1 00:00:02,002 --> 00:00:04,796 היי, ראיתם את הבחור שהבאתי היום? 2 00:00:04,879 --> 00:00:07,090 סוחר הסמים? בן 81. 3 00:00:07,173 --> 00:00:09,050 נראה שזה העצור הכי זקן בכל הקריירה שלי. 4 00:00:09,509 --> 00:00:12,595 פעם עצרתי מישהו בן 96 על חשיפה עצמית. 5 00:00:12,679 --> 00:00:16,182 פחדתי שהוא ימות במושב האחורי שלי. או שהוא יחשוף עצמו בפניי. 6 00:00:16,266 --> 00:00:18,476 העצורה הזקנה ביותר שלי הייתה בת 78, 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,395 אבל הסמים גרמו לה להיאבק כמו בת 20. 8 00:00:20,478 --> 00:00:23,231 מה לגבי התאומים בני 50? זה נחשב לבני 100? 9 00:00:23,314 --> 00:00:24,190 לא טוב. -לא. 10 00:00:24,274 --> 00:00:27,068 אתם מדברים על עצורים הכי זקנים? 68. 11 00:00:27,152 --> 00:00:29,154 זה לא כל כך זקן. -כן, אבל הייתי רק בן 20. 12 00:00:29,237 --> 00:00:30,780 20? היית שוטר אז? 13 00:00:30,864 --> 00:00:33,033 לא, בן אדם. זה היה לפני שנכנסתי לאקדמיה. 14 00:00:35,285 --> 00:00:37,579 צ'ארלס לא מדבר על העצורים הכי זקנים שלו. 15 00:00:38,496 --> 00:00:40,915 איכס... -לא, כן, אני מדבר. 16 00:00:40,999 --> 00:00:42,751 כן, העצור הכי זקן... 68, כמו שאמרתי. 17 00:00:42,917 --> 00:00:45,670 אלוהים, עשית סקס עם בת 68 כשהיית בשנות העשרים שלך? 18 00:00:46,129 --> 00:00:46,963 אתם יודעים איך זה. 19 00:00:47,046 --> 00:00:49,007 כשיש לך הזדמנות להיות עם אישה מבוגרת, אתה... 20 00:00:49,090 --> 00:00:52,385 לא, זו לא אישה מבוגרת יותר. זו אישה זקנה! 21 00:00:52,469 --> 00:00:53,386 זו סבתא של מישהו! 22 00:00:53,470 --> 00:00:56,931 היא הייתה, למעשה. כך הכרתי אותה. הלכתי למכללה עם הנכד שלה מרווין. 23 00:00:57,766 --> 00:00:59,517 אל תשפטו את זה לפני שניסיתם את זה. 24 00:00:59,601 --> 00:01:01,644 הייתה לה החלפת מפרק ירך עם מומנט רציני מאוד. 25 00:01:01,895 --> 00:01:03,480 זה היה כמו לעשות סקס עם טרנספורמר. 26 00:01:03,563 --> 00:01:05,398 לא. זו לא הפנטזיה של אף אחד. 27 00:01:25,418 --> 00:01:27,212 {\an8}- מפקדת תשע-תשע, תדרוך בוקר, 8:30 - 28 00:01:27,295 --> 00:01:29,547 {\an8}פרלטה, עדכן לגבי הרצח בבניין לינקולן פלייס? 29 00:01:29,631 --> 00:01:32,133 ובכן, כמו שאמרתי למפקד הולט מוקדם יותר השבוע, 30 00:01:32,217 --> 00:01:34,552 אנחנו נמצאים בקו הראשון. זה מעולם הפוטבול. 31 00:01:34,636 --> 00:01:37,722 {\an8}כן, ג'ייק. שיחקתי בלם אחורי בסירקיוז. 32 00:01:37,847 --> 00:01:41,518 באמת? בתיכון שיחקתי במרכז השדה ביאנקיז המוזיקליים הארורים. 33 00:01:41,601 --> 00:01:42,977 כן, אתה לא רוצה להשוויץ בזה. 34 00:01:43,061 --> 00:01:45,063 פרלטה, אתה רוצה לעדכן את כולם? 35 00:01:46,189 --> 00:01:47,357 זו לא הייתה בקשה. 36 00:01:47,440 --> 00:01:52,028 בסדר. תתכוננו לכמה דברים על המסך. 37 00:01:52,112 --> 00:01:57,659 {\an8}הכירו את פרד גורמן... אזרח בולט, עורך דין, גופה. 38 00:01:58,201 --> 00:02:00,370 {\an8}עכשיו הכירו את אשתו, אן הורט. 39 00:02:00,537 --> 00:02:03,873 {\an8}היא לא לקחה את שם משפחתו, אבל אני מאמין שהיא לקחה את חייו. 40 00:02:04,332 --> 00:02:05,792 נחמד. -תודה, צ'ארלס. 41 00:02:05,959 --> 00:02:09,963 {\an8}להורט היו אמצעים, מניעים והזדמנות. אני רק צריך למצוא את נשק הרצח. 42 00:02:10,046 --> 00:02:12,423 מסיבה כלשהי, התובע המחוזי לא יסכים להמשך המעצר 43 00:02:12,507 --> 00:02:14,050 עד שנמצא את הסכין שהיא השתמשה בו. 44 00:02:14,134 --> 00:02:15,635 זו הסיבה שהם רוצים לזכות במקרה? 45 00:02:16,302 --> 00:02:18,221 {\an8}כן. -ובכן, מצא את הנשק. 46 00:02:18,555 --> 00:02:21,307 {\an8}המשפחה קרובה לראש העיר, ויש לחץ מלמעלה. 47 00:02:21,641 --> 00:02:22,642 {\an8}אני אשאל אותך שוב. 48 00:02:22,809 --> 00:02:24,936 {\an8}אתה זקוק לאילו שהם משאבים או כוח אדם? 49 00:02:25,562 --> 00:02:26,604 לא, אדוני. אני מסתדר. 50 00:02:26,688 --> 00:02:29,315 {\an8}בסדר. משוחררים. 51 00:02:29,607 --> 00:02:31,109 סמל ג'פורדס, למשרד שלי. 52 00:02:32,277 --> 00:02:35,822 הוא כנראה רוצה לדבר אתך על זה שהחולצות שלך לא הדוקות מספיק. 53 00:02:38,533 --> 00:02:41,494 בסדר, איך אנחנו יכולות לעזור? מה אתה צריך? -כלום. 54 00:02:41,661 --> 00:02:44,038 {\an8}אני עומד לפתור את המקרה הזה, לפגוש את ראש העיר, 55 00:02:44,122 --> 00:02:46,332 ולמכור את זכויות החיים שלי לצ'נינג טייטום (שחקן) 56 00:02:46,416 --> 00:02:48,918 כדי שהוא יוכל לשחק את האח הפחות אטרקטיבי שלי בסרט הבא. 57 00:02:49,002 --> 00:02:51,379 {\an8}בחייך, פרלטה, הולט אמר להשתמש בכל הקבוצה. 58 00:02:51,462 --> 00:02:52,797 {\an8}כולנו רוצים לפתור את זה. 59 00:02:52,881 --> 00:02:55,592 {\an8}אני מעריך את ההצעה, אבל אני עובד הכי טוב לבד, 60 00:02:56,217 --> 00:03:00,471 {\an8}חוץ מכשמדובר בסקס. בעצם, לפעמים כולל סקס. 61 00:03:00,597 --> 00:03:01,598 תיתן לנו לעזור? 62 00:03:02,015 --> 00:03:06,019 {\an8}בסדר, טוב. אני אתן לאחד מכם לעזור לי... צ'ארלס. 63 00:03:06,185 --> 00:03:07,020 כן! 64 00:03:07,103 --> 00:03:10,148 {\an8}ואני בוחר בצ'ארלס כי הכי פחות סביר שהוא יגנוב את הרעם שלי. 65 00:03:10,231 --> 00:03:13,610 לעולם לא הייתי גונב את הרעם שלו. אני מפחד לשאול אותו. 66 00:03:16,404 --> 00:03:19,240 טרי, אני רוצה שתתלווה אליי למטווח. 67 00:03:19,324 --> 00:03:21,367 אתה מתכוון להסיע אותך לשם ולחכות בחוץ... 68 00:03:21,576 --> 00:03:22,994 רחוק מהרובים. 69 00:03:23,161 --> 00:03:27,373 ביליתי שמונה שנים במשרד ליחסי ציבור, כך שכישורי הירי שלי קצת חלודים. 70 00:03:27,498 --> 00:03:28,458 אני זקוק לכמה עצות. 71 00:03:28,541 --> 00:03:30,919 אדוני, לא יריתי בנשק מאז האירוע. 72 00:03:31,586 --> 00:03:33,588 מקרה הבובה... אני זוכר. 73 00:03:40,720 --> 00:03:45,058 למעשה, היה אירוע נוסף אחרי זה. -עוד אירוע? 74 00:03:48,478 --> 00:03:50,438 אתה חייב להירגע, בן אדם. 75 00:03:52,440 --> 00:03:53,483 אני אקח כמה סוכריות. 76 00:03:53,983 --> 00:03:56,236 אדוני, אני אולי לא האיש הנכון לעבודה. 77 00:03:56,319 --> 00:03:58,363 בעבר היית צלף אלוף. 78 00:03:58,780 --> 00:04:01,908 אני רק רוצה לקחת עצות מהטובים ביותר. תשאיר את זה בפרופיל נמוך. 79 00:04:02,033 --> 00:04:05,995 אחרי העבודה נלך למטווח פרטי. בלי שוטרים, בלי לחץ. 80 00:04:06,079 --> 00:04:07,747 בום! בום! בום! 81 00:04:07,830 --> 00:04:09,374 מטווח. 82 00:04:09,457 --> 00:04:12,210 אמרתי לג'ינה שהיא יכולה להצטרף. -אני רוצה לקבל אישור. 83 00:04:12,293 --> 00:04:16,506 יש מלא פשעים בשכונה שלי, והשוטרים באזור שלי מאוד גרועים. 84 00:04:17,257 --> 00:04:20,510 את גרה באזור הפיקוד שלנו. -כן, אני יודעת. 85 00:04:21,469 --> 00:04:24,806 אני יודע שכבר עברנו את זה, אבל אני חייב לשאול אותך שוב. 86 00:04:24,973 --> 00:04:28,351 יש מקום שאתה יכול לחשוב עליו במסדרון שאפשר להסתיר בו סכין? 87 00:04:28,434 --> 00:04:31,980 ובכן, כבר אמרתי לך שלוש פעמים, לא. 88 00:04:32,105 --> 00:04:34,732 למה שאני לא אקליט את זה? אז לא אצטרך לומר את זה שוב. 89 00:04:35,733 --> 00:04:41,489 במסדרון, כמו בשאר המסדרונות, אין מקום מחבוא סודי לסכין. 90 00:04:41,906 --> 00:04:43,241 בסדר, רוצה לשמוע את זה שוב? 91 00:04:43,408 --> 00:04:44,826 רעיון לרומן... 92 00:04:44,951 --> 00:04:48,997 שוער נעים-הליכות ננשך בפין שלו על ידי עכביש רדיואקטיבי 93 00:04:49,080 --> 00:04:51,165 והופך למאהב הכי טוב בעולם. 94 00:04:51,249 --> 00:04:54,085 לא, אל תפסיק. אני רוצה לשמוע מה קורה. -זה נהדר. 95 00:04:54,168 --> 00:04:56,212 הוא מציל את הגברת הראשונה, אם אתה חייב לדעת. 96 00:04:56,587 --> 00:04:57,964 נשמע משכנע. 97 00:05:01,134 --> 00:05:03,720 אלוהים אדירים. -ובכן, שלום. 98 00:05:03,803 --> 00:05:06,848 שמעתי שאתם עושים את הסיבובים שוב. 99 00:05:06,973 --> 00:05:07,890 בסדר. 100 00:05:08,224 --> 00:05:10,018 כולה שלך, נמר. -בחייך! 101 00:05:13,062 --> 00:05:13,896 משטרה! 102 00:05:15,982 --> 00:05:16,816 היי, גברת. 103 00:05:16,941 --> 00:05:18,735 תודה לאל! הנה, תחזיק את זה. 104 00:05:18,901 --> 00:05:20,862 הלזניה נשרפת. -בסדר. 105 00:05:21,237 --> 00:05:23,489 קח את הכלב, אבל אל תיתן לו לגעת בתינוק. 106 00:05:27,285 --> 00:05:28,202 פרלטה. 107 00:05:28,870 --> 00:05:30,913 הסתכלתי בתמונות של הקורבן שעל השולחן שלך. 108 00:05:30,997 --> 00:05:32,206 זאת רוזה? תגיד לה היי בשמי. 109 00:05:32,790 --> 00:05:35,209 פצעי הדקירה דומים למקרה שהיה לי לפני כמה זמן. 110 00:05:35,335 --> 00:05:38,212 הם לא מסכין. אני חושבת שזה משהו ספירלי, כמו חולץ פקקים. 111 00:05:38,296 --> 00:05:40,423 ששש... -אל תשתיק אותי. אני עוזרת לך. 112 00:05:40,506 --> 00:05:43,509 לא, לא. אני מחזיק תינוק. זה למעשה מאוד עזר, תודה. 113 00:05:45,053 --> 00:05:46,721 כדאי לך לחזור, עכשיו. 114 00:05:53,728 --> 00:05:55,980 שלום, פרלטה. 115 00:05:59,400 --> 00:06:00,276 לא, לא, לא! 116 00:06:00,735 --> 00:06:02,028 למה אתה כל כך כועס, בן אדם? 117 00:06:02,153 --> 00:06:04,155 אני זה שנאלץ לבוא לחור הסירחון הנידח הזה. 118 00:06:04,947 --> 00:06:05,948 מה קורה, איש קטן? 119 00:06:06,157 --> 00:06:07,867 מה קורה? -מרגיש סקסי, הא? 120 00:06:07,950 --> 00:06:09,243 כן, אני מרגיש סקסי. 121 00:06:09,327 --> 00:06:11,120 אתה נראה סקסי, בן אדם. -זה נכון. 122 00:06:11,204 --> 00:06:12,080 תיזהר מהדלת. 123 00:06:13,956 --> 00:06:15,625 כמה זמן אתה בתפקיד מנהלי, ברצינות? 124 00:06:16,375 --> 00:06:19,462 המפקד, בבקשה, בבקשה, בבקשה יפה, אל תיתן לו להשתלט על המקרה שלי. 125 00:06:19,921 --> 00:06:22,882 פשעים גדולים נכנסים. אין דבר שביכולתי לעשות. אתה מחוץ למקרה. 126 00:06:23,341 --> 00:06:26,511 אני לא מאמין שאתה מעיף אותי ונותן את הרצח שלי לנשר. 127 00:06:26,677 --> 00:06:28,429 אנחנו קוראים לו נשר בגלל שהוא מסתער 128 00:06:28,513 --> 00:06:30,890 ופותר מקרים שכמעט נפתרים ולוקח את הקרדיט לעצמו. 129 00:06:30,973 --> 00:06:33,976 כן, בויל, הסקתי את זה מההקשר. 130 00:06:34,102 --> 00:06:37,814 קודם כול, לפשעים חמורים יש סמכות לקחת את מי שהם רוצים. 131 00:06:37,897 --> 00:06:41,150 אבל יותר חשוב, אתה זה שהתעקש לעבוד לבד. 132 00:06:41,275 --> 00:06:44,403 אמרתי לך במשך שבועות להשתמש ביחידה וסירבת. 133 00:06:44,487 --> 00:06:45,905 השתמשתי בהם. 134 00:06:45,988 --> 00:06:48,157 אני מתכוון, רוזה היא זו שגילתה את חולץ הפקקים. 135 00:06:48,282 --> 00:06:49,534 וצ'ארלס תפס כלב. 136 00:06:50,493 --> 00:06:52,411 ברכותיי, הבלש בויל. 137 00:06:52,995 --> 00:06:54,497 היית צריך לערב אותו מוקדם יותר. 138 00:06:54,622 --> 00:06:56,249 תמסור את הקבצים שלך לבלש פימברוק. 139 00:06:56,332 --> 00:06:59,085 אדוני, קרא לו "הנשר". תן לו שם שעושה אותו אנושי. 140 00:06:59,544 --> 00:07:02,088 תמסור את הקבצים. 141 00:07:02,505 --> 00:07:06,801 בסדר. אבל כמחאה, אני הולך לשם לאט מאוד. 142 00:07:14,350 --> 00:07:15,184 תודה. 143 00:07:18,354 --> 00:07:20,940 אלוהים, זה כל כך משעמם! -לשנינו. 144 00:07:21,357 --> 00:07:22,900 אתה יודע, לפני שאני פותר את המקרה, 145 00:07:22,984 --> 00:07:25,736 אני רוצה להודות לך על כך שעשית את כל העבודה הסופר-קלה, 146 00:07:25,820 --> 00:07:27,905 אתה יודע, ברמה של ננסי דרו (חוקרת בטלוויזיה). 147 00:07:27,989 --> 00:07:29,866 כן? ננסי דרו פתרה הרבה מקרי רצח? 148 00:07:29,949 --> 00:07:32,994 כן, היא פתרה. רצח על הקרח, מתכון לרצח. 149 00:07:33,077 --> 00:07:35,788 ננסי הייתה בלשית נפלאה. רציתי להיות כמוה כשאגדל. 150 00:07:35,872 --> 00:07:37,999 תודה, צ'ארלס. זה עוזר. 151 00:07:38,082 --> 00:07:41,419 היי, אנחנו צריכים להמר על כמה מהר אני פותר את המקרה הזה? 152 00:07:41,502 --> 00:07:43,379 לא. -אני מתכוון, מה היה מקרה החטיפה 153 00:07:43,463 --> 00:07:45,465 "הבלתי אפשרי" האחרון של דיאז? 154 00:07:45,590 --> 00:07:47,258 לפני כמה זמן, שש שעות? 155 00:07:47,341 --> 00:07:49,760 זה בגלל שהוא היה 98% פתור. 156 00:07:50,136 --> 00:07:52,221 ה-2% האחרונים הם הכי קשים לפתירה. 157 00:07:52,346 --> 00:07:53,848 זו הסיבה שהם השאירו את זה בחלב. 158 00:07:53,931 --> 00:07:55,016 מה? 159 00:07:55,391 --> 00:07:59,729 וואו! נראית טוב, סנטיאגו. את סקסית. 160 00:07:59,812 --> 00:08:02,732 לך תירקב בגיהינום. זו אשמתך. 161 00:08:05,026 --> 00:08:07,862 תודה, אלוף. מאמץ טוב. אני אקח את זה מכאן. 162 00:08:08,196 --> 00:08:11,741 והיי, תרגיש חופשי לקרוא לי בכל פעם שתצטרך שאבוא לכאן 163 00:08:11,824 --> 00:08:13,659 ולעזור לשים אבקה בתחת הגדול והלבן שלך. 164 00:08:15,745 --> 00:08:18,456 ובכן, זה הדבר הכי גרוע שאי פעם קרה לי. 165 00:08:20,333 --> 00:08:22,502 אני שונא את הנשר כל כך. 166 00:08:22,585 --> 00:08:26,840 גם אני. אבל הוא סוג של חתיך. מה? 167 00:08:26,923 --> 00:08:29,009 אתה יכול לשנוא אנשים ועדיין לחשוב שהם חתיכים. 168 00:08:29,092 --> 00:08:30,844 מקרה לדוגמה, מנואל נוריגה (דיקטטור). 169 00:08:31,261 --> 00:08:33,304 יודעת מה? אני אתך בעניין הזה. 170 00:08:33,388 --> 00:08:35,682 טוניה הארדינג (מחליקה על הקרח). -כן, היא שווה. 171 00:08:36,057 --> 00:08:37,350 נכון? -תמיד קלאסי, ג'ייק. 172 00:08:38,810 --> 00:08:39,978 סליחה שקיבלת נשר. 173 00:08:40,478 --> 00:08:41,604 קורה לטובים ביותר. 174 00:08:42,313 --> 00:08:45,191 בספירה שלי. אחת, שתיים... 175 00:08:45,275 --> 00:08:46,776 שלוש! אני אמשיך את זה! 176 00:08:46,860 --> 00:08:49,904 כן! קום, קום! תסתובב! 177 00:08:51,197 --> 00:08:53,033 יש לך הזכות לשמור על שתיקה. 178 00:08:53,116 --> 00:08:56,369 כל מה שאתה אומר יכול וישמש נגדך בבית המשפט. 179 00:08:56,453 --> 00:08:57,996 תודה, חבר'ה, אני אמשיך את זה מכאן. 180 00:08:58,913 --> 00:09:01,041 מקיאטו שוקולד לבן ללא שומן לצ'ארלס. 181 00:09:01,124 --> 00:09:02,208 אני אמשיך את זה. 182 00:09:02,667 --> 00:09:03,918 השתמשתי בכרטיס מתנה עבור זה. 183 00:09:05,003 --> 00:09:07,547 אלוהים... אני רוצה כל כך להתנקם בו. 184 00:09:07,630 --> 00:09:09,716 הלוואי שהייתי יכול לזרוק את הפלאפון שלו לאסלה 185 00:09:09,841 --> 00:09:12,010 או לחתוך את הצמיגים שלו... אני לא יודע. 186 00:09:12,093 --> 00:09:13,553 או לחתוך את הגרון המדהים שלו. 187 00:09:13,636 --> 00:09:15,722 אני לא מבין אותך. 188 00:09:15,805 --> 00:09:19,684 בסדר, אני קונה לכולם משקאות כל עוד אנחנו חושבים על תכנית נקמה. 189 00:09:19,768 --> 00:09:22,771 הרעיון הכי טוב מקבל 50 דולרים. לזרוק רעיונות. 190 00:09:22,854 --> 00:09:25,982 מה אם אתה מתקשר אליו מבית חולים ואומר לו שכל המשפחה שלו מתה? 191 00:09:26,066 --> 00:09:27,650 כמו, הם מתו מסרטן. 192 00:09:27,734 --> 00:09:31,071 צ'ארלס, זה כל כך אפל. אני מכניס את זה. 193 00:09:32,155 --> 00:09:33,698 אז העמדה שלי בסדר, 194 00:09:33,823 --> 00:09:36,367 אבל אני עדיין לא פוגע במרכז. -בסדר. 195 00:09:36,659 --> 00:09:37,952 תזיז את הרגל השמאלית שלך. 196 00:09:38,411 --> 00:09:39,287 ככה? 197 00:09:40,205 --> 00:09:43,792 לא, ג'ינה! עברנו את זה. -טוב, תראה לי. 198 00:09:44,000 --> 00:09:47,504 תעטוף את הזרועות השריריות שלך סביבי ו... 199 00:09:48,213 --> 00:09:51,549 בסדר, תראי, ידיים כאן, לעמוד זקוף, סנטר קדימה. 200 00:09:51,633 --> 00:09:54,135 חכה רגע, האף שלי מגרד. -ג'ינה! 201 00:09:54,219 --> 00:09:57,097 כשאני נועל את זרוע הירי שלי, היד השנייה לא יציבה. 202 00:09:57,388 --> 00:09:59,724 באיזו עמדה אני צריך להיות, שווה צלעות או שווה שוקיים? 203 00:09:59,808 --> 00:10:02,852 אתם בעמדות? כאילו, אני אהיה כמו... 204 00:10:03,478 --> 00:10:06,648 תקשיב. היי, בסדר, בסדר! תראו, שניכם, פשוט תצפו. 205 00:10:10,068 --> 00:10:11,986 זה שמונה! הוא עשה את זה! 206 00:10:12,112 --> 00:10:13,071 זה היה רק שבע. 207 00:10:14,864 --> 00:10:19,077 למה אתם סופרים את היריות שלי? אתה מנסה להסמיך אותי? 208 00:10:19,536 --> 00:10:20,078 כן. 209 00:10:20,829 --> 00:10:22,705 אם אתה פוגע בשמונה יריות מתוך עשר, 210 00:10:22,789 --> 00:10:24,749 אני יכול לחתום ותוכל לשאת נשק שוב. 211 00:10:24,833 --> 00:10:28,711 ג'ינה כאן כעדה הרשמית וחשבתי שיהיה לך קל יותר בלי לחץ סביבתי. 212 00:10:28,795 --> 00:10:30,380 אני לא מאמין שרימית אותי. 213 00:10:30,463 --> 00:10:32,882 אתה שוטר יותר מדי טוב מכדי להיות כבול לשולחן. 214 00:10:33,174 --> 00:10:36,761 יש לך עוד פגיעה אחת עד שאתה מוסמך. 215 00:10:36,845 --> 00:10:41,641 אז נשימה עמוקה, הא? קח את הירייה האחרונה. 216 00:10:43,351 --> 00:10:44,602 אל תחשוב על זה. 217 00:10:45,895 --> 00:10:47,856 רק תירגע ותנשום. 218 00:10:49,107 --> 00:10:53,153 תכניס אוויר לריאות שלך... כמו שעשית כל חייך. 219 00:10:55,530 --> 00:10:59,492 אלוהים. חבר'ה, איך נושמים? 220 00:10:59,951 --> 00:11:03,121 שכחתי איך לנשום! זה שתיים בחוץ, אחת בפנים? 221 00:11:04,664 --> 00:11:07,375 מה אם אנחנו עוטפים את האופנוע שלו בניילון נצמד 222 00:11:07,458 --> 00:11:09,127 וממיסים אותו עם מייבש שיער? 223 00:11:09,294 --> 00:11:11,754 טריק קטן שלמדתי בסדנה להכנת סל מתנה. 224 00:11:11,838 --> 00:11:14,382 בסדר. הנה מה שאנחנו עושים. 225 00:11:14,841 --> 00:11:17,385 גונבים את הכליה שלו, שורפים לו את הבית, 226 00:11:17,510 --> 00:11:19,804 מחליפים טישו אלוורה בטישו רגיל. 227 00:11:19,929 --> 00:11:21,097 תודה, צ'ארלס. -אין בעד מה. 228 00:11:21,180 --> 00:11:23,057 משאירים חתול מת בארון עץ שלו. 229 00:11:23,391 --> 00:11:26,644 הערה: צריך להיות לו ארון מעץ. -נראה שיש לו. 230 00:11:27,186 --> 00:11:29,981 מתגנבים לדירה שלו ושורפים פופקורן במיקרוגל. 231 00:11:30,273 --> 00:11:31,733 תודה, צ'ארלס. 232 00:11:32,400 --> 00:11:35,612 סקאלי ביקש פירה, אז רשמתי לי את זה. 233 00:11:35,695 --> 00:11:38,114 טוב, אני שונא לומר את זה, אבל אני חושב, כברירת מחדל, 234 00:11:38,197 --> 00:11:39,782 רעיון האופנוע של צ'ארלס הוא הזוכה. 235 00:11:40,033 --> 00:11:42,076 כן! ניצחון כברירת מחדל. 236 00:11:42,911 --> 00:11:45,163 בואו ניכנס לזה. מישהו יודע איפה הנשר גר? 237 00:11:45,246 --> 00:11:47,415 בשדרה השלישית, ממש קרוב לכאן. -איך את יודעת את זה? 238 00:11:47,498 --> 00:11:49,250 קדימה, חבר'ה, לדרך. 239 00:11:51,711 --> 00:11:54,297 כן, קבל את זה, נשר! -נהדר. 240 00:11:54,714 --> 00:11:56,049 טוב, תני לי את מייבש השיער שלך. 241 00:11:57,008 --> 00:11:58,176 מה? -על מה אתה מדבר? 242 00:11:58,301 --> 00:12:01,137 אין לך אחד בתיק שלך? -אתה אי פעם פגשת אישה אנושית? 243 00:12:01,262 --> 00:12:03,514 יש בית מרקחת ארבעה בלוקים מכאן... אני הולך. 244 00:12:04,098 --> 00:12:09,437 הו, לא. סקאלי הולך ארבעה בלוקים? זה יכול לקחת שבועות. 245 00:12:11,898 --> 00:12:13,441 תירה, סמל. 246 00:12:13,608 --> 00:12:17,111 אני צריך רק שנייה. -היו לך 18 דקות של שניות. 247 00:12:20,406 --> 00:12:23,618 ג'ינה, תגי משטרה אותנטיים שנגנבו. איך אני יכולה לעזור? 248 00:12:23,743 --> 00:12:25,703 היי, זה פרלטה. -היי, ג'ייק. 249 00:12:25,787 --> 00:12:29,165 היי, יש לך מייבש שיער בתיק? -ברור, אני לא חיה. 250 00:12:30,333 --> 00:12:32,710 נהדר. אני צריך שתביאי אותו לדירתו של הנשר. 251 00:12:32,794 --> 00:12:36,464 יש מישהו שקוראים לו "הנשר"? תגיד לרוזה. היא תתעניין. 252 00:12:36,547 --> 00:12:37,465 בחייך! 253 00:12:37,548 --> 00:12:39,801 פרלטה, למה אתה שואל את ג'ינה על הבלש פימברוק? 254 00:12:39,884 --> 00:12:41,344 המפקד, שלום. 255 00:12:41,594 --> 00:12:45,556 אנחנו מכינים לו סל מתנה. 256 00:12:45,640 --> 00:12:49,060 שמע, אני מבין שאתה כועס, אבל אם אתה רוצה שזה לא יקרה שוב, 257 00:12:49,185 --> 00:12:51,396 אני מציע שכל הצוות שלך יתאפס על עצמו 258 00:12:51,521 --> 00:12:54,774 ויפתור את המקרים האלה לפני שפשעים חמורים ייכנסו. 259 00:12:55,108 --> 00:12:59,278 אני ברור? -כן, אדוני. זה ברור בהחלט. 260 00:12:59,654 --> 00:13:00,613 תודה, אדוני. 261 00:13:03,574 --> 00:13:04,742 אתה צריך להיות מצוברח. 262 00:13:04,867 --> 00:13:06,703 למה ג'ייק מחי... למה אתה מחייך? 263 00:13:07,120 --> 00:13:09,747 כי המפקד נתן לנו הרגע את תכנית הנקמה המושלמת. 264 00:13:10,081 --> 00:13:12,750 אנחנו חוברים ופותרים את המקרה הזה מיד! 265 00:13:12,834 --> 00:13:14,210 הוא לא התכוון לזה. 266 00:13:14,627 --> 00:13:17,213 תחשבי על זה, אמי. אנחנו חוזרים לזירת הפשע, 267 00:13:17,338 --> 00:13:19,716 מוצאים את נשק הרצח, ומעיפים את הנשר. 268 00:13:19,799 --> 00:13:21,551 אף אחד לא יסתבך אם נפצח את המקרה. 269 00:13:22,385 --> 00:13:25,555 בסדר, לעזאזל. אני בפנים. -כן, בדיוק! בסדר. 270 00:13:25,680 --> 00:13:28,599 אנחנו כועסים. אנחנו נוקמים. אנחנו קצת שיכורים. 271 00:13:29,058 --> 00:13:30,893 אנחנו לא צריכים לנהוג. ניקח את האוטובוס. 272 00:13:31,185 --> 00:13:32,478 אני אוהב את האוטובוס! 273 00:13:36,450 --> 00:13:39,077 המלצרית שמעה את בני הזוג מתווכחים בארוחת הערב. 274 00:13:39,202 --> 00:13:42,331 כנראה שהוא מנהל רומן, וזו לא הפעם הראשונה. 275 00:13:42,497 --> 00:13:45,000 לפני שנתיים היא תפסה אותו עם מטייל כלבים 276 00:13:45,083 --> 00:13:47,669 שמטייל עם הכלב שלו, אם את יודעת למה אני מתכוון. 277 00:13:47,753 --> 00:13:50,505 אני מבינה. כן, הבנתי. -סקס פעמים. 278 00:13:51,089 --> 00:13:52,799 בכל אופן, אנחנו יודעים שזאת האישה. 279 00:13:53,175 --> 00:13:55,344 אתה פטפטן אמיתי, עכשיו שאתה רוצה את עזרתנו. 280 00:13:55,719 --> 00:13:59,639 בסדר, אולי הייתי צריך לערב אתכם בשלב מוקדם יותר, 281 00:14:00,057 --> 00:14:03,643 אבל כל כך התרגשתי, שקוע ברצון לפתור את הדברים, מבינה? 282 00:14:03,727 --> 00:14:05,812 הבנתי. אתה רוצה להיות הכי טוב. 283 00:14:05,896 --> 00:14:06,855 כולנו רוצים. 284 00:14:07,981 --> 00:14:10,192 אתה פשוט לא צריך להיות כזה באטהד (חושב עם התחת). 285 00:14:12,110 --> 00:14:14,112 מה? -אני לא מאמין שקראת לי באטהד. 286 00:14:14,404 --> 00:14:15,781 שתוק. -זה כל כך קשה. 287 00:14:19,660 --> 00:14:21,828 הפלוצים של היצ'קוק לא מפסיקים. 288 00:14:24,081 --> 00:14:25,332 עדיין מחכה, סמל. 289 00:14:25,499 --> 00:14:28,210 זה פשוט שהמטרה נראית בדיוק כמו חבר שלי. 290 00:14:28,335 --> 00:14:29,378 זה פשוט מפחיד אותי. 291 00:14:30,003 --> 00:14:33,048 יש לך חבר שהוא צללית? -כן. 292 00:14:33,131 --> 00:14:34,925 בואו פשוט נספור עד מיליון. 293 00:14:35,384 --> 00:14:36,551 1, 2, 3, 4, 5, 6... 294 00:14:37,094 --> 00:14:40,138 ואז אייסמן אומר, "תוכל להיות החבר התומך שלי כל יום." 295 00:14:40,263 --> 00:14:42,557 ואז מאבריק אומר... -ראיתי את הסרט הזה, סמל. 296 00:14:42,808 --> 00:14:46,353 אני לא. מה קורה בהמשך? גוס חוזר, נכון? הוא לא באמת מת. 297 00:14:48,980 --> 00:14:50,107 גוס מת. 298 00:14:50,190 --> 00:14:51,024 לא! -אני יודע! 299 00:14:51,108 --> 00:14:52,818 {\an8}- דירת הקורבן, 22:09 בלילה - 300 00:14:52,901 --> 00:14:55,195 בסדר, ככה זה הלך. 21:45, בחור צועק. 301 00:14:55,278 --> 00:14:58,365 90 שניות לאחר מכן, האישה יורדת לשוער, 302 00:14:58,448 --> 00:15:00,992 אומרת שבחור רצח את בעלה ובורחת. 303 00:15:01,118 --> 00:15:02,411 אנחנו יודעים שהיא משקרת. 304 00:15:02,577 --> 00:15:05,288 אנחנו חייבים למצוא את הפותחן כדי לפתור את המקרה שלנו. 305 00:15:05,372 --> 00:15:07,833 אני אומר שנעשה משחק תפקידים, נראה אם זה מעלה משהו. 306 00:15:07,916 --> 00:15:09,960 מותק, תודה על ארוחת ערב מקסימה. 307 00:15:10,085 --> 00:15:12,295 אולי כדאי לי עוד משקה אחד לפני השינה. 308 00:15:12,504 --> 00:15:14,923 אל תקרא לי "מותק", בוגד שכמותך. 309 00:15:15,006 --> 00:15:17,008 לא, אתה הבעל. הבעל ניהל את הרומן. 310 00:15:17,092 --> 00:15:20,137 אני תמיד הקורבן. אני לא רוצה להיות הקורבן. -בסדר, צ'ארלס הוא הדלת. 311 00:15:20,220 --> 00:15:22,139 לא, אני אהיה הקורבן. אל תעשה אותי דלת שוב. 312 00:15:22,639 --> 00:15:25,267 נהדר, בסדר, אז... אשתו הולכת למגירה. 313 00:15:25,392 --> 00:15:27,811 לוקחת את הפותחן. דקירה, דקירה, דקירה. 314 00:15:28,478 --> 00:15:30,272 מה היא עשתה עם הפותחן? 315 00:15:30,439 --> 00:15:32,524 היא משליכה אותו בפתח האשפה במסדרון בדרך לשוער. 316 00:15:32,607 --> 00:15:35,819 לא, בדקנו את האשפה עשר פעמים. היינו רואים פותחן מלא דם. 317 00:15:36,278 --> 00:15:37,571 בסדר, היצ'קוק, תורך. 318 00:15:40,866 --> 00:15:44,411 הגופה. הפותחן עדיין בגופה. 319 00:15:44,494 --> 00:15:46,163 לא, אתה איום בזה. שב. 320 00:15:46,872 --> 00:15:48,582 תורך, דיאז. -דקירה! 321 00:15:49,916 --> 00:15:53,837 אז אני... זורקת את הפותחן מהחלון, וזה נוחת על מכונית חולפת. 322 00:15:54,337 --> 00:15:57,424 מצלמת האבטחה הראתה שאף אחד לא נהג באותו הזמן ושום דבר ברחוב. 323 00:15:57,883 --> 00:16:00,510 בסדר, אני רוצה. אבל אני רק רוצה לדקור אותך. 324 00:16:01,219 --> 00:16:03,889 בסדר. צ'ארלס, דלת. -בסדר. 325 00:16:06,224 --> 00:16:08,852 בסדר, מתוקה. 326 00:16:08,977 --> 00:16:10,979 זמן למות. -זה היה קצת קשוח. 327 00:16:12,606 --> 00:16:17,778 מה אם זה היה פותחן מגנטי? אם הפותחן היה על מגנט... 328 00:16:18,278 --> 00:16:20,071 הוא תקוע באמצע הדרך בפתח האשפה. 329 00:16:20,155 --> 00:16:22,240 גיליתי את זה ראשון! -וואו! 330 00:16:22,616 --> 00:16:23,533 מה קורה? 331 00:16:24,326 --> 00:16:27,120 יש לך פנס של עשרה קילו בארנק שלך, אבל לא מייבש שיער? 332 00:16:28,246 --> 00:16:29,790 אני לא רואה רחוק מספיק. 333 00:16:30,290 --> 00:16:33,043 מישהו חייב לרדת לשם. מישהו עם כתפיים צרות. 334 00:16:33,877 --> 00:16:37,631 לא! יש לי כתפיים רחבות. יש לי ירכיים צרות, אבל כתפיים רחבות. 335 00:16:40,050 --> 00:16:41,051 אלוהים! 336 00:16:41,635 --> 00:16:42,552 רואה משהו? 337 00:16:42,677 --> 00:16:43,762 קצת יותר נמוך. 338 00:16:44,846 --> 00:16:46,223 עצרו! ידיים באוויר! 339 00:16:48,058 --> 00:16:49,851 אנחנו שוטרים. -כתפיים רחבות. 340 00:16:49,976 --> 00:16:52,020 תקוע! אמרתי לכם... כתפיים רחבות. 341 00:16:53,563 --> 00:16:55,690 ככל הנראה, כיתת הבלשים שלנו השתכרו, 342 00:16:55,816 --> 00:16:59,194 פגעו בזירת הפשע, ושוטר נתקע בפתח האשפה. 343 00:17:00,195 --> 00:17:02,739 אני צריך שתנהיג את היחידה הזאת, טרי. וכוונתי באמת להנהיג. 344 00:17:05,867 --> 00:17:06,785 אני מקווה שתפגע. 345 00:17:08,578 --> 00:17:11,623 איזה סוג של תחנה אתה מנהל כאן? -תרצה לשבת, בלש? 346 00:17:11,748 --> 00:17:13,291 אתה נראה כועס. -לעזאזל, אני כועס. 347 00:17:13,375 --> 00:17:19,422 הצוות שלך שיבש זירת פשע כשיש להם אפס סמכות. 348 00:17:19,506 --> 00:17:20,674 הם היו שיכורים בציבור, 349 00:17:21,132 --> 00:17:24,261 כנראה אחד מהם לחץ על כל הכפתורים במעלית. 350 00:17:24,761 --> 00:17:27,389 אולי הוא התנגש בלוח עם התחת הגדול והלבן שלו. 351 00:17:27,472 --> 00:17:29,766 מה עכשיו? הולט יהרוג אותך. 352 00:17:29,850 --> 00:17:32,519 אני לא חושב שהוא יהרוג, בגלל... 353 00:17:33,770 --> 00:17:35,981 באמת מצאת את הפותחן בפתח האשפה? 354 00:17:36,064 --> 00:17:38,650 תקוע בצד, בדיוק כמו שאמרת. 355 00:17:38,733 --> 00:17:40,610 בויל, אנחנו מושכים אותך החוצה! 356 00:17:47,158 --> 00:17:49,411 זה הרגע הכי גאה בקריירה שלי. 357 00:17:50,829 --> 00:17:54,082 אלוהים, חבר'ה, העפנו את הנשר! 358 00:17:55,667 --> 00:17:58,044 מה לעזאזל זה היה? -מה? זה נשר. 359 00:17:58,920 --> 00:18:02,674 עכשיו, אם תסלחו לי, אני לוקח את הפותחן לתובע המחוזי. 360 00:18:02,799 --> 00:18:05,385 אז נקבל את העצורה, בלי פשעים חמורים. 361 00:18:05,468 --> 00:18:07,178 פרלטה! עכשיו. 362 00:18:10,849 --> 00:18:14,519 בסדר. לפני שאתה מתעצבן... -שתוק! הולט צדק. 363 00:18:14,603 --> 00:18:17,814 אני דואג כל כך לילדים שלי, ששכחתי מהילדים הבוגרים הטיפשים שלי. 364 00:18:18,565 --> 00:18:19,316 זה מעליב. 365 00:18:19,816 --> 00:18:22,819 הייתי צריך לפקח עליכם יותר. והחל מעכשיו, אני אפקח. 366 00:18:24,154 --> 00:18:28,617 אבל אם אי פעם תעשה זאת שוב, אני נשבע שאמחץ את ראשך ביד אחת. 367 00:18:29,034 --> 00:18:30,327 {\an8}אתה לא מתכוון לזה. -נסה אותי. 368 00:18:30,911 --> 00:18:31,745 בסדר. 369 00:18:33,830 --> 00:18:34,706 לאן אתה הולך? 370 00:18:35,206 --> 00:18:38,043 הבוס לוקח את האשמה על משהו שאפילו לא באשמתו. 371 00:18:38,501 --> 00:18:39,711 אני לא יכול לתת לזה לקרות. 372 00:18:40,670 --> 00:18:42,255 חכה. לעזאזל. 373 00:18:42,631 --> 00:18:47,969 תראה, זו גם לא אשמתך, וזו לא אשמתו של הנשר, 374 00:18:49,638 --> 00:18:50,972 זו אשמתה של אמי. 375 00:18:51,348 --> 00:18:53,558 אני יודע, אני יודע. זו אשמתי. זו אשמתי, בסדר? 376 00:18:53,808 --> 00:18:55,769 אלוהים, אני לא אוהב את הדרך שבה זה הסתדר. 377 00:18:58,939 --> 00:19:00,857 הבלש פימברוק. -מה עכשיו? 378 00:19:00,941 --> 00:19:03,193 אני רוצה להזמין אותך להירגע, 379 00:19:03,276 --> 00:19:07,322 במיוחד בהתחשב שהמקרה הזה נפתר כבר... על ידך! 380 00:19:08,907 --> 00:19:10,241 נראה שאתה מצאת את נשק הרצח. 381 00:19:10,784 --> 00:19:14,245 זה דבר טוב שהבנת שהמגנט היה תקוע בתוך פתח האשפה. 382 00:19:14,579 --> 00:19:15,747 ברכותיי. 383 00:19:18,249 --> 00:19:21,169 כל פיצוח המקרה הזה הוא שלך. סיימנו כאן? 384 00:19:24,255 --> 00:19:26,257 כן. כן, סיימנו כאן. 385 00:19:27,092 --> 00:19:30,470 היי, המשך את העבודה הקשה, אלוף. -הנה זה בא. 386 00:19:32,931 --> 00:19:34,391 למה הוא ממשיך לגעת לי בתחת? 387 00:19:36,618 --> 00:19:38,453 תישארי סקסית. -תמות בודד. 388 00:19:38,712 --> 00:19:41,382 טוב, המקרה סגור. עבודה טובה, כולם. 389 00:19:41,590 --> 00:19:44,843 בואו נסיים בלי שום דיון נוסף. -לא! 390 00:19:45,402 --> 00:19:48,489 כולכם פרצתם לזירת הפשע תחת השפעה של אלכוהול, 391 00:19:48,614 --> 00:19:51,241 חרגתם מהסמכות שלכם, ולא צייתם לפקודה שלי. 392 00:19:51,950 --> 00:19:54,077 כל מי שמעורב ידווח. 393 00:19:54,161 --> 00:19:57,206 בסדר, טוב. הנה כל מי שהיה שם. 394 00:19:57,456 --> 00:20:01,543 ג'ייק פרלטה, ג' פרלטה, ד"ר ג'ייקוב פרלטה, 395 00:20:01,627 --> 00:20:05,464 שיש לו דוקטורט בסלואו-ג'אם (שיר פאנק), מאוניברסיטת מדינת פאנק. 396 00:20:05,631 --> 00:20:08,717 היה גם מעורב ג' המכובד... -בסדר, מספיק. 397 00:20:08,800 --> 00:20:12,137 הנקודה שלי היא שהיה שם פרלטה מיוחד, אדוני. אף אחד אחר לא היה שם. 398 00:20:13,222 --> 00:20:16,475 טוב, בלש, אני שמח לראות שאתה לומד איך להיות חלק מקבוצה. 399 00:20:18,310 --> 00:20:20,229 כולם, לכו הביתה. תחשבו על זה. 400 00:20:22,856 --> 00:20:25,234 אדוני? תודה. 401 00:20:25,317 --> 00:20:28,278 בסופו של דבר, זו הייתה הכימיה המינית הבריאה שלנו 402 00:20:28,362 --> 00:20:30,739 שעזרה לו להתגבר על הפחד המשתק שלו. 403 00:20:31,240 --> 00:20:35,786 אתה תצטרך להישאר במשרד כל יום כל היום ולהיות החבר הכי טוב שלי. 404 00:20:36,119 --> 00:20:38,580 תוכל להצטרף ללהקת המחול שלי, פלורגזם. 405 00:20:38,997 --> 00:20:41,124 אנחנו מחפשים גבר בדיוק ה... 406 00:20:43,335 --> 00:20:46,630 זו תהיה דרך ארוכה, אבל אני מוכן להחזיר את עצמי למשחק. 407 00:20:47,089 --> 00:20:49,258 אני יודע שתחזור. -אני מתכוון, בסופו של דבר... 408 00:20:50,467 --> 00:20:51,301 לא הלילה. 409 00:20:52,761 --> 00:20:55,681 אני צריך לחבק את הבנות שלי. סלח לי. 410 00:20:56,306 --> 00:20:57,975 {\an8}- תחנת תשע-תשע, הבוקר שאחרי - 411 00:20:58,058 --> 00:20:59,226 {\an8}ג'ייק, אני חייב לומר, 412 00:20:59,309 --> 00:21:01,812 {\an8}הדרך שטיפלת בדברים עם הנשר אתמול הייתה מאוד בוגרת. 413 00:21:02,229 --> 00:21:05,566 {\an8}ובכן, לפעמים בחיים, אתה צריך לבחור רק בדרך המלך. 414 00:21:06,483 --> 00:21:07,526 {\an8}הגיע הזמן. 415 00:21:07,609 --> 00:21:09,027 {\an8}מת לראות את זה. -זה בא. 416 00:21:09,528 --> 00:21:10,862 {\an8}זו שאיבה טובה. 417 00:21:11,863 --> 00:21:13,574 {\an8}תראה את זה. 418 00:21:14,032 --> 00:21:15,742 {\an8}מושלם, נכון? -כן. 419 00:21:16,702 --> 00:21:18,954 {\an8}"נשר יקר, 420 00:21:19,830 --> 00:21:23,625 {\an8}תיהנה מהתחת הגדול והלבן שלי. ג'ייק." 421 00:21:24,835 --> 00:21:25,877 {\an8}הנה זה. 422 00:21:26,628 --> 00:21:29,131 {\an8}תמיד בחר בדרך המלך, צ'ארלס. תמיד בחר בדרך המלך.