1 00:00:01,710 --> 00:00:04,504 בפעם האחרונה, סרטי המשטרה הכי טובים הם, 2 00:00:04,587 --> 00:00:07,841 לפי הסדר: "יום אימונים", "נשק קטלני" ו"פארגו". 3 00:00:07,924 --> 00:00:09,300 סוף הדיון. -טעות. 4 00:00:09,384 --> 00:00:12,345 מת לחיות הוא סרט המשטרה הטוב ביותר בכל הזמנים. 5 00:00:12,429 --> 00:00:15,974 שוטר אחד מציל בגבורה את היום בזמן שכולם עומדים וצופים. 6 00:00:16,307 --> 00:00:17,434 זהו סיפור חיי. 7 00:00:17,517 --> 00:00:18,893 אני אוהב את טרנר והוטש. 8 00:00:19,144 --> 00:00:21,813 טום הנקס מסרב לידידות עם כלב. 9 00:00:21,938 --> 00:00:24,983 זה פוגע בי בלב. -לא. "רובוקופ". 10 00:00:25,150 --> 00:00:27,318 יש שם כל מה שאני אוהבת... אלימות מיותרת. 11 00:00:28,778 --> 00:00:29,946 חשבתי שאת רושמת דברים. 12 00:00:30,071 --> 00:00:31,239 רשמתי, סיימתי. -בסדר. 13 00:00:31,322 --> 00:00:33,825 בואו נדבר על "בחורים רעים". זה סרט משטרה מצוין. 14 00:00:33,908 --> 00:00:38,371 מר סמית נראה בסדר. טיה לאוני לוהטת. קדימה. 15 00:00:39,414 --> 00:00:41,624 הסרטים של פרנסואה טריפו (במאי צרפתי) עוצרי נשימה. 16 00:00:42,375 --> 00:00:44,586 מה? טרי אוהב סרטים זרים. 17 00:00:44,919 --> 00:00:48,089 בסדר. יש תשובה נכונה לשאלה הזאת, למרות הכול. 18 00:00:48,173 --> 00:00:51,342 אז תתאספו לקבלת סרט המשטרה הטוב ביותר בכל הזמנים. 19 00:00:51,426 --> 00:00:53,928 נא להימנע מהודעות אס-אם-אס במהלך המצגת. 20 00:00:54,554 --> 00:00:58,808 בסדר, אז הנה היצ'קוק. והנה זונה זקנה. הנה זה! 21 00:00:58,892 --> 00:01:01,436 קדימה, חבר'ה, זה קרה לפני ארבע שנים. שקט, זה החלק הכי טוב. 22 00:01:01,519 --> 00:01:04,606 היא חוזרת, לוקחת את הארנק והנה זה בא! 23 00:01:26,878 --> 00:01:28,671 {\an8}- תדרוך בוקר, 7:58 בבוקר - 24 00:01:28,755 --> 00:01:30,256 היי, אני אוהב את הסוודר. 25 00:01:30,548 --> 00:01:32,175 את מי אתה הורג היום, רוצח נשים? 26 00:01:32,634 --> 00:01:35,553 {\an8}ובכן, אנחנו נראה מה יהיה בהמשך. 27 00:01:35,678 --> 00:01:38,097 לא, התלבשת בדיוק כמו רוצח הנשים. 28 00:01:38,890 --> 00:01:39,641 לעזאזל! 29 00:01:39,724 --> 00:01:42,310 זה כמו מכנסי הקורדרוי של ג'פרי דאהמר (עבריין). 30 00:01:43,102 --> 00:01:45,772 {\an8}בסדר, בואו נתחיל. סקאלי. 31 00:01:45,855 --> 00:01:48,108 {\an8}איפה אתה עומד בהעתקת התיקים הישנים למחשבים? 32 00:01:48,441 --> 00:01:50,985 {\an8}נכון לאתמול, השלמתי 1% מהכול. 33 00:01:51,528 --> 00:01:53,613 למה אתה מחייך? זה כלום. 34 00:01:53,696 --> 00:01:55,907 {\an8}יש אלפים של תיקים, ובכל אחד אני צריך למלא 35 00:01:55,990 --> 00:01:58,660 {\an8}200 קופסאות קטנות על 50 מסכים קטנים. 36 00:01:58,827 --> 00:02:00,620 לפחות אתה זוכה לשבת על התחת כל היום. 37 00:02:00,703 --> 00:02:01,830 זה למעשה החלק הגרוע. 38 00:02:02,288 --> 00:02:03,873 הרופא שלי אמר שיש לי קניון אנאלי. 39 00:02:03,957 --> 00:02:05,500 אלוהים, סקאלי, 40 00:02:05,583 --> 00:02:08,128 למה אתה תמיד מספר לנו על הגוף המגעיל שלך? 41 00:02:08,545 --> 00:02:09,295 אני לא רואה כלום. 42 00:02:09,379 --> 00:02:11,089 זה בגלל שהכול יבלת. 43 00:02:15,093 --> 00:02:16,594 איך יכול להיות שאתה נשוי? 44 00:02:16,970 --> 00:02:19,430 {\an8}פרלטה, איפה אנחנו עומדים בפריצה לרחוב אדם? 45 00:02:19,514 --> 00:02:20,723 {\an8}אנחנו קרובים מאוד, המפקד. 46 00:02:20,807 --> 00:02:24,269 {\an8}מלבד היעדר ראיות מלא, חשודים, או כיוונים. 47 00:02:24,394 --> 00:02:26,521 אז לסיכום, אנחנו לא קרובים בכלל. 48 00:02:26,604 --> 00:02:28,815 {\an8}והתקיפה החמורה ברחוב ויקרס? 49 00:02:28,898 --> 00:02:35,113 {\an8}נתקע, ושוד קאלווי גם נשאר לא פתור בשל חוסר פתירה שלי. 50 00:02:35,196 --> 00:02:37,657 {\an8}נשמע כאילו למישהו יש נפילה קטנה. 51 00:02:37,740 --> 00:02:39,159 {\an8}אני לא בנפילה. 52 00:02:39,242 --> 00:02:41,369 {\an8}אתה לא? לוח תוצאות. 53 00:02:41,536 --> 00:02:44,956 אני לא בנפילה, אנשים. אני ההפך מנפילה. 54 00:02:45,081 --> 00:02:47,417 אני "הליפנ". 55 00:02:47,500 --> 00:02:50,044 זה נפילה מהסוף להתחלה, ושם אני נמצא. 56 00:02:50,128 --> 00:02:52,964 אני "הליפנ" בכל רחבי הכלבה הזאת. 57 00:02:53,047 --> 00:02:53,840 משוחררים. 58 00:02:53,923 --> 00:02:55,675 נפילה. -"הליפנ"! 59 00:02:58,386 --> 00:03:02,432 {\an8}חכה. לפני שאתה אומר משהו, אני רוצה לנחש מה קרה לפי ההבעה שלך. 60 00:03:02,515 --> 00:03:05,101 מישהו מת. לא! זכית בפרס! 61 00:03:05,393 --> 00:03:06,394 אני לא משתפר בזה. 62 00:03:06,519 --> 00:03:09,397 {\an8}אני מודאג שערימת האשפה של המקרים הפתוחים על השולחן שלך 63 00:03:09,480 --> 00:03:12,692 הפכה לגבוהה יותר מערימת האשפה של המקרים הפתורים. 64 00:03:12,775 --> 00:03:14,861 בסדר, אדוני. תן לי להכות אותך עם קצת אנלוגיה. 65 00:03:14,944 --> 00:03:17,280 אתה מבין במכוניות מרוץ? -פורמולה 1 או מניות? 66 00:03:17,864 --> 00:03:19,449 זה כבר יותר ממה שאני יודע על זה. 67 00:03:19,574 --> 00:03:23,202 העניין הוא, אני מכונית מרוץ סופר מדהימה שפוגעת בזוג חסר מזל שהולכים על פס האטה. 68 00:03:23,286 --> 00:03:24,954 יש לך פסי האטה על מסלול מרוץ? 69 00:03:25,038 --> 00:03:26,748 זה לא חלק ממרוץ מכוניות? זה חייב להיות. 70 00:03:26,998 --> 00:03:28,917 כל מה שאני אומר זה, זה כביש פתוח. 71 00:03:29,167 --> 00:03:30,460 אני בדרך לסגור מקרה. 72 00:03:30,835 --> 00:03:33,004 הסבתא הנעדרת הלן סטרינו. 73 00:03:33,296 --> 00:03:37,467 יום ראשון שעבר, הנכד שלה ג'אד דיווח שהיא הלכה להביא בייגלים ולא חזרה. 74 00:03:37,550 --> 00:03:40,970 הבוקר אספנו אישה זקנה שמתאימה בדיוק לתיאור שלה. 75 00:03:41,137 --> 00:03:43,848 הראיתי לה תמונות של ג'אד והיא אמרה, ואני מצטט, 76 00:03:44,140 --> 00:03:47,518 "זה הנכד שלי." 77 00:03:47,977 --> 00:03:49,270 מה אמרתי על לעשות קולות? 78 00:03:49,687 --> 00:03:52,148 אני מספר סיפורים, אדוני. זו האמנות שלי. 79 00:03:52,523 --> 00:03:54,025 בכל מקרה, הנכד בדרך לכאן. 80 00:03:54,108 --> 00:03:57,237 הם מתאחדים, ואני זורק עוד מקרה לערימת הפתורים. 81 00:04:01,032 --> 00:04:02,116 היי, הקרואסון שלי. 82 00:04:07,956 --> 00:04:09,040 רצית לראות אותי, המפקד? 83 00:04:09,123 --> 00:04:12,919 כן, פרקליט המחוז רצה שאני אודה לך על עבודתך בתפיסת הסמים ברחוב ג'יי. 84 00:04:13,419 --> 00:04:14,671 זו הסיבה שעשינו את זה, אדוני. 85 00:04:15,296 --> 00:04:17,382 בשביל שבחים? -אה... 86 00:04:17,465 --> 00:04:20,009 ישנה קהילה של תכנית סיוע שמאוד חשובה לי. 87 00:04:20,093 --> 00:04:23,763 תהיתי אם תרצי להוביל את זה. -בוודאי, אדוני. 88 00:04:24,222 --> 00:04:25,723 אני לא רק רוצה להיות הראש, 89 00:04:25,807 --> 00:04:27,475 אני רוצה להיות הראש והכתפיים של זה. 90 00:04:27,558 --> 00:04:33,147 אני אצלול, אני אשחה מסביב, ופשוט אהיה בסדר גמור עם זה. 91 00:04:33,231 --> 00:04:35,858 תהיי רהוטה יותר כשתדברי עם הילדים. 92 00:04:35,942 --> 00:04:37,568 כן, אדוני, יהיה לי פה טוב יותר. 93 00:04:40,238 --> 00:04:42,156 היי, סמל, אני צריך מישהו למלא מסדר זיהוי. 94 00:04:42,240 --> 00:04:43,449 תהיה טרי המפחיד? 95 00:04:44,075 --> 00:04:46,244 אני אוהב להיות טרי המפחיד. 96 00:04:46,494 --> 00:04:47,912 הוא אומר את מה שטרי הרגיל חושב. 97 00:04:48,454 --> 00:04:52,125 זה לוקח יותר מדי זמן! אני אפספס את שוק האיכרים! 98 00:04:52,542 --> 00:04:53,376 אבל אני עסוק מדי. 99 00:04:54,002 --> 00:04:55,378 יש לי מקרה מיוחד שאני עובד עליו. 100 00:04:56,462 --> 00:04:58,506 היצ'קוק, בויל צריך אותך למלא מסדר זיהוי. 101 00:04:58,631 --> 00:05:00,174 נהדר. אני אוריד את חולצתי. 102 00:05:00,258 --> 00:05:01,968 אף אחד לא ביקש ממך להוריד את חולצתך. 103 00:05:02,051 --> 00:05:03,970 תפסיק להתנדב להוריד את חולצתך. 104 00:05:04,053 --> 00:05:06,139 אני לא שומע אותך. החולצה סותמת את אוזניי. 105 00:05:06,848 --> 00:05:10,101 היי, רוזה. אני אוהבת את הנעליים שלך. יש להן... 106 00:05:10,184 --> 00:05:11,686 מה את צריכה? -צבע יפה. בסדר. 107 00:05:11,936 --> 00:05:15,356 את יודעת איך בכל שנה התחנה עושה תכנית סמינר לאקדמיית השוטרים? 108 00:05:15,440 --> 00:05:18,651 הדבר הזה שאנחנו מנסים להפוך חבורה של ילדים לוזרים לגנבים? 109 00:05:18,735 --> 00:05:21,696 לא, הדבר שבו אנחנו גורמים לילדים בסיכון... 110 00:05:21,779 --> 00:05:23,865 לוזרים. -להירשם לאקדמיית השוטרים. 111 00:05:23,948 --> 00:05:25,199 גנבים. מה לגבי זה? 112 00:05:25,283 --> 00:05:27,785 המפקד ביקש ממני במיוחד להוביל את זה השנה. 113 00:05:27,869 --> 00:05:29,454 רשמתי שאת עושה את זה אתי. הנה המידע. 114 00:05:29,537 --> 00:05:30,872 עכשיו אני צריכה לקרוא משהו? 115 00:05:30,955 --> 00:05:32,540 ברכות. בסדר. 116 00:05:32,623 --> 00:05:35,335 אני מניחה שאני יכולה לעזור לך עם הילדים בסיכון האלה. 117 00:05:35,752 --> 00:05:37,712 אני לא צריכה את עזרתך. זה לא אישי, אני רק... 118 00:05:38,337 --> 00:05:40,840 את לא שוטרת, אז אני לא ממש בטוחה שאת יכולה לעזור. 119 00:05:40,965 --> 00:05:43,801 בסדר. אין רגשות אשם, אבל אני שונאת אותך. 120 00:05:43,885 --> 00:05:45,303 לא צוחקת. ביי. 121 00:05:47,972 --> 00:05:50,558 מר וגברת טורינו. אני שמח שאתם כאן. 122 00:05:50,641 --> 00:05:51,684 אני יכול להציג לכם... 123 00:05:52,810 --> 00:05:56,272 הו, יקיריי. תודה לאל שמצאתי אתכם. 124 00:05:56,939 --> 00:05:59,025 תראו את הלחיים היפות האלה. 125 00:05:59,525 --> 00:06:02,987 אין לי שום מושג מי זאת האישה הזאת. בחיים לא ראיתי אותה. 126 00:06:03,196 --> 00:06:05,198 מה? לא, היא זיהתה אותך. 127 00:06:05,281 --> 00:06:07,033 זאת הלן. -מי זאת הלן? 128 00:06:07,658 --> 00:06:11,287 זה בעלי. סולומון! 129 00:06:11,704 --> 00:06:13,081 אני... אני לא באמת בעלך. 130 00:06:13,873 --> 00:06:18,336 אתה נמוך ממה שהיית. מה היפנים עשו לך? 131 00:06:19,045 --> 00:06:20,088 דור אחר. 132 00:06:20,630 --> 00:06:24,634 בסדר, זאת אתל מסטרברג מבית האבות בשכונת פרוטקסט הייטס. 133 00:06:24,759 --> 00:06:26,594 הייתה לה תעודת זהות בכיס האחורי. 134 00:06:26,844 --> 00:06:28,471 למה נגעת לה בכיס האחורי? 135 00:06:28,971 --> 00:06:32,058 ובכן, היא אמרה לי שאין לה תעודת זהות, ושלא כמו בויל, 136 00:06:32,141 --> 00:06:34,060 הדחף הראשון שלי לא היה ללטף את התחת שלה. 137 00:06:34,560 --> 00:06:36,813 ערכתי חיפוש. ערכתי חיפוש בתחת שלה. 138 00:06:36,896 --> 00:06:39,649 נראה כאילו התיק הזה עדיין לא פתור, פרלטה. 139 00:06:40,441 --> 00:06:41,943 או, אלוהים. 140 00:06:42,151 --> 00:06:43,444 אני בנפילה! 141 00:06:48,050 --> 00:06:51,261 מגניב. כולכם בחדר ההפסקה. -ביקשת מאתנו לבוא לכאן. 142 00:06:51,345 --> 00:06:53,388 מה? הנה שאלה היפותטית. 143 00:06:53,597 --> 00:06:56,516 בואו נגיד שאני מכיר מישהו שבפעם הראשונה בקריירה שלו, 144 00:06:56,642 --> 00:06:59,019 חווה נפילה קטנה. 145 00:06:59,102 --> 00:07:02,522 מה אתם חושבים שהייתם מציעים לאיש הזה אם הוא היה עובר את זה? 146 00:07:02,689 --> 00:07:05,025 ובכן, לא הייתי בנפילה מאז הגירושין שלי. 147 00:07:05,150 --> 00:07:07,361 אז הייתי אומר לאדם הזה, אולי תתגרש. 148 00:07:07,903 --> 00:07:09,029 הוא חייב להתחתן קודם. 149 00:07:09,196 --> 00:07:12,407 בסדר, ההצעה הזאת אומרת שכדי לנצח צריך להתחתן ואז להתגרש. 150 00:07:12,574 --> 00:07:13,492 רוזה? 151 00:07:13,575 --> 00:07:16,578 לטוס למונטריאול, לשבת בבר במלון קלאסי, לשכב עם זרה, הנפילה עוברת. 152 00:07:17,037 --> 00:07:18,247 וואו, זה נשמע מדהים. 153 00:07:18,330 --> 00:07:18,997 כן. -זה טוב. 154 00:07:19,081 --> 00:07:20,332 סמל, מה היית עושה? 155 00:07:20,415 --> 00:07:22,084 10,000 שכיבות סמיכה. 156 00:07:22,167 --> 00:07:25,337 בסדר, יש לך תכנית גיבוי למקרה שהאדם ההיפותטי שלי 157 00:07:25,420 --> 00:07:27,965 יכול לעשות רק 9,500 או שלוש? 158 00:07:28,173 --> 00:07:29,258 מה קורה פה? 159 00:07:29,466 --> 00:07:31,426 אנחנו עוזרים לחבר של ג'ייק לצאת מהנפילה שלו. 160 00:07:31,510 --> 00:07:33,512 או שתנסה לעבוד על מקרה עד שהוא ייפתר, פרלטה. 161 00:07:33,595 --> 00:07:37,224 אני תמיד מגלה שלסגור מקרים זו הדרך הטובה ביותר לצאת מנפילה. 162 00:07:38,934 --> 00:07:41,270 תודה, המפקד. -הוא צודק. 163 00:07:41,353 --> 00:07:42,437 אתה פשוט צריך לנצח. 164 00:07:42,563 --> 00:07:45,023 קח משהו קל, הכי פשוט, ותעבוד על זה עד שזה ייפתר. 165 00:07:45,399 --> 00:07:48,569 בסדר. ממש אחרי שאעשה את מה שרוזה אמרה במונטריאול. 166 00:07:48,652 --> 00:07:49,736 זה נשמע כיף. -כן. 167 00:07:51,363 --> 00:07:54,825 בסדר, זו התכנית של אקדמיית המשטרה. 168 00:07:54,908 --> 00:07:57,244 ידוע גם כ"משימה אפשרית". 169 00:08:01,290 --> 00:08:03,917 המשימה שלכם, שאתם צריכים לבחור אם לקבל אותה, 170 00:08:04,042 --> 00:08:06,378 היא להחזיר את חייכם למסלול. 171 00:08:06,753 --> 00:08:08,380 טפו, לא שוטרת! 172 00:08:09,256 --> 00:08:11,008 היי, ג'ינה. מה את עושה? -היי, אמי. 173 00:08:11,091 --> 00:08:13,552 מאז שאין לי מה להציע, ומאז שאני לא שוטרת, 174 00:08:13,635 --> 00:08:15,304 חשבתי שאני פשוט אופיע ואלמד. 175 00:08:15,971 --> 00:08:18,181 את רוצה לעזור לי? -לא, אני חושבת שלא. 176 00:08:19,683 --> 00:08:22,769 אני יודעת שאתם חושבים שלהיכנס לצרות זה מגניב, 177 00:08:22,894 --> 00:08:26,148 אבל תנו לי להראות לכם מה יכול לקרות אם תמשיכו בדרך הזאת. 178 00:08:26,648 --> 00:08:30,319 היי, יו, אני ילדה בסיכון, ואני חושבת שזה מגניב למכור סמים. 179 00:08:30,652 --> 00:08:33,113 חכי. למה ילד שמוכר סמים נשמע כאילו הוא שחור? 180 00:08:33,196 --> 00:08:34,906 הוא לא. -ובכן, למה לא? 181 00:08:35,032 --> 00:08:37,534 את אומרת שאנשים שחורים לא יכולים למכור סמים? 182 00:08:37,618 --> 00:08:40,495 לא, אני לא אומרת את זה. -יש לנו נשיא שחור. 183 00:08:40,621 --> 00:08:42,414 למה אנשים שחורים לא יכולים למכור סמים? 184 00:08:42,539 --> 00:08:43,624 אני כל כך מבולבלת. 185 00:08:43,749 --> 00:08:45,542 אנשים שחורים יכולים למכור סמים! 186 00:08:45,709 --> 00:08:49,880 אנשים שחורים יכולים למכור סמים! אנשים שחורים יכולים למכור סמים! 187 00:08:50,005 --> 00:08:54,176 אנשים שחורים יכולים למכור סמים! אנשים שחורים יכולים למכור סמים! 188 00:08:54,301 --> 00:08:56,470 אנשים שחורים יכולים למכור סמים! 189 00:09:00,349 --> 00:09:02,142 אל תגרום לי להכות אותך שוב. 190 00:09:04,561 --> 00:09:08,231 אני בונה את בית הבובות הזה לבת שלי. יש לה יום הולדת מחר. 191 00:09:08,315 --> 00:09:09,816 אמרתי לאשתי שאני אסיים את זה. 192 00:09:09,900 --> 00:09:11,610 היה לי בדיוק אותו הדבר כשהייתי ילד. 193 00:09:13,028 --> 00:09:15,697 אימא, צ'ארלס משתלט על בית הבובות שלי! 194 00:09:15,822 --> 00:09:17,491 סבתא קנתה את זה לשנינו! 195 00:09:17,908 --> 00:09:20,702 רוצה עזרה, איש גדול? -לא. אני יכול לעשות את זה. 196 00:09:21,370 --> 00:09:23,997 זה פשוט קצת משגע אותי. 197 00:09:24,581 --> 00:09:27,042 איפה אני אדביק את מגדל הנסיכה, בויל? 198 00:09:27,376 --> 00:09:29,628 איפה אני אדביק את זה? -בצד של הצריח... 199 00:09:29,711 --> 00:09:30,712 לא עכשיו, בויל. 200 00:09:31,630 --> 00:09:32,422 תן לאח לנשום. 201 00:09:33,507 --> 00:09:35,133 תן לאח לנשום. 202 00:09:37,094 --> 00:09:38,470 למה לי להחליף אתך מקרים? 203 00:09:38,553 --> 00:09:42,849 קיבלתי מידע שבחור במגדלי סקט מוכר סמים מחוץ לדירה שלו. 204 00:09:42,974 --> 00:09:44,267 זה מעצר בטוח. 205 00:09:44,351 --> 00:09:47,979 ולכן תהיה טונה של ניירת, שאני יודע שאתה שונא. 206 00:09:48,105 --> 00:09:50,482 יש לי רצח בלי כיוונים ובלי ראיות. 207 00:09:50,565 --> 00:09:54,778 זה בלתי פתיר, וכך לא תהיה לך שום ניירת. 208 00:09:55,987 --> 00:09:58,990 הסכמתי בקטע של אין ניירת. -זה היה ממש בסוף של המשפט. 209 00:09:59,783 --> 00:10:01,576 בסדר, בויל. בוא נעשה את זה. 210 00:10:01,827 --> 00:10:03,745 אז לאן אתה הולך, פרלטה? 211 00:10:03,829 --> 00:10:05,372 אני בדרכי לסיום הנפילה. 212 00:10:05,539 --> 00:10:07,582 יש לי מקרה בטוח, המפקד. שום דבר חוץ ממלכודת. 213 00:10:07,749 --> 00:10:10,293 היי, נפילה, הפטיש ג'ייק ימסמר אותך. 214 00:10:10,669 --> 00:10:12,504 אז לא פתרת אף אחד מהמקרים הישנים שלך, 215 00:10:12,587 --> 00:10:14,047 ובכל זאת לקחת אחד חדש. 216 00:10:14,172 --> 00:10:17,092 לא כדאי לך לפתור קודם את מקרה הסבתא הנעדרת הלן סטרינו? 217 00:10:17,467 --> 00:10:19,928 או שאני יכול לפתור מקרה סופר קל, להחזיר את המזל שלי, 218 00:10:20,011 --> 00:10:21,555 ואז לעבור לתפוס את הרוצח הסדרתי. 219 00:10:21,638 --> 00:10:23,765 אני מקדים את המאוחר? -לא, אתה לא, ג'ייק הארנב. 220 00:10:23,849 --> 00:10:25,559 אני מעדיף את ג'ייק הפטיש. בוא נלך. 221 00:10:28,895 --> 00:10:31,565 לא חשבתי שלשכנע את הילדים האלה להירשם יהיה כל כך קשה. 222 00:10:32,149 --> 00:10:35,360 הילדים האלה לא רוצים להקשיב לך. את חכמה ורהוטה. 223 00:10:35,444 --> 00:10:38,280 גם את! למה אני נעלבת מזה? 224 00:10:38,363 --> 00:10:41,199 הם לא מזדהים אתך כי את לא מהשכונה. אני כן. 225 00:10:41,283 --> 00:10:42,701 עקבי, צפי, תלמדי. 226 00:10:44,494 --> 00:10:45,495 בסדר, תקשיבו. 227 00:10:46,413 --> 00:10:49,416 אני יודעת שאתם חושבים שאתם מגניבים, אבל עמוק בפנים, אתם מפחדים. 228 00:10:49,791 --> 00:10:53,378 איך אני יודעת? כי הייתי אותה הילדה המפוחדת. 229 00:10:54,087 --> 00:10:55,672 ואם אתם לא אוספים את השטויות שלכם, 230 00:10:55,881 --> 00:10:58,341 אני אסיים בעצירה שלכם ואזרוק אתכם לכלא. 231 00:10:58,842 --> 00:10:59,801 הבנתם? 232 00:11:00,969 --> 00:11:02,095 רמיקס, יו! 233 00:11:03,138 --> 00:11:05,223 אזרוק אתכם לכלא. אזרוק אתכם לכלא... 234 00:11:05,807 --> 00:11:08,393 הבנתם? אזרוק אתכם לכלא... 235 00:11:09,102 --> 00:11:11,104 מה קורה? -אני חושבת שהם צוחקים עלייך. 236 00:11:11,354 --> 00:11:12,647 זה אף פעם לא קרה. 237 00:11:14,483 --> 00:11:16,318 אני לא אוהבת את זה. -הבנתם? 238 00:11:16,401 --> 00:11:17,986 {\an8}- מגדלי סקט, 14:52 בצהריים - 239 00:11:21,281 --> 00:11:22,908 עצור! -משטרת נ"י, הראה את הידיים. 240 00:11:22,991 --> 00:11:25,952 אל תירו! אני רק התאמנתי בחליל שלי, אבל הפסקתי. 241 00:11:26,036 --> 00:11:28,997 בסדר, איש חליל, מי עוד נמצא בדירה? איפה הסוחר? 242 00:11:29,164 --> 00:11:30,916 אני גר כאן לבד עם הציפורים שלי. 243 00:11:30,999 --> 00:11:32,876 מה, אתה חושב שאני לא מכיר את השיטה הזאת? 244 00:11:32,959 --> 00:11:34,753 הם פרדות. הם פרדות סמים. 245 00:11:34,836 --> 00:11:37,547 הם ציפורים פרדות סמים. ציפורי פרדות סמים. 246 00:11:37,631 --> 00:11:39,049 הדירה ריקה. 247 00:11:39,132 --> 00:11:40,509 קיבלנו מידע על סחר בסמים כאן. 248 00:11:40,967 --> 00:11:43,261 אני בטוח שאלה הילדים המטופשים בהמשך המסדרון. 249 00:11:43,386 --> 00:11:44,971 הם אוהבים לעבוד עליי בטלפון. 250 00:11:45,096 --> 00:11:48,433 הסמים היחידים בדירה הזאת הם ללב שלי, לכבד שלי, 251 00:11:48,517 --> 00:11:51,853 לכליות שלי, לבלוטות הרוק שלי, לפין ולרגליים שלי. 252 00:11:54,439 --> 00:11:55,815 ציפור חרבנה לך על הכתף. 253 00:11:56,399 --> 00:11:59,736 לא, חכה... חרבנה על ראשך, ואז זה טפטף על הכתף שלך. 254 00:12:01,696 --> 00:12:03,281 {\an8}- מפקדת תשע-תשע, 11:22 בבוקר - 255 00:12:03,365 --> 00:12:05,534 {\an8}אני אומר לך, זה מזל טוב. -לא, זה לא מזל טוב, בסדר? 256 00:12:05,784 --> 00:12:07,994 זה רק משהו שאנשים אומרים כאשר ציפור מחרבנת עליך 257 00:12:08,078 --> 00:12:09,955 כדי לגרום לך להרגיש יותר טוב, כי זה נורא. 258 00:12:10,038 --> 00:12:13,375 ארבעה מגיעים! -קדימה. 259 00:12:13,917 --> 00:12:17,420 הייתי בזירת הפשע. הבחור הגיע משום מקום, מתוודה. 260 00:12:17,504 --> 00:12:19,506 הוא אמר שהוא חייב לעשות את הדברים נכון, 261 00:12:19,589 --> 00:12:21,424 ולכן עזר לי לאתר את שותפיו. 262 00:12:21,967 --> 00:12:23,426 זה נהדר, בן אדם. 263 00:12:24,970 --> 00:12:26,638 נראה כאילו הכול מסתדר להיצ'קוק. 264 00:12:28,932 --> 00:12:33,853 היי, ג'ייק, אתה עסוק? -כן, זה ברור מאוד שאני עסוק. 265 00:12:33,937 --> 00:12:37,857 משרד חוקר מקרי המוות התקשר. הם השמידו כמה ראיות. 266 00:12:37,941 --> 00:12:40,944 אז פרקליט המחוז חייב למחוק את שתי הפשיטות האחרונות שלך. 267 00:12:41,570 --> 00:12:43,697 נהדר. והנפילה מחמירה. 268 00:12:43,822 --> 00:12:47,367 אני לא חושבת שזה נפילה. בכנות, אתה מקולל. 269 00:12:47,534 --> 00:12:48,368 טוב לדעת. 270 00:12:59,421 --> 00:13:01,298 את יכולה לתת לי מגבת נייר, ג'ינה? 271 00:13:03,300 --> 00:13:05,844 לא נשאר. -כן, זה נשמע מתאים. 272 00:13:09,548 --> 00:13:10,382 היי. 273 00:13:11,008 --> 00:13:12,551 אתה מטפטף על השטיח שלי. 274 00:13:12,635 --> 00:13:15,012 אל תדאג, אדוני. זה רק המים של המשתנה. 275 00:13:15,095 --> 00:13:16,555 מים נקיים של המשתנה. 276 00:13:16,639 --> 00:13:17,932 אתה יכול לאכול את החולצה שלו. 277 00:13:18,015 --> 00:13:20,100 למה שאני אי פעם אוכל את החולצה שלו? 278 00:13:20,392 --> 00:13:22,978 אדוני, אני לא יודע בדיוק מה קורה, אבל אני חושב שקוללתי. 279 00:13:23,062 --> 00:13:24,104 קוללת, הא? 280 00:13:24,188 --> 00:13:25,689 הרבה דברים מוזרים כבר קרו לי. 281 00:13:25,815 --> 00:13:27,525 אני לא יכול לפתור מקרה בשום אופן, 282 00:13:27,608 --> 00:13:30,528 ציפורים מחרבנות עליי מימין ומשמאל, ולפני שתי שניות... 283 00:13:31,278 --> 00:13:33,197 היי, סמל, יש לנו חולצות ישנות כאן? אני... 284 00:13:38,869 --> 00:13:39,578 קוללתי. 285 00:13:39,995 --> 00:13:43,874 כן, ראיתי דבר כזה לפני כן. זה קרה לחבר שלי ב-8-1. 286 00:13:44,333 --> 00:13:46,377 הבלש סמית. קראנו לו סמיתי. 287 00:13:46,794 --> 00:13:48,045 הוא חשב שהוא קולל, 288 00:13:48,128 --> 00:13:51,757 ובגלל ששוטרים מאמינים באמונות תפלות, כל התחנה חשבה שהוא קולל. 289 00:13:51,882 --> 00:13:54,468 אבל אז הוא פתר מקרה ועכשיו הוא נשוי לקייט אפטון. 290 00:13:54,552 --> 00:13:56,220 לא. אף אחד לא היה יוצא לקריאות אתו. 291 00:13:56,637 --> 00:14:00,850 הוא הגיע למהומות בחדר כושר ללא גיבוי, וחטף מכות מקבוצת הנשים בכדורעף. 292 00:14:01,267 --> 00:14:03,227 זה היה למעשה די אלים. 293 00:14:03,310 --> 00:14:05,771 בן אדם. בנות כל כך מפחידות. 294 00:14:06,647 --> 00:14:08,566 אני לא רוצה אותך שוב מחוץ לתחנה, פרלטה. 295 00:14:08,649 --> 00:14:11,443 אני משחרר אותך מעבודה על מקרים. תוכל לעבוד עם סקאלי על המחשב. 296 00:14:11,527 --> 00:14:12,570 אתה מקרקע אותי? 297 00:14:12,695 --> 00:14:14,238 לא, לא, לא, תראה... יש לי תכנית. 298 00:14:14,321 --> 00:14:16,782 תן את כל המקרים הפתוחים להיצ'קוק, שפתאום בעלייה, 299 00:14:16,866 --> 00:14:19,451 ותקצה לי 20 מקרים טריים. בסופו של דבר, המזל שלי יחזור. 300 00:14:19,535 --> 00:14:21,871 לא, אני לא חושב שזה מה שהכי טוב בשבילך או למחלקה. 301 00:14:21,996 --> 00:14:22,788 לא עד שזה ייגמר. 302 00:14:22,872 --> 00:14:23,873 וכמה זמן זה ייקח? 303 00:14:24,331 --> 00:14:26,333 יכול להיות שבוע, יכול להיות חודש. 304 00:14:26,417 --> 00:14:28,335 יכול להיות שנה. יכול להיות עשור. 305 00:14:29,003 --> 00:14:30,963 סליחה, אנחנו אומרים רק מספרים גדולים יותר. 306 00:14:32,256 --> 00:14:34,466 אני לא יודעת איך להיקשר לילדים האלה. 307 00:14:34,550 --> 00:14:37,178 הם מרושעים ורדודים ולא מכבדים כלום. 308 00:14:37,261 --> 00:14:39,471 אני מתכוונת, לאיזה סוג של אדם הם היו אפילו מקשיבים? 309 00:14:39,555 --> 00:14:42,933 היצ'קוק, תפסיק להביא את האוכל במכלי פלסטיק קטנים. 310 00:14:43,058 --> 00:14:45,895 זה מכאיב לי באצבעות כשאני מנסה לפתוח אותם. -מצטער! 311 00:14:48,814 --> 00:14:51,567 היי, ג'ינה. זה סוודר... 312 00:14:51,734 --> 00:14:53,903 מה את רוצה? -ממש חמוד. בסדר. 313 00:14:54,486 --> 00:14:57,698 רוזה ואני חשבנו שזה יהיה נהדר אם תדברי עם הילדים. 314 00:14:58,157 --> 00:14:59,533 חשבתי שרק שוטרים יכולים לעזור. 315 00:14:59,992 --> 00:15:02,161 במקרה הזה, לא להתנהג כמו שוטר יכול בעצם להועיל. 316 00:15:02,536 --> 00:15:05,623 זה נכון. בכל המקרים, שוטרים הם הגרועים ביותר. 317 00:15:08,375 --> 00:15:11,921 הכנס את המספרים מדיווח זה לתוך התיבות המתאימות על המסך. 318 00:15:12,004 --> 00:15:14,340 לאחר מכן מלא את השורות האלה. ואני בקומה. 319 00:15:15,174 --> 00:15:16,175 היי, היצ'קוק. 320 00:15:16,342 --> 00:15:19,345 עזור לי, בן אדם. אני כל כך משועמם. תן לי לחזור לרצח הזה אתך. 321 00:15:19,428 --> 00:15:20,804 לא. יש לי את זה. 322 00:15:20,888 --> 00:15:22,181 קדימה, בן אדם, תן לי רק... 323 00:15:22,264 --> 00:15:24,934 לא, אל תיגע בזה! אתה מדבק. הכול יכול להתפרק. 324 00:15:25,017 --> 00:15:27,353 עזוב את היצ'קוק לנפשו. בוא לכאן. 325 00:15:29,563 --> 00:15:32,608 דיברתי עם סמיתי. הוא אמר שאתה צריך לשפשף את רגל הארנב הזו 326 00:15:32,691 --> 00:15:35,736 באמצעות האצבע השמאלית והזרת שלך ככה, למזל טוב. 327 00:15:36,695 --> 00:15:38,113 בסדר? עכשיו נסה. 328 00:15:38,989 --> 00:15:39,823 בסדר. 329 00:15:41,033 --> 00:15:41,951 כן. 330 00:15:42,576 --> 00:15:44,536 זה בהחלט עוזר. אני מרגיש את זה. 331 00:15:45,246 --> 00:15:48,791 הקללה יוצאת ממני. היד מתכווצת! 332 00:15:48,874 --> 00:15:50,125 לשפשף, לשפשף, לשפשף. 333 00:15:54,672 --> 00:15:55,923 אתה בסדר? 334 00:15:56,507 --> 00:15:59,468 טירת נסיכת הפיות ניצחה אותי. 335 00:15:59,843 --> 00:16:00,970 אני אדם מבוגר 336 00:16:01,345 --> 00:16:03,430 עם ידי אדם ומוח אדם. 337 00:16:03,514 --> 00:16:06,058 אני צריך להיות מסוגל להרכיב בית בובות בפחות מארבע שעות. 338 00:16:06,767 --> 00:16:08,811 למה זה חייב להיות כל כך קשה? 339 00:16:10,396 --> 00:16:13,649 תראה... לבורג הזה יש שלושה צדדים מחודדים. 340 00:16:13,899 --> 00:16:15,567 ואין איפה לדפוק אתו. 341 00:16:17,278 --> 00:16:19,029 ויש גלגלים. 342 00:16:19,446 --> 00:16:22,283 לאיזה סוג של טירה יש גלגלים? 343 00:16:28,497 --> 00:16:30,249 117 א'. כן. 344 00:16:30,332 --> 00:16:32,042 117 ב'. כן. 345 00:16:32,167 --> 00:16:33,585 118 א'. 346 00:16:35,421 --> 00:16:36,380 רק שנייה. 347 00:16:41,635 --> 00:16:43,429 היי, רק הולך לפח. 348 00:16:43,887 --> 00:16:45,055 קח את רגל הארנב. 349 00:16:47,099 --> 00:16:47,975 קיבלתי. 350 00:16:52,896 --> 00:16:54,231 היי, מה קורה? -היי. 351 00:16:54,315 --> 00:16:56,900 אסור לי לעזוב את השולחן שלי אז היינו חייבים להיפגש כאן. 352 00:16:57,192 --> 00:16:59,570 אז מה שאתה אומר זה שכל זה הוא סוג של... 353 00:16:59,653 --> 00:17:02,114 לא, בפעם האחרונה, צ'ארלס, אנחנו לא צריכים מועדון. 354 00:17:02,573 --> 00:17:03,741 מועדון! 355 00:17:04,158 --> 00:17:06,618 מועדון. 356 00:17:06,702 --> 00:17:08,620 אתה יודע מה אני חושב... -אין מועדון. 357 00:17:10,331 --> 00:17:12,708 אני צריך שתעשה את השיחות האלה. שהולט לא יראה אותך. 358 00:17:12,791 --> 00:17:16,045 אבל אם התחושה שלי נכונה, הנפילה תיגמר. תעשה את זה בשבילי, בויל. 359 00:17:16,128 --> 00:17:17,212 אתה יודע שאני אעשה. 360 00:17:17,296 --> 00:17:19,131 אני רק אומר, אם נשים כמה כיסאות עור כאן. 361 00:17:19,214 --> 00:17:20,049 לך! 362 00:17:22,285 --> 00:17:25,705 ילדים, הבעיה שלכם היא לא שאתם בעייתיים 363 00:17:25,830 --> 00:17:28,625 או בסיכון או מתלבשים גרוע. 364 00:17:28,708 --> 00:17:30,585 זה כובע של נהג משאית? עדיין? 365 00:17:30,710 --> 00:17:35,465 קדימה. הבעיה שלכם היא שאין לכם תשוקה לכלום. 366 00:17:36,049 --> 00:17:39,803 החיים שלי השתנו כשמצאתי תשוקה. 367 00:17:40,428 --> 00:17:43,807 והיום, ובכן, אני מקווה לעורר אתכם עם זה. 368 00:17:51,106 --> 00:17:55,902 "כי אתם יפים לא משנה מה הם אומרים 369 00:17:56,236 --> 00:18:02,367 מילים לא יכולות להוריד אתכם לא, לא, 370 00:18:03,410 --> 00:18:08,456 כי אתם יפים בכל דרך..." 371 00:18:10,542 --> 00:18:14,546 מה חשבנו? כן, בג'ינס. -אני חושבת שאני מדברת בשם כולם 372 00:18:14,629 --> 00:18:16,965 כשאני אומרת שהריקוד המוזר שלך היה פשוט מוזר. 373 00:18:17,465 --> 00:18:20,635 בסדר. שוטרים עושים $52,000 בשנה, 374 00:18:20,719 --> 00:18:24,848 אתם לא צריכים לעצור באור אדום, ותקבלו אקדח. מי בפנים? 375 00:18:25,724 --> 00:18:26,933 בום, בום, בום. 376 00:18:27,058 --> 00:18:28,685 כן. -אלוהים. 377 00:18:28,893 --> 00:18:31,688 שכנעת שמונה ילדים להירשם. איך ידעת שזה יעבוד? 378 00:18:31,771 --> 00:18:33,606 זה מה שגרם לי להירשם כשהייתי ילדה. 379 00:18:33,690 --> 00:18:36,818 השתתפת בתכנית הזאת? -כן. זה לא עבד. 380 00:18:40,113 --> 00:18:40,989 הם פה. 381 00:18:42,198 --> 00:18:44,117 מדהים. -יותר מדי דרמטי? 382 00:18:44,200 --> 00:18:45,035 לא. -היי. 383 00:18:45,160 --> 00:18:48,580 למה אנחנו בשירותים? -חשבתי שתשאלו את זה, ואני אענה בבוא הזמן. 384 00:18:48,663 --> 00:18:50,707 אבל דבר ראשון, אני יודע מה קרה לסבתא שלכם. 385 00:18:50,915 --> 00:18:51,541 כלום. 386 00:18:52,083 --> 00:18:53,043 על מה אתה מדבר? 387 00:18:53,168 --> 00:18:55,337 לא הצלחתי למצוא אותה כי היא בכלל לא קיימת. 388 00:18:55,754 --> 00:18:57,422 הבלש בויל עשה כמה שיחות, 389 00:18:57,505 --> 00:18:59,591 ומתברר שכבר עשיתם את זה קודם. 390 00:18:59,883 --> 00:19:02,719 חמישה דיווחים על אנשים נעדרים בחמש מדינות שונות. 391 00:19:02,802 --> 00:19:03,928 מזהים את זה? 392 00:19:04,012 --> 00:19:06,431 במה אתה מאשים אותנו? -כנראה הונאת ביטוח. 393 00:19:06,681 --> 00:19:09,559 בהחלט הגשת דיווח שקרי ושיבוש הליכים של צדק. 394 00:19:09,642 --> 00:19:11,478 עכשיו, אתם תוהים למה עשינו את זה בשירותים. 395 00:19:11,561 --> 00:19:12,812 זה בגלל שאתם מלאים בחרא. 396 00:19:12,937 --> 00:19:16,107 בום! ג'ייק הפטיש מכה שוב. -ג'ייק הפטיש מכה שוב. 397 00:19:16,775 --> 00:19:17,442 בלשים. 398 00:19:17,859 --> 00:19:20,153 אני רואה שיש לנו שמונה מתגייסים לאקדמיית השוטרים. 399 00:19:20,236 --> 00:19:21,363 יוצא מן הכלל. 400 00:19:21,446 --> 00:19:22,614 תודה, אדוני. 401 00:19:23,031 --> 00:19:26,659 אבל, כמה שהשבח שלך חשוב לי, זה בעצם צריך להיות לג'ינה. 402 00:19:26,993 --> 00:19:28,328 היא זו ששכנעה את הילדים. 403 00:19:28,411 --> 00:19:29,871 כן, אני מדהימה. 404 00:19:29,954 --> 00:19:32,665 ואני מבקשת רק דבר אחד בתמורה. 405 00:19:32,749 --> 00:19:35,210 העלאה ב-600%. -או... 406 00:19:35,293 --> 00:19:38,421 אני יכול לתת לך העלאה של 0% ולהפוך אותך לעוזרת האישית שלי, 407 00:19:38,505 --> 00:19:39,547 שזה מה שאני עושה. 408 00:19:39,881 --> 00:19:43,176 אני חושב שיש לך כישרונות חבויים, ותהיי טובה בזה, למרבה הפלא. 409 00:19:43,259 --> 00:19:44,928 לא, אין לי כישרונות. 410 00:19:45,011 --> 00:19:45,970 תתחילי ביום שני. 411 00:19:48,306 --> 00:19:50,600 אני מבינה שהאישור של הולט הוא הגרוע ביותר. 412 00:19:50,683 --> 00:19:52,685 כן. אני יכולה רק לדמיין. 413 00:19:53,561 --> 00:19:57,315 ובכן, הקללה עברה. הנפילה הסתיימה. ג'ייק חזר. 414 00:19:57,482 --> 00:19:59,734 יש אישור לקחת סלפי של שנינו, אדוני? -האישור נדחה. 415 00:19:59,818 --> 00:20:00,902 מאוחר מדי. 416 00:20:01,236 --> 00:20:02,320 זו הייתה תמונה טובה. 417 00:20:03,696 --> 00:20:06,449 אז רגל הארנב עבדה, הא? -אולי. 418 00:20:06,699 --> 00:20:09,661 כל מה שאני יודע זה שהייתי חסר תחושה מלהזין נתונים משעממים 419 00:20:09,744 --> 00:20:12,956 שהמוח שלי אותחל מחדש והייתה לי השראה מאחד המקרים הישנים שלי. 420 00:20:15,083 --> 00:20:17,335 ועכשיו אני רואה שזו הייתה התכנית שלך כל הזמן. 421 00:20:17,419 --> 00:20:18,837 ושאתה מסוגל לחייך. 422 00:20:18,920 --> 00:20:21,631 לכל הבלשים המוכשרים היו ירידות ועליות, פרלטה. 423 00:20:22,048 --> 00:20:24,426 אז אתה חושב שאני מוכשר. אמרת את זה. בלי לקחת בחזרה. 424 00:20:24,843 --> 00:20:26,136 אתה יודע למה בויל לא בנפילה? 425 00:20:26,219 --> 00:20:27,846 כי כל החיים שלו הם נפילה? 426 00:20:27,929 --> 00:20:29,722 בגלל שהוא לא נותן למצוקות לדכא אותו. 427 00:20:29,806 --> 00:20:31,307 הוא שומר על עצמו משחיקה. 428 00:20:31,391 --> 00:20:33,309 אם הייתי נותן לך את המקרים החדשים האלה, 429 00:20:33,435 --> 00:20:35,687 בשנייה שהיית עולה על שרטון, היית מסתחרר שוב. 430 00:20:36,020 --> 00:20:37,397 אתה צריך לצאת מהראש שלך. 431 00:20:37,522 --> 00:20:39,149 בסדר. אבל, אדוני, אני לא מבין את זה. 432 00:20:39,232 --> 00:20:41,651 אם זו הייתה התכנית שלך, למה לטרוח עם סמיתי ורגל הארנב? 433 00:20:41,734 --> 00:20:43,236 ובכן, יש לזה סיבה מאוד טובה. 434 00:20:43,361 --> 00:20:47,991 הייתי, אני מניח שהמונח הוא... צחקתי אתך. 435 00:20:48,491 --> 00:20:51,494 אני רואה מה הולך פה. 436 00:20:51,911 --> 00:20:53,830 אנחנו הופכים לאחים. 437 00:20:54,914 --> 00:20:56,791 מועמדים לכרטיס חג המולד מהמשרד, ממש כאן! 438 00:20:56,875 --> 00:20:58,543 אני והולט אחים! 439 00:21:00,044 --> 00:21:00,962 {\an8}היי, סמל. 440 00:21:01,421 --> 00:21:04,090 {\an8}בניתי את הטירה בשבילך. הנה זה. 441 00:21:05,008 --> 00:21:07,844 {\an8}אלוהים. מה קרה לכל קישוטי הנסיכה? 442 00:21:07,927 --> 00:21:11,055 {\an8}ובכן, הם נהרסו, אז הפכתי אותה לנסיכת תחנת משטרה. 443 00:21:11,347 --> 00:21:13,099 {\an8}אתה יודע, כמה עבודות דורשות מוח, 444 00:21:13,183 --> 00:21:14,559 {\an8}כמה עבודות דורשות שרירים, 445 00:21:14,684 --> 00:21:17,437 {\an8}וכמה עבודות דורשות אצבעות קטנות ועדינות. 446 00:21:17,645 --> 00:21:19,814 {\an8}סיפרתי לך שהייתי צריך לשים טבעת נישואין של אישה? 447 00:21:19,898 --> 00:21:21,107 {\an8}תודה, בויל. 448 00:21:21,316 --> 00:21:22,442 {\an8}אני מעריך את זה. 449 00:21:22,692 --> 00:21:23,693 {\an8}אתה אבא טוב. 450 00:21:23,776 --> 00:21:25,069 {\an8}אל תלחץ יותר מדי על עצמך. 451 00:21:25,945 --> 00:21:27,071 {\an8}תראה את זה. 452 00:21:27,489 --> 00:21:28,323 {\an8}סירנה עובדת. 453 00:21:29,240 --> 00:21:30,909 {\an8}אני אתקן את זה. אני אתקן את זה.