1 00:00:01,876 --> 00:00:02,877 היזהר! 2 00:00:03,086 --> 00:00:06,756 יש לך רק הזדמנות אחת, פרלטה. -אל תדאגי. אני יודע מה אני עושה. 3 00:00:06,923 --> 00:00:09,134 ראיתי את 15 הדקות הראשונות של "מטען הכאב". 4 00:00:09,217 --> 00:00:12,804 תמהר. מסריח פה. אנחנו חייבים להעיף את הנעליים מפה. 5 00:00:12,887 --> 00:00:16,099 כמה זמן יש לנו? -סקאלי אכל לפני 30 דקות, 6 00:00:16,182 --> 00:00:19,769 אז כנראה שנשארו לנו עשר דקות של תנומה. 12 אם הוא ממש עייף. 7 00:00:20,645 --> 00:00:22,230 קדימה, בוא לאבא. 8 00:00:23,398 --> 00:00:24,983 זה לכוד. בטלו את המשימה. 9 00:00:25,191 --> 00:00:26,609 יש לי רעיון. 10 00:00:40,248 --> 00:00:42,375 בואו נשלח את הנעליים האלה לגיהינום. 11 00:00:44,919 --> 00:00:46,212 רגע. 12 00:00:46,463 --> 00:00:49,674 כן, זה מריח גרוע יותר מקודם. מבוטל! 13 00:01:12,447 --> 00:01:16,242 למה אתה כאן לפניי? אני ישנה? זה חלום? 14 00:01:16,326 --> 00:01:19,329 הקדמתי כי ג'ימי ברוגן כאן היום. 15 00:01:19,412 --> 00:01:21,372 למה אכפת לך כל כך מאיזה כתב זקן? 16 00:01:21,456 --> 00:01:23,083 {\an8}איזה כתב זקן? 17 00:01:23,458 --> 00:01:26,419 {\an8}האם השמים הם רק חלק מכובע כחול גדול שהעולם לובש? 18 00:01:26,503 --> 00:01:29,631 {\an8}לא, ואף אחד מעולם לא חשב כך. -הנקודה שלי בדיוק. 19 00:01:30,256 --> 00:01:34,677 {\an8}ג'ימי ברוגן כתב את "היחידה" על השוטרים הקשוחים בניו יורק בשנות ה-70. 20 00:01:34,761 --> 00:01:37,597 {\an8}זה הספר הכי טוב שאי פעם קראתי, וקראתי 15 ספרים. 21 00:01:37,680 --> 00:01:41,267 50 ספרים זה לא הרבה. רגע... אמרת 15? 22 00:01:43,311 --> 00:01:45,772 {\an8}"היחידה" הוא מה שגרם לי להחליט להיות בלש. 23 00:01:45,855 --> 00:01:47,816 וזה היה הספר הראשון שעשיתי עליו דוח קריאה. 24 00:01:47,941 --> 00:01:52,320 "הבלשים מחו את דמם של המאפיונרים במגפיים שלהם ומצאו סקאג." 25 00:01:52,403 --> 00:01:55,740 סקאג זה הרואין, והספר אומר שזה ממש טוב, 26 00:01:55,824 --> 00:01:57,117 שאי אפשר להפסיק להשתמש בזה! 27 00:01:57,200 --> 00:01:58,952 תבוא אליי אחרי השיעור, ג'ייקוב. 28 00:01:59,410 --> 00:02:00,370 הערת שוליים כיפית: 29 00:02:00,453 --> 00:02:02,872 בסוף איבדתי את הבתולים שלי לבת של גברת סטרטון. 30 00:02:02,956 --> 00:02:06,084 זה היה... מהר מאוד. -יפה. 31 00:02:07,961 --> 00:02:11,673 מר ברוגן, אלה הם הבלשים סנטיאגו ופרלטה. 32 00:02:11,756 --> 00:02:14,425 {\an8}מר ברוגן, אני מעריץ ענק של הספר שלך. 33 00:02:14,509 --> 00:02:16,094 {\an8}תוכל לחתום על העותק שלי? 34 00:02:16,177 --> 00:02:18,304 {\an8}אני אשמח. זה תמיד נחמד לפגוש מעריץ. 35 00:02:18,471 --> 00:02:21,474 אתה יכול לכתוב ל"משאלת מוות". ככה כולם קוראים לי, 36 00:02:21,558 --> 00:02:23,560 כי אני תמיד הראשון לעבור את הדלת. 37 00:02:24,477 --> 00:02:27,397 אתה עובר את הדלת כמו כולם, וכולם קוראים לך אננס. 38 00:02:27,480 --> 00:02:29,983 סבתי קוראת לי אננס, ואני מצטער לומר לך את זה. 39 00:02:30,775 --> 00:02:33,695 השוטרים מניו יורק שכתבת עליהם בשנות השבעים היו האלילים שלי. 40 00:02:33,778 --> 00:02:37,407 {\an8}גמינסקי, קאוונו, קוויג. -החבר'ה האלה היו הדבר האמיתי. 41 00:02:37,532 --> 00:02:41,744 {\an8}פעם ראיתי את גמיניסקי חונק היפי למוות עם הקוקו שלו. 42 00:02:41,911 --> 00:02:43,329 לא חוקי. -מת על זה. 43 00:02:43,413 --> 00:02:48,418 {\an8}מר ברוגן כותב מאמר על איך בלשי ברוקלין השתנו ב-35 השנים מאז "היחידה". 44 00:02:48,501 --> 00:02:51,296 הוא יצפה בשניכם במקרה שלכם על גניבת זהות ברשת. 45 00:02:51,379 --> 00:02:55,216 אני מקווה שנוכחותו של מר ברוגן לא תהיה הסחת דעת לך, פרלטה. 46 00:02:55,633 --> 00:02:57,302 {\an8}הסחת דעת? לי? לא, אדוני. 47 00:02:57,760 --> 00:03:01,389 {\an8}הרוע יאהב את זה, אבל אני לא אתן לרוע את שביעות הרצון. 48 00:03:02,223 --> 00:03:03,266 {\an8}לא היום. 49 00:03:04,225 --> 00:03:06,227 איפה השירותים? אני חייב לפרוק. 50 00:03:06,311 --> 00:03:08,187 "לפרוק", בחירה מעולה של מילה. 51 00:03:08,271 --> 00:03:09,939 זה יהיה כבוד להראות לך, אדוני. 52 00:03:11,691 --> 00:03:13,443 בסדר, כולם פה. 53 00:03:13,568 --> 00:03:15,945 {\an8}היום אנחנו נעבוד על התנהגות בבית המשפט שלנו. 54 00:03:16,029 --> 00:03:19,699 {\an8}מוותרת. -ההכנה היא לא בחירה, דיאז. 55 00:03:19,824 --> 00:03:22,911 את מעידה במקרה חמור מחר. 56 00:03:22,994 --> 00:03:25,705 התובע המחוזי מודאג מאיך שתציגי את עצמך בדוכן העדים. 57 00:03:25,788 --> 00:03:27,582 למה? אני בסדר בדוכן העדים. 58 00:03:28,082 --> 00:03:31,502 תראה, אני אעשה את זה ממש פשוט כך שגם המטומטמים יבינו. 59 00:03:31,711 --> 00:03:34,339 הבן אדם ביצע פשע. אני מצטערת. 60 00:03:34,464 --> 00:03:36,883 אתה יכול לגרום לה להפסיק לעשות את הדבר המוזר הזה עם פניה? 61 00:03:37,342 --> 00:03:38,509 לבכות? 62 00:03:39,177 --> 00:03:44,224 וכשזה ייגמר, אני אמצא אותך, ואני אשבור את האצבעות הקטנות האלה. 63 00:03:44,349 --> 00:03:47,727 גברת דיאז. נא להפסיק לאיים על הקלדנית. 64 00:03:47,810 --> 00:03:51,105 זה מקרה חשוב. תצטרכי לעשות זאת היטב. 65 00:03:51,189 --> 00:03:52,857 בסדר. אני אקח את ההכנה הדפוקה שלך. 66 00:03:53,775 --> 00:03:54,859 זו הדרך. 67 00:03:57,195 --> 00:03:59,656 מישהו הציב סורקים זעירים בתוך כספומטים 68 00:03:59,739 --> 00:04:02,659 לגניבת כרטיסי אשראי וקודים שהם מוכרים ברשת. 69 00:04:03,159 --> 00:04:07,455 הו, אלוהים, למה אתה מריח כמו מאפרה? -מצטער, אימא. 70 00:04:07,830 --> 00:04:10,041 זו הדרך היחידה בה אני יכול להתמודד עם הלחץ בעבודה. 71 00:04:15,838 --> 00:04:19,926 בכל מקרה, אנחנו מפעילים אלגוריתם לסרוק את העסקות 72 00:04:20,009 --> 00:04:22,679 שיחפשו אחר דפוס שיוביל אותנו לכתובת האיי.פי של העבריין. 73 00:04:22,762 --> 00:04:24,847 הבנתי. "קשקוש משעמם." 74 00:04:25,265 --> 00:04:28,851 ובכן, אתה יכול לחשוב על האלגוריתם כבעיטה ועל כתובת האיי.פי 75 00:04:28,935 --> 00:04:30,853 כגולגולת של איזה מוזנח עני. מבין? 76 00:04:31,437 --> 00:04:34,482 נהגנו לקרוא לחבר'ה שהתרברבו בישיבה כל היום 77 00:04:34,565 --> 00:04:35,775 "שקיות שיער." 78 00:04:37,151 --> 00:04:41,030 חוץ מהבלש פינלדי. הוא ישב כל היום, 79 00:04:41,281 --> 00:04:44,409 בריון מאפיה שבר את שתי פיקות ברכיו עם מוט ברזל. 80 00:04:45,118 --> 00:04:46,244 ממש בר מזל. 81 00:04:46,411 --> 00:04:50,164 סוג כזה של עבודת משטרה במניעה צמצמה את הפשע ביותר מ-70%. 82 00:04:50,248 --> 00:04:52,667 אני מכיר "שקיות שיער" כשאני רואה אותם. 83 00:04:52,792 --> 00:04:55,128 תעשי לי טובה, תעירי אותי כשהמשמרת שלך מסתיימת. 84 00:04:58,923 --> 00:04:59,924 אין מצב. 85 00:05:02,635 --> 00:05:04,387 זה מדהים! 86 00:05:04,804 --> 00:05:06,389 את רק צריכה זה שהמושבעים יאהבו אותך. 87 00:05:06,472 --> 00:05:08,850 אם הם יאהבו אותך, הם יבטחו בך. -בסדר. 88 00:05:08,933 --> 00:05:11,144 איך אוכל לגרום לאידיוטים האלה לאהוב אותי? 89 00:05:13,479 --> 00:05:14,480 לא לקרוא להם אידיוטים. 90 00:05:14,897 --> 00:05:16,441 אינסטינקט מצוין! -בסדר. 91 00:05:16,899 --> 00:05:19,527 שבי זקוף, תהיי מודעת לידיים שלך, בסדר? 92 00:05:19,610 --> 00:05:20,403 ואל תפחדי לחייך. 93 00:05:20,486 --> 00:05:22,488 ואם את צריכה לקנות זמן, את יכולה להגיד, 94 00:05:22,572 --> 00:05:23,990 "אם להיות כנה בצורה מושלמת..." 95 00:05:24,198 --> 00:05:27,327 אם להיות כנה בצורה מושלמת... זה מוצא חן בעיניי. 96 00:05:27,618 --> 00:05:30,663 ותמיד תיצרי קשר עין טוב, אבל אל תבהי באנשים. 97 00:05:30,788 --> 00:05:32,248 כן. -את חייבת למצמץ. 98 00:05:32,332 --> 00:05:34,042 אבל לא יותר מדי. -או יותר מדי מהר. 99 00:05:34,125 --> 00:05:35,543 אני חושב שהבעיה היא למצמץ לאט. 100 00:05:35,626 --> 00:05:37,670 לא מהר או לאט מדי או יותר מדי או קצת מדי. 101 00:05:37,754 --> 00:05:38,921 אני יודעת איך למצמץ. 102 00:05:39,964 --> 00:05:41,132 שאלה מהירה, אדוני. 103 00:05:41,215 --> 00:05:44,010 אתה יודע שאנחנו סחרנו בטובות מפה ומשם וזה התור שלך לתת לי אחת? 104 00:05:44,093 --> 00:05:46,095 שום דבר מזה הוא נכון. -כן, אני יודע. 105 00:05:46,179 --> 00:05:48,639 בבקשה, אני יכול לקפוץ על רצח שקשור במאפיה? 106 00:05:48,723 --> 00:05:51,726 אין רצח שקשור במאפיה שצריך לקפוץ עליו. 107 00:05:51,809 --> 00:05:54,771 בום! יש אחד ב-73. 108 00:05:54,854 --> 00:05:56,606 אולי אני צריך ללכת לשם, לעזור, 109 00:05:56,689 --> 00:05:58,816 ברוגן יכול להצטרף אליי, אולי לכתוב כמה דברים. 110 00:05:58,900 --> 00:06:01,569 למה אתה מעריץ את האיש הזה ואת התקופה שהוא כתב עליה? 111 00:06:01,652 --> 00:06:02,862 כי שנות ה-70 היו מדהימות. 112 00:06:02,945 --> 00:06:07,283 אני מתכוון, לכולם היו שפמים עבים עסיסיים וכל הבגדים היו כתומים ודליקים. 113 00:06:07,366 --> 00:06:10,203 שנות השבעים לא הייתה תקופה טובה לעיר או למחלקה... 114 00:06:10,286 --> 00:06:12,038 שחיתות, אכזריות, מגדריות. 115 00:06:12,163 --> 00:06:14,082 דיאז וסנטיאגו לעולם לא היו הופכות לבלשיות, 116 00:06:14,165 --> 00:06:16,584 וגבר הומו מוצהר כמוני... לא היה לי פיקוד משלי. 117 00:06:16,667 --> 00:06:18,336 היו מעט מאוד בלשים שחורים. 118 00:06:18,419 --> 00:06:20,421 סיפרתי לך איך היה היום הראשון שלי בעבודה? 119 00:06:23,883 --> 00:06:27,970 שלום, אני ריימונד הולט. -אתה כאן כדי להסגיר את עצמך? 120 00:06:29,931 --> 00:06:31,557 זה היה ממש בלגן. 121 00:06:31,641 --> 00:06:33,059 אבל החבר'ה שברוגן כתב עליהם, 122 00:06:33,184 --> 00:06:35,103 הם היו בלשים מעולים. הם היו בעד החוק. 123 00:06:35,228 --> 00:06:38,106 חלקם היו בעד החוק, חלקם היו פשוט חברי השתייה של ברוגן. 124 00:06:40,108 --> 00:06:43,152 אדוני, זה רעיון מבריק. -זה לא היה רעיון. 125 00:06:43,236 --> 00:06:44,862 זה היה כתב אישום חריף על הגיבור שלך. 126 00:06:44,946 --> 00:06:45,863 שש מתוך אחת. 127 00:06:47,490 --> 00:06:50,159 זה הכי טוב, לשתות עם ג'ימי ברוגן. 128 00:06:50,827 --> 00:06:53,871 אז ספר לי עוד על קוויג. הוא באמת הצליח להדליק גפרור על פניו? 129 00:06:53,955 --> 00:06:57,291 פעם אחת תוך פשיטת סמים, אחת מאצבעותיו נקטעה. 130 00:06:57,375 --> 00:06:59,418 הוא אפילו לא מצמץ. הוא פשוט הרים אותה 131 00:06:59,544 --> 00:07:01,921 והשתמש בה כדי להעיף כל פורטוריקני במקום. 132 00:07:03,005 --> 00:07:05,758 וזה הסימן שלי. מאוחר. -את צוחקת? 133 00:07:06,175 --> 00:07:08,845 המשמר הישן שתה עד עלות השחר, אכל קפה טחון, 134 00:07:08,928 --> 00:07:10,721 ואז התחיל את היום מחדש. 135 00:07:11,180 --> 00:07:14,517 אני אוכל קפה טחון. -ברור שאתה אוכל, אננס. 136 00:07:14,725 --> 00:07:16,811 מה לגבי סיבוב נוסף? -אתה צוחק עליי? 137 00:07:16,894 --> 00:07:18,688 אני רוצה לבלות אתך עד שאחד מאתנו ימות. 138 00:07:18,896 --> 00:07:20,106 תראה, אני עייף מלדבר. 139 00:07:20,231 --> 00:07:21,774 למה שלא תספר לי אחד מהסיפורים שלך? 140 00:07:22,358 --> 00:07:24,235 מצוין. כי יש לי כמה סיפורים. 141 00:07:24,318 --> 00:07:26,737 שיעשה את "יום אימונים" כמו "המשטרה נפלה על הראש". 142 00:07:28,114 --> 00:07:30,700 זה לא... ברמן, שני ויסקי. 143 00:07:32,493 --> 00:07:34,704 לא, לא, הוא התכוון לשני בקבוקים. -מה? 144 00:07:35,371 --> 00:07:37,498 אני מתכוון... כן! -בבקשה. 145 00:07:38,207 --> 00:07:40,084 בסדר גמור... 146 00:07:43,104 --> 00:07:45,690 לעולם לא תתפוס אותי! לעולם לא תתפוס אותי! 147 00:07:45,940 --> 00:07:47,525 כבר תפסנו אותך, אידיוט. 148 00:07:47,692 --> 00:07:49,319 תראו מי כאן. 149 00:07:49,486 --> 00:07:51,821 איך היה הלילה שלך עם השתייה בנוסח הישן? 150 00:07:52,572 --> 00:07:53,573 יש הנגאובר? 151 00:07:54,741 --> 00:07:56,284 תכבי את הסירנה שלך. 152 00:07:57,035 --> 00:07:59,162 הנה ההודעות שקיבלתי ממך אתמול בלילה. 153 00:07:59,245 --> 00:08:00,747 "הלילה הכי טוב אי פעם." 154 00:08:01,039 --> 00:08:03,124 "למה ויסקי נשרף כל כך טוב?" 155 00:08:03,291 --> 00:08:05,376 "מה השם שלו בסרט 'סרפיקו'?" 156 00:08:05,794 --> 00:08:07,837 "מיהו החבר שלך עם פינג פונג?" 157 00:08:08,046 --> 00:08:10,924 ולבסוף, תמונה שלך על רציף הרכבת התחתית 158 00:08:11,007 --> 00:08:13,343 אוכל סלט עוף סיני בלי חולצה. 159 00:08:14,677 --> 00:08:17,388 ובכן, אמש היה מדהים. 160 00:08:17,847 --> 00:08:20,767 היה לנו לילה אפי של חיבור שאני לעולם לא אשכח. 161 00:08:21,184 --> 00:08:23,269 עשה זאת! אני מאמין בך. 162 00:08:26,147 --> 00:08:29,359 זרוק את זה! אני מאמין בך. 163 00:08:29,901 --> 00:08:31,319 אני תוהה אם ברוגן בסדר. 164 00:08:31,402 --> 00:08:33,655 הוא בן 65 והוא שתה שני בקבוקים של ויסקי. 165 00:08:33,738 --> 00:08:35,657 יכול להיות שהוא מת. -לי הוא נראה בסדר. 166 00:08:35,740 --> 00:08:36,658 בוקר, ילד! 167 00:08:36,950 --> 00:08:37,867 מה שלומך? 168 00:08:38,451 --> 00:08:41,204 היי... ממש טוב. אני מרגיש מצוין. 169 00:08:41,621 --> 00:08:44,958 ואני בהחלט לא חושב שחם כאן. -ובכן, אני מסתובב כאן. 170 00:08:45,291 --> 00:08:48,837 חפש אותי אם משהו מתפתח במקרה שלך. -אין בעיה. 171 00:08:49,170 --> 00:08:52,215 זה ממש שורף. תודיעי לי כשהוא הולך כדי שאוכל להחליק על הרצפה הקרירה. 172 00:08:52,715 --> 00:08:54,050 הוא הלך. -מצוין. 173 00:08:58,680 --> 00:09:01,307 יש לי יובש בפה בכל הגוף שלי. 174 00:09:04,394 --> 00:09:05,979 למה אנחנו נפגשים בשירותי הנשים? 175 00:09:06,062 --> 00:09:08,189 זה המקום המושלם לשיעור השני שלנו... 176 00:09:08,273 --> 00:09:09,107 מלתחה של בית המשפט. 177 00:09:09,190 --> 00:09:10,733 מה רע עם איך שאני מתלבשת? 178 00:09:10,817 --> 00:09:13,653 את יודעת, חלק מהאנשים אולי אומרים שהעור השחור 179 00:09:13,736 --> 00:09:15,655 גורם לך להיראות כמו סוג של נבל מרושע. 180 00:09:16,531 --> 00:09:17,073 לא אני. 181 00:09:17,157 --> 00:09:19,909 אני חושב שאת נראית כמו אופנוען סקסי. 182 00:09:20,910 --> 00:09:23,663 בויל, תשתלט על עצמך. -כן. 183 00:09:23,746 --> 00:09:25,498 אנחנו צריכים לרכך את המראה שלך. 184 00:09:25,582 --> 00:09:27,667 אשתי ואמו של צ'ארלס תרמו כמה בגדים. 185 00:09:29,294 --> 00:09:31,337 אשתך ואמו של צ'ארלס עיוורות? 186 00:09:34,340 --> 00:09:35,758 אני נראית כמו ארסניו. 187 00:09:36,509 --> 00:09:38,178 אז זה... מושלם? 188 00:09:40,263 --> 00:09:42,390 זו למעשה חליפת החתונה שלי. -לא. 189 00:09:43,933 --> 00:09:44,767 כן. 190 00:09:45,059 --> 00:09:46,186 לא. -לא. 191 00:09:47,854 --> 00:09:50,106 זה נהדר. -מושלם! 192 00:09:50,815 --> 00:09:53,484 את נראית יפהפייה... מתאים לבית המשפט. 193 00:09:57,113 --> 00:09:57,739 סקאלי. 194 00:09:57,822 --> 00:09:59,866 היי, ג'ייק. -אתה חי לנצח. 195 00:10:00,533 --> 00:10:03,286 איך התגברת על ההנגאובר? -לא שתיתי. 196 00:10:03,494 --> 00:10:06,664 הייתי, איכשהו, מכור לקוקאין במרבית 1986. 197 00:10:06,748 --> 00:10:09,667 אני חייב לספר לך את האמת, היצ'קוק. אני יכול לספר לך? 198 00:10:09,751 --> 00:10:11,669 אתה ואני, בן אדם. נהיה קפטנים משותפים. 199 00:10:11,753 --> 00:10:15,131 אבל קודם אני לוקח אותך ליפן. -כבר ארזתי. 200 00:10:15,548 --> 00:10:18,426 היו לי שלושה התקפי לב באותה שנה והכרזה על פשיטת רגל. 201 00:10:18,509 --> 00:10:19,928 הסתבר שהיצ'קוק בסדר גמור. 202 00:10:21,763 --> 00:10:23,514 סבא שלי היה שוטר ישן. 203 00:10:23,640 --> 00:10:26,476 זה היה המתכון שלו להנגאובר. חלמון ביצה לא מבושל. 204 00:10:28,811 --> 00:10:30,730 אתה נראה כמו גווייה שהרגע שלפנו מהנהר. 205 00:10:30,855 --> 00:10:32,857 טעות, אני נראה כמו כוכב רוק מגניב 206 00:10:32,982 --> 00:10:35,193 שמת בבריכה שלו. הבדל גדול. 207 00:10:35,360 --> 00:10:37,570 אמרתי לך לא לתת לג'ימי ברוגן להסיח אותך מעבודתך. 208 00:10:37,695 --> 00:10:40,740 אז אני מניח שאתה לא יותר מדי בהנגאובר כדי לעבוד? 209 00:10:40,865 --> 00:10:44,911 לא, זה כאילו אף פעם לא שתיתי. וזו לא תרופה להנגאובר. 210 00:10:44,994 --> 00:10:46,454 מה, זה? לא, זה רק... 211 00:10:47,121 --> 00:10:51,668 חלבון לאנרגיה שלי. אני שותה אחד כל בוקר לפני שאני בא. 212 00:10:52,210 --> 00:10:53,211 אז... 213 00:11:00,468 --> 00:11:01,636 ממש טוב! 214 00:11:02,470 --> 00:11:04,514 אתה יכול בקושי לדעת שזה עוף. 215 00:11:05,306 --> 00:11:07,976 אתה צריך לשתות הכול. לאנרגיה שלך. 216 00:11:12,230 --> 00:11:13,147 כן. 217 00:11:20,363 --> 00:11:22,281 זה כמו... כושר, נכון? 218 00:11:25,827 --> 00:11:27,203 למה עשיתי את זה? 219 00:11:27,286 --> 00:11:31,332 על פי ההודעה שלך, היה לכם את "הלילה הכי טוב בחיים שלי." 220 00:11:31,457 --> 00:11:33,876 מה? לא, לא. למה אני משתמש באלגוריתם הזה? 221 00:11:34,002 --> 00:11:37,463 אנחנו עוקבים אחר האנשים שמשתמשים בכרטיסים. הם אולי לא האנשים שגונבים אותם. 222 00:11:38,339 --> 00:11:39,424 תחליפי אתי מושבים. 223 00:11:43,052 --> 00:11:45,805 וואו. התחת שלך ממש חם. 224 00:11:45,888 --> 00:11:47,932 התחת שלי רגיל. התחת שלך הוא המוזר. 225 00:11:48,016 --> 00:11:49,100 אל תכעסי. זה נחמד. 226 00:11:49,684 --> 00:11:53,229 בסדר, אז אם נתעלם מכל רכישות ההונאה האלו ונחזור אחורה מספיק... 227 00:11:53,312 --> 00:11:56,274 הנה. מישהו פרסם את מספרי הכרטיסים הגנובים ברשת 228 00:11:56,441 --> 00:11:57,734 מכתובת האיי.פי הזו. 229 00:11:58,735 --> 00:12:00,236 לא רע. מצאת את הדפוס. 230 00:12:00,361 --> 00:12:02,238 בסדר, בואו ניקח אספירין ונתגלגל. 231 00:12:07,910 --> 00:12:09,245 אני שמח שאתה יכול להיות כאן. 232 00:12:12,165 --> 00:12:13,666 שלום. -מייק הלברוק. 233 00:12:13,750 --> 00:12:14,792 משטרת ניו יורק. תפתח. 234 00:12:14,876 --> 00:12:17,920 שים את הראש שלך מבעד לדלת. -הראש שלי? 235 00:12:19,338 --> 00:12:20,298 יש לנו רץ! 236 00:12:20,381 --> 00:12:21,966 עצור! משטרה! -ידיים באוויר! 237 00:12:22,341 --> 00:12:23,176 וואו. 238 00:12:30,391 --> 00:12:32,602 עבודה טובה. לעולם לא אשתה שוב. 239 00:12:33,978 --> 00:12:38,691 אתה יודע, הייתי תופס אותו בעצמי, אבל נשים קודם, אז... 240 00:12:39,025 --> 00:12:42,320 תירגע, ילד. אתה בהנגאובר מדי מכדי לתפוס עבריין? 241 00:12:42,445 --> 00:12:44,072 זה מהלך קלאסי של הדור הישן. 242 00:12:44,822 --> 00:12:47,492 אתה יודע, אתה אחד מהשוטרים הטובים האחרונים 243 00:12:47,617 --> 00:12:49,702 שנלחם נגד הגל הגואה של "שקיות שיער". 244 00:12:50,286 --> 00:12:51,662 זה מה שתאמר במאמר שלך? 245 00:12:51,829 --> 00:12:54,707 אל תדאג, אתה תצא טוב מאוד. 246 00:12:55,083 --> 00:12:57,043 במיוחד אחרי השיחה שלנו בבר. 247 00:12:57,293 --> 00:13:00,296 כל כך הרבה ציטוטים טובים! במיוחד על הולט. 248 00:13:00,922 --> 00:13:04,133 שוטרים בדרך כלל מפחדים ללכלך על הקפטן שלהם בצורה כזו, 249 00:13:04,342 --> 00:13:06,719 אבל אתה, אדוני, בשיטה הישנה. 250 00:13:08,346 --> 00:13:09,388 אתה יודע זאת. 251 00:13:10,681 --> 00:13:13,768 אננס... מה עשית? 252 00:13:16,087 --> 00:13:17,422 העד שלך, אדוני. 253 00:13:17,506 --> 00:13:20,008 הבלשית דיאז, תמיד טוב לראות אותך. 254 00:13:20,467 --> 00:13:21,384 זה לא טוב. 255 00:13:21,593 --> 00:13:24,554 עורך הדין הזה הוא דג רקק מטונף, רוזה שונאת אותו! 256 00:13:25,096 --> 00:13:27,307 היא התלבשה נכון, אימנו אותה, היא תסתדר. 257 00:13:27,766 --> 00:13:29,434 תוכלי בבקשה לומר את שמך לפרוטוקול? 258 00:13:30,852 --> 00:13:32,354 אם להיות כנה בצורה מושלמת... 259 00:13:32,812 --> 00:13:34,272 שמי הוא הבלשית רוזה דיאז. 260 00:13:34,731 --> 00:13:37,442 ובכן, תודה לך על הכנות לגבי השם שלך. 261 00:13:39,444 --> 00:13:41,696 הבלשית דיאז, תרצי בבקשה לספר לבית המשפט 262 00:13:41,821 --> 00:13:43,740 איך את מעורבת בתיק הזה? 263 00:13:43,865 --> 00:13:47,077 תפסתי את מר לאד מכה את הבוס שלו עם מכשיר פקס. 264 00:13:47,244 --> 00:13:48,662 רוב הלחי שלו נפגעה. 265 00:13:48,828 --> 00:13:51,039 הראש שלו היה למעשה מזרקת דם. 266 00:13:51,665 --> 00:13:53,833 אני מצטער, זה מצחיק אותך, גברת דיאז? 267 00:13:55,043 --> 00:13:56,169 למצמץ... 268 00:13:56,711 --> 00:13:58,088 את בסדר, בלשית? 269 00:14:01,299 --> 00:14:02,342 הו, לא. 270 00:14:02,717 --> 00:14:04,678 ברוגן הרגע שלח לי ציטוטים שהוא הולך לכתוב. 271 00:14:04,761 --> 00:14:06,429 לכלכתי על הולט משהו כמו 50 פעמים. 272 00:14:06,763 --> 00:14:07,389 תקשיבי. 273 00:14:07,472 --> 00:14:10,267 "הולט מעדיף לענוד עניבה מאשר לפתור מקרה. 274 00:14:10,392 --> 00:14:12,519 להולט אכפת יותר לתפוס טעויות פקידותיות 275 00:14:12,602 --> 00:14:14,020 מאשר לתפוס בחורים רעים. 276 00:14:14,271 --> 00:14:16,690 הולט הוא יותר מדי 'ורטיקלס'...?" 277 00:14:16,856 --> 00:14:19,359 זו אפילו לא מילה! -מה חשבת? 278 00:14:19,442 --> 00:14:21,236 אנחנו רק בילינו לפי השיטה הישנה, 279 00:14:21,486 --> 00:14:23,947 הוא לא היה אמור לצטט אותי. לא הייתי לפרסום כל הזמן. 280 00:14:25,323 --> 00:14:26,491 לא, רגע. 281 00:14:26,658 --> 00:14:30,579 זה לציטוט: "ג'ייק פרלטה... יכול לרקוד!" 282 00:14:35,292 --> 00:14:37,168 ג'ימי ברוגן! 283 00:14:38,044 --> 00:14:39,921 אתה צריך לתקן את זה, בסדר? 284 00:14:40,046 --> 00:14:42,716 הציטוטים האלה לא יתפרסמו. זה יהיה הרסני עבור הולט. 285 00:14:42,799 --> 00:14:45,010 ולמחלקה. -אני אתקן את זה. 286 00:14:45,093 --> 00:14:47,429 ברוגן הוא בחור מגניב. אנחנו חברים עכשיו. 287 00:14:47,554 --> 00:14:49,514 אני רק אדבר אתו, חבר מדהים לחבר מדהים. 288 00:14:51,349 --> 00:14:53,894 אני צריך לצחצח את שיניי קודם, נכון? זה נורא. 289 00:14:56,646 --> 00:14:58,899 עצה טובה, אידיוטים. נראיתי כמו משוגעת שם. 290 00:14:58,982 --> 00:15:00,233 כן. את צריכה להשתלט על עצמך. 291 00:15:00,317 --> 00:15:03,194 זה לא עוזר! -זה מה שהסמל אומר לי כשאני עצבני. 292 00:15:03,486 --> 00:15:06,448 רוזה, אני חושב שאת עצבנית. -ברור שאני עצבנית. 293 00:15:06,781 --> 00:15:11,077 מה אתה חושב שהייתה הבעיה? -הנחנו שהיית בן אדם מפחיד עם פתיל קצר. 294 00:15:11,202 --> 00:15:14,956 אבל אם הבעיה היא שאת עצבנית, זה איפה שצ'ארלס בויל גר, מותק. 295 00:15:15,040 --> 00:15:17,876 אני יכול לעזור. את רק צריכה ללכת למקום השמח שלך. 296 00:15:17,959 --> 00:15:21,463 מה זה? נשמע מטופש. -לכל אחד יש מקום שמח שונה. 297 00:15:21,588 --> 00:15:25,800 בשבילי, אני פשוט מדמיין שאני בולע את חתיכת הלינגוויני הכי גדולה בעולם. 298 00:15:25,926 --> 00:15:30,764 זה רק ממשיך וממשיך. כל 20 ס"מ של אטריות משתנה הרוטב. 299 00:15:31,181 --> 00:15:34,434 אני במקום השמח שלי עכשיו. פסטו. 300 00:15:36,102 --> 00:15:37,187 קרבונרה. 301 00:15:37,270 --> 00:15:39,439 נהדר. עכשיו אני גוועת. 302 00:15:44,361 --> 00:15:47,906 היי, היי, ג'ימי ברוגן. תודה שאתה נפגש אתי. 303 00:15:47,989 --> 00:15:52,160 ברוך הבא לסאונה, ילד. המקום הנוח ביותר עלי אדמות. 304 00:15:52,243 --> 00:15:54,162 זה כמו לחזור בזחילה לאימא שלך. 305 00:15:54,245 --> 00:15:55,872 זה דבר שאנשים רוצים לעשות? 306 00:15:56,373 --> 00:16:00,543 על מה אתה רוצה לדבר איתי? אז קראתי את הציטוטים ששלחת לי, 307 00:16:00,627 --> 00:16:02,963 ואתה... כתבת אותם ממש טוב. 308 00:16:03,421 --> 00:16:06,299 העניין הוא... אני יודע שהחבאתי את זה ממש טוב, 309 00:16:06,383 --> 00:16:08,969 אבל הייתי די שיכור כשאמרתי את הדברים האלה, אז... 310 00:16:09,386 --> 00:16:10,387 אולי לא תדפיס את זה? 311 00:16:11,262 --> 00:16:12,597 אמרת שזה לציטוט. 312 00:16:13,264 --> 00:16:14,641 הייתי בהחלט לא בשליטה. 313 00:16:14,724 --> 00:16:17,477 טוב, אולי אתה צריך ללמוד להתמודד עם החרא שלך. 314 00:16:19,020 --> 00:16:20,981 תראה, אתה יודע שאני חושב 315 00:16:21,106 --> 00:16:23,358 שאתה מספר אחת בגיבורים של המאה ה-20. 316 00:16:23,775 --> 00:16:25,610 אבל די מרגיש כאילו אתה לא הוגן כאן. 317 00:16:26,152 --> 00:16:30,740 "מרגיש כאילו?" תקשיב לה, סוזן סומרס כאן. דבר כמו גבר. 318 00:16:30,824 --> 00:16:33,743 בסדר, אני אדבר כמו גבר. תפסת אותי שיכור וניצלת את זה. 319 00:16:33,827 --> 00:16:34,828 בחייך. 320 00:16:35,829 --> 00:16:39,207 תראה, אני מבקש ממך יפה, בבקשה אל תדפיס את הציטוטים. 321 00:16:39,290 --> 00:16:41,459 ואני אומר לך יפה, אני מדפיס אותם. 322 00:16:41,543 --> 00:16:45,630 לא, אתה לא מדפיס. -מה תעשה בנוגע לזה? 323 00:16:50,760 --> 00:16:52,887 היי, איך הלך עם ברוגן? -מושלם. 324 00:16:52,971 --> 00:16:55,306 חוץ מזה שנתתי לו אגרוף בפנים ועכשיו הכול יותר גרוע. 325 00:16:55,390 --> 00:16:56,307 מה? 326 00:17:04,274 --> 00:17:05,358 כן. 327 00:17:06,026 --> 00:17:09,320 אז, הבלשית דיאז, ראית את הלקוח שלי נאבק עם הבוס שלו, 328 00:17:09,446 --> 00:17:10,947 אבל את לא יודעת מי יזם את המאבק. 329 00:17:11,114 --> 00:17:14,159 אם להיות כנה בצורה מושלמת, הייתי די בטוחה שזה הנאשם. 330 00:17:14,492 --> 00:17:17,704 אם להיות כנה בצורה מושלמת, "די בטוחה" זה לא מוחלט. 331 00:17:17,787 --> 00:17:19,289 אני חושבת שאני יודעת מה קרה. 332 00:17:19,372 --> 00:17:20,915 טוב, אם להיות כנה בצורה מושלמת, 333 00:17:20,999 --> 00:17:22,333 לאף אחד לא אכפת מה את חושבת. 334 00:17:22,417 --> 00:17:24,377 את יודעת משהו, או שאת רק מנחשת? 335 00:17:28,923 --> 00:17:32,135 הלקוח שלך יזם את המאבק. אני בטוחה. 336 00:17:32,677 --> 00:17:35,388 ואשמח לספר לך למה. -כן. 337 00:17:35,680 --> 00:17:37,891 היא הלכה למקום השמח שלה. -אני יודע זאת, בויל. 338 00:17:38,224 --> 00:17:42,103 הרבצת לג'ימי ברוגן? מה חשבת? 339 00:17:42,187 --> 00:17:45,231 חשבתי שאני צריך להגן על התחנה... 340 00:17:45,356 --> 00:17:46,983 מדברים שאמרתי על התחנה 341 00:17:47,067 --> 00:17:49,736 לכתב תוך כדי שתייה והתעקשות שהוא יקליט אותי. 342 00:17:49,819 --> 00:17:51,488 לא הייתי צריך לעשות זאת. -לא ייאמן. 343 00:17:51,571 --> 00:17:54,407 בכל פעם שאני חושב שאתה יכול להפוך לבלש הגון, אתה עושה משהו כזה. 344 00:17:54,491 --> 00:17:56,326 חשבתי שאני יכול לטפל בחרא שלי. 345 00:17:57,452 --> 00:17:59,954 אני מצטער. זה מגעיל. 346 00:18:00,038 --> 00:18:02,624 לך הביתה. יש לך את שארית היום להתאפס על עצמך. 347 00:18:10,082 --> 00:18:11,542 הלברוק הודה בכל הסעיפים. 348 00:18:11,625 --> 00:18:14,044 עבודה טובה, סנטיאגו. -תודה, אדוני. 349 00:18:14,295 --> 00:18:15,546 פרלטה מצא את הדפוס, 350 00:18:15,713 --> 00:18:17,423 אז הוא צריך לקבל את הקרדיט על העצור. 351 00:18:17,756 --> 00:18:18,590 ראית אותו? 352 00:18:18,674 --> 00:18:21,010 שלחתי אותו הביתה. הוא תקף את ג'ימי ברוגן. 353 00:18:21,135 --> 00:18:23,887 כן, אבל זה די מגיע לאיש המערות הזה, אתה לא חושב? 354 00:18:26,390 --> 00:18:27,850 הוא לא סיפר לך. 355 00:18:27,933 --> 00:18:29,226 סיפר לי מה? -לא חשוב. 356 00:18:29,476 --> 00:18:31,353 אם ג'ייק לא סיפר לך, בטח הייתה לו סיבה. 357 00:18:31,490 --> 00:18:34,189 זה לא תפקידי. -אני מאוכזב ממך, סנטיאגו. 358 00:18:34,982 --> 00:18:36,400 חשבתי שאנחנו קרובים. 359 00:18:38,235 --> 00:18:39,945 אני יודעת שאתה עושה לי מניפולציה... 360 00:18:40,487 --> 00:18:42,656 אבל אני אוהבת את זה, ואני אספר לך הכול. 361 00:18:43,032 --> 00:18:45,409 אז ג'ייק הלך לסאונה לדבר עם ברוגן. 362 00:18:46,535 --> 00:18:47,786 מה תעשה בנוגע לזה? 363 00:18:53,125 --> 00:18:56,962 אין שום דבר שביכולתי לעשות חוץ מלבקש ממך כמעריץ שלך, 364 00:18:57,046 --> 00:18:58,797 העבודה שלך, והחבר'ה שאתה כותב עליהם... 365 00:18:59,173 --> 00:19:00,382 בבקשה אל תדפיס את הציטוטים. 366 00:19:00,466 --> 00:19:03,552 לא תיארתי לי שאתה הולך להוריד את התחתונים. 367 00:19:03,635 --> 00:19:06,138 זה למעשה לא אפשרי טכנית. אני לא לובש תחתונים. 368 00:19:06,305 --> 00:19:08,515 טובעני כאן. התחת שלי כמו ביצה. 369 00:19:08,682 --> 00:19:11,685 תראה, אני יודע שאתה מנסה להיות לגיטימי בעולם "שקיות שיער", 370 00:19:11,769 --> 00:19:13,896 אז אני לא אדפיס את הציטוטים שלך. 371 00:19:13,979 --> 00:19:17,149 תודה, תודה! זה חשוב לי מאוד. 372 00:19:17,316 --> 00:19:20,486 ולפרוטוקול, אני יודע שהולט הוא קפדן, 373 00:19:20,569 --> 00:19:21,862 אבל הוא בעצם שוטר ממש טוב. 374 00:19:21,987 --> 00:19:25,616 אל תדאג לגבי זה. אנחנו חברים. אתה לא צריך להיצמד להומו הזה. 375 00:19:28,494 --> 00:19:30,871 אני ממש מקווה שלא אמרת את זה הרגע. -מה, הומו? 376 00:19:32,790 --> 00:19:34,833 תודה, סנטיאגו. זה הכול. 377 00:19:39,129 --> 00:19:39,963 הנה היא. 378 00:19:42,049 --> 00:19:43,258 דיאז, עשית את זה. 379 00:19:43,384 --> 00:19:46,970 הם מצאו אותו אשם בכל ההאשמות. -העצה של בויל עבדה. 380 00:19:49,014 --> 00:19:51,392 אז... איפה המקום השמח שלך? 381 00:19:51,475 --> 00:19:54,269 אני בתא באמצע שום מקום. 382 00:19:54,353 --> 00:19:57,940 מבפנים זה רק אני והסנגור הטיפש והחלקלק הזה. 383 00:19:58,774 --> 00:20:03,195 ואני מכה את נשמתו. אני שוברת שולחן בראשו. 384 00:20:03,278 --> 00:20:06,448 ואז אני קורעת את זרועו ודוחפת אותה למקום שבו השמש לא זורחת. 385 00:20:06,990 --> 00:20:10,411 ואז אני דוחפת יד דרך הגרון שלו ומנערת את ידו. 386 00:20:14,581 --> 00:20:18,710 כן, בסדר. אני אקבע לך בדיקה פסיכולוגית. 387 00:20:20,587 --> 00:20:21,547 אני חייבת לך, בויל. 388 00:20:21,630 --> 00:20:25,008 ארוחת ערב כתודה. מחר בלילה. גריבלדי. זה אכול לינגווני כפי יכולתך. 389 00:20:27,678 --> 00:20:29,471 כן! -גם החבר שלי בא. 390 00:20:29,555 --> 00:20:30,597 מה החבר שלך עכשיו? 391 00:20:34,351 --> 00:20:36,270 בסדר. בואי נשמע את זה. 392 00:20:36,353 --> 00:20:38,355 טוב, זה גרוע יותר ממה שדמיינתי. 393 00:20:39,440 --> 00:20:41,358 "הפנים החדשות של משטרת ניו יורק 394 00:20:41,442 --> 00:20:44,653 מגולמות בצורה מושלמת על ידי ג'ייק פרלטה בברוקלין..." 395 00:20:44,736 --> 00:20:45,446 זה לא כזה גרוע. 396 00:20:45,529 --> 00:20:49,074 "שמתכווץ מאחורי שולחנו כל היום כמו שקית השיער האמיתית שהוא." 397 00:20:49,199 --> 00:20:50,075 הנה זה. 398 00:20:50,242 --> 00:20:54,913 "הדור הקודם אכל בחור כמו פרלטה לארוחת בוקר ופירק אותו לארוחת צהריים." 399 00:20:55,122 --> 00:20:57,916 ובכן, זה מאוד צבעוני. ופוגע. 400 00:20:58,083 --> 00:20:59,835 {\an8}את יכולה להתעלם מהזבל הזה, סנטיאגו. 401 00:21:00,461 --> 00:21:04,214 {\an8}ג'ימי ברוגן לא הכיר שוטר טוב אם הוא הכה אותו בפניו. 402 00:21:09,636 --> 00:21:12,139 {\an8}ובכן... אני מניח שסיימתי עם זה. 403 00:21:14,641 --> 00:21:15,976 {\an8}לא מספיק טוב. 404 00:21:16,852 --> 00:21:19,229 {\an8}שלוש, שתיים, אחת... 405 00:21:22,941 --> 00:21:25,152 {\an8}ברוך הבא למסיבה, חבר! 406 00:21:26,612 --> 00:21:28,113 {\an8}אלוהים, אתה אוהב את הסרט הזה. 407 00:21:28,238 --> 00:21:29,198 {\an8}זה "מת לחיות".