בנאדם? ‫-היי, מותק. 163 00:15:24,640 --> 00:15:27,476 ‫טוב לראות אותך. נראה טוב, אחי. ‫-תמיד. למה ציפית? 164 00:15:27,560 --> 00:15:29,770 ‫מכונית נחמדה, בנאדם. ‫-בהחלט. 165 00:15:29,854 --> 00:15:31,856 ‫אני אוציא את התיקים צ'יק צ'ק. ‫-כן, כאן. 166 00:15:33,190 --> 00:15:34,734 ‫תודה, אחי. מעריך את זה. 167 00:15:34,817 --> 00:15:36,652 ‫זה החבר שלי ושותפי לעסקים. 168 00:15:36,736 --> 00:15:38,279 ‫אנתוני הסטר. ‫-מה נשמע? אנתוני. 169 00:15:38,362 --> 00:15:40,239 ‫ריי בודרו. ברוך הבא לניו אורלינס הנינוחה. 170 00:15:40,322 --> 00:15:42,032 ‫מת עליה. ‫-לא גדולה ולא תמיד נינוחה, 171 00:15:42,116 --> 00:15:43,534 ‫אבל היא הבית. ‫-כן. 172 00:15:43,617 --> 00:15:46,162 ‫מה קרה לחנות הפינתית של ג'נקינס? 173 00:15:46,245 --> 00:15:49,206 ‫הוא פרש. אבל סימון, ‫החברה הקטנה שלך, היא גרה שם. 174 00:15:49,290 --> 00:15:50,875 ‫וואו. סימון עצמות רחבות, הא? 175 00:15:50,958 --> 00:15:52,835 ‫כן, הבחורה הגדולה. ‫-מה? 176 00:15:52,918 --> 00:15:56,464 ‫היא היתה אוכלת את כל הגמבו ‫והג'מבליה. האורז המלוכלך. 177 00:15:56,547 --> 00:15:57,798 ‫היא אכלה הכול. ‫-זה ירד לתחת. 178 00:15:57,882 --> 00:16:00,342 ‫לירכיים? ‫-כן, כן. האמת שכן. 179 00:16:00,426 --> 00:16:02,636 ‫היא אמרה שאחד מכם יוכל לגור איתה 180 00:16:02,720 --> 00:16:05,014 ‫כי יש לי רק ספה אחת למעלה. ‫-בסדר. 181 00:16:05,097 --> 00:16:06,432 ‫אני אישן למעלה עם ביג ריי. 182 00:16:06,515 --> 00:16:08,267 ‫בסדר. ‫-ואתה יודע... 183 00:16:08,350 --> 00:16:10,394 ‫תסבול למען הקבוצה. תגור אצל סימון. 184 00:16:10,478 --> 00:16:11,604 ‫בסדר. ‫-אבל היא בסדר. 185 00:16:11,687 --> 00:16:13,522 ‫היא גדולה אבל מתוקה. 186 00:16:13,606 --> 00:16:15,483 ‫אתה תחבב אותה. ‫-זו לא היא? 187 00:16:32,249 --> 00:16:33,292 ‫התגעגעתי אליך! 188 00:16:33,375 --> 00:16:36,045 ‫וואו! תראה אותך. אתה נראה נהדר. ‫-אה... 189 00:16:36,128 --> 00:16:39,590 ‫תראה... ממש גדלת. ‫-ואת קטנת. 190 00:16:39,673 --> 00:16:41,675 ‫אבל בצורה טובה. ‫-כן? 191 00:16:41,759 --> 00:16:43,594 ‫כן. ‫-אתה נראה ממש טוב. 192 00:16:44,553 --> 00:16:46,806 ‫זה החבר שלך? ‫-אנתוני, נעים מאוד. 193 00:16:46,889 --> 00:16:48,015 ‫אני אגור איתך. 194 00:16:48,098 --> 00:16:50,684 ‫הרגע אמרתי לאנתוני... 195 00:16:52,311 --> 00:16:55,022 ‫שתגור עם ביג ריי למעלה. 196 00:16:55,731 --> 00:16:58,317 ‫מה שתרצו. ‫-אני יודע מה אני רוצה. 197 00:16:58,400 --> 00:17:01,278 ‫אתה רוצה שאערוך לך סיור? ‫-מגניב. אני אכנס ו... 198 00:17:02,112 --> 00:17:03,447 ‫נתראה בארוחת ערב, כן? 199 00:17:03,531 --> 00:17:04,615 ‫תשמור על עצמך. ‫-בסדר. 200 00:17:04,698 --> 00:17:05,825 ‫בסדר. 201 00:17:27,721 --> 00:17:32,768 ‫אתה יודע, אנטואן, האורחים בבית שלי ‫לא צריכים לבשל. 202 00:17:32,852 --> 00:17:34,061 ‫אנתוני. בבקשה. 203 00:17:34,144 --> 00:17:35,855 ‫בכיף. אני אוהב להרוויח את לחמי. 204 00:17:35,938 --> 00:17:37,982 ‫אתה רוצה לטעום את זה? 205 00:17:38,065 --> 00:17:41,402 ‫הו, לא, לא. אני מצפה לזה. 206 00:17:43,070 --> 00:17:43,946 ‫ביג ריי. 207 00:17:44,029 --> 00:17:48,033 ‫תקשיב, כדאי שתביאו עוד משהו לאכול הערב. 208 00:17:49,660 --> 00:17:51,495 ‫לא, לא, רק תביא משהו. 209 00:17:52,288 --> 00:17:54,665 ‫בסדר. בואו. 210 00:18:00,504 --> 00:18:02,214 ‫טוב. כן. ‫-בסדר, בסדר. 211 00:18:13,183 --> 00:18:14,727 ‫משהו מזה צמחוני? 212 00:18:19,982 --> 00:18:22,192 ‫בסדר, קדימה. ‫-בסדר, מי רוצה משהו טעים? 213 00:18:22,276 --> 00:18:26,196 ‫אנטואן הכין את הצלעות. בסדר? קדימה. 214 00:18:26,280 --> 00:18:27,656 ‫אלוהים, אנחנו מודים לך 215 00:18:27,740 --> 00:18:30,200 ‫שכינסת את המשפחה החזקה הזו היום. 216 00:18:30,284 --> 00:18:32,620 ‫תודה לך על השפע שהנחת לפנינו. 217 00:18:32,703 --> 00:18:34,038 ‫בשמו של ישוע, אמן. 218 00:18:34,121 --> 00:18:35,956 ‫ותודה שהבאת את הבירה. ‫-לא מנומס! 219 00:18:38,334 --> 00:18:39,501 ‫מי הכין את כל זה? 220 00:18:43,672 --> 00:18:45,633 ‫אני מתגעגעת לאוכל. ‫-כן. 221 00:18:45,716 --> 00:18:48,594 ‫היי, ביג ריי, טעמת את הרוטב עם הצלעות? 222 00:18:48,677 --> 00:18:50,804 ‫הו, כן. הרוטב נפלא. ‫-נכון? 223 00:18:50,888 --> 00:18:52,431 ‫טעמת את הרוטב? 224 00:18:53,390 --> 00:18:54,391 ‫כולכם טעמתם את הרוטב? 225 00:18:54,475 --> 00:18:56,852 ‫מה אתה עושה בימים אלה, ג'קהול? 226 00:18:57,519 --> 00:18:59,563 ‫ג'יי גר בניו יורק. 227 00:19:00,606 --> 00:19:01,774 ‫אני חוקר פרטי. 228 00:19:03,025 --> 00:19:04,693 ‫מה? ‫-מנאייק. 229 00:19:06,528 --> 00:19:09,907 ‫ו... אה, בלש פרטי או מנאייק. 230 00:19:10,824 --> 00:19:12,785 ‫אני מנאייק, בסדר? אני מנאייק. 231 00:19:14,870 --> 00:19:16,163 ‫לא נכון. 232 00:19:17,790 --> 00:19:19,959 ‫אני לא יודע למה זה מצחיק. זו האמת. 233 00:19:20,042 --> 00:19:22,419 ‫יש לנו משרד ששכרנו לא מזמן. 234 00:19:23,462 --> 00:19:25,255 ‫אנחנו פותרים תיקים. ‫-נכון. 235 00:19:25,339 --> 00:19:26,590 ‫יש לנו תיקים. 236 00:19:26,674 --> 00:19:28,467 ‫כמה תיקים? ‫-הרבה תיקים. 237 00:19:28,550 --> 00:19:29,635 ‫כן, הרבה תיקים. 238 00:19:29,718 --> 00:19:32,096 ‫היה לנו תיק אחד גדול שהעלה אותנו על המפה. 239 00:19:32,179 --> 00:19:35,015 ‫כל היתר הם תיקים קטנים. 240 00:19:35,099 --> 00:19:39,603 ‫בעלים בוגדניים, ‫צ'קים של דמי מזונות שלא הגיעו. 241 00:19:40,312 --> 00:19:43,857 ‫מזונות, תיקים כאלה. היה לנו תיק רצח. 242 00:19:43,941 --> 00:19:45,985 ‫אתם בודקים מגירות וארנקים? 243 00:19:46,860 --> 00:19:50,322 ‫משהו כזה. כלומר... היי, סקס מוכר. 244 00:19:51,615 --> 00:19:53,242 ‫מה השם של היחידה המעולה הזו? 245 00:19:53,325 --> 00:19:55,244 ‫סוכנות הבילוש ג'ואן. 246 00:19:55,327 --> 00:19:59,581 ‫ג'ו ומי עוד? ג'ו ומי? 247 00:20:00,332 --> 00:20:02,251 ‫ג'ו ואני. ‫-זה בסדר, ג'קהול. 248 00:20:02,334 --> 00:20:04,128 ‫אתם בטח עושים את זה רק בשביל הזיונים. 249 00:20:05,045 --> 00:20:07,131 ‫אבל זו סיבה טובה לעשות כל דבר. 250 00:20:07,923 --> 00:20:09,049 ‫נכון, מותק? 251 00:20:09,925 --> 00:20:11,427 ‫על זה אני מדבר. 252 00:20:13,721 --> 00:20:15,055 ‫היי, היי. 253 00:20:15,931 --> 00:20:18,308 ‫מה נשמע? מאולמות מונטזומה. 254 00:20:18,392 --> 00:20:19,935 ‫וילסון. ‫-היי, היי. 255 00:20:20,019 --> 00:20:22,229 ‫מה נשמע, בנאדם? תהיתי מתי תגיע. 256 00:20:22,312 --> 00:20:23,230 ‫מה קורה, בנאדם? 257 00:20:24,231 --> 00:20:25,149 ‫אתה בסדר, אחי? 258 00:20:25,232 --> 00:20:26,817 ‫בוא, שב. 259 00:20:26,900 --> 00:20:28,986 ‫סליחה על חוסר הנימוס. אני מצטער. 260 00:20:29,069 --> 00:20:30,404 ‫נינה, החברה שלי מהצבא. 261 00:20:30,487 --> 00:20:32,781 ‫שלום. ‫-נעים מאוד. ברוכה הבאה. 262 00:20:33,907 --> 00:20:34,867 ‫תיכנסו. 263 00:20:54,261 --> 00:20:55,721 ‫אתה לא זוכר כלום? 264 00:20:58,182 --> 00:20:59,349 ‫הכול נמחק. 265 00:21:01,268 --> 00:21:03,604 ‫הרופאים אומרים שלא אזכר בזה. 266 00:21:05,522 --> 00:21:09,860 ‫אבל ראיתי את הסיפור הרשמי והוא לא הגיוני. 267 00:21:09,943 --> 00:21:12,112 ‫אמרו שזה היה תרגיל. 268 00:21:12,196 --> 00:21:15,616 ‫באיזה מין תרגיל נהרגים ‫שלושת הקצינים הכי בכירים, 269 00:21:15,699 --> 00:21:18,619 ‫סמל וחתיכת... ‫-אזרחית. 270 00:21:18,702 --> 00:21:20,204 ‫כן, אזרחית. 271 00:21:20,287 --> 00:21:21,330 ‫אזרחית? 272 00:21:21,413 --> 00:21:22,498 ‫חשפנית. 273 00:21:25,084 --> 00:21:26,710 ‫מתרוצצות שמועות שהיא היתה... 274 00:21:28,754 --> 00:21:29,671 ‫אתה מכיר אותי, ג'יי. 275 00:21:32,091 --> 00:21:35,344 ‫אני אוהב בחורות, אבל לא אפגע באף אחד. 276 00:21:36,178 --> 00:21:37,096 ‫אתה יודע את זה. 277 00:21:39,348 --> 00:21:41,850 ‫אומרים שזה היה אונס קבוצתי שהשתבש. 278 00:21:41,934 --> 00:21:43,936 ‫יכול להיות שלבן דוד שלי יש ביצים כחולות 279 00:21:44,019 --> 00:21:46,313 ‫והוא לא יודע להתנהג, אבל הוא לא אנס. 280 00:21:47,272 --> 00:21:48,524 ‫אתה רוצה לטהר את שמו? 281 00:21:48,607 --> 00:21:51,235 ‫לא יזיק לזכות בנקודות זכות ובקשרים בדרום. 282 00:21:51,318 --> 00:21:53,070 ‫אני יודע שרשמתי אותך לתחרות 283 00:21:53,153 --> 00:21:55,239 ‫ואני מבקש ש... ‫-אל תדאג. אני אפרוש. 284 00:21:55,322 --> 00:21:57,116 ‫לא לזה התכוונתי. נעשה את שני הדברים. 285 00:21:57,199 --> 00:22:00,994 ‫נטהר את שמו של בן דוד שלי ונזכה בתחרות. 286 00:22:01,078 --> 00:22:02,121 ‫מה דעתך? 287 00:22:03,831 --> 00:22:04,915 ‫מצאנו את התיק הבא. 288 00:22:05,582 --> 00:22:06,625 ‫אחי. 289 00:22:06,708 --> 00:22:08,544 ‫בוא ניכנס, קר. ‫-בסדר, קדימה. 290 00:22:11,964 --> 00:22:13,340 ‫נכשלת במשימה. 291 00:22:14,633 --> 00:22:16,009 ‫הזאב עדיין זקוק לתוכניות. 292 00:22:16,093 --> 00:22:17,845 ‫מה הזאב רוצה שאעשה? 293 00:22:17,928 --> 00:22:20,639 ‫לטייל בחזרה לבסיס, אולי לקחת פרחים? 294 00:22:20,722 --> 00:22:22,891 ‫אדיב מצדך, אבל לא הכרחי. 295 00:22:22,975 --> 00:22:26,728 ‫הגופה של מינה וחפציה האישיים נלקחו מהבסיס. 296 00:22:26,812 --> 00:22:28,981 ‫לאן? ‫-אני לא יודע כרגע. 297 00:22:29,773 --> 00:22:30,732 ‫אבל זה ישתנה. 298 00:22:30,816 --> 00:22:33,235 ‫אסור שיערכו נתיחה לגופה של מינה 299 00:22:33,944 --> 00:22:36,446 ‫כי אז יתגלה אופי המתנות שלנו, 300 00:22:36,530 --> 00:22:38,740 ‫והדבר יגרור תשומת לב בלתי רצויה. 301 00:22:38,824 --> 00:22:40,534 ‫ברור? 302 00:22:41,243 --> 00:22:42,619 ‫תצפי לשיחה ממני. 303 00:22:47,124 --> 00:22:48,000 ‫מינה. 304 00:22:48,083 --> 00:22:51,128 ‫את זקוקה לתשומת לב גברית חיובית לשם שינוי. 305 00:23:21,909 --> 00:23:24,494 ‫שלום. ברוכה הבאה לספיד דייטינג אפטאון. ‫-שלום. 306 00:23:24,578 --> 00:23:27,664 ‫את מוכנה להתרועע? ‫-אממ... 307 00:23:30,667 --> 00:23:32,586 ‫כן. ‫-טוב, נהדר. איך קוראים לך? 308 00:23:33,587 --> 00:23:34,546 ‫אממ... 309 00:23:34,630 --> 00:23:36,048 ‫קוראים לי לודמילה. 310 00:23:36,131 --> 00:23:38,050 ‫שלום, נעים מאוד. אני אנדרו. 311 00:23:38,133 --> 00:23:39,301 ‫נעים מאוד. 312 00:23:39,384 --> 00:23:41,303 ‫מה נשמע? ג'ף. ‫-גבריאל. 313 00:23:41,386 --> 00:23:42,638 ‫בובי. נעים מאוד. 314 00:23:42,721 --> 00:23:44,431 ‫מה נשמע? מאיפה את? 315 00:23:44,514 --> 00:23:45,933 ‫אני מקרואטיה. 316 00:23:46,016 --> 00:23:48,226 ‫רוסיה. אני מצ'כיה. 317 00:23:48,310 --> 00:23:50,562 ‫אני אוהב לשחק כדורגל. את אוהבת כדורגל? 318 00:23:50,646 --> 00:23:54,441 ‫אני אוהבת ריקודים וסקי. 319 00:23:54,524 --> 00:23:58,236 ‫ו... אה... אתה אוהב את צ'כוב? 320 00:23:58,320 --> 00:23:59,738 ‫מי זה צ'כוב? 321 00:23:59,821 --> 00:24:02,157 ‫כן, הסדרה המקורית "צ'כוב". 322 00:24:02,240 --> 00:24:04,868 ‫לא הטמבל מהעיבוד המחודש ‫של ג'יי ג'יי אברהמס. 323 00:24:05,535 --> 00:24:08,538 ‫היצירה האהובה עליי שלו היא "גן הדובדבנים". 324 00:24:09,665 --> 00:24:12,042 ‫לכאן. כן? ‫-כן. 325 00:24:14,002 --> 00:24:14,878 ‫להחליף. 326 00:24:14,962 --> 00:24:16,505 ‫אני מהמר מקצועי. 327 00:24:16,588 --> 00:24:17,589 ‫אני שחקן. 328 00:24:17,673 --> 00:24:20,217 ‫אני מקווה להתעסק בנדל"ן יום אחד. 329 00:24:20,300 --> 00:24:22,010 ‫את אוהבת נדל"ן? 330 00:24:22,094 --> 00:24:24,680 ‫אני רוצה בית על החוף. 331 00:24:24,763 --> 00:24:27,015 ‫נראה שתצליחי מאוד על החוף. 332 00:24:27,683 --> 00:24:29,643 ‫זה היה מביך. לא הייתי צריך להגיד את זה. 333 00:24:29,726 --> 00:24:32,354 ‫אני חולה כושר ומכור להימורים. 334 00:24:32,437 --> 00:24:34,690 ‫אני יוצא בכל לילה ומנסה להתחיל עם נשים. 335 00:24:34,773 --> 00:24:36,858 ‫אני מעצבת אופנה. 336 00:24:36,942 --> 00:24:38,694 ‫מורה לספורט. 337 00:24:38,777 --> 00:24:40,821 ‫אני עובדת עם ילדים, ילדים חולים. 338 00:24:40,904 --> 00:24:42,155 ‫להחליף. 339 00:24:42,239 --> 00:24:45,367 ‫אני אוהב את העיניים והשיניים שלך. ‫החיוך שלך יפה מאוד. 340 00:24:45,450 --> 00:24:47,244 ‫הסנטר שלך מדהים. 341 00:24:47,327 --> 00:24:49,287 ‫הסנטר שלי? ‫-סנטר חזק. 342 00:24:49,371 --> 00:24:51,289 ‫אני לא אוהב בחורות שהסנטר שלהן 343 00:24:51,373 --> 00:24:53,542 ‫מתחיל כאן ויורד למטה. 344 00:24:53,625 --> 00:24:54,960 ‫אני אוהב מאוד את העיניים שלך. 345 00:24:55,752 --> 00:24:56,837 ‫את העיניים או הישבן? 346 00:24:56,920 --> 00:24:59,172 ‫יש לך את העיניים הכי מדהימות שראיתי. 347 00:24:59,256 --> 00:25:02,050 ‫ואני לא אוהב חזה גדול, ‫אז אני חושב שזה יצליח. 348 00:25:03,218 --> 00:25:04,678 ‫להחליף! 349 00:25:04,761 --> 00:25:05,846 ‫אין לך תווית שם. 350 00:25:08,140 --> 00:25:09,057 ‫אני אריק. 351 00:25:09,641 --> 00:25:11,560 ‫אלה קודי ודסטין. 352 00:25:13,061 --> 00:25:15,480 ‫אתה תמיד מביא את החברים שלך לדייט? 353 00:25:17,566 --> 00:25:18,483 ‫בני הדודים שלי. 354 00:25:20,277 --> 00:25:21,611 ‫המשפחה חשובה לי מאוד. 355 00:25:22,404 --> 00:25:23,321 ‫אני מבינה. 356 00:25:24,156 --> 00:25:25,657 ‫מה אתה אוהב לעשות, אריק? 357 00:25:27,325 --> 00:25:32,122 ‫גלישת רוח, שיעורי בישול, ‫צפייה בסרטים במיטה. 358 00:25:32,956 --> 00:25:34,124 ‫להרוג אנשים? 359 00:25:36,084 --> 00:25:38,295 ‫תלוי עד כמה הם מסכנים את המעסיק שלי. 360 00:25:39,713 --> 00:25:41,006 ‫כן. 361 00:25:42,924 --> 00:25:45,302 ‫יש לך את התוכניות ‫של השריון החיצוני האמריקאי. 362 00:25:46,595 --> 00:25:50,974 ‫תני לנו אותן ולא תצטרכי למות. 363 00:25:52,559 --> 00:25:54,686 ‫אתה ממש ג'נטלמן, אריק. 364 00:25:54,770 --> 00:25:55,687 ‫להחליף! 365 00:25:58,148 --> 00:25:59,107 ‫אני משתדל. 366 00:26:02,694 --> 00:26:04,571 ‫אדוני, אתה צריך להחליף שולחן. 367 00:26:04,654 --> 00:26:06,990 ‫יש לך רק חמש דקות. ‫אני יודעת שהיא יפה, אבל... 368 00:26:07,074 --> 00:26:09,284 ‫ספיד דייטינג, אתה צריך לזוז. 369 00:26:09,367 --> 00:26:10,410 ‫קדימה, חבר. זמנך עבר. 370 00:26:13,455 --> 00:26:15,332 ‫אני יודעת שהיא יפה מאוד. קדימה. 371 00:26:15,415 --> 00:26:16,333 ‫להתראות. 372 00:26:21,004 --> 00:26:22,923 ‫אי אפשר למצוא בנות נורמליות בדברים האלה. 373 00:26:24,633 --> 00:26:27,844 ‫טוב. אני סטיב. התגרשתי לאחרונה. 374 00:26:31,306 --> 00:26:34,142 ‫וואו, את יפהפייה. 375 00:26:34,226 --> 00:26:35,143 ‫אני מצטער. 376 00:26:36,686 --> 00:26:38,980 ‫הייתי מחוץ למשחק כמה זמן. 377 00:26:39,898 --> 00:26:43,777 ‫יודע מה? אני לא אוהבת את המקום הזה. ‫רוצה שנלך לדירה שלך? 378 00:26:44,986 --> 00:26:45,862 ‫וואו. 379 00:26:46,488 --> 00:26:48,156 ‫אה, כן. 380 00:26:52,577 --> 00:26:53,578 ‫מה דעתך? ‫-יפה. 381 00:26:53,662 --> 00:26:55,205 ‫יום יפה לבחורה יפהפייה. 382 00:26:55,288 --> 00:26:57,165 ‫אולי תשבי ואני אביא לנו כמה דברים. 383 00:26:57,249 --> 00:26:58,166 ‫בסדר! 384 00:27:44,462 --> 00:27:45,714 ‫סגנון קרפד. 385 00:27:59,436 --> 00:28:00,604 ‫את מכירה סגנון עקרב. 386 00:28:13,408 --> 00:28:15,827 ‫ברצינות, אתה מקלקל את הסגנון שלי. 387 00:28:25,337 --> 00:28:27,047 ‫הנה. ‫-יו-הו! 388 00:28:27,130 --> 00:28:30,467 ‫יש לך שמיכה? קצת קריר. 389 00:28:30,550 --> 00:28:31,676 ‫כן, בטח. 390 00:28:41,770 --> 00:28:44,356 ‫היא מחבבת אותך, זה בסדר. ‫היא ממש מחבבת אותך. 391 00:29:07,629 --> 00:29:10,465 ‫הכול בסדר? ‫-כן, הכול בסדר! 392 00:29:12,217 --> 00:29:15,887 ‫שקט! אני בדייט, בסדר? 393 00:29:15,971 --> 00:29:18,056 ‫נשיקה של "טיינטד לאב". 394 00:29:27,524 --> 00:29:29,067 ‫לחברה שלך יש הרבה מזל. 395 00:29:38,785 --> 00:29:42,622 ‫בסדר. אדום או לבן? ‫-אממ, ויסקי. 396 00:29:44,124 --> 00:29:46,042 ‫ויסקי? ‫-כן, כן. 397 00:30:14,738 --> 00:30:16,156 ‫סטיב! 398 00:30:16,239 --> 00:30:17,782 ‫תוכל להחליף את המוזיקה? 399 00:30:19,618 --> 00:30:21,077 ‫מה את רוצה לשמוע? 400 00:30:21,161 --> 00:30:22,704 ‫תשים משהו אחר. 401 00:30:34,507 --> 00:30:35,759 ‫זה טוב? 402 00:30:36,509 --> 00:30:40,180 ‫אני לא אוהבת מוזיקת קאנטרי. ‫יש לך מוזיקה קלאסית? 403 00:30:42,974 --> 00:30:45,393 ‫אבדוק מה יש ברדיו. ‫-תודה. 404 00:30:58,907 --> 00:31:00,575 ‫אנחנו ניפגש שנית. 405 00:31:04,412 --> 00:31:05,288 ‫היי. 406 00:31:05,955 --> 00:31:08,041 ‫אולי כדאי שנשתה בפנים. 407 00:31:08,124 --> 00:31:09,084 ‫קצת קריר. 408 00:31:10,960 --> 00:31:12,837 ‫תקשיבי, לודמילה. ‫-כן? 409 00:31:13,755 --> 00:31:15,715 ‫את נראית כמו בחורה נחמדה. 410 00:31:15,799 --> 00:31:21,846 ‫אבל את דורשת הרבה תשומת לב, ‫ולדעתי אני לא מוכן לזה. 411 00:31:23,264 --> 00:31:24,307 ‫מצטער. 412 00:31:32,357 --> 00:31:33,274 ‫בסדר. 413 00:31:46,663 --> 00:31:48,081 ‫למשוך! 414 00:31:51,167 --> 00:31:53,503 ‫שלום, סנטור. מה שלום אמא שלך בימים אלה? 415 00:31:53,586 --> 00:31:54,713 ‫מר למונד. 416 00:31:55,588 --> 00:31:57,132 ‫מה שלום הרד-נק הכי עשיר שיש? 417 00:31:57,215 --> 00:31:59,634 ‫אני לא רד-נק. כבר אמרתי לך, אני קייג'ון. 418 00:32:00,802 --> 00:32:02,095 ‫אין תלונות, סנטור. 419 00:32:02,178 --> 00:32:04,431 ‫אנשים אוהבים בשר אליגטורים יותר מתמיד. 420 00:32:05,974 --> 00:32:07,684 ‫התחלתי לעשות משלוחים ללוס אנג'לס. 421 00:32:10,145 --> 00:32:11,855 ‫קליפורניה. ‫-כן. אני יודע איפה זה. 422 00:32:11,938 --> 00:32:13,148 ‫למשוך! 423 00:32:19,154 --> 00:32:20,363 ‫אבל אני רוצה להודיע לך... 424 00:32:21,072 --> 00:32:22,782 ‫שהיה עסק מכוער בבסיס. 425 00:32:22,866 --> 00:32:24,409 ‫באמת? מה אתה יודע על זה? 426 00:32:26,119 --> 00:32:28,747 ‫שמעתי כל מיני שמועות. 427 00:32:30,540 --> 00:32:32,709 ‫למשל, שהגופה של החשפנית הועברה מהבסיס. 428 00:32:33,293 --> 00:32:35,378 ‫לא רציתי שהמז"פ יתעסקו איתה. 429 00:32:36,671 --> 00:32:39,549 ‫יבורכו החיילים, אבל הם צריכים ‫ללמוד לכסות לעצמם את התחת. 430 00:32:40,633 --> 00:32:44,262 ‫חוץ מזה, בקרוב יהיו הקצבות. ‫צריך להישאר נקיים. 431 00:32:45,180 --> 00:32:46,055 ‫למשוך! 432 00:32:48,808 --> 00:32:50,560 ‫בקושי החמצת הפעם! 433 00:32:51,269 --> 00:32:53,646 ‫נצטרך להמשיך בפעם הבאה. 434 00:32:55,315 --> 00:32:56,316 ‫איפה הגופה עכשיו? 435 00:32:57,734 --> 00:33:00,195 ‫הגופה של מי? ‫-של הזונה. 436 00:33:01,321 --> 00:33:03,698 ‫חוקר מקרי המוות. מחוז פלאקמיינס. 437 00:33:04,866 --> 00:33:05,784 ‫היא בטוחה שם. 438 00:33:05,867 --> 00:33:06,868 ‫אני שמח לשמוע. 439 00:33:11,915 --> 00:33:12,791 ‫למשוך! 440 00:33:14,000 --> 00:33:16,669 ‫היי, זה אני. מצאתי את הבחורה שלך. 441 00:33:26,679 --> 00:33:28,097 ‫חקירה מתמשכת. 442 00:33:29,641 --> 00:33:31,476 ‫מבוי סתום. ‫-לא בהכרח. 443 00:33:31,559 --> 00:33:34,479 ‫שאלתי אותו איפה אפשר למצוא זונות בסביבה. 444 00:33:34,562 --> 00:33:37,398 ‫שי שי'ז? מועדון חשפנות? ‫-אני חושב שכן. 445 00:33:38,024 --> 00:33:39,567 ‫ישבנים גדולים? ‫-כן. 446 00:33:39,651 --> 00:33:40,568 ‫יש לך שטרות של דולר? 447 00:33:52,247 --> 00:33:53,122 ‫הלו? 448 00:33:54,082 --> 00:33:55,124 ‫כן, אני רואה אותם. 449 00:33:56,000 --> 00:33:56,876 ‫חוקרים פרטיים? 450 00:33:57,460 --> 00:33:59,087 ‫אחזור מיד. 451 00:33:59,170 --> 00:34:00,380 ‫היי, בסדר. 452 00:34:00,922 --> 00:34:03,633 ‫אל תפיל את זה עליי. זה יום ההולדת שלי. 453 00:34:09,222 --> 00:34:10,807 ‫יש לו זקן. 454 00:34:12,267 --> 00:34:13,601 ‫מה לעזאזל אתם רוצים? 455 00:34:14,310 --> 00:34:16,729 ‫אתה מנהל את המקום? ‫-זה המועדון שלי. 456 00:34:16,813 --> 00:34:20,316 ‫אין כניסה למנאייקים. ‫במיוחד לא לבלשים פרטיים. 457 00:34:21,734 --> 00:34:23,736 ‫מה אתם רוצים? ‫-מה ידוע לך על נערת הליווי 458 00:34:23,820 --> 00:34:24,946 ‫שנהרגה בפורט פולק? 459 00:34:25,029 --> 00:34:28,074 ‫יש לנו כאן רקדניות. אמניות. 460 00:34:29,033 --> 00:34:31,703 ‫אם מישהי רוצה למכור את עצמה ‫בזמנה החופשי, זה עניינה. 461 00:34:32,453 --> 00:34:33,913 ‫תלכו בבקשה להזדיין. 462 00:34:33,997 --> 00:34:36,958 ‫אתה מכיר מישהו שירצה לפגוע בה? ‫-מה אמרתי, בן זונה? 463 00:34:41,296 --> 00:34:43,590 ‫בוא נסתלק. ‫-לא, לא, לא. רק רגע. 464 00:34:43,673 --> 00:34:46,009 ‫אחד הגברים שנפצע באותו לילה ‫היה בן דוד שלי. 465 00:34:46,092 --> 00:34:47,844 ‫אז מישהו ייתן לי מידע. 466 00:34:47,927 --> 00:34:50,346 ‫לא מעניין אותי אם זו היתה אמא שלך. 467 00:34:50,430 --> 00:34:51,431 ‫אמא שלי? 468 00:34:56,144 --> 00:34:57,478 ‫ממש ליד הביצים. 469 00:35:00,440 --> 00:35:01,900 ‫האקדח שלך אצלי. 470 00:35:01,983 --> 00:35:03,735 ‫רד על הברכיים. רד על הברכיים. 471 00:35:03,818 --> 00:35:05,278 ‫היי, איש גדול! תוריד אותו. 472 00:35:06,195 --> 00:35:08,406 ‫גם אתה, על הברכיים. ‫קדימה, דרומי גדול, מהר. 473 00:35:10,950 --> 00:35:12,660 ‫את יכולה ללכת. מישהו עלול לדמם. 474 00:35:12,744 --> 00:35:14,412 ‫עלול להגיע דם לביקיני שלך. 475 00:35:15,413 --> 00:35:16,915 ‫אני אשלח לך בקשת חברות. 476 00:35:16,998 --> 00:35:19,208 ‫בסדר. הנה. קח את האקדח. יש לו ריח מוזר. 477 00:35:19,292 --> 00:35:22,462 ‫אני עומד לכסח אותו בסגנון הלן בינגהם. 478 00:35:22,545 --> 00:35:24,088 ‫בסדר. דבר. 479 00:35:25,256 --> 00:35:27,258 ‫דבר. ‫-היו שתי בחורות לבנות. 480 00:35:27,342 --> 00:35:31,179 ‫רוסיות. הגיעו מגלווסטון. ‫זה לא היה אמור ללכת ככה. 481 00:35:31,262 --> 00:35:33,932 ‫מה עוד, בן זונה? ‫-אני לא יודע כלום על הבחורה השנייה. 482 00:35:34,015 --> 00:35:35,558 ‫זאת שנהרגה. 483 00:35:35,642 --> 00:35:37,393 ‫העבירו אותה למחוז פלאקמיינס. 484 00:35:38,061 --> 00:35:40,605 ‫מי אמר לך את זה? ‫-אדיבות מקצועית. 485 00:35:40,688 --> 00:35:41,689 ‫אדיבות מקצועית? 486 00:35:42,315 --> 00:35:43,816 ‫זין! זה היה בו למונד. 487 00:35:43,900 --> 00:35:46,986 ‫יש לו חוות אליגטורים באגם פונטצ'ארטריין. 488 00:35:47,654 --> 00:35:50,198 ‫הוא אוהב לקשקש כשהוא עושה סקס. 489 00:35:50,281 --> 00:35:52,033 ‫אני נשבע שזה כל מה שאני יודע. 490 00:35:52,116 --> 00:35:53,618 ‫זה כל מה שאתה יודע? אה? 491 00:35:55,203 --> 00:35:58,039 ‫זה הכול. ‫-אתה גם לובש חוטיני. 492 00:35:58,122 --> 00:35:59,374 ‫תישארו על הברכיים המזוינות. 493 00:36:00,416 --> 00:36:01,334 ‫כן. 494 00:36:04,671 --> 00:36:05,755 ‫למה יש לך חוטיני מוזהב? 495 00:36:05,838 --> 00:36:07,465 ‫בן זונה מזדיין. 496 00:36:07,548 --> 00:36:09,092 ‫קדימה, אחי. בוא נסתלק מכאן. 497 00:36:11,386 --> 00:36:13,096 ‫לפנות ימינה או שמאלה? 498 00:36:15,014 --> 00:36:16,516 ‫יש לך ג'י-פי-אס, אחי? 499 00:37:16,367 --> 00:37:21,164 ‫באמצע שנות העשרים לחייה. מצב גופני מעולה. ‫סימנים של מגע מיני לפני המוות. 500 00:37:21,664 --> 00:37:23,791 ‫חבלות בראש ובצוואר. פצעי ירי מרובים. 501 00:37:23,875 --> 00:37:25,334 ‫ירייה קטלנית בראש. 502 00:37:25,418 --> 00:37:27,754 ‫מה אתה עושה, אחי? ‫-מה? 503 00:37:27,837 --> 00:37:29,338 ‫אני מחפש סימנים מזהים. 504 00:37:32,675 --> 00:37:34,260 ‫אין קווי שיזוף. גוף יפה. 505 00:37:36,846 --> 00:37:39,432 ‫היא מגולחת לגמרי. שעווה ברזילאית. 506 00:37:41,809 --> 00:37:44,103 ‫פירסינג בנרתיק. היא לא חשפנית. 507 00:37:45,313 --> 00:37:46,481 ‫למה אתה אומר את זה? 508 00:37:46,564 --> 00:37:49,317 ‫יש לה יותר מדי חומרה שמפריעה לתוכנה. 509 00:37:49,400 --> 00:37:52,570 ‫הפירסינג עלול להיתפס בשיניים של מישהו, ‫זה נשמע כאילו דופקים בדלת. 510 00:37:53,613 --> 00:37:54,864 ‫הוא עלול להוריד פטמה. 511 00:37:55,406 --> 00:37:57,408 ‫אסון. אי אפשר לגמור ככה. 512 00:37:58,743 --> 00:38:01,996 ‫ידיים טובות, יפות. אין לה לק. 513 00:38:04,665 --> 00:38:06,876 ‫הממ, הקעקוע הזה. 514 00:38:08,169 --> 00:38:10,088 ‫ראיתי אותו בעבר. ‫-איפה? 515 00:38:12,006 --> 00:38:13,007 ‫אני לא זוכר. 516 00:38:20,473 --> 00:38:21,682 ‫תכבה את האור! 517 00:38:29,065 --> 00:38:31,025 ‫תן לי להיכנס. קדימה! ‫-אין מקום. 518 00:38:31,109 --> 00:38:32,735 ‫תסתלק מכאן. ‫-נו, באמת! 519 00:38:33,736 --> 00:38:34,654 ‫לעזאזל. 520 00:38:37,573 --> 00:38:39,700 ‫וואו. אלוהים אדירים. 521 00:38:39,784 --> 00:38:41,619 ‫בסדר. 522 00:38:41,702 --> 00:38:42,578 ‫בסדר. 523 00:39:09,188 --> 00:39:10,898 ‫לילה טוב, אחות קטנה. 524 00:39:28,499 --> 00:39:29,584 ‫אוי, לא. 525 00:39:31,127 --> 00:39:33,754 ‫- חפצים אישיים - ‫- מגפי עוד שחורים של אלמונית - 526 00:39:53,524 --> 00:39:54,442 ‫אוי, לא. 527 00:40:35,274 --> 00:40:36,609 ‫היי, למה אתה מחכה? 528 00:40:37,318 --> 00:40:39,070 ‫הבחורות האלה לא חשפניות. 529 00:40:39,153 --> 00:40:41,364 ‫אמרתי לך. הייתי צריך לשכב ליד בחור מת. 530 00:40:41,447 --> 00:40:43,407 ‫הוא היה מעופש. ‫-רשימת משאלות, אחי. 531 00:40:45,368 --> 00:40:47,245 ‫חרא! תתכופף. ‫-תיזהר! 532 00:40:47,328 --> 00:40:48,537 ‫מהר! 533 00:40:48,621 --> 00:40:50,206 ‫סע, סע, סע! 534 00:40:56,879 --> 00:40:57,755 ‫אני חושב שנפצעתי. 535 00:41:02,635 --> 00:41:03,803 ‫בסדר. 536 00:41:06,222 --> 00:41:07,181 ‫ג'יי? 537 00:41:07,974 --> 00:41:09,558 ‫הו! היי! 538 00:41:10,559 --> 00:41:14,230 ‫מה קרה? ‫-סיבוך קטן בתיק. 539 00:41:14,313 --> 00:41:16,399 ‫סיבוך? ‫-כן, הכול בסדר. 540 00:41:16,482 --> 00:41:19,235 ‫אתה זקוק לעזרה? ‫-אולי. 541 00:41:19,318 --> 00:41:22,071 ‫בסדר. נהדר. תשב. תשב. ‫-בסדר. 542 00:41:22,154 --> 00:41:23,406 ‫כבר אחזור. ‫-בסדר. 543 00:41:26,784 --> 00:41:27,952 ‫תנשום, תנשום. 544 00:41:29,662 --> 00:41:31,247 ‫מה אתה עושה? תוריד את המכנסיים. 545 00:41:31,872 --> 00:41:34,166 ‫ראיתי אותך עם פחות בגדים. 546 00:41:34,792 --> 00:41:36,627 ‫בסדר. טוב. ‫-בסדר. 547 00:41:37,420 --> 00:41:40,381 ‫אני זוכרת שהסתכלת עליי כשהיינו ילדים. 548 00:41:42,383 --> 00:41:44,719 ‫אני מניח שנמשכתי אז לשמנות, נכון? 549 00:41:45,469 --> 00:41:48,639 ‫לא. השתנית, ילדה! קעקועים והכול. 550 00:41:48,723 --> 00:41:50,725 ‫אני אוהב קעקועים. זה מה שאני עושה עכשיו. 551 00:41:50,808 --> 00:41:57,315 ‫אני מעריכה אדם שמסכן את חייו למען משפחתו. 552 00:41:58,566 --> 00:42:02,194 ‫זה מה שאני עושה. אני מסתכן למען המשפחה. 553 00:42:05,948 --> 00:42:06,949 ‫ממש גדלת. 554 00:42:14,790 --> 00:42:15,750 ‫זהו זה. 555 00:42:16,375 --> 00:42:18,961 ‫בן הדוד של ג'וליאן חף מפשע. ‫-ידעתי. 556 00:42:20,379 --> 00:42:22,840 ‫אבל אם מישהו רוצה לכסח את הדרג העליון, 557 00:42:22,923 --> 00:42:25,843 ‫למה ללכת למקום שבו הוא בטוח ייתפס וייהרג? 558 00:42:25,926 --> 00:42:28,846 ‫לדעתנו הן היו בבסיס בגלל סיבה אחרת, ‫אבל עדיין לא ברור מה היא. 559 00:42:29,764 --> 00:42:32,683 ‫אחי. אז מה החדשות הרעות? 560 00:42:36,187 --> 00:42:37,480 ‫מה החדשות הרעות? 561 00:42:40,024 --> 00:42:42,985 ‫אתה וג'קהול אפשרתם לבן זונה ‫לירות במכונית הארורה שלי? 562 00:42:44,195 --> 00:42:46,989 ‫בן זונה! 563 00:42:47,615 --> 00:42:49,617 ‫אם זה גורם לך להרגיש טוב יותר, ג'ולס נשרט. 564 00:42:49,700 --> 00:42:50,785 ‫טוב. לעזאזל! 565 00:42:50,868 --> 00:42:52,578 ‫איפה השריטה המזוינת שלך? 566 00:43:02,713 --> 00:43:06,133 ‫אם אלה לא היו הסינים, אז מי הם היו? 567 00:43:08,761 --> 00:43:09,762 ‫אני לא יודעת. 568 00:43:11,097 --> 00:43:13,140 ‫אבל ברור שהיה להם מידע זהה לזה שלנו. 569 00:43:16,018 --> 00:43:17,186 ‫זין... 570 00:43:19,397 --> 00:43:21,440 ‫מי שהם לא היו, תצטרכי להתמודד איתם 571 00:43:22,274 --> 00:43:24,860 ‫ועם המעסיק הקודם שלך, מר קורדריי. 572 00:43:26,821 --> 00:43:29,532 ‫אני אודיע לזאב שהתוכניות לא מושלמות. 573 00:43:30,950 --> 00:43:32,743 ‫נצטרך למצוא דרך אחרת. 574 00:43:56,642 --> 00:43:59,603 ‫בוס, בוס. תתעורר, בוס. 575 00:43:59,687 --> 00:44:00,896 ‫מה? ‫-מצלמה 3. 576 00:44:05,276 --> 00:44:06,277 ‫תלך לבדוק את זה. 577 00:44:35,264 --> 00:44:36,348 ‫קייסי? 578 00:44:36,432 --> 00:44:43,314 ‫קייסי? 579 00:45:12,009 --> 00:45:15,054 ‫זין! 580 00:45:15,804 --> 00:45:17,139 ‫זונה! 581 00:45:17,223 --> 00:45:19,850 ‫שני גברים הגיעו לכאן. מי הם היו? 582 00:45:21,560 --> 00:45:22,728 ‫מי הם היו? 583 00:45:24,396 --> 00:45:26,774 ‫שני בלשים פרטיים אידיוטים מניו יורק. 584 00:45:27,691 --> 00:45:28,817 ‫לא סיפרתי להם כלום. 585 00:45:29,944 --> 00:45:31,111 ‫אני יודעת מה סיפרת להם. 586 00:45:31,987 --> 00:45:33,489 ‫ירית בי. 587 00:45:34,782 --> 00:45:36,242 ‫יש לי משהו נגד הכאב. 588 00:45:38,494 --> 00:45:39,703 ‫ככה אני אמות? 589 00:45:40,579 --> 00:45:41,538 ‫כן. 590 00:45:41,622 --> 00:45:43,249 ‫בלי זונות על הזין שלי? 591 00:45:54,051 --> 00:45:55,010 ‫ככה טוב יותר? 592 00:45:56,053 --> 00:45:57,888 ‫האמת שכן. 593 00:46:00,391 --> 00:46:04,270 ‫אני רוצה שתדע שזה לא אישי. 594 00:46:05,229 --> 00:46:06,397 ‫אני לא שם ז... 595 00:46:54,737 --> 00:46:57,323 ‫נשמע טוב. ‫-תודה, שותף. 596 00:46:58,741 --> 00:47:01,577 ‫היי, ביג ריי. יש לי שאלה. ‫-תשאל, אנטואן. 597 00:47:02,494 --> 00:47:04,872 ‫אתה זוכר את הצלעות שהכנתי? ‫-כן. 598 00:47:06,915 --> 00:47:07,916 ‫מה לא היה בסדר בהן? 599 00:47:09,043 --> 00:47:11,587 ‫זה לא שמשהו היה לא בסדר. 600 00:47:12,379 --> 00:47:15,049 ‫פשוט אף פעם לא טעמתי רוטב לצלעות ‫שהיה כל כך מדויק. 601 00:47:16,425 --> 00:47:20,471 ‫היה חסר בהן משהו. תשוקה, ספונטניות. 602 00:47:21,180 --> 00:47:24,183 ‫יש שלושה דברים בחיים שצריך לזרום איתם. 603 00:47:24,266 --> 00:47:27,811 ‫בישול, ג'אז וזיונים. 604 00:47:28,437 --> 00:47:31,315 ‫מה אני צריך לעשות? ‫-גבר, אתה יודע לזיין, נכון? 605 00:47:31,398 --> 00:47:33,525 ‫לבחור לבן נאה כמוך בטח יש מלא בחורות. 606 00:47:33,609 --> 00:47:34,902 ‫אתה מבין, אתה צריך ל... 607 00:47:35,861 --> 00:47:40,616 ‫אתה צריך להתמסר לזה. ‫פשוט תזרום, אחי. פשוט תזרום. 608 00:47:42,868 --> 00:47:44,078 ‫אני לא באמת עושה את זה. 609 00:47:44,161 --> 00:47:46,080 ‫הסכרים לא נבנו ביום אחד. 610 00:47:47,331 --> 00:47:49,041 ‫אוכל לעזור לך עם הבישול ועם הג'אז, 611 00:47:49,124 --> 00:47:50,751 ‫אבל את הזיונים תצטרך לעשות בעצמך. 612 00:47:50,834 --> 00:47:54,338 ‫זה העניין. זה נוגע למממ, מממ, מממ. 613 00:47:54,421 --> 00:47:55,297 ‫בנוגע ל... 614 00:47:56,799 --> 00:47:58,258 ‫כשאתה מכין אוכל טוב, אתה אומר... 615 00:47:59,468 --> 00:48:00,761 ‫מממ. נכון? 616 00:48:00,844 --> 00:48:03,013 ‫וכשאתה שומע ג'אז טוב, אתה אומר... 617 00:48:03,097 --> 00:48:04,515 ‫מממ! ‫-מממ! 618 00:48:04,598 --> 00:48:08,477 ‫וכשהזיון טוב, אני בטוח שאתה אומר, מממ! 619 00:48:08,560 --> 00:48:10,062 ‫מממ! ‫-בוא נחזור ל... 620 00:48:11,355 --> 00:48:12,314 ‫קדימה. 621 00:48:14,775 --> 00:48:16,735 ‫זהו זה. אז אתה חייב להגיד... 622 00:48:17,778 --> 00:48:18,779 ‫מממ! ‫-אני מרגיש מלוכלך. 623 00:48:18,862 --> 00:48:21,281 ‫אני מרגיש מלוכלך עכשיו. ‫-תתפוס את הביצים. 624 00:48:21,365 --> 00:48:23,909 ‫תתפוס את הביצים, תגיד... ‫-מממ, מממ! 625 00:48:26,120 --> 00:48:27,413 ‫עוד פעם אחת, תגיד... 626 00:48:29,998 --> 00:48:32,292 ‫מותק, יש לך כוס טוב. 627 00:48:32,376 --> 00:48:34,420 ‫כן. על זה אני מדבר. 628 00:48:35,129 --> 00:48:38,507 ‫תפשקי את הרגליים היפות ‫ותני לי לשקוע ביניהן. 629 00:48:38,590 --> 00:48:39,758 ‫כן. 630 00:48:41,552 --> 00:48:44,096 ‫מותק! 631 00:48:44,179 --> 00:48:46,974 ‫מותק! 632 00:48:47,057 --> 00:48:48,892 ‫אני חושב שאני מוכן. 633 00:48:48,976 --> 00:48:50,144 ‫תן לי לשמוע את הזיונים. 634 00:48:53,856 --> 00:48:55,357 ‫ובסוף אתה אומר... 635 00:49:03,407 --> 00:49:05,117 ‫בסדר, בסדר. ‫-קלטת את זה, מותק. 636 00:49:06,285 --> 00:49:07,578 ‫תודה. אני מעריך את זה. 637 00:49:07,661 --> 00:49:09,371 ‫אני אכין לך ארוחת בוקר. ‫-בסדר. 638 00:49:09,455 --> 00:49:11,498 ‫מה אתה רוצה? ‫-כוס. 639 00:49:30,309 --> 00:49:32,019 ‫- מפעיל זיהוי פנים - 640 00:49:32,102 --> 00:49:35,772 ‫- אנתוני הסטר - 641 00:49:53,081 --> 00:49:54,791 ‫איזה דבר יפהפה להרוס. 642 00:49:59,379 --> 00:50:02,382 ‫ברוכים הבאים לברטריה באיו בארן! 643 00:50:05,052 --> 00:50:09,223 ‫אני גאי מנציני ‫ואתם צופים ב"אמריקנה צ'ופהאוס"! 644 00:50:10,224 --> 00:50:16,104 ‫היום נאכיל אתכם בפילה מיניון בסגנון הביצה. 645 00:50:16,188 --> 00:50:17,981 ‫אליגטור אמריקאי. 646 00:50:18,065 --> 00:50:21,944 ‫נצלה אותו, נבשל אותו ‫ונאכיל אתכם, אנשים טובים. 647 00:50:22,027 --> 00:50:24,905 ‫האליגטור הזה, שנהנה ממנו היום, 648 00:50:24,988 --> 00:50:26,782 ‫הגיע מהביצות שמאחורינו. 649 00:50:26,865 --> 00:50:28,825 ‫תתחילו ליהנות. 650 00:50:30,410 --> 00:50:33,288 ‫לפני שנמשיך, אני רוצה להודות לאדם 651 00:50:33,372 --> 00:50:36,500 ‫שסיפק לנו את המקום ואת הטרף היום, ‫מר בו למונד. 652 00:50:37,125 --> 00:50:39,294 ‫אתה נראה מצוין שם מאחור. 653 00:50:39,378 --> 00:50:42,422 ‫רגע. הוא לא זה ש... ‫-קורדריי הזכיר אותו. 654 00:50:42,506 --> 00:50:44,967 ‫הוא בטח הדליף את המידע למתנקשים. ‫תנסה להתקרב אליו. 655 00:50:45,634 --> 00:50:48,387 ‫ובכן, קודם כול צריך סכין חדה. 656 00:50:48,470 --> 00:50:51,098 ‫נתחיל כאן, גבוה. 657 00:50:51,181 --> 00:50:52,975 ‫תוכל להחזיק את זה? ‫-כן. 658 00:50:53,058 --> 00:50:54,768 ‫תמנע ממנו להסתובב. 659 00:50:58,146 --> 00:50:59,189 ‫כמו שאומרים, 660 00:50:59,273 --> 00:51:01,567 ‫"האדם הכי אמיץ הוא הראשון שיאכל צדפה נאה". 661 00:51:01,650 --> 00:51:04,611 ‫אני רוצה לראות את הראשון ‫שיתגושש עם אליגטור ויגיד, "אני רעב." 662 00:51:05,904 --> 00:51:08,323 ‫צריך להיכנס לשם, צריך לחתוך את בית החזה. 663 00:51:09,575 --> 00:51:11,201 ‫אבל לא כדאי לעקוף את הבטן, 664 00:51:11,285 --> 00:51:13,078 ‫כי פעם מצאנו שם שפמנון במשקל 5.5 קילו. 665 00:51:13,161 --> 00:51:16,623 ‫עישנו אותו עם קליפות פקאנים. ‫הוא היה טעים מאוד. 666 00:51:16,707 --> 00:51:18,792 ‫טוב. הנה. 667 00:51:19,793 --> 00:51:22,921 ‫תמשש את אזור הבטן, אתה רואה? רואה את הבטן? 668 00:51:23,005 --> 00:51:24,965 ‫תמשש ותראה אם תמצא שם משהו. 669 00:51:25,882 --> 00:51:26,842 ‫אתה מרגיש משהו? 670 00:51:26,925 --> 00:51:28,594 ‫מצאתי משהו מוצק. 671 00:51:28,677 --> 00:51:30,304 ‫אולי זה צב. הם אוכלים אותם שלמים. 672 00:51:30,387 --> 00:51:33,098 ‫אפשר להכין מרק צב. ‫-לא, לדעתי זה לא צב. 673 00:51:33,181 --> 00:51:34,349 ‫אתה יכול להוציא את זה? 674 00:51:34,433 --> 00:51:36,560 ‫זה לא צב. 675 00:51:38,520 --> 00:51:40,022 ‫הו-הו! 676 00:51:40,105 --> 00:51:42,274 ‫זין. ‫-וואו, זה לא צב. 677 00:51:42,357 --> 00:51:44,943 ‫נכניס את זה למחבת. 678 00:51:46,528 --> 00:51:48,155 ‫לא מצאתי משהו כזה בעבר. 679 00:51:48,739 --> 00:51:50,532 ‫זה... ‫-אני ממש סקרן בנוגע ל... 680 00:51:50,616 --> 00:51:52,784 ‫סיימנו. תכבו את המצלמות. 681 00:51:52,868 --> 00:51:56,121 ‫תכבו את המצלמות. ‫-מי זה? 682 00:51:56,204 --> 00:51:58,123 ‫בסדר. זהו. הגיע הזמן ללכת. 683 00:51:58,206 --> 00:52:02,002 ‫גם אתה צריך ללכת, אדוני. 684 00:52:02,085 --> 00:52:04,671 ‫אתה יודע מה? מה זה? אתה מתגעגע למישהו? 685 00:52:04,755 --> 00:52:06,882 ‫וואו, מה קורה, בו? מה זה? 686 00:52:06,965 --> 00:52:08,467 ‫פתחתי אליגטור, אני מבשל. 687 00:52:08,550 --> 00:52:10,093 ‫מה זה, לכל הרוחות? 688 00:52:10,177 --> 00:52:13,930 ‫זו היד של הבחורה מחדר המתים. היה לה קעקוע. 689 00:52:14,014 --> 00:52:17,017 ‫היו לה גם שתלים מתכתיים מוזרים. 690 00:52:17,100 --> 00:52:18,977 ‫זה לא צוין בדוח של חוקר מקרי המוות. 691 00:52:19,061 --> 00:52:21,063 ‫זה אמור להרים דגל אדום בכל הנוגע להתאבדות. 692 00:52:23,565 --> 00:52:24,483 ‫או שלא. 693 00:52:25,150 --> 00:52:27,694 ‫מה זה היה? ‫-צדק בסגנון לואיזיאנה. 694 00:52:28,779 --> 00:52:31,657 ‫אנחנו צריכים להגיע למים, אחי. ‫יהיו שם ראיות. 695 00:52:31,740 --> 00:52:33,909 ‫למים? למקום שהאליגטורים נמצאים בו? ‫-כן. 696 00:52:33,992 --> 00:52:36,078 ‫ושיש בו חרא של אליגטורים, ‫כמו חלקי אדם שנטרפו? 697 00:52:36,161 --> 00:52:38,413 ‫אתה יודע מה צריך לעשות שם. אנחנו נבדוק. 698 00:52:39,247 --> 00:52:40,540 ‫לא. אתה תבדוק שם. 699 00:52:40,624 --> 00:52:42,209 ‫לא אני, אחי. ‫-שנינו נבדוק. 700 00:52:42,292 --> 00:52:44,586 ‫קדימה. ‫-מה? אחי, אני שונא אליגטורים. 701 00:52:47,839 --> 00:52:48,799 ‫זה למונד. 702 00:52:48,882 --> 00:52:50,842 ‫שני בחורים מרחרחים באזור. 703 00:52:50,926 --> 00:52:53,845 ‫תוכל לבדוק את המצב? ‫-אדוני, אני לא מבין אותך. 704 00:52:53,929 --> 00:52:55,681 ‫לא. אמרתי "תגבורת". ‫-מה? 705 00:52:55,764 --> 00:52:58,016 ‫אמרתי "תגבורת". 706 00:52:58,100 --> 00:52:59,518 ‫תוכל לדבר באנגלית, בבקשה? 707 00:53:02,396 --> 00:53:03,939 ‫למה אף אחד לא מבין אותי? 708 00:53:04,022 --> 00:53:05,982 ‫הם בטח נפטרו מהגופה ליד הגשר. 709 00:53:06,066 --> 00:53:09,111 ‫תפקח עיניים, בסדר? ‫-הן פקוחות. אני מחפש. 710 00:53:09,653 --> 00:53:11,279 ‫אני לא אוהב את המים האלה. 711 00:53:16,368 --> 00:53:19,913 ‫חרא. תראה. זה שם, רואה? ‫-מה לראות? 712 00:53:23,458 --> 00:53:26,294 ‫תשלח לשם אנשים כדי להיפטר מהם. 713 00:53:26,378 --> 00:53:27,379 ‫מה אתה רוצה שאעשה? 714 00:53:28,296 --> 00:53:31,633 ‫תשלח לשם אנשים כדי להיפטר מהם. ‫לא הייתי ברור? 715 00:53:32,342 --> 00:53:33,301 ‫כאילו, להרוג אותם? 716 00:53:34,136 --> 00:53:35,721 ‫כן. לכך התכוונתי. 717 00:53:35,804 --> 00:53:38,098 ‫הבנת את זה? ‫-אשלח שני בחורים. 718 00:53:38,181 --> 00:53:41,518 ‫יש לנו שני מסתננים בצד הצפון-מערבי ‫של אפר קנטר. 719 00:53:42,269 --> 00:53:43,645 ‫תחסלו אותם. 720 00:53:43,729 --> 00:53:46,189 ‫למה אתה מתכוון ב"מסתננים"? ‫-שני הבחורים. 721 00:53:46,273 --> 00:53:47,274 ‫בסדר. 722 00:53:47,357 --> 00:53:51,278 ‫תראה אותם. צעדים קטנים. מסתננים. 723 00:53:51,361 --> 00:53:53,989 ‫תעזור להיפטר מהם. 724 00:53:54,656 --> 00:53:56,616 ‫קדימה. ‫-אני לא רוצה להירטב. 725 00:53:58,618 --> 00:54:01,621 ‫לא ייאמן שאתה גורם לי לעשות את זה. ‫חשבתי שלחברות שלנו יש משמעות. 726 00:54:01,705 --> 00:54:04,624 ‫האליגטור הגדול ביותר ‫התגלה בלואיזיאנה ב-1809. 727 00:54:04,708 --> 00:54:06,710 ‫באמת? ‫-שישה מטרים. 450 קילו. 728 00:54:06,793 --> 00:54:10,088 ‫זה לא מגניב. אחי. תזמון גרוע. ‫-תן לי יד. 729 00:54:10,172 --> 00:54:11,131 ‫בסדר. 730 00:54:13,592 --> 00:54:14,760 ‫הו, זין! 731 00:54:14,843 --> 00:54:16,553 ‫תגיע לשם. ‫-תמשוך, תמשוך! 732 00:54:17,721 --> 00:54:19,055 ‫זה היה הרעיון שלך. 733 00:54:20,682 --> 00:54:22,476 ‫אחי, אל תיתן לי... 734 00:54:23,769 --> 00:54:25,103 ‫תתפוס את זה. ‫-תפסתי. זין. 735 00:54:25,187 --> 00:54:28,732 ‫אחי, זה הקעקוע שראינו על היד של הבחורה. 736 00:54:30,066 --> 00:54:31,860 ‫תמשוך אותי החוצה. ‫-זה אליגטור? 737 00:54:36,198 --> 00:54:37,407 ‫תמשוך אותי, אחי! 738 00:54:39,743 --> 00:54:42,037 ‫חרא! חרא! תמשוך. ‫-זוז, זוז, זוז! 739 00:54:42,120 --> 00:54:43,288 ‫קדימה! 740 00:54:43,371 --> 00:54:45,165 ‫קדימה, קדימה! 741 00:54:45,248 --> 00:54:47,125 ‫קדימה, רוץ! קדימה. 742 00:54:51,296 --> 00:54:52,214 ‫קדימה. 743 00:54:54,800 --> 00:54:56,676 ‫אתה יודע לנהוג בזה? ‫-לבן דוד שלי יש כזה. 744 00:54:56,760 --> 00:54:58,303 ‫קדימה, קדימה. תתכופף. 745 00:54:58,929 --> 00:55:00,722 ‫תדחף, בנאדם, תדחף! קדימה! 746 00:55:12,192 --> 00:55:14,110 ‫לאן ניסע? ‫-לא יודע. תמשיך לנסוע. 747 00:55:17,280 --> 00:55:20,992 ‫היי, תוספת לשלד עם סגסוגת טיטניום. 748 00:55:21,076 --> 00:55:23,662 ‫אלה לא מתנקשים רגילים, בנאדם. 749 00:55:31,962 --> 00:55:33,088 ‫מי שם? אתה רואה? 750 00:55:37,259 --> 00:55:38,844 ‫אלוהים ישמור. ‫-היא יורה. 751 00:55:40,762 --> 00:55:43,723 ‫מכאן! בתעלה הזו. ‫-חרא, אני לא יודע לאן היא מובילה. 752 00:55:49,437 --> 00:55:51,481 ‫אתה לא יודע לנהוג? 753 00:55:57,279 --> 00:55:58,822 ‫תקרב אותי יותר! 754 00:56:00,365 --> 00:56:01,533 ‫מהר יותר! 755 00:56:05,871 --> 00:56:06,788 ‫אנתוני, מהר יותר! 756 00:56:08,832 --> 00:56:10,792 ‫קדימה! קדימה! קדימה! 757 00:56:17,215 --> 00:56:19,092 ‫החטאת אותנו, כלבה! עפנו מכאן! 758 00:56:21,344 --> 00:56:22,512 ‫מהר יותר! 759 00:56:27,058 --> 00:56:28,226 ‫היא מתקרבת אלינו. 760 00:56:28,310 --> 00:56:29,978 ‫היא הוציאה את הכוונת. קדימה! 761 00:56:34,816 --> 00:56:37,193 ‫תזוז מצד לצד. מצד לצד! תאבד אותם! 762 00:56:39,487 --> 00:56:40,488 ‫אנחנו לא מאבדים אותה! 763 00:56:40,572 --> 00:56:42,908 ‫לדעתי יש שם משהו. ‫-תפנה שמאלה. 764 00:56:43,909 --> 00:56:45,994 ‫תחזיק חזק, אחי. תחזיק חזק! 765 00:56:55,503 --> 00:56:56,630 ‫תחזיק חזק! 766 00:56:56,713 --> 00:56:58,423 ‫הדבר הזה לא יכול לנסוע מהר יותר? 767 00:57:01,259 --> 00:57:02,344 ‫בליטה גדולה! תחזיק! 768 00:57:15,231 --> 00:57:17,984 ‫בן זונה! כן! 769 00:57:23,448 --> 00:57:24,324 ‫זין! 770 00:57:25,200 --> 00:57:26,368 ‫אתה נהג מחורבן. 771 00:57:26,451 --> 00:57:29,329 ‫מתנקשים משופרים מבחינה ביולוגית. ‫זה חרא של מבצעים מיוחדים. 772 00:57:29,412 --> 00:57:31,289 ‫מי הם? מה הם חיפשו בפורט פולק? 773 00:57:31,373 --> 00:57:34,876 ‫אני חושבת שמערכת נשק מתוחכמת מאוד. 774 00:57:35,669 --> 00:57:38,922 ‫ואני חושב על הקעקוע. ‫אני יודע שראיתי אותו איפשהו. 775 00:57:39,005 --> 00:57:40,298 ‫כאילו, על אישה. 776 00:57:41,258 --> 00:57:43,468 ‫אני אזדקק לעזרתך כדי להיזכר. ‫-כן. 777 00:57:43,551 --> 00:57:46,846 ‫בשנה שעברה היועץ שלי בפיזיקה ‫נפגש עם חוקרים 778 00:57:46,930 --> 00:57:48,640 ‫בפורט פולק והוא חזר... ‫-סימון. 779 00:57:48,723 --> 00:57:51,059 ‫נוכל לדבר על זה אחר כך? 780 00:57:52,143 --> 00:57:54,229 ‫בסדר. בטח. אהיה בחדר שלי. 781 00:57:55,105 --> 00:57:57,857 ‫בסדר. אתה מוכן לעבוד? ‫-תפעיל את המוזיקה. קדימה. 782 00:58:01,528 --> 00:58:02,904 ‫מותק, תעשי את זה. 783 00:58:06,866 --> 00:58:08,159 ‫היי. ‫-היי. 784 00:58:09,661 --> 00:58:10,704 ‫מה קורה כאן? 785 00:58:11,830 --> 00:58:13,331 ‫אה, איך אגיד את זה? 786 00:58:13,957 --> 00:58:16,334 ‫לג'וליאן יש זיכרון פורנוגרפי. 787 00:58:17,502 --> 00:58:21,214 ‫אתה מתכוון לזיכרון צילומי? ‫-לא, לגמרי זיכרון מיני. 788 00:58:21,298 --> 00:58:23,008 ‫הוא אומר שהוא לא שוכח זיון. 789 00:58:23,091 --> 00:58:25,135 ‫אני זקוק לשקט. 790 00:58:25,218 --> 00:58:26,970 ‫הוא עובר על מאגרי הזיכרון שלו. 791 00:58:27,053 --> 00:58:28,847 ‫לכיף? ‫-לעבודה. 792 00:58:30,724 --> 00:58:31,641 ‫בסדר, בסדר. 793 00:58:32,350 --> 00:58:35,353 ‫אתה אומר שהוא נכנס לזיכרון שלו 794 00:58:35,437 --> 00:58:37,522 ‫ונזכר בכל הבחורות שהוא שכב איתן? 795 00:58:38,732 --> 00:58:40,608 ‫כמה זמן זה כבר יכול להימשך? 796 00:58:45,739 --> 00:58:47,032 ‫יש לכם רבע שעה. 797 00:58:48,992 --> 00:58:51,953 ‫תעשי את זה שם. כן, מותק! 798 00:58:55,999 --> 00:58:58,209 ‫כן, אני זוכר את הלילה הזה. 799 00:58:58,293 --> 00:59:00,337 ‫היו לה כל כך הרבה קעקועים. 800 00:59:00,420 --> 00:59:03,006 ‫היו לה הירוגליפים מצריים. 801 00:59:03,590 --> 00:59:06,509 ‫"צפון פראי" או "דרומי" או משהו כזה. 802 00:59:07,093 --> 00:59:08,470 ‫לא, לא זה. 803 00:59:08,553 --> 00:59:11,306 ‫ג'סיקה. אני זוכר אותה. כן. 804 00:59:12,307 --> 00:59:13,808 ‫היה לה שפם קטן, אבל... 805 00:59:13,892 --> 00:59:16,353 ‫לא, זה לא היה קעקוע. אה, טינה המענטזת. 806 00:59:16,436 --> 00:59:17,854 ‫כן. ‫-כן, טינה המענטזת. 807 00:59:17,937 --> 00:59:18,855 ‫איפה הקעקוע? 808 00:59:18,938 --> 00:59:22,359 ‫לא, היה לה פרפר. הו! המשכנעת האסייתית שלי. 809 00:59:22,442 --> 00:59:25,445 ‫החותמת של הזונה. והשרוול. 810 00:59:25,528 --> 00:59:27,364 ‫היא סטרה לי ממש חזק. 811 00:59:28,907 --> 00:59:30,367 ‫לא, לעזאזל! 812 00:59:31,034 --> 00:59:33,495 ‫הו, פנקייק. 813 00:59:33,578 --> 00:59:35,288 ‫כן, אני יודע שהיה לה קעקוע. 814 00:59:35,372 --> 00:59:38,625 ‫זה היה ורד. אני מחפש את העקרב הארור. 815 00:59:39,667 --> 00:59:42,796 ‫הו, כן! שתי החשפניות המטורפות. 816 00:59:42,879 --> 00:59:45,840 ‫היו להן המון קעקועים. ‫מה היו הקעקועים שלהן? 817 00:59:45,924 --> 00:59:46,925 ‫נכון. 818 00:59:47,008 --> 00:59:50,053 ‫מה היה לה, דרקון קסום או משהו? 819 00:59:50,136 --> 00:59:51,304 ‫לא, זה לא היה עקרב. 820 00:59:51,388 --> 00:59:53,723 ‫אבל היא הזיזה את הגוף. 821 00:59:53,807 --> 00:59:55,767 ‫הלכנו לפינקברי אחרי זה. 822 00:59:55,850 --> 00:59:58,937 ‫סימון, ילדה, את רזית. 823 01:00:00,146 --> 01:00:01,898 ‫מה עשית, הרבלייף? 824 01:00:01,981 --> 01:00:04,859 ‫כן. היה לה דרקון יורק אש, ‫הוא היה כמו עוף החול. 825 01:00:04,943 --> 01:00:07,487 ‫תהיי קשוחה. ‫-לא! 826 01:00:07,570 --> 01:00:09,114 ‫אתה ממש רע. 827 01:00:09,197 --> 01:00:11,950 ‫לא היה לה קעקוע. למה היא ברצף? 828 01:00:12,033 --> 01:00:13,159 ‫תוציאו אותי מכאן. 829 01:00:17,247 --> 01:00:19,582 ‫כמה זמן הייתי מעולף? ‫-שלוש שעות. היה לך מזל? 830 01:00:20,667 --> 01:00:22,168 ‫לא, הקשר שגוי. 831 01:00:23,128 --> 01:00:26,548 ‫סימון, אמרת שאת מכירה ‫פרופסור שעבד בפורט פולק? 832 01:00:26,631 --> 01:00:29,759 ‫כן. היועץ שלי בפיזיקה. ‫הוא רצה לעבור ליחסים פיזיים. 833 01:00:30,760 --> 01:00:32,470 ‫לא עשיתי את זה. יכולתי לקבל מאה. 834 01:00:34,180 --> 01:00:37,308 ‫- אוניברסיטת טוליין - ‫- ניו אורלינס, לואיזיאנה - 835 01:00:37,392 --> 01:00:40,270 ‫הם הציעו לי המון כסף בתמורה ‫לכמה משוואות וסירבתי. 836 01:00:40,353 --> 01:00:42,730 ‫הם ייצרו משהו די יקר, נכון? 837 01:00:43,898 --> 01:00:45,525 ‫משהו מהפכני. 838 01:00:46,401 --> 01:00:48,236 ‫עכשיו בטח מפתחים את זה בכל מדינה 839 01:00:48,319 --> 01:00:50,447 ‫ובכל תאגיד גדול עם חטיבה רובוטית. 840 01:00:50,530 --> 01:00:52,323 ‫הסינים מתעניינים במיוחד. 841 01:00:53,241 --> 01:00:55,618 ‫מספיק כדי לשכור מתנקשים ‫שיחדרו לבסיס אמריקאי? 842 01:00:57,954 --> 01:00:59,747 ‫זה כל מה שאני מרגיש נוח להגיד. 843 01:01:00,540 --> 01:01:03,543 ‫בכל מקרה, תזכירו לסימון, ‫היא חייבת לי נקודות זכות. 844 01:01:03,626 --> 01:01:06,296 ‫בסדר. ‫-תודה על זמנך. אנחנו מעריכים את העזרה. 845 01:01:06,379 --> 01:01:08,798 ‫בסדר. תשיג את נקודות הזכות, כן? 846 01:01:36,993 --> 01:01:39,204 ‫גברת וולקרופט. ‫-פרופ' גוסיין. 847 01:01:39,287 --> 01:01:40,288 ‫איך אוכל לעזור לך? 848 01:01:40,371 --> 01:01:42,707 ‫גניבות של תוכנה בליסטית במומבאי ‫לפני שבעה חודשים, 849 01:01:42,790 --> 01:01:45,502 ‫בסטוקהולם לפני חודשיים ‫ועכשיו ניסיון כושל בפורט פולק? 850 01:01:45,585 --> 01:01:47,003 ‫יש כאן שאלה? 851 01:01:47,086 --> 01:01:48,755 ‫אני רוצה לדעת מה האנשים שלך זוממים. 852 01:01:49,881 --> 01:01:52,800 ‫תשאל את עצמך אם זה משהו ‫שאתה באמת רוצה לדעת. 853 01:01:52,884 --> 01:01:54,844 ‫כי אני יכולה לענות לך. 854 01:01:54,928 --> 01:01:56,638 ‫אחרים מתחילים לגלות. 855 01:01:56,721 --> 01:02:00,725 ‫תעשה לעצמך טובה, פרופסור, ‫תשאיר את האחרים למקצוענים. 856 01:02:01,351 --> 01:02:02,310 ‫שיהיה לך יום טוב. 857 01:02:14,822 --> 01:02:15,949 ‫זה איננו. 858 01:02:19,118 --> 01:02:20,411 ‫אתה חושש לביטחונך. 859 01:02:21,204 --> 01:02:23,122 ‫יופי. אתה צריך לחשוש. 860 01:02:24,624 --> 01:02:25,667 ‫הזאב זקוק לך. 861 01:02:26,626 --> 01:02:30,713 ‫למה? ‫-להסיק מסקנות מתוכניות לא מושלמות. 862 01:02:31,965 --> 01:02:33,299 ‫תמלא את מה שחסר לנו. 863 01:02:44,811 --> 01:02:45,979 ‫שלום, סנטור. 864 01:02:47,021 --> 01:02:49,315 ‫החל מהבוקר, לא יאכסנו בפורט פולק 865 01:02:49,399 --> 01:02:51,484 ‫את פרויקט אקסו של הצבא. 866 01:02:52,151 --> 01:02:54,696 ‫האבטחה שם הדוקה כמו הישבן של אשתי. 867 01:02:55,530 --> 01:02:57,156 ‫לאן העבירו את הפרויקט? 868 01:02:58,366 --> 01:02:59,993 ‫היתה לי תחושה שתשאל אותי. 869 01:03:00,076 --> 01:03:03,288 ‫מתברר שהגופה של הבחורה נעלמה בסופו של דבר, 870 01:03:03,371 --> 01:03:05,456 ‫מיד לאחר שסיפרתי לך איפה היא. 871 01:03:05,540 --> 01:03:07,792 ‫אני מקווה שאתה לא מאשים אותי במעורבות. 872 01:03:08,710 --> 01:03:13,006 ‫לא היית אומר את זה על אבא שלי. ‫-אתה, בן, לא אבא שלך. 873 01:03:13,965 --> 01:03:15,842 ‫למען האמת, אני לא יודע מה אתה. 874 01:03:16,718 --> 01:03:19,220 ‫אני יודע שהשאיפות שלך גדולות יותר משלו, 875 01:03:19,304 --> 01:03:21,848 ‫ולכן אתה מעורב בעסקים ‫עם אנשים שהוא לא היה מאשר. 876 01:03:22,557 --> 01:03:24,851 ‫מי? איזה מידע יש לך, סנטור? 877 01:03:26,060 --> 01:03:28,771 ‫כיו"ר ועדת הסנאט לביטחון לאומי, 878 01:03:28,855 --> 01:03:30,648 ‫אני יודע הרבה. 879 01:03:32,400 --> 01:03:35,653 ‫תשמע בעצתי, אל תצא מהמדינה. 880 01:03:35,737 --> 01:03:39,532 ‫לא הייתי רוצה להגיש כתב אישום ‫באיזה חור עכביש איפשהו. 881 01:03:40,408 --> 01:03:43,661 ‫קדימה, סיימנו כאן. תסתלק. 882 01:03:45,705 --> 01:03:46,831 ‫בן זונה. 883 01:03:56,633 --> 01:03:59,427 ‫כן, זה דרגנוביק. תמשיך לעבוד. 884 01:03:59,510 --> 01:04:01,804 ‫אם סדר העדיפויות של הזאב לא השתנה, 885 01:04:01,888 --> 01:04:03,681 ‫צריך להיפטר מברנס. 886 01:04:03,765 --> 01:04:05,058 ‫הוא עלול לחשוף הכול. 887 01:04:05,558 --> 01:04:06,559 ‫מה אמרת? 888 01:04:07,727 --> 01:04:10,021 ‫אמרתי, "עדיפויות". ‫-מה אמרת? 889 01:04:10,104 --> 01:04:12,315 ‫לא, חתיכת בן ז... אמרתי "עדיפויות". 890 01:04:12,690 --> 01:04:15,860 ‫מה אמרת? אני מצטער, אני... ‫-מה יש לך? 891 01:04:15,943 --> 01:04:17,028 ‫לא, אמרתי... 892 01:04:18,613 --> 01:04:19,489 ‫חרא! 893 01:04:21,449 --> 01:04:22,533 ‫על מה אתה מסתכל? 894 01:04:50,061 --> 01:04:51,229 ‫- שיחה נכנסת: דרגנוביק - 895 01:04:52,939 --> 01:04:55,608 ‫כן. ‫-פקודות חדשות מהזאב. 896 01:04:55,692 --> 01:04:58,528 ‫את תבקרי את סנטור ברנס. 897 01:04:59,404 --> 01:05:03,199 ‫והפעם, טטיאנה, אל תפשלי. 898 01:05:03,908 --> 01:05:06,744 ‫למי יש סמכות שיפוטית בפורט פולק? ‫כאילו, לא צבאית. 899 01:05:06,828 --> 01:05:08,246 ‫לסנטור ג'יימס ברנס. 900 01:05:08,329 --> 01:05:11,457 ‫בסדר. ניסע למשרד של ברנס ‫בבאטון רוז' בבוקר. 901 01:05:12,208 --> 01:05:14,961 ‫רגע, ברנס נמצא בעיר בסוף השבוע הזה. 902 01:05:15,044 --> 01:05:18,381 ‫היום תיערך הגאלה השנתית לבוגרי טוליין. ‫גוסיין אמור להשתתף בה. 903 01:05:21,592 --> 01:05:24,387 ‫וואו. יש לה חזה כמו של הלן בינגהם. 904 01:05:24,470 --> 01:05:27,306 ‫וואו. אתה לא מפסיק, נכון? 905 01:05:27,390 --> 01:05:30,101 ‫מה? רגע, לא. אני יודע ‫איפה ראיתי את הקעקוע. 906 01:05:30,768 --> 01:05:32,562 ‫הו, חרא. בינגהם. 907 01:05:35,565 --> 01:05:38,192 ‫תשימו לב, אני צריכה לטפל בעסק קטן. 908 01:05:38,901 --> 01:05:41,195 ‫קטלינה, קחי את זה. 909 01:05:42,321 --> 01:05:43,364 ‫תשגיחי על אמא, בסדר? 910 01:05:43,448 --> 01:05:44,824 ‫הפקודה של רוח העקרב. 911 01:05:44,907 --> 01:05:46,826 ‫הפקודה של מי? 912 01:05:46,909 --> 01:05:48,619 ‫זה היה ניסוי אחרי המלחמה הקרה. 913 01:05:48,703 --> 01:05:51,539 ‫ניסיון למלא את הריק השלטוני ‫לאחר שהחומה נפלה. 914 01:05:51,622 --> 01:05:53,708 ‫ארגון מתנקשים בין-לאומי. 915 01:06:01,758 --> 01:06:03,009 ‫הנה. 916 01:06:08,973 --> 01:06:09,849 ‫אתה צריך רגע? 917 01:06:13,394 --> 01:06:14,604 ‫איך אמרת שקוראים לך? 918 01:06:15,146 --> 01:06:16,981 ‫בינגהם. הלן בינגהם. 919 01:06:18,191 --> 01:06:20,860 ‫בוז'אן דרגנוביק היה סנדק וגורו. 920 01:06:20,943 --> 01:06:23,738 ‫מומחה בלוחמה לא קונבנציונלית ‫ובטכנולוגיות לשיפור ביולוגי. 921 01:06:23,821 --> 01:06:25,031 ‫עצמות מטיטניום. ‫-בדיוק. 922 01:06:25,114 --> 01:06:27,158 ‫הוא יצר צוות של מתנקשי-על. 923 01:06:32,163 --> 01:06:34,165 ‫אחרי שהאוליגרכים קנו את המודיעין הרוסי, 924 01:06:34,248 --> 01:06:36,667 ‫דרגונביק העביר את הארגון למגזר הפרטי 925 01:06:36,793 --> 01:06:39,212 ‫והוא עובד עם כל מי שמוכן לשלם. 926 01:06:39,295 --> 01:06:42,507 ‫לאחרונה מדובר בבעל הון שמכונה "הזאב". 927 01:06:42,590 --> 01:06:43,716 ‫איך אתה יודע את זה? 928 01:06:43,800 --> 01:06:47,094 ‫אני יודע איפה לחפש. רשת נתב הבצל, ‫הרשת העמוקה, ויקיפדיה. 929 01:06:53,351 --> 01:06:55,812 ‫- סימון - 930 01:06:59,273 --> 01:07:00,483 ‫מה? מה קרה? 931 01:07:01,275 --> 01:07:04,612 ‫זה פרופ' גוסיין. בשבילך. 932 01:07:05,613 --> 01:07:07,615 ‫"הזאב מתכנן להרוג את ברנס היום". 933 01:07:07,698 --> 01:07:11,869 ‫נעביר את המספר למאבטחים של ברנס... ‫-וואו. גוסיין יצר קשר איתנו. 934 01:07:11,953 --> 01:07:12,912 ‫אז מה? 935 01:07:12,995 --> 01:07:14,831 ‫הוא חושש ליצור קשר עם מישהו אחר. 936 01:07:14,914 --> 01:07:18,125 ‫אפילו עם המאבטחים של הסנטור. ‫לזאב יש אנשים בכל מקום. 937 01:07:18,209 --> 01:07:20,711 ‫אנחנו צריכים לפעול לבד. איפה נערכת הגאלה? 938 01:07:23,589 --> 01:07:27,343 ‫את נראית כמו המתמחה שלי מלפני עשרים שנים. 939 01:07:27,426 --> 01:07:29,804 ‫לא הסכמת לשמוע "לא" גם אז. 940 01:07:30,847 --> 01:07:33,808 ‫זה בטח חלק מכוח המשיכה ‫שאת מפעילה על המשקיעים שלך. 941 01:07:34,767 --> 01:07:37,854 ‫אני שמחה שהגעת הלילה, ג'יימס. ‫לאחר הפגישה האחרונה שלנו... 942 01:07:37,937 --> 01:07:41,732 ‫היי. אפילו ידידים ותיקים לא תמיד מסכימים. 943 01:07:42,817 --> 01:07:45,862 ‫אני מקווה שאת כבר לא זקוקה ‫לאישור שלי, האנה. 944 01:07:45,945 --> 01:07:47,864 ‫לא, אבל תמיד אזדקק לקול שלך, סנטור. 945 01:07:50,366 --> 01:07:53,369 ‫תסלח לי. ‫-כמובן. 946 01:07:54,704 --> 01:07:56,372 ‫האנה וולקרופט. 947 01:07:56,998 --> 01:07:58,624 ‫כן. אקבל את השיחה. 948 01:08:01,335 --> 01:08:04,088 ‫כמובן. תעדכן אותי בנוגע למצב. 949 01:08:04,922 --> 01:08:06,173 ‫טוב. 950 01:08:06,257 --> 01:08:08,843 ‫אני אחכה לתשובה שלך. 951 01:08:08,926 --> 01:08:10,177 ‫להתראות. 952 01:08:12,305 --> 01:08:14,640 ‫באיזו שעה האירוע מתחיל? ‫-הוא כבר התחיל. 953 01:08:14,724 --> 01:08:16,017 ‫חרא. 954 01:08:16,684 --> 01:08:17,852 ‫תהיו רגועים. 955 01:08:19,562 --> 01:08:21,188 ‫אני צריך לראות תעודות זהות. 956 01:08:22,064 --> 01:08:28,029 ‫אתה יודע, תעודת הזהות שלי אצלה, יש לך... ‫-הו! אני מחזיקה אותן כאן. 957 01:08:29,363 --> 01:08:30,448 ‫כן, השארתי אותן בבית. 958 01:08:30,531 --> 01:08:33,200 ‫מה? ילדה, תבדקי את הציץ השמאלי. ‫הציץ השמאלי. 959 01:08:33,284 --> 01:08:35,745 ‫צריך תעודות זהות כדי להיכנס ‫לקבלת הפנים בחתונה? 960 01:08:35,828 --> 01:08:37,872 ‫לא. קבלת הפנים לחתונה היא מעבר לפינה. 961 01:08:37,955 --> 01:08:40,249 ‫הקומה הראשונה, חדר באיו. ‫-נהדר. תודה. 962 01:08:40,333 --> 01:08:42,668 ‫תשמרו על עצמכם, חבר'ה. ‫-להתראות. 963 01:08:42,752 --> 01:08:45,713 ‫במקומות האלה יש בד"כ חדרים ‫שאפשר לעבור דרכם, אז... 964 01:08:45,796 --> 01:08:48,341 ‫כן. נמצא דרך אחרת לעבור. 965 01:08:48,424 --> 01:08:49,300 ‫בסדר. 966 01:08:50,217 --> 01:08:54,555 ‫מי היה מנחש שאזרוק את טימי הנורא מהזירה 967 01:08:54,639 --> 01:08:57,183 ‫וכך הוא ינחת בחיק האהבה? 968 01:08:59,435 --> 01:09:01,854 ‫תראו את הזוג הזה, נכון שהם נהדרים? ‫היי, תן כיף. 969 01:09:01,938 --> 01:09:04,106 ‫תראו את הזוג הגדול הזה, נו, באמת. 970 01:09:07,485 --> 01:09:08,986 ‫די איתי ועם משחקי המילים. 971 01:09:09,070 --> 01:09:12,823 ‫קבלו את החברים של טינה וטים. ‫מילים של עידוד ואהבה. 972 01:09:12,907 --> 01:09:16,577 ‫אתה, אדוני. עניבה אדומה. בוא הנה לרגע. 973 01:09:16,661 --> 01:09:19,455 ‫אני? אתה בטוח שאתה רוצה אותי? ‫-אתה. בוא הנה. 974 01:09:19,538 --> 01:09:21,040 ‫תגיד משהו על הזוג הנהדר. 975 01:09:21,123 --> 01:09:22,291 ‫אתה בטוח... ‫-לא, אתה. 976 01:09:28,381 --> 01:09:29,298 ‫ובכן... 977 01:09:30,967 --> 01:09:34,220 ‫מה אוכל לומר על החתן והכלה 978 01:09:34,303 --> 01:09:36,097 ‫שטרם נאמר, מה? 979 01:09:37,223 --> 01:09:42,728 ‫ובכן, פגשתי את טים.... טים? 980 01:09:43,312 --> 01:09:48,943 ‫פגשתי את טים ב... מיני-בר בטוקיו הקטנה 981 01:09:49,026 --> 01:09:51,821 ‫והתחלנו לדבר, 982 01:09:51,904 --> 01:09:53,489 ‫אכלנו צלעות. 983 01:09:53,572 --> 01:09:56,325 ‫ומה אוכל לומר על הכלה, נכון? 984 01:09:56,409 --> 01:09:58,786 ‫היא כל כך תוססת. 985 01:09:59,912 --> 01:10:00,788 ‫טינה? 986 01:10:03,332 --> 01:10:05,251 ‫טינה? טינה המענטזת? ‫-כן. 987 01:10:06,669 --> 01:10:09,797 ‫מה... זה עולם קטן. ‫אתם יודעים למה אני מתכוון. 988 01:10:10,715 --> 01:10:16,637 ‫טינה ואני... נפגשנו במועדון חשפ... ‫נפגשנו במרכז קניות. 989 01:10:16,721 --> 01:10:19,223 ‫נפגשנו במרכז קניות. ו... 990 01:10:19,890 --> 01:10:23,352 ‫תמיד אמרתי שעם תח... נכסים תחרותיים כאלה, 991 01:10:23,436 --> 01:10:26,439 ‫יש לה נכסים רבים שפועלים לטובתה. 992 01:10:26,522 --> 01:10:31,235 ‫ותמיד חשבתי שהיא נועדה לגדולות. 993 01:10:31,318 --> 01:10:35,031 ‫כולנו יודעים שדברים גדולים ‫מגיעים בחבילות קטנות 994 01:10:35,114 --> 01:10:36,490 ‫או בחבילות קטנות יותר, נכון? 995 01:10:36,574 --> 01:10:38,284 ‫בכל מקרה, עדיין יש לך קעקוע? 996 01:10:38,909 --> 01:10:45,249 ‫יש לה קעקוע נהדר של בוקרת שמחזיקה פלצור. 997 01:10:45,332 --> 01:10:49,295 ‫בכל פעם שהיא מענטזת, הפלצור... 998 01:10:49,378 --> 01:10:53,007 ‫הוא נע בצורה כזו. 999 01:10:53,090 --> 01:10:54,842 ‫זו היתה תנועת אגן שהיא ביצעה. 1000 01:10:54,925 --> 01:10:58,137 ‫בכל מקרה, לכולנו יש סגנון. ‫לי יש סגנון, לכולכם יש סגנון. 1001 01:10:58,220 --> 01:10:59,722 ‫"שובר שורות", יש לך סגנון. 1002 01:10:59,805 --> 01:11:04,226 ‫ואם טים הקטן יכול להתמודד עם זה, ‫אז יש כל הכבוד לו, ואם לא... 1003 01:11:05,269 --> 01:11:06,812 ‫אז ילדה, תתקשרי אליי. 1004 01:11:07,855 --> 01:11:09,148 ‫טוב, בסדר. 1005 01:11:23,829 --> 01:11:26,040 ‫זה לא קרב הוגן. כמה מכם רוצים מכות? 1006 01:11:27,041 --> 01:11:29,210 ‫קדימה. תעזוב את החרא הזה. בוא נזוז. 1007 01:11:32,713 --> 01:11:34,840 ‫בסדר, בסדר. 1008 01:11:34,924 --> 01:11:36,759 ‫רגע! הוא לקח את הצלעות שלי. ‫-תעצור! 1009 01:11:36,842 --> 01:11:37,843 ‫הביצים שלי. 1010 01:11:37,927 --> 01:11:39,595 ‫תרד ממנו עכשיו! 1011 01:11:42,807 --> 01:11:43,891 ‫תוריד אותו! 1012 01:11:45,059 --> 01:11:47,728 ‫היי, אתה... 1013 01:11:47,812 --> 01:11:49,814 ‫אני אקח את שלי. אעמוד על הרגליים. 1014 01:11:52,358 --> 01:11:54,360 ‫יש לכם מזל שאני לא קורא לבני הדודים שלי. 1015 01:11:56,028 --> 01:11:57,738 ‫אתה היחיד שאני אוהבת. 1016 01:12:00,950 --> 01:12:02,576 ‫בסדר. קדימה. קדימה. 1017 01:12:02,660 --> 01:12:03,744 ‫מה זה היה? ‫-מה? 1018 01:12:03,828 --> 01:12:05,704 ‫נתקעתי במצב של זיכרון פורנוגרפי. 1019 01:12:05,788 --> 01:12:06,789 ‫עולמות התנגשו, בסדר? 1020 01:12:06,872 --> 01:12:09,583 ‫מספיק. צריך להציל חיים. ‫צריך למצוא את הסנטור. 1021 01:12:21,095 --> 01:12:23,347 ‫כל הנכסים במקום. תירו בצורה חופשית. 1022 01:12:32,857 --> 01:12:34,233 ‫סליחה. זוכר אותי? 1023 01:12:35,860 --> 01:12:37,027 ‫חרא. 1024 01:12:37,111 --> 01:12:38,362 ‫תירגע. 1025 01:12:39,446 --> 01:12:41,407 ‫הכול יהיה בסדר. 1026 01:12:44,493 --> 01:12:46,036 ‫תעצום עיניים. 1027 01:12:55,379 --> 01:12:56,422 ‫חלומות מתוקים. 1028 01:13:03,637 --> 01:13:04,513 ‫כמעט שם. 1029 01:13:06,015 --> 01:13:07,391 ‫אני רואה אותו. 1030 01:13:15,107 --> 01:13:16,817 ‫הארגון הוריד את הרף, מה? 1031 01:13:17,610 --> 01:13:19,195 ‫בלי מעצמות ללקוחות. 1032 01:13:19,278 --> 01:13:23,073 ‫בלי אצבע על דופק ההיסטוריה. ‫עכשיו אתם רק עוד כלי תאגידי. 1033 01:13:23,157 --> 01:13:24,325 ‫בורג בגלגל. 1034 01:13:25,034 --> 01:13:27,036 ‫תשתוק, מר הסטר. 1035 01:13:28,204 --> 01:13:29,205 ‫וואו. 1036 01:13:29,288 --> 01:13:30,331 ‫ג'יי? 1037 01:13:31,290 --> 01:13:32,166 ‫ג'יי? 1038 01:13:33,417 --> 01:13:36,003 ‫הלו? ג'יי? תתעורר, מותק. קדימה. 1039 01:13:36,086 --> 01:13:37,254 ‫תתעורר! 1040 01:13:39,381 --> 01:13:40,257 ‫- שיחה נכנסת - 1041 01:13:41,508 --> 01:13:42,384 ‫אתה אוהב את צ'כוב? 1042 01:13:43,844 --> 01:13:45,763 ‫את לא מתכוונת לנווט הראשי של האנטרפרייז, 1043 01:13:45,846 --> 01:13:48,265 ‫אז "גן הדובדבנים", ‫"הדוד וניה", "שלוש אחיות"... 1044 01:13:50,851 --> 01:13:53,187 ‫הלו. ‫-יש לנו אישור? 1045 01:13:53,270 --> 01:13:55,022 ‫יש לנו אישור? 1046 01:13:56,065 --> 01:14:00,236 ‫"הגברת שלי חזרה הביתה. סוף-סוף אראה אותה. 1047 01:14:00,319 --> 01:14:02,154 ‫עכשיו אני יכול למות". 1048 01:14:03,155 --> 01:14:04,365 ‫מעט רוסית מהקולג'. 1049 01:14:09,328 --> 01:14:11,121 ‫טטיאנה, תהרגי אותו. 1050 01:14:13,249 --> 01:14:14,333 ‫רציתי שתדע... 1051 01:14:21,006 --> 01:14:22,216 ‫שזה לא אישי. 1052 01:14:22,925 --> 01:14:24,134 ‫אני חושב שכן. 1053 01:14:24,718 --> 01:14:27,054 ‫באמת, טטיאנה. 1054 01:14:27,137 --> 01:14:29,515 ‫סליחה, מיד אחזור. 1055 01:14:31,517 --> 01:14:34,436 ‫לסגת, אני חוזרת, לסגת. 1056 01:14:34,520 --> 01:14:36,146 ‫תחזרו אליי כדי לקבל הוראות. 1057 01:14:57,209 --> 01:14:58,585 ‫איך את מעזה להפריע בעבודה? 1058 01:15:00,462 --> 01:15:03,424 ‫חדשות טובות. נתראה בקרוב. 1059 01:15:06,051 --> 01:15:07,386 ‫העסקה שלנו מבוטלת? 1060 01:15:08,012 --> 01:15:10,139 ‫לא, העסקה שלנו כבר לא נדרשת. 1061 01:15:14,059 --> 01:15:17,146 ‫התאומות אולסן מחכות לך. נכון? נכון? 1062 01:15:18,355 --> 01:15:20,649 ‫תקשיב, אנסה להזעיק עזרה 1063 01:15:20,733 --> 01:15:22,901 ‫כי הוא צריך להגיע לבית החולים. 1064 01:15:22,985 --> 01:15:25,195 ‫תרים את הראש. ‫-היי, היי, היי! 1065 01:15:25,821 --> 01:15:27,614 ‫בוא הנה. בוא הנה. 1066 01:15:32,745 --> 01:15:34,455 ‫הזאב רוצה לראות את שניכם. 1067 01:15:36,248 --> 01:15:37,166 ‫עכשיו. 1068 01:15:43,922 --> 01:15:45,174 ‫דרגנו? 1069 01:15:45,257 --> 01:15:48,218 ‫דרגנו, מה קרה? מה קרה לך? 1070 01:15:50,971 --> 01:15:55,434 ‫ואני חשבתי שכל תסביכי האב ‫והשטויות של הרוצחת היו רק תרגיל מכירות. 1071 01:15:56,643 --> 01:15:58,354 ‫למה הרגת אותו? 1072 01:15:59,229 --> 01:16:00,939 ‫רק כי אני רואה שאת פגועה. 1073 01:16:01,899 --> 01:16:04,151 ‫הלילה, המתחרה הסיני הראשי שלנו, 1074 01:16:04,234 --> 01:16:07,905 ‫לאחר שפיתח פרויקט אקסו משלו ‫במקביל לצבא האמריקאי, 1075 01:16:07,988 --> 01:16:09,156 ‫הסכים למיזוג. 1076 01:16:09,823 --> 01:16:12,785 ‫אנחנו כבר לא זקוקים לממשלת ארה"ב ‫או לשריון החיצוני. 1077 01:16:12,868 --> 01:16:13,994 ‫יש לנו שריון משלנו. 1078 01:16:14,078 --> 01:16:16,288 ‫הרבה יותר מתורבת ככה, נכון? 1079 01:16:18,457 --> 01:16:20,667 ‫העמית הסיני שלנו התנה את המיזוג 1080 01:16:20,751 --> 01:16:24,129 ‫בפירוק כל הקשרים הקודמים שלנו. 1081 01:16:24,213 --> 01:16:27,383 ‫לצערי, המשמעות היא כולכם. 1082 01:16:31,428 --> 01:16:32,471 ‫תיפטר מהם. 1083 01:16:32,554 --> 01:16:34,431 ‫אם סוחר נשק בשוק השחור דפק את המנהלת 1084 01:16:34,515 --> 01:16:37,476 ‫בבית יתומים לנכים בלבד, ‫בזמן שגורדון גקו גמר על הפנים שלהם, 1085 01:16:37,559 --> 01:16:40,229 ‫מה שהם יצרו היה הזאב. 1086 01:16:48,278 --> 01:16:49,613 ‫אתה מחמיא לי. 1087 01:16:58,997 --> 01:17:01,333 ‫והפעם תוודא שלעולם לא ימצאו את הגופות. 1088 01:17:11,802 --> 01:17:14,138 ‫המפעיל שלך קיבל מה שמגיע לו, וגם את. 1089 01:17:14,847 --> 01:17:15,889 ‫"המפעיל שלי"? 1090 01:17:16,682 --> 01:17:18,600 ‫הוא האב היחיד שהכרתי. 1091 01:17:19,476 --> 01:17:20,519 ‫איבדתי את המשפחה שלי. 1092 01:17:20,602 --> 01:17:24,314 ‫לאף אחד לא אכפת. מספיק עם הדיבורים. 1093 01:17:24,398 --> 01:17:25,691 ‫כמעט הגענו לאזור ההצנחה. 1094 01:17:26,817 --> 01:17:28,485 ‫אין סיבה להמשיך. 1095 01:17:28,569 --> 01:17:31,447 ‫כן? תמיד יש חשפנות, ‫אם את זקוקה לסיבה לחיות. 1096 01:17:31,530 --> 01:17:33,031 ‫ג'ולס, אתה בסדר? ‫-כן. 1097 01:17:33,115 --> 01:17:36,785 ‫כמות לא קטלנית של פרופופול. ‫אבל הוא יצטער שהוא התעורר. 1098 01:17:36,869 --> 01:17:39,163 ‫אם את צריכה סיבה להמשיך, מה עם נקמה? 1099 01:17:39,246 --> 01:17:40,497 ‫נעזור לך. 1100 01:17:43,625 --> 01:17:46,420 ‫היי, אחי. ‫-כדי שהגופות לא יצופו. 1101 01:18:06,607 --> 01:18:08,150 ‫היי, מה קורה שם, חבר'ה? 1102 01:18:08,233 --> 01:18:10,194 ‫היי, אחי. לא הסכמתי לכל זה. 1103 01:18:24,333 --> 01:18:26,210 ‫מה שכנע אותך, החשפנות או הנקמה? 1104 01:18:26,293 --> 01:18:27,503 ‫טוב. אני צריך עזרה. 1105 01:18:30,214 --> 01:18:32,633 ‫אני צריך עזרה, חבר'ה. ‫-טוני, תוציא אותו! 1106 01:18:39,473 --> 01:18:42,226 ‫את יודעת מה את עושה? ‫-למדתי בצבא. 1107 01:18:47,064 --> 01:18:49,107 ‫הוא ירה במכל, הדלק אוזל במהירות. 1108 01:18:49,191 --> 01:18:51,068 ‫יש לנו מספיק דלק להגיע ליעד שלנו. 1109 01:18:51,151 --> 01:18:52,319 ‫ואיפה זה? 1110 01:18:52,819 --> 01:18:55,697 ‫נקמה. נלך למאורת הזאב. 1111 01:18:55,781 --> 01:18:58,075 ‫מאורת הזאב? זה מועדון חשפנות? 1112 01:19:10,587 --> 01:19:11,463 ‫יפה. 1113 01:19:12,839 --> 01:19:15,551 ‫חיכיתי לזה זמן רב. 1114 01:19:20,138 --> 01:19:21,598 ‫ניתקנו את כל הקשרים. 1115 01:19:22,891 --> 01:19:24,351 ‫זו התחלה חדשה. 1116 01:19:24,434 --> 01:19:25,894 ‫הסינית שלך טובה מאוד. 1117 01:19:26,687 --> 01:19:28,146 ‫אנחנו שמחים מאוד. 1118 01:19:28,230 --> 01:19:30,899 ‫ועכשיו, גברת וולקרופט, אני מציג בפנייך 1119 01:19:30,983 --> 01:19:34,194 ‫הוכחת היתכנות ומחווה לידידות בינינו. 1120 01:19:34,278 --> 01:19:37,823 ‫לחיים. ‫-לחיים. 1121 01:19:41,868 --> 01:19:43,370 ‫אני אסירת תודה. 1122 01:19:50,043 --> 01:19:53,463 ‫סליחה. תצטרך לסלוח לי לרגע. 1123 01:20:06,893 --> 01:20:08,687 ‫הם לא מאטים. 1124 01:20:09,479 --> 01:20:11,607 ‫תטפלו בזה. ‫-כן, גברתי. 1125 01:20:22,576 --> 01:20:23,994 ‫מה התוכנית? מה התוכנית? 1126 01:20:24,578 --> 01:20:25,954 ‫תקפצו ואני אתרסק. 1127 01:20:26,038 --> 01:20:28,165 ‫תתרסקי? אין לך תוכנית טובה יותר? 1128 01:20:30,042 --> 01:20:31,585 ‫בטוח יש תוכנית טובה יותר. 1129 01:20:32,377 --> 01:20:33,754 ‫אם המצב היה שונה... 1130 01:20:33,837 --> 01:20:35,047 ‫אני יודע, זה היה נהדר. 1131 01:20:36,965 --> 01:20:38,759 ‫קדימה, צריך לזוז. אנחנו קופצים. 1132 01:20:38,842 --> 01:20:39,843 ‫קדימה. תקפצו! 1133 01:20:39,926 --> 01:20:41,011 ‫יש לי פחד גבהים! 1134 01:20:50,145 --> 01:20:52,022 ‫אלוהים אדירים! 1135 01:21:13,669 --> 01:21:15,796 ‫קדימה, קדימה. ‫-זוז, זוז! 1136 01:21:16,171 --> 01:21:17,422 ‫זוז! זוז! 1137 01:21:18,215 --> 01:21:19,091 ‫אני לא רוצה למות! 1138 01:21:22,302 --> 01:21:23,804 ‫זוז, זוז! זוז! בוא נזוז! 1139 01:21:29,976 --> 01:21:32,229 ‫קדימה! קדימה! קדימה, אחי! 1140 01:21:36,858 --> 01:21:39,653 ‫זין! ‫-תתכופף! תתכופף! 1141 01:21:39,736 --> 01:21:41,655 ‫קדימה. ‫-צריך לזוז. צריך לזוז. 1142 01:21:42,739 --> 01:21:44,991 ‫חרא! תישאר למטה. תישאר למטה. 1143 01:21:47,327 --> 01:21:48,203 ‫אלוהים אדירים. 1144 01:21:49,746 --> 01:21:51,373 ‫תן לי את זה! 1145 01:22:04,469 --> 01:22:05,345 ‫מה קרה? 1146 01:22:07,931 --> 01:22:09,474 ‫מה קרה? אתה רואה משהו? 1147 01:22:09,558 --> 01:22:10,767 ‫חרא. 1148 01:22:12,561 --> 01:22:13,437 ‫הם מתים. 1149 01:22:36,418 --> 01:22:37,461 ‫תעצרי! 1150 01:22:49,681 --> 01:22:52,142 ‫את משופרת, אני משופרת. 1151 01:22:52,225 --> 01:22:54,603 ‫אולי ניאבק כמו אנשים מתורבתים? 1152 01:23:34,392 --> 01:23:36,520 ‫התאמנת כל החיים, אין ספק. 1153 01:23:36,603 --> 01:23:39,272 ‫אבל לי יש את תוכנת הקרב הכי טובה ‫שאפשר לקנות. 1154 01:24:02,546 --> 01:24:03,672 ‫מה את תמיד אומרת? 1155 01:24:05,674 --> 01:24:06,842 ‫זה לא אישי. 1156 01:24:14,558 --> 01:24:16,977 ‫הפעם זה אישי, כלבה! 1157 01:24:35,954 --> 01:24:36,955 ‫היי! 1158 01:24:37,038 --> 01:24:38,999 ‫תניחו את הנשק! ‫-אנחנו בלשים פרטיים! 1159 01:24:39,916 --> 01:24:42,002 ‫תראו את הידיים. ‫-אנחנו באותו צד. 1160 01:24:42,085 --> 01:24:44,045 ‫רגע! תעצרו. הם הטובים, הם איתי. 1161 01:24:44,671 --> 01:24:45,672 ‫היי! ‫-אלוהים אדירים. 1162 01:24:45,755 --> 01:24:47,382 ‫חבר'ה, תסרקו את הבית. תיכנסו. 1163 01:24:47,757 --> 01:24:49,217 ‫אתה בסדר? ‫-כן, כן. 1164 01:24:51,094 --> 01:24:54,222 ‫תסרקו את הבית. יש שם אנשים רעים. 1165 01:24:54,306 --> 01:24:56,474 ‫זה היה מטורף. הייתי צריך להחליק. ‫לקחתי אקדח. 1166 01:24:56,558 --> 01:24:58,894 ‫התחלתי להשיב אש. ‫-תודה על שיתוף הפעולה. 1167 01:24:58,977 --> 01:25:00,645 ‫אתה בסדר? ‫-כן. 1168 01:25:01,187 --> 01:25:02,647 ‫היי. ‫-היי. 1169 01:25:02,731 --> 01:25:04,524 ‫אני רוצה שתדע שהאשמתי אותך בכול. 1170 01:25:04,608 --> 01:25:06,651 ‫טוב, כי אני מאשים אותך. 1171 01:25:09,779 --> 01:25:11,531 ‫מצאו את גוסיין הבוקר. 1172 01:25:11,615 --> 01:25:12,866 ‫כן? ‫-בחיים. 1173 01:25:15,243 --> 01:25:17,120 ‫תורידו אותו. ‫-זהירות! 1174 01:25:17,996 --> 01:25:19,205 ‫תוציאו אותו מכאן. 1175 01:25:19,289 --> 01:25:20,790 ‫ועצרו את בו למונד. 1176 01:25:20,874 --> 01:25:22,792 ‫רואה? ‫-זה היה מהיר. יופי. 1177 01:25:24,669 --> 01:25:26,421 ‫תראה לנו את הידיים. ‫-עכשיו! 1178 01:25:27,422 --> 01:25:30,717 ‫לא נשאר מה לעשות ‫חוץ מלעלות על מטוס לניו יורק, מה? 1179 01:25:30,800 --> 01:25:31,927 ‫אנחנו לא טסים לשומקום. 1180 01:25:32,010 --> 01:25:33,720 ‫אתה עדיין צריך לזכות בתחרות. קדימה. 1181 01:25:33,803 --> 01:25:35,305 ‫בסדר, אנתוני. 1182 01:25:36,890 --> 01:25:38,850 ‫תודה. ‫-תשמור על עצמך. 1183 01:25:38,934 --> 01:25:40,310 ‫תשמור על עצמך. 1184 01:25:40,393 --> 01:25:42,395 ‫טיהרת את שמו של וילסון 1185 01:25:42,479 --> 01:25:44,981 ‫ותפסת אנשים ממש רעים. אנחנו גאים בך. 1186 01:25:45,065 --> 01:25:47,442 ‫תודה, ביג ריי. אולי אוכל לבקר ‫לעתים קרובות יותר. 1187 01:25:47,525 --> 01:25:48,401 ‫ממש לא. 1188 01:25:48,485 --> 01:25:51,071 ‫אבל תקשיב, אתה תשלם על הפחחות של המכונית, 1189 01:25:51,154 --> 01:25:52,781 ‫מר בלש פרטי מפונפן. 1190 01:25:52,864 --> 01:25:56,242 ‫ותגיד לאנטואן שאמרתי, "תזרום עם זה." 1191 01:25:57,202 --> 01:26:00,872 ‫ביג ריי. אחי, אתה הגבר. ‫-תשמור על עצמך. 1192 01:26:00,956 --> 01:26:03,124 ‫סוודר יפה. ‫-אני אוהב את הסוודר הזה. 1193 01:26:03,208 --> 01:26:04,376 ‫אתה יודע מה? לך להזדיין. 1194 01:26:04,459 --> 01:26:07,045 ‫והכול כאן מהיר ואכזרי 1195 01:26:07,128 --> 01:26:09,965 ‫בשעה שהשפים מכינים את ציר הדגים שלהם. 1196 01:26:10,048 --> 01:26:12,050 ‫יהיה כאן אוכל ממש מעולה. 1197 01:26:12,133 --> 01:26:14,844 ‫הריח מעולה, ועדיין לא הדלקנו את האש. 1198 01:26:14,928 --> 01:26:17,472 ‫מיד נחזור, "מהביצה לרחוב בורבון", 1199 01:26:17,555 --> 01:26:18,848 ‫אחרי הדבר הבא. 1200 01:26:22,936 --> 01:26:25,772 ‫עובדי הבמה יכולים להזיז את השולחן הזה? 1201 01:26:25,855 --> 01:26:28,233 ‫אני עובר, סליחה. ‫-אנתוני, אתה מאחר. 1202 01:26:28,316 --> 01:26:29,442 ‫זה השף שלנו? ‫-אני כאן. 1203 01:26:29,526 --> 01:26:31,444 ‫מה נשמע? ‫-אנתוני הסטר. אני מצטער. 1204 01:26:31,528 --> 01:26:35,865 ‫היי, שף איחורי. מה שלומך? ‫מי זה? באטמן ורובין יבשלו? 1205 01:26:35,949 --> 01:26:38,410 ‫לא, אני רק המנהל שלו. ‫-המנהל? 1206 01:26:38,493 --> 01:26:40,704 ‫לא הצלחת להביא אותו לכאן מהר יותר? 1207 01:26:41,496 --> 01:26:42,956 ‫אני אוהב את הבחור הזה. 1208 01:26:43,873 --> 01:26:46,376 ‫אתה תצליח. ‫-חרא, אחי. לא היה לי זמן להכנות. 1209 01:26:46,459 --> 01:26:47,502 ‫מה? על מה אתה מדבר? 1210 01:26:47,585 --> 01:26:50,880 ‫תזכור מה ביג ריי אמר, ‫"תן לזה לזרום. פשוט תן לזה לזרום." 1211 01:26:50,964 --> 01:26:52,424 ‫חוזרים בעוד חמש שניות, אנשים. 1212 01:26:52,507 --> 01:26:53,883 ‫תן לזה לזרום. תזרום מפה. 1213 01:26:53,967 --> 01:26:55,301 ‫ארבע, שלוש, שתיים... ‫-בסדר. 1214 01:26:55,385 --> 01:26:57,470 ‫רד מהבמה. ‫-תירגע, שף בויארדי. 1215 01:26:57,554 --> 01:27:00,765 ‫וחזרנו. כאן "מהביצה לרחוב בורבון" 1216 01:27:00,849 --> 01:27:02,517 ‫והפעילות כאן מהירה ואכזרית. 1217 01:27:02,600 --> 01:27:03,727 ‫אני גאי מנציני. 1218 01:27:03,810 --> 01:27:07,981 ‫רואים את השפים שלנו בעיצומה של העבודה. 1219 01:27:09,024 --> 01:27:11,693 ‫ומה אנחנו רואים כאן? ג'יימי משחק אותה. 1220 01:27:11,776 --> 01:27:13,403 ‫נראה שג'יימי מכין מירפואה. 1221 01:27:13,987 --> 01:27:16,031 ‫כל השפים שלנו ממש... ‫-ג'יי, מה הוא עושה? 1222 01:27:16,906 --> 01:27:18,658 ‫ממש מתחילים להיות עסוקים. 1223 01:27:18,742 --> 01:27:21,077 ‫הוא מרכז את האנרגיה שלו. הוא יהיה בסדר. 1224 01:27:21,161 --> 01:27:24,289 ‫הם עסוקים כאן, מכינים את ציר הדגים שלהם. 1225 01:27:24,372 --> 01:27:27,292 ‫הוא נראה משותק. ‫-לא, לא. הוא יודע מה הוא עושה. 1226 01:27:27,375 --> 01:27:31,671 ‫אתה צריך להתמסר לזה. פשוט תזרום. 1227 01:27:35,633 --> 01:27:36,718 ‫כן, כן, תעשה את זה. 1228 01:27:36,801 --> 01:27:38,762 ‫יש לנו כאן הרבה אקשן. 1229 01:27:38,845 --> 01:27:40,305 ‫נראה מה הוא עושה בדג שלו. 1230 01:27:40,388 --> 01:27:42,390 ‫כל היתר משיגים אותו. 1231 01:27:42,474 --> 01:27:43,933 ‫קדימה, אנתוני. 1232 01:27:44,017 --> 01:27:45,143 ‫נראה טוב, אנתוני. 1233 01:27:45,226 --> 01:27:46,936 ‫אני יודע שאי אפשר לזרז אמנות, 1234 01:27:47,020 --> 01:27:49,606 ‫אבל אנחנו נזרז את ציר הדגים שלנו כאן. 1235 01:27:49,689 --> 01:27:51,274 ‫הנה הוא. תראי אותו. 1236 01:27:51,357 --> 01:27:52,650 ‫הוא חותך את הדג שלו. 1237 01:27:54,402 --> 01:27:55,403 ‫אלוהים, שריפה. 1238 01:27:55,487 --> 01:27:58,239 ‫מישהו ראה משהו כזה בעבר? 1239 01:27:58,323 --> 01:28:00,325 ‫גבירותיי ורבותיי, אתם מביטים במנצח. 1240 01:28:00,408 --> 01:28:03,203 ‫הריח ממש טוב. ‫-אתה הכי טוב. 1241 01:28:04,245 --> 01:28:05,121 ‫בסביבה. 1242 01:28:06,081 --> 01:28:12,462 ‫והבאה בתור היא היצירה החדשה ‫של שף אנתוני הסטר, שפמנון בסגנון אמנדין. 1243 01:28:12,545 --> 01:28:13,713 ‫נתחיל איתך, קרול. 1244 01:28:13,797 --> 01:28:15,465 ‫אני רואה קצת... 1245 01:28:17,342 --> 01:28:20,303 ‫המנה הזו מעולה. ‫-יש כאן נשמה. 1246 01:28:20,386 --> 01:28:22,680 ‫אני יכול לטעום את התשוקה במנה הזו. 1247 01:28:22,764 --> 01:28:27,185 ‫המנה הזו מורכבת מאוד, אפילו מסוכנת. 1248 01:28:29,020 --> 01:28:30,563 ‫- אמריקנה צ'ופהאוס - 1249 01:28:31,481 --> 01:28:33,274 ‫כיני ערווה הורסות לך את חיי האהבה? 1250 01:28:33,358 --> 01:28:35,235 ‫קולות ציוץ מעצבנים מהאזורים התחתונים 1251 01:28:35,318 --> 01:28:36,778 ‫משאירים אתכם ערים כל הלילה? 1252 01:28:36,861 --> 01:28:39,614 ‫נסו את קריק א-סיל, ‫הקרם הטוב ביותר להעלמת כיני ערווה, 1253 01:28:39,697 --> 01:28:40,949 ‫ותחזירו לעצמכם את הלילה. 1254 01:28:41,032 --> 01:28:43,701 ‫תופעות לוואי: יובש בפה, חום, ‫אוזני ארנבת, גזים, שלשולים 1255 01:28:43,827 --> 01:28:45,578 ‫והתקרחות מוקדמת. היוועצו ברופא. 1256 01:28:45,662 --> 01:28:46,538 ‫- צ'ופהאוס - 1257 01:28:46,621 --> 01:28:48,873 ‫והשופטים שלנו ערכו התייעצות. 1258 01:28:48,957 --> 01:28:52,293 ‫לאחר שטעמו את כל המנות היום, ‫הם הגיעו להחלטה. 1259 01:28:52,377 --> 01:28:56,297 ‫והמנצח של פסטיבל "מהביצה לרחוב בורבון" 1260 01:28:56,381 --> 01:28:58,299 ‫הוא לא אחר מאשר... 1261 01:29:07,642 --> 01:29:12,063 ‫עוגת גבינה מאליגטור? נוכל לעשות את זה. ‫בסדר. 1262 01:29:12,147 --> 01:29:13,148 ‫ואם תראי את ביג ריי 1263 01:29:13,231 --> 01:29:14,607 ‫תמסרי לו ד"ש. ‫-בסדר. 1264 01:29:14,691 --> 01:29:15,984 ‫אוהב אותך. ‫-אני אוהבת אותך. 1265 01:29:16,067 --> 01:29:17,861 ‫מה שלום סימון? ‫-היי. היא בסדר. 1266 01:29:17,944 --> 01:29:20,196 ‫אמרתי לה שאולי אטוס לשם למרדי גרא. 1267 01:29:21,906 --> 01:29:23,241 ‫אנתוני הסטר. 1268 01:29:26,369 --> 01:29:28,496 ‫אני מבין שיש לך מסעדה בניו יורק. 1269 01:29:28,580 --> 01:29:30,748 ‫כן. ‫-מה שמה? תקדם אותה. 1270 01:29:33,418 --> 01:29:34,669 ‫שמה של המסעדה. ‫-היא... 1271 01:29:34,752 --> 01:29:37,755 ‫היי, אחי, אני אוהב את השם החדש. ‫-תודה, ג'ולס. 1272 01:29:38,381 --> 01:29:39,716 ‫- המטבח הקריאולי של אנתוני - 1273 01:29:43,177 --> 01:29:45,221 ‫טוב, הנה. 1274 01:29:45,305 --> 01:29:48,600 ‫קייל במשרה. וזה הסלט הטרי. 1275 01:29:56,691 --> 01:29:59,235 ‫יופי. קדימה. שולחן שלוש. 1276 01:30:56,834 --> 01:30:57,835 ‫מר הסטר. 1277 01:30:58,795 --> 01:30:59,921 ‫אין לי נשק. 1278 01:31:14,560 --> 01:31:16,020 ‫כל הגוף שלך הוא נשק. 1279 01:31:20,817 --> 01:31:22,360 ‫איזה עוד חלקים שלך משופרים? 1280 01:31:23,444 --> 01:31:24,904 ‫אתה רוצה שאראה לך? 1281 01:31:25,863 --> 01:31:28,866 ‫תרגום כתוביות: יפעת שפיר