1 00:00:00,001 --> 00:00:00,001 Title: Bright Year: 2017 Duration: 01:57:20 Subtitles Source: Netflix 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 ‫הכתוביות הובאו, נערכו וסונכרנו ע"י UniHebSubs ‫גרסת Unicode 3 00:00:21,833 --> 00:00:25,375 ‫- רק בהיר יוכל לשלוט בעוצמת השרביט - 4 00:00:25,458 --> 00:00:28,541 ‫- הנבואה הגדולה 7:15 - 5 00:00:31,833 --> 00:00:33,833 ‫- ‏NETFLIX מציגה - 6 00:00:34,500 --> 00:00:36,708 ‫- סרט מקורי של NETFLIX - 7 00:00:36,791 --> 00:00:39,000 ‫- עור חזיר - 8 00:00:39,083 --> 00:00:41,583 ‫- אלוהים יצר את כל הגזעים שווים. ‫אך אלפים שווים יותר - 9 00:00:41,666 --> 00:00:45,708 ‫- אורקים נלחמים עבורכם, מי נלחם עבורנו? - 10 00:00:45,791 --> 00:00:48,416 ‫- קסמים הורגים אותנו - 11 00:00:48,500 --> 00:00:50,875 ‫- זהירות - 12 00:00:54,666 --> 00:00:58,541 ‫- אדון האופל - 13 00:00:59,500 --> 00:01:02,750 ‫- תהיו עצמכם - 14 00:01:08,416 --> 00:01:10,541 ‫- גירוש פיות - 15 00:01:13,250 --> 00:01:17,541 ‫- ג'יראק חי - 16 00:01:22,833 --> 00:01:26,375 ‫- הם מחזיקים אותך למעלה ‫כדי להוריד אותנו למטה - 17 00:01:27,541 --> 00:01:31,916 ‫- בלי אורקים! - 18 00:01:36,291 --> 00:01:38,208 ‫- סלפי - 19 00:01:38,291 --> 00:01:40,416 ‫- משטרת לוס אנג'לס - 20 00:01:41,458 --> 00:01:44,250 ‫- שחרור בערבות, מדברים אורקית, ‫ללא מקדמות וביטחונות, 24 שעות - 21 00:01:44,333 --> 00:01:48,833 ‫- אדון האופל יחזור - 22 00:01:51,375 --> 00:01:53,375 ‫- לוס אנג'לס, מחוז אלף - 23 00:01:55,083 --> 00:01:59,791 ‫- אלפים בלבד - 24 00:01:59,875 --> 00:02:01,875 ‫- מגן האור - 25 00:02:08,250 --> 00:02:09,416 ‫- קללה על המשטרה! - 26 00:02:21,666 --> 00:02:22,541 ‫יום טוב. 27 00:02:26,750 --> 00:02:28,750 ‫- משטרה - 28 00:02:38,166 --> 00:02:39,208 ‫וורד. 29 00:02:40,625 --> 00:02:42,541 ‫רוטב אדום? רוטב ירוק? 30 00:02:53,666 --> 00:02:54,500 ‫מותק, אתה ער? 31 00:02:55,541 --> 00:02:56,916 ‫אחר הצהריים, עליך לקום. 32 00:02:57,791 --> 00:02:59,166 ‫עשיתי קפה, בוא. 33 00:03:04,500 --> 00:03:05,916 ‫הנה הוא. 34 00:03:06,541 --> 00:03:09,541 ‫בוקר טוב. ‫-אחר הצהריים טובים. 35 00:03:11,833 --> 00:03:12,833 ‫היי. ‫-היי. 36 00:03:12,916 --> 00:03:13,750 ‫היי. 37 00:03:14,583 --> 00:03:16,500 ‫קפה. ‫-אני יודעת. 38 00:03:16,583 --> 00:03:18,916 ‫מה זה לעזאזל? מה זה כאן? ‫-מה? 39 00:03:24,708 --> 00:03:26,583 ‫אזלו לנו המסננים אז השתמשתי במפית. 40 00:03:26,666 --> 00:03:28,875 ‫זה יהיה בסדר. ‫-אני אלעס בפעם הבאה. 41 00:03:29,750 --> 00:03:31,125 ‫נו, באמת. 42 00:03:31,208 --> 00:03:34,083 ‫למה הפיה שוב בתוך מאכיל הציפורים? 43 00:03:34,541 --> 00:03:36,041 ‫אמרת לי שהרגת אותה. 44 00:03:36,125 --> 00:03:38,750 ‫בסדר, אהיה כן איתך. 45 00:03:38,833 --> 00:03:40,500 ‫בבקשה. ‫-אני לא מתעסק עם פיות. 46 00:03:40,583 --> 00:03:41,916 ‫אתה צריך להתעסק עם זו. 47 00:03:42,000 --> 00:03:45,916 ‫תראי, כשהייתי קטן, בן דוד שלי דיידיי ‫זרק אבנים על איזו פיה, 48 00:03:46,000 --> 00:03:48,291 ‫הפיה חרבנה על היד של עצמה, 49 00:03:48,375 --> 00:03:52,000 ‫זרקה את החרא, ישר לעיניים של דיידיי. ‫זה היה בגודל של מלון. 50 00:03:52,083 --> 00:03:54,000 ‫שטויות. ‫-הוא כמעט איבד את העין. 51 00:03:54,083 --> 00:03:56,291 ‫אני אומר לך. ‫-זה לא נכון. 52 00:03:56,375 --> 00:03:58,458 ‫מאתיים דולר. שלמי לאדם שמטפל בדבורים... 53 00:03:58,541 --> 00:04:00,583 ‫לא, אני לא משלמת 200 דולר. 54 00:04:00,666 --> 00:04:03,666 ‫עומד לפניי גבר גדול, נאה וחסון. 55 00:04:03,750 --> 00:04:05,750 ‫לך להרוג את הפיה. תודה רבה. 56 00:04:05,833 --> 00:04:08,041 ‫אני אהרוג את הפיה. אסיים את הקפה ‫ואהרוג את הפיה. 57 00:04:08,125 --> 00:04:09,083 ‫אוקיי. ‫-בסדר? 58 00:04:09,166 --> 00:04:12,250 ‫זה עלול להרוג אותך, ‫תעשה זאת לפני שאתה מסיים את הקפה. 59 00:04:12,333 --> 00:04:13,333 ‫איך היה בעבודה? 60 00:04:13,625 --> 00:04:17,541 ‫בעבודה בסדר, אתה יודע. ‫הרבה פצעי דקירה לאחרונה. 61 00:04:17,625 --> 00:04:21,375 ‫הגיע איזה חסר בית, זרק ציוד לכל עבר. 62 00:04:21,875 --> 00:04:22,958 ‫זה היה מטורף. 63 00:04:23,041 --> 00:04:24,583 ‫הרבה תאונות דרכים, 64 00:04:24,666 --> 00:04:27,875 ‫הבחור הזקן חטף לי התקף לב. ‫-מה לגבי השוטר האורק, 65 00:04:27,958 --> 00:04:30,125 ‫שעכשיו במשטרת אל-איי? 66 00:04:30,708 --> 00:04:32,708 ‫איך זה עובד? ‫-הוא לא טהור דם. 67 00:04:33,166 --> 00:04:35,166 ‫הוא אינו שייך לשום שבט. 68 00:04:35,416 --> 00:04:37,416 ‫הוא כמו אצבע שנחתכה מכף היד. 69 00:04:37,500 --> 00:04:38,791 ‫הוא נחשב מת עבורנו. 70 00:04:40,833 --> 00:04:42,708 ‫טראומת הלם במיטבה. 71 00:04:42,791 --> 00:04:45,083 ‫ואז אתה רואה את בני האדם ואת האלפים... 72 00:04:49,166 --> 00:04:50,875 ‫גם אני לא רוצה אותו ברכב שלי. 73 00:04:50,958 --> 00:04:53,166 ‫מותק, אני לא רוצה שיירו בך שוב. 74 00:04:55,541 --> 00:04:58,125 ‫עוד חמש שנים אני אפרוש. 75 00:05:00,000 --> 00:05:02,791 ‫אבל... אני לא יכול לדפוק לעצמי את הפנסיה. 76 00:05:03,791 --> 00:05:07,541 ‫אני חושב... כלומר, ‫זה הסיוט הכי גדול שלי. 77 00:05:08,000 --> 00:05:09,916 ‫אתה יודע מה הסיוט הכי גדול שלי? 78 00:05:10,708 --> 00:05:13,125 ‫שהם מגלגלים אותך פנימה בזמן שאני בעבודה. 79 00:05:14,333 --> 00:05:15,375 ‫זה הסיוט שלי. 80 00:05:17,833 --> 00:05:18,958 ‫בואי הנה. 81 00:05:22,125 --> 00:05:23,250 ‫פיה. עכשיו. 82 00:05:36,333 --> 00:05:39,625 ‫שימו לב, ‫אתם הולכים להיקרע מהשכן השוטר שלי. 83 00:05:42,458 --> 00:05:44,750 ‫אחר הצהריים טובים, אדוני השוטר. ‫-מה קורה, מייק? 84 00:05:45,541 --> 00:05:47,666 ‫הפיה הזו הסתובבה לי בבית, 85 00:05:47,875 --> 00:05:49,791 ‫אכלה לי את האוכל של הכלב וכאלה. 86 00:05:50,000 --> 00:05:51,458 ‫אני עומד להתקשר לעירייה. 87 00:05:52,250 --> 00:05:53,375 ‫אני העירייה. 88 00:05:53,458 --> 00:05:55,750 ‫בסדר? אתה יכול לחסוך את השיחה. 89 00:05:56,458 --> 00:05:58,291 ‫חיי פיה לא נחשבים היום. 90 00:06:00,208 --> 00:06:02,041 ‫תסתכלו, זה הולך להיות טוב. 91 00:06:08,500 --> 00:06:10,041 ‫אוי, לעזאזל! ‫-צלצלו בפעמון, חבר'ה. 92 00:06:14,125 --> 00:06:14,958 ‫לעזאזל. 93 00:06:15,041 --> 00:06:16,250 ‫תראה אותו, אחי. 94 00:06:17,375 --> 00:06:18,416 ‫בדיוק ככה. 95 00:06:18,500 --> 00:06:21,666 ‫תפסת אותה. ‫עכשיו תחסל אותה בסגנון משטרת אל-איי. 96 00:06:23,833 --> 00:06:26,166 ‫לא עושים ככה! לעזאזל... 97 00:06:26,416 --> 00:06:27,375 ‫זה היה מרושע. 98 00:06:27,875 --> 00:06:29,291 ‫בן אדם. ‫-בחייך, ג'י. 99 00:06:29,416 --> 00:06:31,166 ‫זה מה שאני עושה. ‫-שיט. 100 00:06:31,708 --> 00:06:35,208 ‫ותמשיכו עם ענייני הכנופייה שלכם. ‫אני רק מנסה למכור את הבית. 101 00:06:35,291 --> 00:06:36,416 ‫אל תדאגו לגבי זה. 102 00:06:36,500 --> 00:06:37,958 ‫תודה על ההצגה, שוטר. 103 00:06:38,541 --> 00:06:42,625 ‫הוא לא נורמלי, הבן זונה הזה משוגע. ‫יש לו גם אישה משגעת, אני אומר לך. 104 00:06:43,166 --> 00:06:44,083 ‫אתה בצרות? 105 00:06:45,541 --> 00:06:47,791 ‫האם אני בצרות? מה אימא שלך אמרה לך? 106 00:06:48,333 --> 00:06:51,083 ‫אימא אמרה שניק הכניס אותך לצרות ‫בגלל שאורקים טיפשים. 107 00:06:51,166 --> 00:06:53,875 ‫זה לא נכון. אורקים לא טיפשים. 108 00:06:54,458 --> 00:06:58,375 ‫פשוט כל הגזעים שונים. אוקיי? 109 00:06:58,458 --> 00:07:02,416 ‫ורק בגלל שהם שונים, ‫זה לא אומר שאחד חכם יותר, 110 00:07:02,500 --> 00:07:04,208 ‫או טיפש יותר, את יודעת, 111 00:07:04,291 --> 00:07:06,458 ‫או טוב יותר, או גרוע יותר מהאחר. 112 00:07:06,583 --> 00:07:08,208 ‫בסדר? זה רק... 113 00:07:08,916 --> 00:07:11,791 ‫את יודעת, כולם רק מנסים ‫להסתדר אחד עם השני ו... 114 00:07:12,333 --> 00:07:13,458 ‫לחיות חיים טובים. 115 00:07:15,916 --> 00:07:16,750 ‫מה לעזאזל...? 116 00:07:16,958 --> 00:07:19,291 ‫את צריכה לקחת כמה בגדים. קחי כמה בגדים. 117 00:07:19,541 --> 00:07:20,416 ‫בסדר. 118 00:07:21,583 --> 00:07:22,500 ‫היי. 119 00:07:22,791 --> 00:07:23,875 ‫היי, שותף. 120 00:07:24,375 --> 00:07:26,708 ‫מוכן לחזור לעבודה? החלמת לגמרי? 121 00:07:26,791 --> 00:07:28,458 ‫מה לעזאזל אתה עושה בבית שלי? 122 00:07:29,125 --> 00:07:30,958 ‫למה אתה בבית שלי? למה אתה על הדשא שלי? 123 00:07:31,041 --> 00:07:32,333 ‫הדשא שלך מת. 124 00:07:32,416 --> 00:07:36,416 ‫בדיוק, לכן פיזרתי זרעים וחרא של פרות ‫כדי שיגדל בחזרה. 125 00:07:36,500 --> 00:07:37,583 ‫זה לא חרא של פרות. 126 00:07:37,666 --> 00:07:40,833 ‫למה אתה מתכוון? ‫-זה מי ביוב, מבתי שימוש. 127 00:07:41,458 --> 00:07:43,291 ‫מהמפעל לטיהור שפכים, אני נשבע. 128 00:07:43,541 --> 00:07:44,875 ‫שילמתי על זה 400 דולר. 129 00:07:44,958 --> 00:07:47,208 ‫זה בולשיט (צואה של פר). ‫-של בני אדם. 130 00:07:47,333 --> 00:07:48,708 ‫למה לדעתך אני עושה קומפוסט? 131 00:07:48,791 --> 00:07:53,333 ‫לא משנה. אתה לא תגיע לפה ‫בניידת הזו שוב. 132 00:07:53,416 --> 00:07:57,208 ‫הייתי בהכשרה על חברה מעורבת ‫והבית שלך בדרך לבר, אז חשבתי... 133 00:07:57,291 --> 00:08:00,083 ‫היי, ניק. ‫-היי, סופיה. מה קורה, כוכבת? 134 00:08:00,166 --> 00:08:01,458 ‫אנחנו הולכים לסבתא. 135 00:08:01,541 --> 00:08:04,166 ‫לסבתא? קפצי פנימה, אני אסיע אתכם. ‫-שתוק. 136 00:08:04,250 --> 00:08:05,708 ‫זה לא אובר, בן אדם. 137 00:08:05,791 --> 00:08:07,291 ‫אל תגיד לניק לשתוק. 138 00:08:07,375 --> 00:08:08,666 ‫הוא גם בן אדם. 139 00:08:09,250 --> 00:08:10,125 ‫תודה, מתוקה. 140 00:08:10,208 --> 00:08:12,208 ‫יש לך ילדה מבריקה, דריל. 141 00:08:17,416 --> 00:08:20,708 ‫אל תדאגו לי. ‫תזיזו את התחת שלכם חזרה לברביקיו. 142 00:08:20,791 --> 00:08:22,208 ‫חשבתי שיהיה נחמד להסיע אותך... 143 00:08:22,291 --> 00:08:24,583 ‫שתוק. ‫-...ביום הראשון לחזרתך. 144 00:08:32,583 --> 00:08:33,625 ‫שיר מקסים. 145 00:08:51,541 --> 00:08:52,500 ‫הנה סבתא. 146 00:08:53,250 --> 00:08:54,416 ‫היי, אני... 147 00:08:55,875 --> 00:08:57,625 ‫אוקיי. טוב לראות אותך. 148 00:09:00,250 --> 00:09:02,291 ‫טוב, ילדונת. מה נשמע? 149 00:09:05,250 --> 00:09:07,041 ‫מה קורה? למה את עצובה? 150 00:09:08,041 --> 00:09:08,875 ‫ובכן? 151 00:09:09,958 --> 00:09:11,458 ‫אני לא רוצה שתמות. 152 00:09:13,291 --> 00:09:14,791 ‫אני לא אמות. על מה את...? 153 00:09:14,875 --> 00:09:18,416 ‫על מה את מדברת? ‫-אימא אמרה שאתה תמות בגלל ניק. 154 00:09:20,708 --> 00:09:22,541 ‫אני לא יודע למה היא אמרה את זה. 155 00:09:22,708 --> 00:09:24,500 ‫אני לא אמות בגלל ניק, בסדר? 156 00:09:25,833 --> 00:09:27,500 ‫למה אתה צריך להיות שוטר? 157 00:09:28,375 --> 00:09:30,208 ‫כולם שונאים שוטרים. 158 00:09:35,250 --> 00:09:36,083 ‫בסדר... 159 00:09:51,208 --> 00:09:53,166 ‫עולה ממך ריח כאילו לא ישנת. 160 00:09:53,250 --> 00:09:56,750 ‫יש לי מלטונין בתיק ציוד. ‫אתה לוקח כדור אחד לפני השינה, 161 00:09:56,833 --> 00:09:58,000 ‫מכבה את המחשב הנייד, 162 00:09:58,083 --> 00:10:00,083 ‫-לוקח... ‫-אולי אני מתקשה לישון 163 00:10:00,416 --> 00:10:05,375 ‫בגלל הסיוטים שיש לי ‫לאחר שירו בי ברובה ציד 164 00:10:05,458 --> 00:10:07,458 ‫בזמן שהתחת שלך הזמין בוריטו. 165 00:10:07,541 --> 00:10:09,541 ‫אבל הבוריטו היה בשבילך. 166 00:10:09,625 --> 00:10:11,625 ‫כן. ‫-אני לא אוכל בשר פרה. 167 00:10:11,708 --> 00:10:14,166 ‫אתה חושב שאתה יכול להזמין בוריטו 168 00:10:14,833 --> 00:10:16,083 ‫ולעשות את העבודה שלך? 169 00:10:16,625 --> 00:10:18,875 ‫אתה חושב שאתה יכול להזמין בוריטו ‫ולשמור לי על הגב 170 00:10:18,958 --> 00:10:21,458 ‫כמו שכל שוטר מצליח לעשות? ‫-כן. 171 00:10:23,458 --> 00:10:26,791 ‫תראה, אני יודע... שאתה מאוכזב ממני. 172 00:10:26,875 --> 00:10:29,791 ‫אני יודע שאתה חושב שאכזבתי אותך. 173 00:10:30,750 --> 00:10:32,125 ‫אתה יודע מה? ‫-אני... 174 00:10:32,583 --> 00:10:34,958 ‫זהו יום חדש. חזרנו לעבודה, 175 00:10:35,208 --> 00:10:36,916 ‫אנחנו לוחצים על כפתור האיפוס. 176 00:10:38,041 --> 00:10:40,791 ‫הבנתי. לוחצים על כפתור האיפוס. 177 00:10:40,958 --> 00:10:42,375 ‫ממשיכים קדימה יחד, 178 00:10:42,875 --> 00:10:44,541 ‫כחברים. יחד. 179 00:10:48,916 --> 00:10:51,375 ‫אנחנו לא נקשיב לשום מוזיקה אורקית. 180 00:10:53,375 --> 00:10:55,875 ‫זה אחד משירי האהבה הגדולים ביותר ‫שנכתבו אי פעם. 181 00:10:55,958 --> 00:10:58,750 ‫זה שיר אהבה... בכלא. 182 00:10:59,833 --> 00:11:02,083 ‫נראה לי שחסרה לך אהבה, וורד. 183 00:11:03,291 --> 00:11:05,208 ‫אני מה? ‫-באהבה, אני מתכוון... 184 00:11:06,333 --> 00:11:10,791 ‫ל... אהבה פיזית. 185 00:11:11,791 --> 00:11:12,625 ‫כן. 186 00:11:13,375 --> 00:11:14,416 ‫נכון? 187 00:11:15,000 --> 00:11:19,208 ‫אני סטרייט. אני לא צריך שום ‫אהבה פיזית. סמוך עליי, אני בסדר. 188 00:11:19,291 --> 00:11:21,166 ‫אתה לא יכול להסתיר את זה, וורד. 189 00:11:21,416 --> 00:11:23,291 ‫לבני אדם יש סימנים מסגירים. 190 00:11:24,708 --> 00:11:26,333 ‫סימנים מסגירים, אה? ‫-כן. 191 00:11:26,625 --> 00:11:27,708 ‫קוראים לזה פרצוף. 192 00:11:27,791 --> 00:11:28,916 ‫אני לא עושה שום פרצוף. 193 00:11:29,000 --> 00:11:32,541 ‫זה כמו הפרצוף שאתה עושה עכשיו. ‫-אני לא עושה שום פרצוף עכשיו. 194 00:11:34,125 --> 00:11:35,166 ‫איזה פרצוף אני עושה? 195 00:11:35,250 --> 00:11:39,083 ‫פרצוף מסוג של... ‫"בן אדם שצריך הרבה יותר אהבה זוגית." 196 00:11:41,291 --> 00:11:44,125 ‫פרצוף "אהבה זוגית"? ‫אז אתה מכיר את הפרצוף אנושי... 197 00:11:44,208 --> 00:11:47,291 ‫תראה לי עוד אחד. ‫איזה עוד פרצופים אנחנו עושים? 198 00:11:50,041 --> 00:11:54,625 ‫מה הפרצוף הזה? ‫-בן אדם שלא מקבל עוד פנקייקים. 199 00:11:56,333 --> 00:11:58,833 ‫אנחנו אוהבים את הפנקייקים שלנו. ‫-יש לי הרבה. 200 00:11:58,916 --> 00:12:00,333 ‫-יש לך הרבה? ‫-יש לי הרבה. 201 00:12:00,416 --> 00:12:04,833 ‫תראה לי הפרצוף שאורק עושה שהוא פשוט שותק, 202 00:12:05,000 --> 00:12:07,250 ‫ולא אומר כלום ורק נוהג לעבודה. 203 00:12:10,708 --> 00:12:13,708 ‫כן, בדיוק זה! יש לך את זה! 204 00:12:15,041 --> 00:12:16,333 ‫כן, אתה מעולה בזה. 205 00:12:16,666 --> 00:12:19,958 ‫אתה צריך לעשות את הפרצוף הזה. ‫תעשה אותו, כאילו, כל הזמן. 206 00:12:25,625 --> 00:12:27,541 ‫- מחוז האלפים - 207 00:12:29,125 --> 00:12:32,250 ‫למה אתה נוסע דרך פה? ‫-זה בסדר. זו דרך קיצור. 208 00:12:32,333 --> 00:12:36,083 ‫הם מאוד נחמדים פה. ‫-בן אדם, אתה לא יכול לעבור דרך עיר האלפים. 209 00:12:36,333 --> 00:12:39,375 ‫אתה הורג אותי. ‫אתה הורג אותי, בן אדם. 210 00:12:41,000 --> 00:12:44,541 ‫אז, מה? אתה מנסה... ‫לקנות לעצמך נעלי מעצבים? 211 00:12:44,750 --> 00:12:47,500 ‫אין פה כלום חוץ מאלפים עשירים-תחת. 212 00:12:47,791 --> 00:12:50,125 ‫רק מנהלים את העולם ועושים קניות. 213 00:13:09,833 --> 00:13:11,000 ‫אני שונא את עיר האלפים. 214 00:13:20,125 --> 00:13:21,833 ‫אפילו הנהגים שלהם סנובים. 215 00:13:38,083 --> 00:13:39,750 ‫היי, כבר חזרת, וורד? 216 00:13:40,583 --> 00:13:42,791 ‫איפה "הגיוון החברתי" שנוסע איתך? 217 00:13:42,875 --> 00:13:45,958 ‫איזה סוג של שותף הוא ג'קובי? ‫הוא השותף שלך לריקוד? 218 00:13:46,333 --> 00:13:47,375 ‫השותף המיני שלך? 219 00:13:47,458 --> 00:13:49,541 ‫כי הוא גרוע בטירוף בלתפוס את הרעים. 220 00:13:50,541 --> 00:13:52,083 ‫אלה חוקי השבט שלהם. 221 00:13:52,583 --> 00:13:54,125 ‫אורקים שומרים אחד על השני. 222 00:13:54,458 --> 00:13:57,208 ‫למה כולכם מתנהגים כאילו ‫אני שמתי אותו ברכב שלי? 223 00:13:57,291 --> 00:14:00,166 ‫אז מה אתה עושה בשביל ‫להעיף אותו מהמחלקה? 224 00:14:00,250 --> 00:14:02,791 ‫כל עוד הוא עושה מה שהוא צריך, ‫אין לי בעיה איתו. 225 00:14:02,875 --> 00:14:04,500 ‫לא, אתה יכול לעשות משהו. 226 00:14:04,583 --> 00:14:07,416 ‫אתה יכול לכתוב מכתב, ‫והוא יעוף אם נגבה אותך. 227 00:14:07,583 --> 00:14:08,541 ‫זו עובדה. 228 00:14:08,833 --> 00:14:10,916 ‫אבל אכפת לך רק מעצמך, וורד. ‫-בסדר. 229 00:14:11,166 --> 00:14:13,458 ‫ביקשתי ממך עצה? 230 00:14:13,916 --> 00:14:17,833 ‫כי... כנראה אחכה עד שאהיה ‫בגירושין התשיעי של בערך, 231 00:14:17,916 --> 00:14:19,833 ‫אז העצה שלך תהיה ממש מועילה. 232 00:14:19,916 --> 00:14:22,541 ‫זה טוב. זה ממש טוב. נרשם. 233 00:14:22,625 --> 00:14:26,833 ‫בינתיים האורק המזוין עדיין מסתובב חופשי ‫כי שג'קובי בחר להיות נאמן לשבט ולא לתג. 234 00:14:26,916 --> 00:14:28,708 ‫או שהבן זונה פשוט ברח. 235 00:14:28,791 --> 00:14:30,708 ‫הוא ברח כי ג'קובי נתן לו לברוח. 236 00:14:31,333 --> 00:14:32,416 ‫מה יקרה בהמשך? 237 00:14:32,791 --> 00:14:35,583 ‫מה יקרה בפעם הבאה שהחזיר הבן זונה 238 00:14:35,666 --> 00:14:38,125 ‫יגרום לשוטר להתאבד? 239 00:14:38,208 --> 00:14:40,000 ‫רק שהפעם זה יהיה בראון, 240 00:14:40,083 --> 00:14:42,166 ‫או היקס, או שזה יהיה אני לעזאזל. 241 00:14:42,500 --> 00:14:45,291 ‫איך תרגיש, וורד? כי החרא הזה עליך. 242 00:14:46,208 --> 00:14:49,125 ‫טוב, אם אתה הוא זה שיהיה בארון הקבורה, ‫אני בטח... 243 00:14:49,708 --> 00:14:52,000 ‫וורד, חתיכת בן זונה. 244 00:14:52,083 --> 00:14:54,708 ‫היי, תראה, יש לי מישהו ברכב, 245 00:14:54,791 --> 00:14:56,958 ‫כל העולם מסתכל, בסדר? 246 00:14:57,041 --> 00:14:58,291 ‫לא ביקשתי את זה. 247 00:14:58,416 --> 00:15:00,500 ‫אני לא רוצה את זה, אבל אני לא קובע. 248 00:15:00,583 --> 00:15:02,250 ‫מה יקרה אם יעסיקו עוד כמותו? 249 00:15:02,333 --> 00:15:05,166 ‫אתה יודע מה אומרים. ‫פעם עם אדון האופל, תמיד עם אדון האופל. 250 00:15:05,250 --> 00:15:06,375 ‫הם בחרו ברוע. 251 00:15:06,791 --> 00:15:08,500 ‫הנה מה שאני לא מצליח להבין. 252 00:15:09,041 --> 00:15:12,833 ‫איך לחבורה של גברים שבקושי זוכרים ‫את היום הולדת של הנשים שלהם, 253 00:15:13,166 --> 00:15:15,250 ‫יש בעיה עם גזע שלם 254 00:15:15,333 --> 00:15:17,833 ‫בגלל דברים שקרו לפני 2,000 שנה? 255 00:15:17,916 --> 00:15:19,083 ‫זה מה שהולך לקרות: 256 00:15:19,166 --> 00:15:23,666 ‫אתה תשמור את ג'קובי רחוק ממני, הבנת? ‫אני אהרוג אורק. לא אכפת לי. 257 00:15:23,833 --> 00:15:27,083 ‫אבות אבותיי הרגו אלפים מהם ברוסיה. 258 00:15:30,625 --> 00:15:32,625 ‫וורד... כל הכבוד... 259 00:15:34,041 --> 00:15:37,083 ‫טוב, תירגעו, תירגעו, הקפטן מגיעה. 260 00:15:37,666 --> 00:15:39,500 ‫וורד, שמרתי לך מקום. 261 00:15:40,833 --> 00:15:41,875 ‫הבמה שלך, בוס. 262 00:15:42,583 --> 00:15:44,416 ‫וורד, טוב לראות שחזרת. 263 00:15:44,791 --> 00:15:45,833 ‫קפטן. 264 00:15:46,375 --> 00:15:48,833 ‫הלילה יש לנו את השילוש המנצח. ‫-זה בן דוד שלך? 265 00:15:48,916 --> 00:15:52,083 ‫ירח מלא, ליל שישי, גל חום קיצי. ‫-לא. 266 00:15:52,166 --> 00:15:57,000 ‫זה אומר, טפלו בפניות שלכם מהר, ‫עזרו לעמיתים שלכם לטפל בשלהם, 267 00:15:57,083 --> 00:15:59,750 ‫עזרו לי לעבור את המשמרת הזו בלי רצח, 268 00:16:00,208 --> 00:16:01,333 ‫ואזמין אתכם לקפה. 269 00:16:01,416 --> 00:16:02,625 ‫סמל צ'ינג, הבמה שלך. 270 00:16:03,208 --> 00:16:06,875 ‫בסדר, לאחר שאקרא בשמכם קחו רובים ‫ומכשירי קשר וצאו לשטח. 271 00:16:06,958 --> 00:16:10,458 ‫לא רוצה לראות אתכם פה ‫אלא אם כן יש פושעים מתחת לשולחנות. 272 00:16:11,041 --> 00:16:13,166 ‫שלוש-מארי-25, פולארד. 273 00:16:13,250 --> 00:16:15,000 ‫שלוש-מארי-55, קים. 274 00:16:15,083 --> 00:16:17,041 ‫שלוש-מארי-60, תומאס. 275 00:16:17,125 --> 00:16:19,833 ‫שלוש-איי-21, פיפן וגוסר. 276 00:16:20,166 --> 00:16:22,750 ‫שלוש-איי-54, הנקוק ו-ווילר. 277 00:16:22,833 --> 00:16:25,041 ‫שלוש-איי-80, קרופורד ודאנקן. 278 00:16:25,125 --> 00:16:28,333 ‫שלוש-איי-תשע, ג'קובי ו-וורד. 279 00:16:28,416 --> 00:16:31,250 ‫שלוש-איי-34, ג'ונס ומורנגו. ‫-לך לחדר הציוד. 280 00:16:31,333 --> 00:16:33,958 ‫שלוש-איי-82, אוריץ ומנסיה. ‫-אפגוש אותך במשאבות הדלק. 281 00:16:34,041 --> 00:16:35,166 ‫אני כבר מגיע. 282 00:16:35,250 --> 00:16:37,708 ‫שלוש-איי-90, ווטסון ומאלקיי. 283 00:16:37,791 --> 00:16:39,083 ‫שלוש-איי-99... 284 00:16:40,291 --> 00:16:42,583 ‫לא. ‫-כן. שימי אותו ברכב אחר. 285 00:16:42,666 --> 00:16:46,625 ‫מה לעזאזל בהתנהגות שלי ‫נותן לך את הרושם שאני רוצה להיות מטרה 286 00:16:46,708 --> 00:16:48,750 ‫לרדאר שיבוץ האורקים במחלקה? 287 00:16:49,625 --> 00:16:52,416 ‫ההחלטות האלה מתקבלות קילומטרים מעליי. 288 00:16:53,375 --> 00:16:56,625 ‫לא. הן מתקבלות פה על הנייר שלך. 289 00:16:56,750 --> 00:16:57,708 ‫תמחקי את השם שלו. 290 00:16:57,791 --> 00:17:00,125 ‫תמחקי את השם שלו, תכתבי שם אחר, כל אחד. 291 00:17:00,208 --> 00:17:02,833 ‫וורד, אף אחד לא רוצה לנסוע איתך. 292 00:17:04,916 --> 00:17:07,291 ‫להתראות. אל תיתן שיירו בך שוב. 293 00:17:22,333 --> 00:17:24,041 ‫נראה טוב, חבר. ‫-נראה ממש טוב. 294 00:17:24,125 --> 00:17:25,250 ‫- בעט בי - 295 00:17:27,041 --> 00:17:28,291 ‫שמרו על עצמכם, חבר'ה. 296 00:17:47,041 --> 00:17:48,000 ‫מה קורה, חברים? 297 00:17:49,166 --> 00:17:50,875 ‫אתה עדיין בחיים? 298 00:17:51,458 --> 00:17:52,833 ‫אתה יודע משהו לגבי זה? 299 00:17:53,041 --> 00:17:54,416 ‫זה לא הייתי אני. 300 00:17:56,875 --> 00:18:01,000 ‫תעוף מפה או שאתקשר לקצין המבחן שלך ‫ואומר לו שאתה שותה עם החבורה שלך. 301 00:18:03,791 --> 00:18:06,500 ‫לא אבקש ממך פעמיים. סע. 302 00:18:27,666 --> 00:18:30,666 ‫אני צריך לדעת שאם יקרה משהו ‫עם הטיפשים מכנופיית פוגטית', 303 00:18:30,750 --> 00:18:34,125 ‫שאתה שומר לי על הגב, שאתה קודם כול שוטר. ‫האם זה ברור? 304 00:18:34,791 --> 00:18:35,625 ‫ברור. 305 00:18:35,708 --> 00:18:39,500 ‫אני מטפל בסמים, כסף ואקדחים. ‫זו העבודה שלי. 306 00:18:39,958 --> 00:18:42,250 ‫העבודה שלך היא לוודא ‫שאני חוזר הביתה כל ערב. 307 00:18:42,333 --> 00:18:43,750 ‫אני לא אוהב את השיחה הפשוטה הזו. 308 00:18:43,833 --> 00:18:46,458 ‫זו לא שיחה פשוטה. ‫זו שיחה סופר רצינית. 309 00:18:47,500 --> 00:18:49,000 ‫אנחנו מתעסקים בדברים רציניים. 310 00:18:49,083 --> 00:18:53,625 ‫כל יחידות ווסטלייק, ‫שלוש-איי-ארבע מבקש סיוע. בשש וויטמור. 311 00:19:04,000 --> 00:19:05,708 ‫תוריד אותו לקרקע! 312 00:19:13,958 --> 00:19:16,166 ‫אני צריך לדעת אם אתה שוטר קודם, 313 00:19:16,750 --> 00:19:18,333 ‫או אם אתה קודם אורק. 314 00:19:18,416 --> 00:19:21,083 ‫אני צריך לשמוע אותך אומר את זה. ‫-תראה, אני... 315 00:19:21,208 --> 00:19:24,833 ‫רציתי להיות שוטר מאז שהייתי ילד קטן. 316 00:19:25,416 --> 00:19:27,083 ‫אני שום דבר חוץ מזה. 317 00:19:27,583 --> 00:19:30,541 ‫התג שלי משמעותי לי יותר מהאוויר שאני נושם. 318 00:19:32,916 --> 00:19:34,000 ‫אל תטיל בי ספק. 319 00:19:40,541 --> 00:19:41,375 ‫על הקרקע! 320 00:19:41,458 --> 00:19:45,958 ‫שלוש-איי-תשע, 415, חמישית ווסטלייק, ‫קוד שתיים, אירוע 2415. 321 00:19:46,625 --> 00:19:48,833 ‫שלוש-אדם-תשע. קיבלנו, בדרך. 322 00:19:49,333 --> 00:19:50,666 ‫שלוש-איי-תשע, קיבלתי. 323 00:19:51,250 --> 00:19:52,541 ‫בוא נסתלק מפה. 324 00:20:03,250 --> 00:20:04,291 ‫רודריגז. 325 00:20:04,375 --> 00:20:05,208 ‫היי. 326 00:20:05,291 --> 00:20:07,625 ‫אוי, שיט, גבר. חשבתי שאתה מת. 327 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 ‫לא, בן אדם, יותר מדי חשבונות לשלם. 328 00:20:11,083 --> 00:20:12,000 ‫אני מבין אותך. 329 00:20:12,166 --> 00:20:14,875 ‫חשבתי שיצאת לחופשה ‫להולדת התינוק המיליארד שלך. 330 00:20:14,958 --> 00:20:16,000 ‫לא, בן אדם. 331 00:20:16,083 --> 00:20:18,791 ‫מריסולה מאחרת בשבוע. ‫אנחנו עוברים זירוז בשבוע הבא. 332 00:20:19,375 --> 00:20:20,541 ‫מספר חמש. 333 00:20:20,833 --> 00:20:22,708 ‫חמש. ‫-הרבה פיות להאכיל. 334 00:20:22,791 --> 00:20:23,666 ‫כן, בן אדם. 335 00:20:23,750 --> 00:20:24,666 ‫אדוני... 336 00:20:26,000 --> 00:20:27,875 ‫שמוט את החרב. 337 00:20:28,375 --> 00:20:29,208 ‫אתה. 338 00:20:31,708 --> 00:20:34,541 ‫צבא תשעת הגזעים לחם כתף לכתף 339 00:20:34,625 --> 00:20:37,000 ‫לתת לך את העולם שזנחת. 340 00:20:37,083 --> 00:20:39,125 ‫תגיד לו לשתוק. ‫-לפני אלפיים שנה... 341 00:20:39,208 --> 00:20:41,291 ‫אדוני. ‫-...לחמנו עם חרבות וחצים. 342 00:20:41,375 --> 00:20:43,791 ‫ועכשיו אדון האופל חוזר 343 00:20:43,875 --> 00:20:46,708 ‫לדרוש את לבבות האורקים. 344 00:20:47,291 --> 00:20:50,625 ‫לכל מקום שאני הולך, למה אורקים ‫תמיד צריכים להיות הרעים? 345 00:20:50,708 --> 00:20:54,166 ‫אל תסתכל עליי. ‫מקסיקנים עדיין מואשמים במה שקרה באלמו. 346 00:20:54,250 --> 00:20:56,875 ‫תתרחקו! 347 00:20:58,375 --> 00:21:02,500 ‫אדוני, אלא אם כן אתה רוצה למות, ‫שמוט את החרב הזו מיד! 348 00:21:05,750 --> 00:21:08,291 ‫היי, בגללך ירו בי, אל תיתן שידקרו אותי. 349 00:21:10,041 --> 00:21:11,250 ‫תסתובב, אדוני. 350 00:21:12,083 --> 00:21:14,916 ‫ידיים על הראש. ‫-זה מה שאני עושה. אלוהים... 351 00:21:15,208 --> 00:21:16,083 ‫על הברכיים. 352 00:21:16,625 --> 00:21:17,708 ‫בסדר. 353 00:21:19,250 --> 00:21:20,333 ‫אל תזוז. 354 00:21:21,375 --> 00:21:22,500 ‫אני קצת נהנה. 355 00:21:24,625 --> 00:21:25,458 ‫שיט. 356 00:21:26,250 --> 00:21:27,791 ‫טוב. לעזאזל. 357 00:21:28,541 --> 00:21:29,875 ‫אני לא מתנגד. 358 00:21:31,041 --> 00:21:32,916 ‫שלוש-אדם-תשע, אחד במעצר. 359 00:21:33,250 --> 00:21:36,708 ‫כל היחידות, חזרה לשגרה ‫בחמישית פינת ווסטלייק, החשוד במעצר. 360 00:21:42,250 --> 00:21:44,416 ‫בסדר, גבר. רגע, לאט... 361 00:21:49,666 --> 00:21:50,541 ‫היי. ‫-היי. 362 00:21:50,625 --> 00:21:51,458 ‫משהו קטן... 363 00:21:51,833 --> 00:21:54,791 ‫מודיעין הכנופיות מסרו שפוגטית' ‫חוגגים כמו בני זונות, 364 00:21:54,875 --> 00:21:58,958 ‫ושכנופיית אלטמיראס משתוללים ‫כאילו זה 1999. תשמרו על עצמכם. 365 00:21:59,041 --> 00:22:00,416 ‫גם אתה. ‫-טוב, אחי. 366 00:22:00,708 --> 00:22:01,625 ‫נשיקות למשפחה. 367 00:22:03,791 --> 00:22:06,666 ‫יחידת ווסטלייק, 80-דבליו, אלימות במשפחה, 368 00:22:06,750 --> 00:22:09,125 ‫רחוב שש והוברט. החשודה היא אורקית ומצוידת 369 00:22:09,208 --> 00:22:10,958 ‫בחפץ לא מזוהה. ‫-אדוני, הישען לאחור. 370 00:22:11,041 --> 00:22:13,041 ‫אירוע קוד שלוש. ‫חמש-שש-שתיים-שלוש. 371 00:22:13,125 --> 00:22:16,166 ‫אתה מסריח נורא. אתה מוכן להישען לאחור? ‫תודה. 372 00:22:22,541 --> 00:22:23,375 ‫נו, באמת... 373 00:22:26,875 --> 00:22:27,791 ‫זה רע. 374 00:22:31,000 --> 00:22:32,875 ‫יש לי מסר ממגן האור. 375 00:22:33,333 --> 00:22:35,041 ‫זכור את הדרכים הישנות. 376 00:22:35,458 --> 00:22:37,000 ‫זכור מה שאתה. 377 00:22:37,083 --> 00:22:38,250 ‫זה אורקית? 378 00:22:41,208 --> 00:22:43,125 ‫איך לעזאזל אתה דובר אורקית? 379 00:22:44,875 --> 00:22:45,708 ‫מה הוא אמר? 380 00:22:47,750 --> 00:22:49,750 ‫זכור את המסורות שלך! 381 00:22:50,166 --> 00:22:52,541 ‫רק דרכי השבט יושיעו אותך. 382 00:22:52,833 --> 00:22:56,083 ‫הנבואה בחרה בך. 383 00:22:57,041 --> 00:22:59,500 ‫האדם שאיתך מבורך. 384 00:23:01,291 --> 00:23:02,291 ‫ג'קובי! 385 00:23:05,375 --> 00:23:06,666 ‫בחייך, בן אדם. 386 00:23:06,750 --> 00:23:09,166 ‫מה לעזאזל הבעיה שלך? מה הוא אמר? 387 00:23:10,041 --> 00:23:11,583 ‫הוא לא מדבר בהיגיון. 388 00:23:31,708 --> 00:23:32,625 ‫איפה ג'קובי? 389 00:23:33,416 --> 00:23:35,083 ‫רושם למעצר את הבחור, גברתי. 390 00:23:36,291 --> 00:23:37,708 ‫אני אוהב את התסרוקת שלך. 391 00:23:38,375 --> 00:23:39,708 ‫מי אתה? 392 00:23:40,083 --> 00:23:43,333 ‫אני התור ללשכת האבטלה, או גזר דין מאסר. 393 00:23:44,208 --> 00:23:47,208 ‫אני יכול להיות מלאך הרחמים, ‫אבל... זה תלוי בך, חבר. 394 00:23:49,291 --> 00:23:50,500 ‫חקירות פנים. 395 00:23:50,583 --> 00:23:54,166 ‫בדיוק, לאורך כל היום. ‫עכשיו בואו נעבור על הדברים, ילדים. 396 00:23:54,291 --> 00:23:57,875 ‫איזה חתיכת עור חזיר יורה כמות של עופרת ‫באפוד המגן שלך. 397 00:23:58,708 --> 00:24:01,000 ‫החלאה נמלט ברגל, ג'קובי רודף... ‫-היי! 398 00:24:04,166 --> 00:24:05,166 ‫משטרה... עצור. 399 00:24:05,791 --> 00:24:08,208 ‫... ומוביל אותו אל תוך מה? ‫סמטה ללא מוצא? 400 00:24:08,791 --> 00:24:11,916 ‫ג'קובי מעיד שהבחור נכנס בו ‫והעיף לו את הנשק. 401 00:24:12,000 --> 00:24:15,125 ‫לאחר מכן קפץ על סולם יציאת חירום ‫והתחמק ממעצר. 402 00:24:16,875 --> 00:24:20,958 ‫ג'קובי חתם על ההצהרה. ‫-הסולם היה 4 מטר מעל האדמה. מדדנו. 403 00:24:21,041 --> 00:24:22,833 ‫שום אורק לא יכול לקפוץ 2 מטר אנכית. 404 00:24:22,916 --> 00:24:25,583 ‫אולי החשוד היה קל רגליים, אדוני. 405 00:24:25,666 --> 00:24:27,833 ‫האם אורקים יודעים לקפוץ לגובה? 406 00:24:28,416 --> 00:24:29,708 ‫כמה אורקים הם שחקני כדורסל? 407 00:24:30,166 --> 00:24:32,000 ‫סליחה? ‫-שמעת את הבלש. 408 00:24:32,083 --> 00:24:34,416 ‫כמה אורקים משחקים כדורסל מקצועי? ‫-אף אחד. 409 00:24:34,500 --> 00:24:35,958 ‫הם אטיים, הם כבדים. 410 00:24:36,041 --> 00:24:38,333 ‫לכן חצי משחקני ליגת הפוטבול ‫בקו ההגנה הם אורקים. 411 00:24:38,416 --> 00:24:39,708 ‫זו אינה גזענות. זו פיזיקה. 412 00:24:39,791 --> 00:24:42,458 ‫ג'קובי נתן לעור חזיר המזוין ‫שירה בך לברוח. 413 00:24:42,833 --> 00:24:43,750 ‫תעשה את החשבון. 414 00:24:43,833 --> 00:24:46,458 ‫לאורקים חשובים חוקי השבט יותר מהכול. ‫זו עובדה. 415 00:24:50,583 --> 00:24:52,416 ‫העניין עם ג'קובי הוא רגיש. 416 00:24:52,625 --> 00:24:53,541 ‫העולם צופה. 417 00:24:53,625 --> 00:24:56,416 ‫אנו לא יכולים לפטר אותו בלי סיבה. ‫-לכן... 418 00:24:57,416 --> 00:24:59,000 ‫אתה תגרום לו להודות בכך... 419 00:25:00,000 --> 00:25:01,375 ‫ואתה תקליט אותו. 420 00:25:04,333 --> 00:25:05,333 ‫לך תזדיין. 421 00:25:06,333 --> 00:25:08,708 ‫אני רוצה את הבחור מחוץ לרכב שלי, אבל... 422 00:25:09,291 --> 00:25:11,333 ‫אם אהפוך למלשין, אני גמור כשוטר. 423 00:25:11,916 --> 00:25:15,333 ‫אנחנו יודעים שיש לך חוב על הבית ‫שאינך מצליח לשלם. 424 00:25:16,125 --> 00:25:18,041 ‫נכון? טובע בחובות. 425 00:25:18,125 --> 00:25:21,083 ‫מגדל ילדה קטנה ‫שאינך יכול להרשות לעצמך לשלם עבורה. 426 00:25:23,500 --> 00:25:24,916 ‫אב השנה המזוינת. 427 00:25:28,458 --> 00:25:32,083 ‫תדבר שוב על המשפחה שלי, ‫ואני אפתח את הראש המזוין שלך לשניים. 428 00:25:32,166 --> 00:25:33,000 ‫וורד. 429 00:25:34,583 --> 00:25:35,958 ‫אתה צריך את העבודה הזו. 430 00:25:36,958 --> 00:25:38,958 ‫אל תזרוק אותה בשביל ג'קובי. 431 00:25:39,291 --> 00:25:41,083 ‫עזבי אותי. 432 00:25:49,666 --> 00:25:50,541 ‫תן לי את זה. 433 00:25:55,125 --> 00:25:56,458 ‫בלי עדויות... 434 00:25:57,541 --> 00:25:58,750 ‫בלי הצהרות, 435 00:25:59,125 --> 00:26:00,250 ‫בלי עבודת ניירת. 436 00:26:01,333 --> 00:26:02,166 ‫איש טוב. 437 00:26:06,000 --> 00:26:06,916 ‫חכם מאוד. 438 00:26:08,083 --> 00:26:09,583 ‫תגלח את השפם שלך, כלבה. 439 00:26:14,375 --> 00:26:15,625 ‫זה רק עסקים. 440 00:26:28,791 --> 00:26:30,125 ‫איזה מקום מסריח. 441 00:26:34,791 --> 00:26:36,458 ‫אורק עם תג. 442 00:26:37,458 --> 00:26:38,291 ‫מדהים. 443 00:26:38,458 --> 00:26:42,250 ‫זה משהו שלא רואים כל יום. ‫כמו אלף עם מטאטא. 444 00:26:43,375 --> 00:26:44,875 ‫ראית את שני הבחורים האלה? 445 00:26:45,291 --> 00:26:48,125 ‫אני חושב שהם מהבולשת. ‫יכול להיות שהם פה בשבילי? 446 00:26:48,916 --> 00:26:51,875 ‫הבולשת לא שמה על קהילת האורקים באל-איי. 447 00:26:52,208 --> 00:26:53,333 ‫כן, אתה צודק. 448 00:27:15,875 --> 00:27:17,083 ‫אז, הבת שלי... 449 00:27:19,333 --> 00:27:20,166 ‫סופיה... 450 00:27:21,125 --> 00:27:25,333 ‫היא כל הזמן עושה שטויות ‫שהיא לא אמורה לעשות. 451 00:27:27,708 --> 00:27:30,541 ‫אבל... היא לא מסתירה. 452 00:27:32,125 --> 00:27:33,500 ‫היא תמיד אומרת את האמת. 453 00:27:34,916 --> 00:27:37,375 ‫כי היא הבינה שזה מעניק תחושה של סיפוק. 454 00:27:39,333 --> 00:27:41,541 ‫תחושת סיפוק עבורה, תחושת סיפוק עבורי. 455 00:27:41,916 --> 00:27:44,208 ‫ולאמת יש יכולת... 456 00:27:45,208 --> 00:27:47,666 ‫לנקות את האוויר בין אנשים. 457 00:27:48,500 --> 00:27:51,333 ‫זה... מנקה, מנקה את החרא, אתה מבין? 458 00:27:51,416 --> 00:27:53,500 ‫פשוט תגיד את האמת. 459 00:27:53,583 --> 00:27:56,541 ‫אני יודע שמשהו רע מאוד קרה בתחנה. 460 00:27:58,000 --> 00:27:58,833 ‫אני יודע. 461 00:28:00,708 --> 00:28:02,666 ‫אתה מתכוון לספר לי על זה? 462 00:28:02,750 --> 00:28:06,250 ‫אני מדבר עליך. בסדר? אל תנסה לשנות ‫את הנושא. שום דבר לא קרה ב... 463 00:28:06,333 --> 00:28:09,000 ‫שלוש-איי-תשע, הפרעה לא ידועה, 341 אברמס. ‫-אני לא אומר... 464 00:28:09,083 --> 00:28:10,833 ‫קוד שתיים, אירוע 2815. 465 00:28:12,833 --> 00:28:14,708 ‫שלוש-אדם-תשע, בדרך. 466 00:28:16,375 --> 00:28:17,666 ‫שלוש-ארבע-אחת אברמס. 467 00:28:18,041 --> 00:28:19,291 ‫שלוש-איי-תשע, קיבלתי. 468 00:28:24,458 --> 00:28:26,291 ‫כמה זמן היית במגן האור? 469 00:28:28,083 --> 00:28:28,916 ‫מה זה? 470 00:28:30,375 --> 00:28:31,208 ‫אלוהים. 471 00:28:31,833 --> 00:28:32,916 ‫מזדיין קטן. 472 00:28:35,291 --> 00:28:36,750 ‫מה אתה עושה, בן אדם? 473 00:28:37,666 --> 00:28:39,250 ‫בלי שאלות, פשוט תשתוק. 474 00:28:40,041 --> 00:28:42,291 ‫היי, קעקוע נחמד של מגן האור. 475 00:28:42,625 --> 00:28:44,333 ‫מצאת. ‫-אתה יודע מי אנחנו? 476 00:28:44,791 --> 00:28:45,666 ‫אחזקה? 477 00:28:46,875 --> 00:28:48,416 ‫אולי תרצה להסתכל על זה. 478 00:28:48,500 --> 00:28:49,625 ‫- מחלק הקסמים - 479 00:28:50,250 --> 00:28:52,083 ‫זין. מחלק הקסמים. 480 00:28:52,166 --> 00:28:55,041 ‫בדיוק. בולשת הקסמים. 481 00:28:55,833 --> 00:28:57,541 ‫אתה יודע, סרלינג, 482 00:28:57,958 --> 00:29:00,125 ‫אם אתה מתכוון לשחק משחקים טיפשיים, 483 00:29:00,541 --> 00:29:02,416 ‫אתה תזכה בפרסים טיפשיים. 484 00:29:02,500 --> 00:29:03,333 ‫לך תזדיין. 485 00:29:03,416 --> 00:29:04,916 ‫אתה בוחן אותי, חתיכת חרא? 486 00:29:05,000 --> 00:29:06,583 ‫אוקיי! אני לא האויב שלך. 487 00:29:09,333 --> 00:29:11,000 ‫מה אתה יודע על ה"אינפרני"? 488 00:29:13,458 --> 00:29:14,458 ‫הם אלפים. 489 00:29:14,958 --> 00:29:16,250 ‫אלפים שערקו. 490 00:29:17,333 --> 00:29:18,958 ‫אלפים שערקו, סליחה. 491 00:29:20,333 --> 00:29:23,083 ‫כי אלפים הם מדהימים, נכון? 492 00:29:24,250 --> 00:29:26,250 ‫הם מתכוונים להחזיר את אדון האופל. 493 00:29:27,083 --> 00:29:28,833 ‫סיפורי מעשיות מזוינים. 494 00:29:30,041 --> 00:29:31,583 ‫איך הם מתכננים לעשות זאת? 495 00:29:32,166 --> 00:29:35,625 ‫כשיהיו להם שלושה שרביטי קסם ‫הם יוכלו להחזיר אותו מהמתים. 496 00:29:38,250 --> 00:29:39,583 ‫אתה מזהה אותה? 497 00:29:40,375 --> 00:29:41,291 ‫זו לילה. 498 00:29:42,916 --> 00:29:45,666 ‫היא מנהיגת קבוצת מכשפות של ה"אינפרני". 499 00:29:46,500 --> 00:29:47,625 ‫היא בהירה. 500 00:29:50,541 --> 00:29:52,708 ‫שמת לב פעם שרוב הבהירים הם אלפים, 501 00:29:53,166 --> 00:29:55,083 ‫ושאלפים שולטים בעולם? 502 00:29:56,000 --> 00:29:57,250 ‫צירוף מקרים? 503 00:29:57,625 --> 00:29:59,000 ‫יש גם בני אדם בהירים. 504 00:30:00,083 --> 00:30:01,250 ‫אחד למיליון. 505 00:30:03,375 --> 00:30:06,416 ‫אבל אתה יודע איך אתה יודע אם אתה בהיר? 506 00:30:08,416 --> 00:30:09,916 ‫כשאתה נוגע בשרביט... 507 00:30:10,708 --> 00:30:12,125 ‫ביד חשופה... 508 00:30:14,750 --> 00:30:16,083 ‫ואתה לא מתפוצץ. 509 00:30:17,541 --> 00:30:18,458 ‫האם תעשה את זה? 510 00:30:19,541 --> 00:30:22,666 ‫האם תמות בשביל לדעת את האמת על עצמך? 511 00:30:23,833 --> 00:30:26,625 ‫אם היה לי שרביט... הייתי מנסה. 512 00:30:26,833 --> 00:30:28,208 ‫בוא נחזור לעניין. 513 00:30:28,541 --> 00:30:32,125 ‫אז, ללילה יש שרביט קסמים, ‫והיא רודפת אחרי טיקה, נכון? 514 00:30:32,875 --> 00:30:34,916 ‫והיא תחריב את העיר עבור זה. 515 00:30:35,375 --> 00:30:38,833 ‫נשיג את טיקה, נוכל ליצור מלכודת עבור לילה. 516 00:30:38,916 --> 00:30:41,750 ‫אנחנו צדים שרביטים ובהירים. ‫זה מה שאנחנו עושים, 517 00:30:41,833 --> 00:30:44,208 ‫ואנחנו די טובים בזה. רוצה לעזור לנו? 518 00:30:45,541 --> 00:30:46,375 ‫בחייך. 519 00:30:47,791 --> 00:30:49,416 ‫אדון האופל מגיע. 520 00:30:53,875 --> 00:30:56,250 ‫עם מה תילחמו בו? עם טנקים? 521 00:30:57,666 --> 00:30:59,083 ‫תילחמו בו עם רחפנים? 522 00:31:01,791 --> 00:31:05,625 ‫לפני אלפיים שנה, קסם עצר אותו. 523 00:31:06,458 --> 00:31:08,833 ‫וקסם יעצור אותו שוב. 524 00:31:10,625 --> 00:31:14,458 ‫יום אחד, כולכם תבואו להתחנן לעזרתנו. 525 00:31:14,541 --> 00:31:16,666 ‫ואנחנו נהיה שם. אנחנו נעצור אותו. 526 00:31:18,666 --> 00:31:20,916 ‫מגן האור יעצור אותו. 527 00:31:21,875 --> 00:31:22,708 ‫אני סיימתי. 528 00:31:24,833 --> 00:31:25,666 ‫אנחנו סיימנו. 529 00:31:27,625 --> 00:31:29,333 ‫אם אתה מתנהג כמו האויב שלי... 530 00:31:31,625 --> 00:31:32,791 ‫אתה נעשה האויב שלי. 531 00:31:42,375 --> 00:31:43,416 ‫רואה את זה? 532 00:31:44,208 --> 00:31:45,208 ‫זה תצפיתן. 533 00:32:05,291 --> 00:32:06,250 ‫תתכופף. 534 00:32:10,166 --> 00:32:12,208 ‫כן, זה... זה לא טוב. 535 00:32:13,000 --> 00:32:15,041 ‫כן. ‫-אנחנו עלולים למות. 536 00:32:16,791 --> 00:32:18,750 ‫פעם ראשונה שיורים עליך? ‫-כן. 537 00:32:19,041 --> 00:32:21,625 ‫אני חייב לומר שאני ממש לא מחבב את זה. 538 00:32:21,750 --> 00:32:23,125 ‫כן, זה מבאס בטירוף. 539 00:32:24,041 --> 00:32:27,708 ‫טוב, שים לב, בשלוש, ‫אנחנו הולכים להוריד את החרא הזה. 540 00:32:28,333 --> 00:32:29,166 ‫בסדר? 541 00:32:29,583 --> 00:32:31,791 ‫בסדר. זה הגיוני. נשתמש בכוח. 542 00:32:31,875 --> 00:32:32,708 ‫בסדר. ‫כן. 543 00:32:33,625 --> 00:32:36,333 ‫אחת, שתיים, שלוש. 544 00:32:43,166 --> 00:32:44,666 ‫אתה בסדר? ‫-כן. 545 00:32:44,750 --> 00:32:45,666 ‫אין חורים? 546 00:32:46,708 --> 00:32:48,375 ‫רק אלו שנולדתי איתם. 547 00:32:49,333 --> 00:32:50,333 ‫איך החורים שלך? 548 00:32:51,375 --> 00:32:53,583 ‫איך לעזאזל הפכת קרב יריות למשהו מביך? 549 00:32:54,166 --> 00:32:55,000 ‫מצטער. 550 00:32:55,750 --> 00:32:56,833 ‫מצטער. 551 00:33:03,250 --> 00:33:05,125 ‫חכה שיטען מחדש, בסדר? 552 00:33:05,208 --> 00:33:07,125 ‫הוא יהיה חייב לטעון מחדש. ‫-לטעון. 553 00:33:07,208 --> 00:33:08,458 ‫עכשיו! 554 00:33:13,541 --> 00:33:14,666 ‫לעזאזל. 555 00:33:20,416 --> 00:33:21,250 ‫פגענו בו. 556 00:33:23,416 --> 00:33:25,000 ‫פתח את הדלת. 557 00:33:29,125 --> 00:33:31,916 ‫לא כדאי שנחכה לחיל הפרשים? ‫-אנחנו חיל הפרשים. 558 00:33:33,291 --> 00:33:34,958 ‫וורד, אפשר שנחכה לגיבוי? 559 00:33:35,458 --> 00:33:36,291 ‫וורד? 560 00:33:37,958 --> 00:33:39,000 ‫קדימה. 561 00:33:41,083 --> 00:33:44,708 ‫אני מריח דם, וורד. הרבה דם. 562 00:33:50,541 --> 00:33:52,041 ‫מה זה? ‫-לא יודע. 563 00:33:54,125 --> 00:33:55,125 ‫לעזאזל. 564 00:33:59,125 --> 00:33:59,958 ‫גופה. ‫-מה? 565 00:34:00,041 --> 00:34:00,958 ‫גופה. 566 00:34:02,750 --> 00:34:05,375 ‫לעזאזל. 567 00:34:05,875 --> 00:34:06,791 ‫מה זה? 568 00:34:08,625 --> 00:34:10,958 ‫מה זה? מה זה לעזאזל? ‫-בדוק את המסדרון. 569 00:34:11,041 --> 00:34:11,875 ‫אוקיי. 570 00:34:17,750 --> 00:34:18,583 ‫לעזאזל. 571 00:34:18,666 --> 00:34:19,500 ‫- קדמי כלפי האויב - 572 00:34:21,708 --> 00:34:23,208 ‫אל תיגע בכלום. 573 00:34:23,708 --> 00:34:24,541 ‫כן. 574 00:34:31,375 --> 00:34:32,375 ‫גופה. 575 00:34:33,833 --> 00:34:35,166 ‫זה היורה שלנו. הוא מת. 576 00:34:37,750 --> 00:34:39,875 ‫יש כאן מישהו. אני יכול להריח אותם. 577 00:34:42,458 --> 00:34:44,625 ‫האנשים האלו מתו כל כך רע. 578 00:34:45,875 --> 00:34:46,708 ‫נקי. 579 00:34:57,666 --> 00:34:59,958 ‫משהו יוצא דופן התרחש פה. 580 00:35:00,416 --> 00:35:02,541 ‫שלוש-אדם-תשע, 341 אברמס. 581 00:35:02,625 --> 00:35:04,666 ‫ייתכן שמצאנו בהיר במיקום שלנו. 582 00:35:04,750 --> 00:35:07,291 ‫מבקש יחידות נוספות ומפקח. חוזר. 583 00:35:07,375 --> 00:35:09,416 ‫ייתכן שימוש בקסם בזירה. 584 00:35:15,125 --> 00:35:16,625 ‫היי! עצרי! 585 00:35:17,750 --> 00:35:19,625 ‫את! חכי, עצרי! 586 00:35:20,833 --> 00:35:22,166 ‫היי, היי! 587 00:35:25,916 --> 00:35:26,750 ‫תפסיקי לרוץ! 588 00:35:33,250 --> 00:35:34,458 ‫עצרי! זהו, תחזיק אותה. 589 00:35:34,541 --> 00:35:36,291 ‫עצרי! 590 00:35:36,375 --> 00:35:38,333 ‫מה היא מחזיקה? תפסיקי לזוז! 591 00:35:38,416 --> 00:35:39,291 ‫מה זה? 592 00:35:44,416 --> 00:35:45,250 ‫לך לקרוא לחבר'ה. 593 00:35:46,750 --> 00:35:48,708 ‫תניחי את זה או שאירה לך בפנים. 594 00:35:56,833 --> 00:35:57,666 ‫האם זה...? 595 00:35:58,875 --> 00:36:00,666 ‫זה שרביט קסמים. 596 00:36:03,666 --> 00:36:04,750 ‫מה...? מי...? 597 00:36:06,750 --> 00:36:07,625 ‫מי את? 598 00:36:07,708 --> 00:36:09,291 ‫בבקשה תגנו עליי. 599 00:36:09,500 --> 00:36:10,750 ‫היא מדברת אלפית. 600 00:36:11,750 --> 00:36:13,041 ‫אני לא דובר אלפית. 601 00:36:14,250 --> 00:36:16,500 ‫טוב, אני למדתי שנתיים בתיכון. אבל... 602 00:36:21,291 --> 00:36:23,083 ‫היא אמרה שמשהו מגיע. 603 00:36:24,416 --> 00:36:26,416 ‫בבקשה תגנו עליי ועל השרביט. 604 00:36:28,000 --> 00:36:34,125 ‫עד כמה שאני יודע, בהירה באה לפה, ‫השתמשה בשרביט, ו... 605 00:36:35,000 --> 00:36:36,625 ‫קיסמה לכולם את הצורה. 606 00:36:38,000 --> 00:36:39,708 ‫עלינו לפנות את השכונה הזו. 607 00:36:39,791 --> 00:36:41,958 ‫תאבטחו את הזירה, ‫תאבטחו את הסביבה 608 00:36:42,041 --> 00:36:44,625 ‫עד שהבולשת תגיע לכאן. ‫מה לעזאזל אתם, חדשים? 609 00:36:45,416 --> 00:36:48,250 ‫זה הרבה מעל לדרגת השכר שלנו. ‫-זה קסם. 610 00:36:49,833 --> 00:36:51,125 ‫זה כל מה שתרצה. 611 00:36:52,500 --> 00:36:54,208 ‫אתה רוצה מיליון דולר? 612 00:36:55,041 --> 00:36:56,291 ‫אתה רוצה עשרה מיליון? 613 00:36:57,166 --> 00:36:59,000 ‫רוצה להיות גבוה או נמוך יותר? 614 00:36:59,833 --> 00:37:01,166 ‫להגדיל את הזין שלך? 615 00:37:01,791 --> 00:37:05,000 ‫רוצה לחזור אחורה בזמן, להתחתן עם הבחורה ‫שלא רצתה למצוץ לך במסיבת סיום. 616 00:37:05,083 --> 00:37:06,708 ‫ככה עושים את זה, בדיוק פה. 617 00:37:06,791 --> 00:37:09,416 ‫טוב, כנראה שהיו לנו מסיבות סיום שונות. 618 00:37:10,458 --> 00:37:15,000 ‫אבל זה שרביט קסמים, ‫ואתה לא יודע איך להשתמש בו. 619 00:37:15,708 --> 00:37:17,541 ‫אתה הולך להרוג את כולנו כשתנסה. 620 00:37:18,541 --> 00:37:21,916 ‫רק בהיר יכול להשתמש בשרביט, ‫ואתה לא נראה לי כמו מכשף. 621 00:37:22,416 --> 00:37:24,333 ‫תרחיק את הידיים מהשרביט הזה. 622 00:37:25,250 --> 00:37:27,500 ‫היי, אל תיגע בשרביט! ‫-הכול בשליטה. 623 00:37:27,791 --> 00:37:28,708 ‫אל תיגע בזה. 624 00:37:29,500 --> 00:37:30,833 ‫היי. 625 00:37:31,125 --> 00:37:32,000 ‫אל תהיה... 626 00:37:35,833 --> 00:37:37,166 ‫זה קר כמו קרח. 627 00:37:44,041 --> 00:37:46,041 ‫- ג'קובי - 628 00:37:46,125 --> 00:37:48,958 ‫אתה לא גונב את השרביט הזה. ‫-אף אחד לא בא, וורד. 629 00:37:53,125 --> 00:37:54,916 ‫על מי לעזאזל אתה מאיים, כלבה? 630 00:37:55,833 --> 00:37:58,666 ‫סמלת, את צריכה לדבר עם הבנים שלך בזה הרגע. 631 00:37:58,750 --> 00:38:01,958 ‫אתה צריך את זה בדיוק כמו שאנחנו, ‫אולי יותר. 632 00:38:02,333 --> 00:38:03,666 ‫המשפחה שלך תלויה בך. 633 00:38:03,750 --> 00:38:05,541 ‫אתה לא רוצה להיות שם בשבילם? 634 00:38:05,958 --> 00:38:07,125 ‫מה לגבי ג'קובי? 635 00:38:08,458 --> 00:38:12,375 ‫את יכולה לומר לי את שמך? 636 00:38:13,708 --> 00:38:15,208 ‫טיקה. ‫-טיקה. 637 00:38:16,000 --> 00:38:17,791 ‫קוראים לי טיקה. 638 00:38:19,000 --> 00:38:21,166 ‫אנחנו צריכים לעזוב לפני שהיא תבוא. 639 00:38:21,375 --> 00:38:23,541 ‫לפני שמי תבוא? 640 00:38:29,791 --> 00:38:31,125 ‫זה לא יקרה. 641 00:38:32,083 --> 00:38:34,416 ‫לא. 642 00:38:34,500 --> 00:38:35,500 ‫פולארד, הוא לא בפנים. 643 00:38:35,583 --> 00:38:38,291 ‫לא "לא בפנים" ולא נעליים! ‫-הוא בסדר. 644 00:38:38,375 --> 00:38:39,583 ‫זה טיפשי. ‫-תירגע. 645 00:38:39,666 --> 00:38:41,666 ‫היי, תירגע. הוא בסדר. ‫-אחורה. 646 00:38:41,750 --> 00:38:43,583 ‫הוא בסד... היי, היי! ‫-רד ממני לעזאזל. 647 00:38:43,666 --> 00:38:46,666 ‫תירגע. תירגע לכל הרוחות. ‫קח אחורה! 648 00:38:46,750 --> 00:38:49,291 ‫קח אחורה לעזאזל. תקשיב. תקשיב. 649 00:38:50,500 --> 00:38:51,416 ‫זה קורה. 650 00:38:52,583 --> 00:38:54,083 ‫זה קורה. ‫-רד ממני. 651 00:38:55,000 --> 00:38:55,833 ‫בסדר? 652 00:38:56,291 --> 00:38:57,583 ‫לעזאזל. ‫-זה בסדר. 653 00:38:58,500 --> 00:38:59,333 ‫זה בסדר. 654 00:39:00,375 --> 00:39:04,458 ‫אין סצנה שבה אתה יוצא מפה ‫עם אותם החיים שהכרת עד עכשיו. 655 00:39:04,541 --> 00:39:09,250 ‫לעזאזל עם זה. אנחנו לוקחים את השרביט, ‫והאורק מת. יש לך החלטה גדולה לעשות עכשיו. 656 00:39:09,833 --> 00:39:13,458 ‫או שהילדה הקטנה שלך ‫גדלה בלי אבא וג'קובי מת, 657 00:39:13,541 --> 00:39:17,041 ‫או רק שג'קובי מת. הגיע הזמן לקבל החלטה. 658 00:39:17,125 --> 00:39:19,083 ‫אתה או הוא, וורד. אתה או הוא. 659 00:39:19,583 --> 00:39:23,083 ‫האם מחר יהיה כתוב ב"אל-איי טיימס" ‫ששוטר אחד מת פה או שניים? 660 00:39:23,875 --> 00:39:25,125 ‫והנה זה. 661 00:39:25,708 --> 00:39:27,000 ‫הוא עכשיו קולט את זה. 662 00:39:27,208 --> 00:39:28,333 ‫כולם מנצחים. 663 00:39:28,416 --> 00:39:30,166 ‫המחלקה נפטרת מג'קובי, 664 00:39:30,250 --> 00:39:31,541 ‫הוא מת כגיבור, 665 00:39:32,208 --> 00:39:33,250 ‫הציבור שמח. 666 00:39:33,791 --> 00:39:35,291 ‫הדוח הזה כותב את עצמו. 667 00:39:35,791 --> 00:39:37,375 ‫זו הזדמנות מושלמת, אחי. 668 00:39:39,333 --> 00:39:40,708 ‫הזדמנות מושלמת. 669 00:39:53,000 --> 00:39:53,958 ‫אתה בסדר? 670 00:39:54,041 --> 00:39:56,500 ‫היי, קחי את סופיה, צאו מהעיר בזה הרגע. 671 00:39:56,583 --> 00:39:57,833 ‫מה? למה? 672 00:39:58,416 --> 00:39:59,958 ‫צאו מהעיר ברגע זה. 673 00:40:00,291 --> 00:40:01,125 ‫אני אוהב אותך. 674 00:40:05,958 --> 00:40:09,041 ‫וורד, איפה כולם? ‫עוד לא הספקנו אפילו לתחום את הזירה. 675 00:40:09,125 --> 00:40:11,750 ‫אני משוכנע שחבר הכנופייה הילדון ‫ראה את השרביט. 676 00:40:11,833 --> 00:40:14,666 ‫והיא מפוחדת. אומרת שמישהו מגיע. 677 00:40:15,041 --> 00:40:16,833 ‫כאילו... מישהו רע. 678 00:40:17,875 --> 00:40:18,708 ‫מה...? 679 00:40:19,333 --> 00:40:21,791 ‫נראה כאילו יש... שיש לך צרות גדולות יותר. 680 00:40:23,083 --> 00:40:25,000 ‫נתת ליורה לברוח, נכון? 681 00:40:25,958 --> 00:40:27,416 ‫כי הוא היה בן שבט? 682 00:40:27,500 --> 00:40:30,875 ‫עכשיו? אתה רוצה להיכנס לזה עכשיו? 683 00:40:31,458 --> 00:40:32,875 ‫על מה עוד שיקרת, פני חזיר? 684 00:40:32,958 --> 00:40:35,041 ‫אל תשים את הידיים שלך עליי! 685 00:40:36,666 --> 00:40:37,625 ‫אתה דפקת אותי. 686 00:40:38,625 --> 00:40:40,125 ‫דפקת את שנינו. 687 00:40:40,208 --> 00:40:42,208 ‫חתיכת חרא עור חזיר. 688 00:40:42,875 --> 00:40:47,250 ‫דפקת את כל החיים שלי ‫בשביל איזה אורק טיפש. 689 00:40:47,333 --> 00:40:49,458 ‫לך תזדיין, וורד. 690 00:40:49,541 --> 00:40:50,458 ‫תתרחק ממני! 691 00:40:53,041 --> 00:40:53,875 ‫נראה אותך. 692 00:40:54,958 --> 00:40:57,333 ‫נראה אותך שולף את האקדח, בבקשה. 693 00:40:57,583 --> 00:40:58,416 ‫לך על זה. 694 00:41:00,041 --> 00:41:01,958 ‫אני אזיין אותך בקרב אקדחים. 695 00:41:07,458 --> 00:41:11,458 ‫נתתי לך מספיק זמן לדבר על זה. ‫קארמה היא מבאסת, והנה היא באה... 696 00:41:11,541 --> 00:41:12,375 ‫נתתי לו ללכת. 697 00:41:14,166 --> 00:41:15,583 ‫אז, מה התכנית האמיתית? 698 00:41:16,291 --> 00:41:17,791 ‫שני שוטרים מתים הלילה. 699 00:41:18,708 --> 00:41:19,666 ‫מה לגבי האלפית? 700 00:41:20,208 --> 00:41:21,125 ‫אני אהרוג אותה. 701 00:41:21,625 --> 00:41:23,000 ‫אתה בסדר? ‫-כן, המפקד. 702 00:41:23,750 --> 00:41:25,083 ‫כן. ‫-סמלת? 703 00:41:27,875 --> 00:41:29,625 ‫רואה את השיניים שלי? הן קהות. 704 00:41:29,708 --> 00:41:33,208 ‫אני לא טהור דם, אבא שלי אינו טהור דם, ‫אבא שלו אינו טהור דם. 705 00:41:33,750 --> 00:41:36,958 ‫במשך כל החיים המזוינים שלי ‫אורקים חרבנו עליי! 706 00:41:37,541 --> 00:41:40,875 ‫אתה יודע איך זה מרגיש ‫כשבני עמך שונאים אותך? 707 00:41:41,500 --> 00:41:42,500 ‫למה שיקרת, ניק? 708 00:41:42,791 --> 00:41:44,625 ‫זה לא היה קשור לשבטיות. 709 00:41:46,458 --> 00:41:48,375 ‫פשוט תפסתי את הבחור הלא נכון. 710 00:41:49,708 --> 00:41:50,541 ‫שעת סיפור? 711 00:41:50,625 --> 00:41:53,291 ‫הבחור שירה בך, איבדתי אותו בקהל. 712 00:41:53,375 --> 00:41:57,708 ‫הסתובבתי לאחור, וחשבתי... ‫שתפסתי אותו על חם. 713 00:41:57,791 --> 00:42:00,208 ‫אבל זה היה ילד אחר. הוא סתם עשה גרפיטי. 714 00:42:00,291 --> 00:42:01,583 ‫והשוטרים היו בדרך. 715 00:42:01,666 --> 00:42:05,166 ‫בני אדם עצבניים עם רובים ‫מחפשים אחרי אורק שירה בשוטר. 716 00:42:06,708 --> 00:42:08,083 ‫אתה חושב שלילד הזה היה סיכוי? 717 00:42:08,166 --> 00:42:09,166 ‫לך, לך! 718 00:42:09,250 --> 00:42:12,541 ‫הם היו הורגים אותו על המקום, ‫אז עשיתי מה שעשיתי. 719 00:42:13,291 --> 00:42:14,291 ‫חזרה לשגרה. ‫-נקי. 720 00:42:14,875 --> 00:42:18,666 ‫לא ראית את הפנים שלו. איך אתה יודע ‫שזה לא היה הבן זונה שירה בי? 721 00:42:18,791 --> 00:42:20,125 ‫לפי הריח שלו. 722 00:42:21,875 --> 00:42:24,708 ‫שנים של אבולוציה לא לקחו מאיתנו ‫את חוש הריח שלנו. 723 00:42:24,791 --> 00:42:26,208 ‫והיה לו ריח אחר. 724 00:42:26,291 --> 00:42:28,166 ‫איזה חבר מושבעים אנושי יאמין לי? 725 00:42:28,250 --> 00:42:31,791 ‫מה, הוא שם בושם של "אקס"? ‫-רואה? עם זה אני צריך להתמודד. 726 00:42:32,666 --> 00:42:34,916 ‫האורק שירה בך... 727 00:42:35,958 --> 00:42:36,791 ‫ברח. ‫-וורד! 728 00:42:38,291 --> 00:42:39,250 ‫הגיע הזמן. 729 00:42:40,750 --> 00:42:42,458 ‫הגיע... הזמן? 730 00:42:43,291 --> 00:42:44,750 ‫הזמן ל...? הזמן למה? 731 00:42:48,625 --> 00:42:50,000 ‫ארבעתם עומדים שם? 732 00:42:51,250 --> 00:42:53,791 ‫-כן. ‫-תגיד לי מי כל אחד משמאל לימין. 733 00:42:54,625 --> 00:42:58,000 ‫בראון, היקס, פולארד וצ'ינג. ‫מה קורה פה, וורד? 734 00:43:50,458 --> 00:43:52,041 ‫אל... אל... 735 00:43:52,125 --> 00:43:53,375 ‫לא, לא. 736 00:43:53,458 --> 00:43:54,541 ‫שותף, לא! 737 00:43:55,500 --> 00:43:57,500 ‫תוריד את זה, או שאני אהרוג אותך. 738 00:43:58,916 --> 00:44:00,000 ‫היי, תקשיב לי. 739 00:44:00,583 --> 00:44:01,791 ‫זה לא אתה. 740 00:44:05,500 --> 00:44:07,666 ‫בסדר, תירגע. 741 00:44:07,750 --> 00:44:10,208 ‫אני יודע שזה נראה רע. ‫-שתוק ותראה לי את הידיים. 742 00:44:10,291 --> 00:44:13,708 ‫לא הייתה לי ברירה, ניק. ‫-תשתוק. עכשיו, תסתובב לאחור. 743 00:44:14,375 --> 00:44:15,375 ‫מה התכנית שלך? 744 00:44:15,958 --> 00:44:16,791 ‫אני... 745 00:44:17,708 --> 00:44:19,916 ‫אני הולך לעצור אותך, אז... אז שתוק! 746 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 ‫דבר ראשון, תפסיק לומר לי לשתוק. 747 00:44:22,375 --> 00:44:24,000 ‫דבר שני, אני צריך שאתה תשתוק 748 00:44:24,083 --> 00:44:25,500 ‫ותקשיב לי. ‫-שתוק! 749 00:44:25,708 --> 00:44:28,250 ‫תסתובב! רד על הברכיים המזוינות שלך! 750 00:44:29,500 --> 00:44:32,375 ‫תצטרך להרוג אותי ‫אם אתה חושב לשים אותי באזיקים. 751 00:44:38,541 --> 00:44:39,416 ‫וורד... 752 00:44:45,625 --> 00:44:46,666 ‫שלוש-אדם-תשע. 753 00:44:47,625 --> 00:44:50,291 ‫יש לי ארבעה שוטרים נפגעים, ‫אחד בהכרה ונושם. 754 00:44:50,791 --> 00:44:51,875 ‫שלושה שוטרים... 755 00:44:52,625 --> 00:44:53,458 ‫רות. 756 00:44:53,541 --> 00:44:57,958 ‫כל היחידות, שוטר זקוק לסיוע, 341 אברמס. 757 00:44:58,041 --> 00:45:00,166 ‫קיבלתי, על אמבולנס חילוץ. ‫-זה רע. 758 00:45:00,291 --> 00:45:01,500 ‫זה ממש רע. 759 00:45:03,166 --> 00:45:04,875 ‫תלבש את הגרביונים שלך. 760 00:45:06,333 --> 00:45:09,666 ‫הם עמדו להרוג אותנו... ‫בשביל השרביט הזה, בסדר? 761 00:45:09,750 --> 00:45:13,500 ‫הם השתגעו. ‫-אל תגיד מילה. לא לי, לא לאף אחד. 762 00:45:13,583 --> 00:45:14,416 ‫ג'קובי? 763 00:45:14,791 --> 00:45:17,791 ‫ג'קובי, מי האנשים האלה? ‫-שיט, שים אותה ברכב. 764 00:45:18,833 --> 00:45:20,083 ‫שמור על השרביט בטוח. 765 00:45:23,916 --> 00:45:24,958 ‫בן זונה, מה? 766 00:45:25,375 --> 00:45:26,458 ‫שמור על השרביט. 767 00:45:26,958 --> 00:45:30,208 ‫השוטרים שם... הם בסדר? 768 00:45:31,416 --> 00:45:32,750 ‫זה המון דם. 769 00:45:33,541 --> 00:45:35,000 ‫לא עניינכם. 770 00:45:35,375 --> 00:45:37,916 ‫אולי כדאי שתלך אליהם ‫ותן להם הנשמה מפה לפה. 771 00:45:39,166 --> 00:45:40,833 ‫זוהי זירת פשע פעילה. 772 00:45:41,583 --> 00:45:44,750 ‫מעולם לא היה בינינו מריבה, פויזן. ‫קח את אנשיך הביתה. 773 00:45:44,833 --> 00:45:47,666 ‫השמועה אומרת שיש שרביט בשכונה הזו. 774 00:45:48,958 --> 00:45:50,833 ‫בשכונה שלי. ‫-אלטמירה. 775 00:45:50,916 --> 00:45:52,916 ‫מכנופיית אלטמירה המזוינת, אה? 776 00:45:54,125 --> 00:45:58,583 ‫אז כשהחבר'ה שלי אומרים לי ‫שהשוטרים יורים אחד בשני 777 00:45:59,166 --> 00:46:00,083 ‫בשכונה שלי... 778 00:46:02,083 --> 00:46:03,500 ‫זה גורם לי לתהות... 779 00:46:05,250 --> 00:46:06,291 ‫איפה השרביט? 780 00:46:06,375 --> 00:46:07,458 ‫שמועות מהגטו, אחי. 781 00:46:08,583 --> 00:46:12,416 ‫אתה לא רוצה שירו בך בפנים ‫בגלל שמועה, נכון? למה שלא תחזור הביתה? 782 00:46:12,916 --> 00:46:14,666 ‫השרביט שייך לאנשים. 783 00:46:14,750 --> 00:46:16,666 ‫לשכונה. ‫-אחורה... 784 00:46:17,750 --> 00:46:18,791 ‫ילד שכונות. 785 00:46:18,875 --> 00:46:20,541 ‫שמעת אותי. ‫-כן, גבר. 786 00:46:21,500 --> 00:46:22,416 ‫זה שלי... 787 00:46:24,000 --> 00:46:27,166 ‫גם אם אצטרך להרוג כל שוטר מזוין באל-איי. 788 00:46:27,250 --> 00:46:30,666 ‫תקבל את ההזדמנות שלך, ‫כי היחידה המיוחדת בערך 90 שניות מפה. 789 00:46:31,791 --> 00:46:33,083 ‫ניק, תיכנס לטנדר. 790 00:46:33,666 --> 00:46:34,875 ‫תיכנס לטנדר המזוין, ניק. 791 00:46:34,958 --> 00:46:37,291 ‫תקשיב לאדון שלך. תיכנס לטנדר המזוין. ‫-לך תזדיין. 792 00:46:37,375 --> 00:46:38,875 ‫אתה לך תזדיין. ‫-לך תזדיין. 793 00:46:38,958 --> 00:46:41,541 ‫מה זה? כלב לברדודל שטבלת בדיו? 794 00:46:41,625 --> 00:46:42,666 ‫מתעסק עם חזיר, אחי. 795 00:46:42,750 --> 00:46:44,708 ‫בן זונה מכוער תחת. 796 00:46:45,541 --> 00:46:47,125 ‫לי הוא נראה כמו חזיר, אחי. 797 00:46:50,916 --> 00:46:52,500 ‫תביאו לי את השרביט הזה. 798 00:46:52,583 --> 00:46:54,416 ‫חלונות למעלה, חסיני כדורים. 799 00:46:54,666 --> 00:46:55,833 ‫היחידה המיוחדת באה? 800 00:46:55,916 --> 00:46:57,125 ‫לא, ניק. קדימה! 801 00:47:04,125 --> 00:47:06,625 ‫כיוון לא נכון, ניק. ‫-כי מישהו היה על הרכב. 802 00:47:12,208 --> 00:47:13,291 ‫תחזור לפה, בנזונה. 803 00:47:14,416 --> 00:47:15,708 ‫חסין כדורים, טמבל. 804 00:47:17,166 --> 00:47:18,333 ‫זוז! 805 00:47:23,208 --> 00:47:25,291 ‫בוא נעוף מפה. תנהג כאילו גנבת אותה. 806 00:47:32,250 --> 00:47:35,250 ‫כנופיית אלטמירה, אחי. שהבני זונות ידעו. 807 00:47:51,291 --> 00:47:52,125 ‫קדימה! 808 00:48:10,875 --> 00:48:13,833 ‫תנהג ישר, לא לצדדים. 809 00:48:22,625 --> 00:48:23,625 ‫שיט, נגמרה לי התחמושת. 810 00:48:26,250 --> 00:48:27,125 ‫שיט. 811 00:48:27,208 --> 00:48:28,583 ‫בורח לך בין האצבעות... 812 00:48:29,166 --> 00:48:30,500 ‫הסתדרנו כל כך טוב. 813 00:49:08,083 --> 00:49:09,708 ‫הם לא מלמדים את זה באקדמיה לשוטרים. 814 00:49:10,916 --> 00:49:12,000 ‫לא, הם לא. 815 00:49:17,708 --> 00:49:18,791 ‫אנו צריכים לחזור. 816 00:49:18,916 --> 00:49:19,916 ‫עצור את המכונית! 817 00:49:20,000 --> 00:49:21,333 ‫אינפרני! 818 00:49:21,416 --> 00:49:22,333 ‫תירגעי. 819 00:49:22,416 --> 00:49:23,666 ‫צריכים לחזור! ‫-מה היא אומרת? 820 00:49:23,750 --> 00:49:24,791 ‫היא לא תוותר על זה. 821 00:49:25,916 --> 00:49:27,500 ‫אוי, שיט! 822 00:49:27,875 --> 00:49:29,208 ‫מה קורה? היי! 823 00:49:29,291 --> 00:49:31,958 ‫היי, שתקי! מה זה? 824 00:49:34,166 --> 00:49:35,000 ‫שתקי! 825 00:49:55,208 --> 00:49:57,541 ‫מה לעזאזל? ‫-בעיה? 826 00:49:57,625 --> 00:50:01,291 ‫השירותים הטכנולוגיים מאותתים ‫על שיחה סלולרית מוזרה... 827 00:50:03,708 --> 00:50:05,416 ‫מדברים על שרביט קסמים. 828 00:50:44,958 --> 00:50:46,875 ‫תעזרו לי. הצילו... 829 00:50:54,250 --> 00:50:55,083 ‫לריקה. 830 00:51:04,625 --> 00:51:06,708 ‫לילה. הבוגדת ברחה. 831 00:51:11,958 --> 00:51:14,166 ‫היא מחזיקה בשרביט שלך. 832 00:52:34,250 --> 00:52:36,291 ‫יש לי דם בעין. במה לעזאזל התנגשנו? 833 00:52:36,791 --> 00:52:37,750 ‫זה היה השרביט. 834 00:52:38,208 --> 00:52:40,041 ‫אתה יודע מה זה לחש כובל? 835 00:52:40,125 --> 00:52:43,208 ‫זה מונע ממנו להתרחק מהבעלים שלו. 836 00:52:43,291 --> 00:52:44,500 ‫מושך אותו בחזרה. 837 00:52:44,583 --> 00:52:46,875 ‫בעלים? מי הבעלים של שרביט? 838 00:52:48,583 --> 00:52:49,541 ‫מישהו בהיר. 839 00:53:02,333 --> 00:53:03,333 ‫בבקשה, אדוני. 840 00:53:15,416 --> 00:53:16,666 ‫ספר לי מה קרה. 841 00:53:17,708 --> 00:53:18,541 ‫ספר לי. 842 00:53:21,541 --> 00:53:24,833 ‫שוטרים התחילו לירות אחד על השני, 843 00:53:25,166 --> 00:53:27,583 ‫ושוטר שחור הרג את כולם. 844 00:53:28,708 --> 00:53:31,416 ‫הוא עזב עם שוטר אורק ונערה אלפית. 845 00:53:31,791 --> 00:53:32,791 ‫אלפית? 846 00:53:57,833 --> 00:54:02,416 ‫אוקיי, את יודעת מה? ‫את צריכה להפסיק להשתולל ולשבת. 847 00:54:03,250 --> 00:54:06,583 ‫חצי מהמחלקה שלנו מושחתת. 848 00:54:06,666 --> 00:54:09,666 ‫הם יהרגו אותך קודם, ‫אחר כך הם יהרגו אותי, 849 00:54:09,750 --> 00:54:10,875 ‫הם ייקחו את השרביט, 850 00:54:10,958 --> 00:54:12,958 ‫ואז הבלגן האמיתי יתחיל. 851 00:54:13,708 --> 00:54:17,250 ‫ודרך אגב, זה רק אם חברי הכנופייה ‫לא ישיגו אותו ראשונים. 852 00:54:17,833 --> 00:54:20,166 ‫ואז הבלגן הממש אמיתי יתחיל. 853 00:54:20,583 --> 00:54:22,375 ‫אנחנו חייבים לצאת מהשכונה הזו. 854 00:54:22,458 --> 00:54:26,375 ‫כן, אבל השרביט יעצור אותנו. ‫הלחש הכובל יעצור אותנו. 855 00:54:27,250 --> 00:54:28,541 ‫טוב, נחביא את השרביט. 856 00:54:28,625 --> 00:54:30,333 ‫נחביא אותו פה ונחזור לקחת אותו. 857 00:54:30,416 --> 00:54:32,083 ‫אני לא נוטש את השרביט. 858 00:54:32,166 --> 00:54:35,875 ‫אנחנו לא משטרת השרביט המזוינת. ‫-אתה רוצה גופות ברחוב? 859 00:54:36,541 --> 00:54:37,791 ‫כל אל-איי תעלה באש. 860 00:54:37,875 --> 00:54:41,083 ‫זה כמו נשק אטומי שמעניק משאלות. 861 00:54:41,666 --> 00:54:46,000 ‫לא. לבולשת יש אנשים שמטפלים בקסמים. 862 00:54:46,083 --> 00:54:48,750 ‫נתקשר אליהם. נשאל... ‫-אתה רוצה להתקשר לבולשת? 863 00:54:49,000 --> 00:54:50,958 ‫יש כמה גופות מהאקדח שלי, זוכר? 864 00:54:51,041 --> 00:54:53,625 ‫טוב, אל תסתכל עליי, ‫אני רק נתתי לאורק לברוח. 865 00:54:53,708 --> 00:54:54,708 ‫באמת, ניק? 866 00:54:55,500 --> 00:54:56,333 ‫באמת? 867 00:54:56,416 --> 00:54:57,250 ‫זה היה אירוני. 868 00:54:57,333 --> 00:54:58,916 ‫לא, זה היה סתם להיות חרא. 869 00:55:00,541 --> 00:55:03,250 ‫נתקשר לרודריגז. ‫הוא שריף, הוא לא ממשטרת אל-איי. 870 00:55:03,333 --> 00:55:06,250 ‫הוא אדם ישר מאוד. אפשר לסמוך עליו. ‫-זה רעיון טוב. 871 00:55:07,208 --> 00:55:09,750 ‫הם באים בשביל השרביט. 872 00:55:12,458 --> 00:55:14,166 ‫מה קרה? ‫-המנעול. 873 00:55:14,875 --> 00:55:17,458 ‫השארנו את המנעול בחוץ על הקרקע. לך. 874 00:55:25,166 --> 00:55:26,166 ‫שותף, תיזהר! 875 00:55:28,000 --> 00:55:29,250 ‫קדימה! 876 00:55:47,625 --> 00:55:48,583 ‫ג'קובי, בוא נלך. 877 00:55:51,833 --> 00:55:53,500 ‫ניק, בוא נלך. 878 00:55:53,583 --> 00:55:54,875 ‫קדימה, בוא נלך. 879 00:55:55,250 --> 00:55:56,291 ‫מה הבעיה שלך? 880 00:55:56,875 --> 00:55:58,208 ‫הפלתי את השרביט. 881 00:55:58,625 --> 00:55:59,875 ‫אל תיגע בזה! 882 00:56:14,791 --> 00:56:16,166 ‫לאן כולם הלכו? 883 00:56:16,958 --> 00:56:18,750 ‫אני חושב שאנחנו נושמים אותם. 884 00:56:29,416 --> 00:56:31,333 ‫היי, תעשה לי טובה. 885 00:56:32,375 --> 00:56:34,250 ‫אל תפיל את החרא הזה עוד פעם. 886 00:56:35,250 --> 00:56:36,416 ‫מה? לא. 887 00:56:36,958 --> 00:56:37,833 ‫למה שאעשה זאת? 888 00:56:49,333 --> 00:56:50,166 ‫אלטמירה. 889 00:56:50,750 --> 00:56:51,583 ‫שיט! 890 00:56:56,000 --> 00:56:56,833 ‫וורד... 891 00:56:58,541 --> 00:56:59,791 ‫יריתי בבן אנוש. 892 00:57:00,791 --> 00:57:02,375 ‫אני אקנה לך גלידה אחר כך. 893 00:57:02,458 --> 00:57:03,333 ‫לעזאזל. 894 00:57:07,083 --> 00:57:07,916 ‫נפגעתי. 895 00:57:08,000 --> 00:57:08,833 ‫מה? 896 00:57:10,541 --> 00:57:13,708 ‫הם לא יעצרו. הם ימשיכו להגיע. בוא נלך. 897 00:57:19,958 --> 00:57:21,333 ‫מה אתה עושה כאן? 898 00:57:22,708 --> 00:57:24,000 ‫חתיכת בוגד מזוין. 899 00:57:26,333 --> 00:57:27,458 ‫תמשיך ללכת. 900 00:57:44,875 --> 00:57:46,875 ‫מה אלף עושה כאן? 901 00:58:20,541 --> 00:58:21,375 ‫טיקה! 902 00:58:26,916 --> 00:58:28,000 ‫איפה טיקה? 903 00:58:29,083 --> 00:58:29,916 ‫טיקה! 904 00:58:30,583 --> 00:58:32,291 ‫גב לגב! תיצמד לגב שלי! 905 00:58:51,583 --> 00:58:52,791 ‫חסלו את השוטרים המזוינים. 906 00:58:53,541 --> 00:58:54,375 ‫טיקה! 907 00:59:00,041 --> 00:59:00,875 ‫וורד? 908 00:59:04,333 --> 00:59:05,166 ‫וורד. 909 00:59:06,833 --> 00:59:07,916 ‫רוצים טעימה מזה? 910 00:59:10,750 --> 00:59:11,791 ‫מצאתי את טיקה, בוא נזוז. 911 00:59:15,041 --> 00:59:16,750 ‫טיקה, רדי למטה! 912 00:59:19,208 --> 00:59:20,291 ‫וורד, מפה! 913 00:59:32,291 --> 00:59:33,208 ‫תוציא לפועל. 914 00:59:33,791 --> 00:59:34,791 ‫כן, אדוני. 915 00:59:34,875 --> 00:59:36,916 ‫לזוז! קדימה! לזוז! 916 00:59:37,291 --> 00:59:38,583 ‫מאשר שימוש בקסם. 917 01:00:04,208 --> 01:00:05,125 ‫היא אינפרני. 918 01:00:10,458 --> 01:00:11,708 ‫איזה בלגן מחורבן. 919 01:00:12,416 --> 01:00:15,166 ‫אתה רוצה להסביר לי את זה, בוס? 920 01:00:15,875 --> 01:00:16,708 ‫לילה. 921 01:00:21,666 --> 01:00:22,625 ‫לילה הייתה פה. 922 01:00:23,250 --> 01:00:24,750 ‫על מה אתה מדבר? 923 01:00:28,708 --> 01:00:30,291 ‫היא נשלחה להרוג את טיקה, 924 01:00:30,875 --> 01:00:33,208 ‫אז טיקה עשתה את זה. ‫-היא רוצה את השרביט שלה בחזרה, נכון? 925 01:00:33,291 --> 01:00:34,666 ‫כן. ‫-ולטיקה יש אותו? 926 01:00:34,750 --> 01:00:38,291 ‫כן. ‫-והשוטרים האלו שהיא ברחה איתם... 927 01:00:40,375 --> 01:00:41,250 ‫וורד ו... 928 01:00:42,041 --> 01:00:43,916 ‫מה? ג'קובי. 929 01:00:44,000 --> 01:00:45,875 ‫השוטר האורק שראינו בתחנה. 930 01:00:45,958 --> 01:00:47,791 ‫אין להם מושג מי היא טיקה. 931 01:00:48,958 --> 01:00:50,250 ‫עברו עשרים שנה. 932 01:00:50,333 --> 01:00:51,958 ‫מה זה אומר בכלל? 933 01:00:52,041 --> 01:00:53,833 ‫עשרים שנה אני רודף אחרי לילה. 934 01:00:54,958 --> 01:00:56,083 ‫בלי השרביט שלה... 935 01:00:56,875 --> 01:00:57,875 ‫היא פגיעה. 936 01:01:08,375 --> 01:01:10,333 ‫עכשיו זה זמן לא טוב לעשות קניות. 937 01:01:10,916 --> 01:01:12,416 ‫כולם מחפשים שני שוטרים. 938 01:01:12,500 --> 01:01:13,625 ‫אנחנו צריכים להתחפש. 939 01:01:14,208 --> 01:01:15,416 ‫אה, כן. 940 01:01:15,791 --> 01:01:19,708 ‫להיכנס בריצה למסיבה של פוגטית' ‫זו לא עבודת שיטור קהילתי טובה. 941 01:01:20,125 --> 01:01:22,791 ‫כן, טוב, אנחנו בחיים, ויש לנו את השרביט. 942 01:01:23,208 --> 01:01:25,791 ‫אורקים נוטרים טינה. זה כל מה שאני אומר. 943 01:01:26,208 --> 01:01:29,333 ‫ספר לי על זה. היי, עקבי אחריי. בואי. ‫-טיקה. 944 01:01:31,583 --> 01:01:32,916 ‫תודה לך, גבירתי. ‫-לכו. 945 01:02:00,208 --> 01:02:01,541 ‫זה טוב. ‫-תודה. 946 01:02:11,791 --> 01:02:14,708 ‫קח את הגברת הזקנה שלך ועופו מפה. ‫קדימה. זוזו. 947 01:02:18,916 --> 01:02:21,958 ‫אני צריך שתצאו מפה. זוזו. ‫-אלוהים... 948 01:02:47,625 --> 01:02:52,000 ‫שבעה בחורים עם רובים בסוף מימין, ‫חמישה בסוף משמאל. כמה בני זונות באמצע. 949 01:02:58,416 --> 01:02:59,500 ‫השוטר וורד... 950 01:03:00,833 --> 01:03:02,125 ‫אני חושב שאנחנו צריכים לדבר. 951 01:03:02,208 --> 01:03:03,833 ‫היי, פויזן, מה שלומך? 952 01:03:03,916 --> 01:03:06,041 ‫הלילה הזה היה מלא בחרא מטורף. 953 01:03:06,125 --> 01:03:09,541 ‫החבר'ה שלי רוצים לחתוך לך את הראש, ‫השוטרים רוצים לחתוך את הראש שלך, 954 01:03:09,625 --> 01:03:11,833 ‫כנופיית פוגטית' רוצה לחתוך ‫את הראש המזוין שלך. 955 01:03:11,916 --> 01:03:13,916 ‫כן, יש לי את ההשפעה הזו על אנשים, פויזן. 956 01:03:14,166 --> 01:03:15,750 ‫דמיין איך אשתי מרגישה. 957 01:03:15,833 --> 01:03:17,916 ‫ואני? אני רק רוצה להגן עליך. 958 01:03:19,666 --> 01:03:24,125 ‫להחזיר אותך הביתה בריא ושלם ‫כשכל חטאיך נסלחו. 959 01:03:24,208 --> 01:03:25,750 ‫אבל אתה צריך לתת לי את השרביט הזה. 960 01:03:25,833 --> 01:03:27,583 ‫אתה רוצה לעשות את הדבר הנכון? 961 01:03:28,375 --> 01:03:29,916 ‫עזור לי ללכת שוב. 962 01:03:30,333 --> 01:03:32,416 ‫עזור לי לעשות אהבה עם אשתי שוב. 963 01:03:32,500 --> 01:03:34,041 ‫עזור לי להיפטר מהחרא הזה. 964 01:03:36,833 --> 01:03:40,333 ‫תן לי את השרביט, או שאני אסגור במסמרים ‫כל דלת במקום הזה 965 01:03:40,833 --> 01:03:42,916 ‫ואשרוף את המקום הזה עד עפר. 966 01:03:43,166 --> 01:03:47,958 ‫ואז אני ארים את השרביט מהעפר, ‫ ואני אצחק. 967 01:03:49,916 --> 01:03:52,291 ‫מתייעץ רגע עם החבר שלי פה. 968 01:03:52,375 --> 01:03:54,833 ‫נגמרת לי הסבלנות, השוטר וורד. 969 01:04:04,583 --> 01:04:06,333 ‫בוא ניתן לבן זונה את השרביט. 970 01:04:06,416 --> 01:04:07,791 ‫מה? ‫-תראה, 971 01:04:07,875 --> 01:04:09,833 ‫כל מי שפה ייהרג בגללנו, 972 01:04:10,291 --> 01:04:12,208 ‫ואז הוא ייקח את השרביט בכל מקרה. 973 01:04:12,291 --> 01:04:14,208 ‫אני לא נותן לבחור הזה את השרביט. 974 01:04:15,250 --> 01:04:16,375 ‫על גופתי המתה. 975 01:04:17,000 --> 01:04:18,541 ‫הוא יצטרך להרוג אותי קודם. 976 01:04:18,916 --> 01:04:20,916 ‫אז אתה רוצה למות בקרב יריות 977 01:04:21,375 --> 01:04:23,375 ‫במועדון חשפנות מטונף? 978 01:04:23,458 --> 01:04:24,958 ‫זה מה שאתה רוצה? 979 01:04:25,666 --> 01:04:27,791 ‫אני לא רוצה למות בשום מקום. ‫-אתה יודע מה? 980 01:04:27,875 --> 01:04:31,541 ‫עכשיו אני רוצה. לעזאזל. אני רוצה למות. ‫בוא נעשה את זה. 981 01:04:31,625 --> 01:04:33,083 ‫אנחנו הולכים למות ‫בקרב יריות במועדון חשפנות. 982 01:04:33,166 --> 01:04:34,958 ‫בוא נעשה את זה כאן ועכשיו. מוכן? 983 01:04:35,041 --> 01:04:36,875 ‫הלוואי ורק היית יודע לירות כמו שצריך. 984 01:04:39,458 --> 01:04:41,875 ‫מה היא אומרת? ‫-היא אומרת שהשטן מגיע. 985 01:04:41,958 --> 01:04:44,625 ‫התחת של השטן יושב פה בחוץ ‫בכיסא הגלגלים הזה. 986 01:04:44,875 --> 01:04:47,125 ‫קדימה. בספירה לשלוש. אחת... ‫-בוא נעשה את זה. 987 01:04:47,208 --> 01:04:48,750 ‫שתיים... שלוש. ‫-כן. 988 01:05:10,208 --> 01:05:11,500 ‫שיט. 989 01:05:12,625 --> 01:05:13,541 ‫זוז! 990 01:05:19,791 --> 01:05:20,958 ‫זוז! 991 01:05:21,583 --> 01:05:22,416 ‫זוז! 992 01:05:30,416 --> 01:05:31,791 ‫זוז! 993 01:05:34,250 --> 01:05:35,083 ‫מהר! 994 01:05:36,375 --> 01:05:37,708 ‫משטרת אל-איי! 995 01:05:40,083 --> 01:05:42,333 ‫וורד, קדימה. ‫-מי זו? 996 01:05:42,750 --> 01:05:43,750 ‫אינפרני. 997 01:05:44,041 --> 01:05:45,333 ‫היא רוצה את השרביט שלה. 998 01:05:48,666 --> 01:05:49,500 ‫זוז! 999 01:06:18,333 --> 01:06:20,375 ‫אני לא שוטר אחרי הלילה הזה, נכון? 1000 01:06:21,375 --> 01:06:23,208 ‫לא. גם אני לא. 1001 01:06:25,583 --> 01:06:28,750 ‫אני חושב שכדאי כנראה שננצל את הזמן 1002 01:06:29,458 --> 01:06:32,250 ‫לנסות לשרוד את החרא הזה. ‫-לשרוד? 1003 01:06:35,375 --> 01:06:36,833 ‫להיות שוטר זה כל החיים שלי. 1004 01:06:37,416 --> 01:06:39,750 ‫נכון לעכשיו אני עדיין שוטר, ‫ואם אני אמות הלילה, 1005 01:06:39,833 --> 01:06:41,666 ‫אני אהיה שוטר לנצח, אני אהיה... 1006 01:06:41,875 --> 01:06:43,375 ‫אני אהיה גיבור לנצח. 1007 01:06:44,000 --> 01:06:48,041 ‫איך לעזאזל אתה רוצה למות בשביל עולם ‫שלא אכפת לו ממך. 1008 01:06:49,833 --> 01:06:54,375 ‫אורקים בחרו בצד הלא נכון לפני הרבה זמן ‫והם משלמים על כך מאז. 1009 01:06:55,750 --> 01:06:57,166 ‫כשאורק רואה אותי... 1010 01:06:59,208 --> 01:07:00,250 ‫הם רואים גבר. 1011 01:07:00,375 --> 01:07:02,083 ‫מישהו שרוצה להיות בן אדם. 1012 01:07:02,166 --> 01:07:04,750 ‫כשבני אדם רואים אותי, הם רואים חיה. 1013 01:07:05,166 --> 01:07:06,125 ‫הם שונאים אותי. 1014 01:07:07,000 --> 01:07:08,416 ‫הם לא שונאים אותך. 1015 01:07:08,500 --> 01:07:11,458 ‫אנחנו יודעים כשבני אדם שונאים אותנו ‫וכשהם לא. 1016 01:07:11,541 --> 01:07:12,666 ‫כמוך, וורד. 1017 01:07:13,250 --> 01:07:17,583 ‫כשיצאת מהבית הזה ‫עם שנאה טהורה בעיניים. 1018 01:07:18,666 --> 01:07:21,250 ‫שנאה... טהורה. 1019 01:07:23,375 --> 01:07:25,583 ‫אמרתי לך מה זה היה, בסדר? 1020 01:07:30,166 --> 01:07:34,000 ‫למה לא אמרת לי את האמת ‫לגבי העזרה לילד האורק ההוא? 1021 01:07:35,958 --> 01:07:37,666 ‫אני לא אומר שזה היה משנה... 1022 01:07:39,041 --> 01:07:41,208 ‫משהו, אבל, לעזאזל, אולי כן. 1023 01:07:42,250 --> 01:07:43,500 ‫התבלבלתי. 1024 01:07:44,791 --> 01:07:48,750 ‫ועם בני אדם, אתה מבין, ‫הכול כל כך חד משמעי. 1025 01:07:50,083 --> 01:07:52,250 ‫אתם אומרים משהו ופתאום זה הופך לחוק, 1026 01:07:52,333 --> 01:07:54,125 ‫ואי אפשר להחזיר זאת לאחור. 1027 01:07:54,208 --> 01:07:55,458 ‫אתה צריך לומר לי, 1028 01:07:56,333 --> 01:07:58,208 ‫אם אני אמור להיות השותף שלך... 1029 01:07:58,708 --> 01:08:01,458 ‫לא אכפת לי מה נאמר להם, ‫אבל אתה צריך לומר לי את האמת. 1030 01:08:01,541 --> 01:08:02,750 ‫אתה לא יכול לשקר לי. 1031 01:08:02,833 --> 01:08:06,791 ‫אז אני צריך לסמוך עליך ‫בזמן שאתה לא סומך עליי? 1032 01:08:09,583 --> 01:08:10,458 ‫זו נקודה טובה. 1033 01:08:17,458 --> 01:08:18,416 ‫אתה שוטר טוב. 1034 01:08:20,250 --> 01:08:23,208 ‫ואנשים ממש קשים איתך, אז... 1035 01:08:24,708 --> 01:08:26,083 ‫אתה ממש קשה עם עצמך. 1036 01:08:38,583 --> 01:08:39,916 ‫בחייך, משוגעת. 1037 01:08:40,458 --> 01:08:43,875 ‫וורד, אתה יודע שאתה ‫מי שאני הייתי רוצה להיות? 1038 01:08:44,666 --> 01:08:45,708 ‫אתה חסר פחד. 1039 01:08:46,500 --> 01:08:48,375 ‫אתה תמיד יודע מה צריך לעשות. 1040 01:08:49,083 --> 01:08:50,375 ‫מה שעשית הלילה, 1041 01:08:50,750 --> 01:08:53,791 ‫זה מה שנדרש מאורק לעשות ‫כדי להיות טהור דם. 1042 01:08:54,625 --> 01:08:56,416 ‫מעשה גבורה גדול. 1043 01:08:57,875 --> 01:09:00,083 ‫בשבילי, אתה כמו בן אדם טהור דם. 1044 01:09:02,166 --> 01:09:03,666 ‫הייתי פעם כמוך. 1045 01:09:04,875 --> 01:09:08,083 ‫חשבתי שאני יכול להציל את כולם ‫ולתקן את הכול ו... 1046 01:09:11,166 --> 01:09:13,416 ‫עכשיו אני רק מתחזה לבחור טוב. 1047 01:09:17,458 --> 01:09:18,708 ‫אתה עדיין אחד כזה. 1048 01:09:22,458 --> 01:09:23,500 ‫אנחנו חברים? 1049 01:09:24,333 --> 01:09:26,750 ‫לא, ניק. אנחנו לא חברים, גבר. 1050 01:09:30,000 --> 01:09:31,583 ‫אתה לא רוצה אותי כחבר. 1051 01:10:01,708 --> 01:10:03,208 ‫תראה לי את הידיים, וורד! 1052 01:10:03,291 --> 01:10:04,958 ‫רודריגז, מה אתה עושה? 1053 01:10:05,041 --> 01:10:06,750 ‫תראה לי את הידיים המזוינות שלך! 1054 01:10:06,833 --> 01:10:09,125 ‫אני התקשרתי אליך. ‫-תראה לי את הידיים המזוינות שלך. 1055 01:10:09,208 --> 01:10:11,291 ‫אתה חלק מזה? ‫-חלק ממה? 1056 01:10:11,375 --> 01:10:14,500 ‫שמעתי שיחה בקשר המשטרתי ‫שאומרת שהרגת כמה שוטרים. 1057 01:10:14,583 --> 01:10:15,583 ‫תניח את הרובה שלך. 1058 01:10:15,666 --> 01:10:17,708 ‫סתום את הפה המזוין שלך. ‫-תקשיב, החבר'ה... 1059 01:10:17,791 --> 01:10:19,041 ‫תניח את הנשק. 1060 01:10:19,625 --> 01:10:22,250 ‫עצור. בסדר. תירגע. ‫-תניח את הנשק. 1061 01:10:22,333 --> 01:10:23,500 ‫תניח אותו עכשיו. 1062 01:10:23,583 --> 01:10:26,291 ‫רודריגז. תקשיב לי. ‫-תתרחק מהרובה. 1063 01:10:26,375 --> 01:10:27,208 ‫תקשיב! 1064 01:10:27,791 --> 01:10:31,958 ‫החבר'ה מהמשמרת שלנו ‫ניסו להרוג אותנו בשביל שרביט. 1065 01:10:32,291 --> 01:10:33,750 ‫יש לנו שרביט. 1066 01:10:33,833 --> 01:10:35,458 ‫יש לנו שרביט קסמים. 1067 01:10:38,000 --> 01:10:39,041 ‫תראה לי את השרביט. 1068 01:10:39,125 --> 01:10:40,416 ‫אל תראה לו כלום. 1069 01:10:40,500 --> 01:10:42,041 ‫הוא ירה בנו וייקח אותו. 1070 01:10:42,125 --> 01:10:43,000 ‫ג'קובי. 1071 01:10:58,625 --> 01:10:59,791 ‫שיט. 1072 01:11:02,708 --> 01:11:06,125 ‫בסדר, דבר ראשון שאנחנו צריכים לעשות ‫זה להרחיק את זה מהחבר'ה הרעים. 1073 01:11:06,208 --> 01:11:08,833 ‫אני הולך לעשות שיחת טלפון. תניח את זה. ‫-בסדר. 1074 01:11:08,916 --> 01:11:11,083 ‫תניח את זה. לך אחורה. ‫-רודריגז... 1075 01:11:11,166 --> 01:11:13,750 ‫לך ל... תאמר לי... ‫מה זה לעזאזל? זו אלפית? 1076 01:11:13,833 --> 01:11:16,000 ‫רודריגז... ‫-לך אחורה לעזאזל. 1077 01:11:16,083 --> 01:11:18,250 ‫תניח את הטלפון שלך. ‫-אני מתקשר לבולשת. 1078 01:11:18,333 --> 01:11:20,416 ‫זה מה שאנחנו צריכים לעשות. ‫-תקשיב לי. 1079 01:11:20,500 --> 01:11:23,583 ‫תירגע. תירגע. ‫-תקשיב לי. אנחנו לא יודעים מי מושחת. 1080 01:11:23,666 --> 01:11:25,708 ‫רודריגז, תניח את הטלפון. ‫-תשתוק. 1081 01:11:25,791 --> 01:11:26,916 ‫תניח את הטלפון... ‫-חכה. 1082 01:11:27,000 --> 01:11:28,083 ‫אל תגיד להם כלום. 1083 01:11:29,833 --> 01:11:31,791 ‫יש לי כאן סגן שטוען שיש לו את השרביט. 1084 01:11:34,250 --> 01:11:35,208 ‫כן. 1085 01:11:35,291 --> 01:11:36,916 ‫הם רוצים לדעת היכן אנחנו. 1086 01:11:37,458 --> 01:11:38,708 ‫תן לי את הטלפון. 1087 01:11:39,375 --> 01:11:40,333 ‫תן לי את הטלפון. 1088 01:11:42,291 --> 01:11:43,291 ‫מי זה? 1089 01:11:43,875 --> 01:11:44,708 ‫מי זה? 1090 01:11:45,708 --> 01:11:46,958 ‫הבן זונה עם השרביט. 1091 01:11:50,541 --> 01:11:51,875 ‫אתם התקשרתם אלינו. 1092 01:11:52,250 --> 01:11:53,083 ‫איפה אתה? 1093 01:11:53,750 --> 01:11:55,125 ‫טוב, תראה. 1094 01:11:57,041 --> 01:11:59,625 ‫יש לי את השרביט, אבל אני צריך משהו. 1095 01:12:00,583 --> 01:12:03,458 ‫אתה צריך מחילה. ‫-אם אתן לך את השרביט הזה, 1096 01:12:04,041 --> 01:12:05,291 ‫ובוא רק נגיד ש... 1097 01:12:06,125 --> 01:12:08,375 ‫לא יודע, מישהו יאשים אותי 1098 01:12:09,208 --> 01:12:12,291 ‫באיזה משהו טיפשי כמו... שהרגתי כמה שוטרים. 1099 01:12:12,375 --> 01:12:14,375 ‫מישהו כמוך יכול לתקן את זה, נכון? 1100 01:12:15,208 --> 01:12:19,750 ‫אם היית מגן על נשק בעל כוחות קסם ‫מ... בוא נאמר, אנשים מושחתים... 1101 01:12:21,000 --> 01:12:22,041 ‫לא יהיו שום כתבי אישום. 1102 01:12:22,125 --> 01:12:23,541 ‫זה בדיוק מה שקרה. 1103 01:12:24,041 --> 01:12:24,958 ‫באופן היפותטי. 1104 01:12:25,041 --> 01:12:27,166 ‫מישהו כמוך יכול להעלים את הרעש הזה, נכון? 1105 01:12:27,250 --> 01:12:30,291 ‫יש לך את האלפית? ‫-כן. 1106 01:12:40,833 --> 01:12:42,833 ‫אנו יכולים לצמצם את זה ‫לטווח של מספר בלוקים. 1107 01:12:42,916 --> 01:12:44,291 ‫בסדר. ‫-קדימה, בואו! לזוז! 1108 01:12:44,375 --> 01:12:45,250 ‫לזוז! 1109 01:12:49,166 --> 01:12:51,041 ‫הטלפון מת. ‫-לעזאזל. 1110 01:12:53,375 --> 01:12:55,416 ‫טוב... ‫-אוקיי. לא, חכה... 1111 01:12:55,500 --> 01:12:56,583 ‫חכה לעזאזל. 1112 01:12:56,666 --> 01:12:57,875 ‫רודריגז... ‫-נאזוק את השותף שלך. 1113 01:12:57,958 --> 01:13:00,666 ‫אף אחד לא אוזק אף אחד. ‫-זה לא נראה טוב. 1114 01:13:00,750 --> 01:13:02,625 ‫אורק מזוין וכמה שוטרים מתים? 1115 01:13:02,708 --> 01:13:04,666 ‫מה זה אמור להביע? 1116 01:13:04,750 --> 01:13:06,250 ‫אני רק כן איתך. 1117 01:13:06,750 --> 01:13:08,083 ‫הם רוצים להאשים את ג'קובי. 1118 01:13:08,416 --> 01:13:11,666 ‫בין אם זה הוא או לא. ‫אם הוא לא יהיה באזיקים כשהם יגיעו, 1119 01:13:11,750 --> 01:13:13,375 ‫הם הולכים להרוג את שניכם. 1120 01:13:13,458 --> 01:13:14,625 ‫שים באזיקים את השותף שלך. 1121 01:13:14,708 --> 01:13:17,250 ‫וורד, זה בסדר. ‫-אל תתקרב אליי ככה, רודריגז. 1122 01:13:18,000 --> 01:13:19,875 ‫אנחנו לא יכולים לברוח כל הלילה. 1123 01:13:20,500 --> 01:13:21,750 ‫בוא נעשה את זה. 1124 01:13:22,500 --> 01:13:23,833 ‫הגיע הזמן לסיים את זה. 1125 01:13:25,166 --> 01:13:26,125 ‫בוא ניכנס פנימה. 1126 01:13:30,583 --> 01:13:31,583 ‫קח את האקדח שלי. 1127 01:13:34,416 --> 01:13:35,250 ‫תסתובב. 1128 01:13:36,541 --> 01:13:37,375 ‫היי, וורד... 1129 01:13:37,916 --> 01:13:39,333 ‫אני לא יכול ללכת לכלא. 1130 01:13:40,041 --> 01:13:41,541 ‫הם ישחטו אותי. 1131 01:13:41,625 --> 01:13:44,291 ‫אתה לא הולך לכלא. לא עשית כלום. 1132 01:13:44,375 --> 01:13:45,750 ‫אני יריתי בכולם. 1133 01:13:45,958 --> 01:13:48,291 ‫וורד, סתום את הפה וקח עורך דין. 1134 01:13:50,375 --> 01:13:52,541 ‫תיכנסו פנימה! תיכנסו פנימה! קדימה! 1135 01:13:58,833 --> 01:14:00,083 ‫שיט. מה זה היה? 1136 01:14:01,625 --> 01:14:04,208 ‫ילדה טובה, שחררי אותי. אתה רואה משהו? 1137 01:14:04,291 --> 01:14:05,541 ‫לא. אני לא יכול לראות כלום. 1138 01:14:05,625 --> 01:14:07,208 ‫אדוני, תתרחק מהחלון. 1139 01:15:06,083 --> 01:15:07,250 ‫בוגדת. 1140 01:15:51,541 --> 01:15:53,416 ‫וורד. ‫-תוציא אותי מפה. 1141 01:15:54,000 --> 01:15:54,958 ‫תוציא אותי מפה! 1142 01:16:34,875 --> 01:16:35,750 ‫שיט. 1143 01:16:39,041 --> 01:16:41,833 ‫אמרתי לך שאורקים שומרים טינה. מה אמרתי? ‫-טוב, תראה. 1144 01:16:41,916 --> 01:16:44,208 ‫אני אוותר לכם על הנהיגה הפרועה. 1145 01:16:44,291 --> 01:16:47,875 ‫אני מבקש שתחזרו לרכבים שלכם ‫ותנהגו בזהירות הביתה. 1146 01:16:47,958 --> 01:16:52,000 ‫אז אני צריך שאתה ‫תיקח את התחת שרק השמן שלך 1147 01:16:52,625 --> 01:16:54,083 ‫בחזרה לרכב שלך 1148 01:16:54,166 --> 01:16:56,250 ‫ותיסע הביתה חזרה לפיונה. 1149 01:16:56,333 --> 01:16:57,833 ‫אתם רוצים ללכת לכלא? 1150 01:16:59,000 --> 01:17:00,958 ‫תגיד לראשי זין האלה באורקית 1151 01:17:01,541 --> 01:17:04,583 ‫שייכנסו בחזרה לרכבים שלהם וייסעו הביתה, 1152 01:17:04,666 --> 01:17:06,041 ‫או שכולם הולכים לכלא. 1153 01:17:06,125 --> 01:17:08,166 ‫אבל הם מדברים אנגלית. 1154 01:17:08,791 --> 01:17:11,833 ‫אבל... אתם מבינים, נכון? מדברים אנגלית? 1155 01:17:11,916 --> 01:17:12,833 ‫כן. ‫-בוודאי. 1156 01:17:21,875 --> 01:17:23,250 ‫קח אותו לכנסייה. 1157 01:17:41,333 --> 01:17:42,250 ‫אתה יודע... 1158 01:17:44,166 --> 01:17:45,416 ‫אני לא מפה. 1159 01:17:46,416 --> 01:17:47,791 ‫אני גדלתי במיאמי. 1160 01:17:48,875 --> 01:17:52,500 ‫קהילות אורקים נהדרות שם, ‫קהילות אורקים חזקות. 1161 01:17:52,583 --> 01:17:55,333 ‫היו לנו מסיבות רחוב עם גמדים ובני אדם. 1162 01:17:56,708 --> 01:17:58,416 ‫זה היה כיף, גבר. 1163 01:18:01,000 --> 01:18:02,541 ‫אני לא הייתי אז בעניינים. 1164 01:18:03,583 --> 01:18:04,833 ‫הייתי נהג אוטובוס. 1165 01:18:07,208 --> 01:18:08,583 ‫ואז עברתי לאל-איי. 1166 01:18:08,958 --> 01:18:10,583 ‫עיר המלאכים המזוינת, נכון? 1167 01:18:11,833 --> 01:18:13,333 ‫אני ממש אעריך זאת 1168 01:18:13,416 --> 01:18:16,000 ‫אם תיתנו לי את הכבוד ‫ותסתכלו עליי כשאני מדבר אליכם. 1169 01:18:17,416 --> 01:18:20,000 ‫הגעתי לפה וראיתי כמה המערכת מקולקלת. 1170 01:18:20,750 --> 01:18:24,416 ‫האורקים תקועים באמצע בין המשטרה והכנופיות. 1171 01:18:24,500 --> 01:18:26,583 ‫אלפים מרוויחים כסף על גבנו. 1172 01:18:27,166 --> 01:18:29,083 ‫אז אני ארגנתי... ‫-טיקה. 1173 01:18:29,166 --> 01:18:30,541 ‫... את הקהילה שלי. 1174 01:18:31,416 --> 01:18:33,083 ‫יש לנו את הקטע שלנו עכשיו. 1175 01:18:34,916 --> 01:18:36,041 ‫כל חודש... 1176 01:18:37,666 --> 01:18:39,166 ‫תסתכל עליי, בן זונה. 1177 01:18:39,833 --> 01:18:40,666 ‫סליחה. 1178 01:18:41,916 --> 01:18:43,000 ‫כל חודש... 1179 01:18:44,750 --> 01:18:46,083 ‫אני מארגן מסיבה גדולה. 1180 01:18:47,416 --> 01:18:49,250 ‫משכר את כולם, מאכיל אותם. 1181 01:18:50,416 --> 01:18:51,416 ‫כל הגזעים... 1182 01:18:52,166 --> 01:18:54,541 ‫חוגגים יחד, עם כלל אחד: 1183 01:18:56,208 --> 01:18:57,250 ‫בלי נשק. 1184 01:18:59,166 --> 01:19:00,708 ‫אחרי שנים של שלום... 1185 01:19:02,750 --> 01:19:04,208 ‫מי הכניס את הנשק? 1186 01:19:06,083 --> 01:19:07,041 ‫אנחנו, כן. 1187 01:19:07,125 --> 01:19:09,250 ‫את הדרמה? ‫-אנחנו. 1188 01:19:11,750 --> 01:19:13,958 ‫מזלזל בחגיגות שלנו? 1189 01:19:15,416 --> 01:19:17,000 ‫המשטרה המזוינת! 1190 01:19:19,041 --> 01:19:21,416 ‫אורק לא טהור דם. 1191 01:19:22,166 --> 01:19:24,083 ‫גדל עם בני אדם. 1192 01:19:24,833 --> 01:19:26,458 ‫מעולם לא הורמה עבורו יד לשם כבוד. 1193 01:19:26,541 --> 01:19:27,375 ‫מה הוא אומר? 1194 01:19:29,083 --> 01:19:30,041 ‫משחק אותה בחור נחמד. 1195 01:19:30,125 --> 01:19:32,000 ‫שום דבר שלא שמעתי קודם. 1196 01:19:32,833 --> 01:19:36,125 ‫החבר שלך כל כך שמח לומר ‫שיש לו חבר אורק. 1197 01:19:36,208 --> 01:19:41,375 ‫לעזאזל... אני תקוע עם הבן זונה הזה. 1198 01:19:41,458 --> 01:19:42,791 ‫ברצינות? ‫-אני רק אומר. 1199 01:19:42,875 --> 01:19:45,500 ‫זה לא שאנחנו יוצאים לחגוג יחד במועדון. 1200 01:19:45,583 --> 01:19:46,416 ‫וורד. 1201 01:19:50,041 --> 01:19:52,416 ‫איפה השרביט? 1202 01:19:53,125 --> 01:19:54,541 ‫איזה שרביט? 1203 01:19:55,750 --> 01:19:57,583 ‫היי, אנחנו משפחה. ‫-היי, ניק. 1204 01:19:57,666 --> 01:20:00,500 ‫הוא מנסה להיכנס לך לראש. אל תיתן לו, בסדר? 1205 01:20:00,583 --> 01:20:03,375 ‫אני לא מנסה להיכנס לו לראש. ‫אני בנשמה שלו. 1206 01:20:04,958 --> 01:20:06,333 ‫אנחנו אותו הדבר. 1207 01:20:07,041 --> 01:20:08,875 ‫אני אומר לך איפה השרביט. 1208 01:20:08,958 --> 01:20:09,791 ‫כן. 1209 01:20:11,708 --> 01:20:13,666 ‫הוא עמוק בתחת שלך. 1210 01:20:21,500 --> 01:20:22,583 ‫איפה השרביט? 1211 01:20:26,000 --> 01:20:27,333 ‫תכו את הבני זונות. 1212 01:20:34,333 --> 01:20:35,250 ‫שיט. 1213 01:20:50,375 --> 01:20:51,333 ‫אל תכאיב להם. 1214 01:20:57,000 --> 01:20:58,375 ‫עגול-שן. 1215 01:20:59,250 --> 01:21:00,333 ‫אורק מזויף. 1216 01:21:01,583 --> 01:21:02,625 ‫פחדן לא טהור דם. 1217 01:21:04,666 --> 01:21:07,666 ‫איפה השרביט? 1218 01:21:09,000 --> 01:21:10,666 ‫איזה שרביט? 1219 01:21:14,458 --> 01:21:16,083 ‫בן זונה שכמותך! 1220 01:21:17,083 --> 01:21:20,916 ‫איפה השרביט? 1221 01:21:23,041 --> 01:21:24,791 ‫איזה שרביט? 1222 01:21:24,875 --> 01:21:26,375 ‫אין שום שרביט! 1223 01:21:35,500 --> 01:21:37,500 ‫אלטמירה חושבים שיש שרביט. 1224 01:21:38,333 --> 01:21:40,375 ‫במשטרה חושבים שיש שרביט. 1225 01:21:41,208 --> 01:21:43,875 ‫סוכני הבולשת חושבים שיש שרביט. 1226 01:21:44,708 --> 01:21:48,125 ‫אני חושב שיש שרביט! 1227 01:21:50,041 --> 01:21:52,375 ‫אין שום שרביט! 1228 01:21:52,583 --> 01:21:54,458 ‫אגדות של הגטו. 1229 01:21:58,833 --> 01:21:59,791 ‫תביא את האלפית. 1230 01:22:06,166 --> 01:22:08,875 ‫אני אכסה אותך בדם החם שלה. 1231 01:22:08,958 --> 01:22:10,791 ‫היא לא קשורה לכל העסק הזה. 1232 01:22:10,875 --> 01:22:13,958 ‫איפה השרביט? 1233 01:22:14,041 --> 01:22:16,250 ‫אנחנו אנשי משט... 1234 01:22:16,750 --> 01:22:17,750 ‫משטרה. 1235 01:22:18,666 --> 01:22:20,583 ‫אתה לא יכול לעשות לנו את זה. 1236 01:22:34,916 --> 01:22:35,958 ‫תהרוג אותם! 1237 01:22:45,333 --> 01:22:47,208 ‫תביטי בחברים שלך מתים, אלפית. 1238 01:22:58,208 --> 01:22:59,666 ‫לא נשברת. 1239 01:23:00,000 --> 01:23:01,750 ‫אתה ראוי להיות טהור דם. 1240 01:23:04,625 --> 01:23:06,666 ‫היית יכול להיות אורק נהדר. 1241 01:23:09,500 --> 01:23:12,541 ‫אני... אורק נהדר. 1242 01:23:22,250 --> 01:23:24,250 ‫לבן שלי יש טקס סיום הלילה. 1243 01:23:26,250 --> 01:23:27,083 ‫מייקי. 1244 01:23:47,333 --> 01:23:48,541 ‫להתראות, שותף. 1245 01:23:55,416 --> 01:23:57,166 ‫למה אתה מחכה? 1246 01:24:04,208 --> 01:24:05,375 ‫אבא. 1247 01:24:05,791 --> 01:24:06,958 ‫אני מכיר אותו. 1248 01:24:08,791 --> 01:24:09,625 ‫מה? 1249 01:24:10,000 --> 01:24:13,625 ‫הוא עזר לי לברוח מהמשטרה. 1250 01:24:13,875 --> 01:24:15,083 ‫זה הבחור... 1251 01:24:16,541 --> 01:24:17,666 ‫שנתתי לו לברוח. 1252 01:24:19,416 --> 01:24:20,750 ‫הוא הציל את החיים שלי. 1253 01:24:20,958 --> 01:24:23,000 ‫אני לא יכול להרוג אותו. 1254 01:24:29,208 --> 01:24:30,083 ‫לך הביתה. 1255 01:24:33,666 --> 01:24:35,208 ‫אתה לא יכול להיות כאן. 1256 01:25:16,125 --> 01:25:18,666 ‫לך תזדיין, חתיכת חרא אף-חזיר ירוק. 1257 01:25:18,791 --> 01:25:19,833 ‫תירה, כלבה. 1258 01:25:19,916 --> 01:25:22,166 ‫תתחנן לזה! תתחנן! ‫-תירה בי, כלבה. 1259 01:25:22,250 --> 01:25:23,416 ‫לך תזדיין. 1260 01:25:23,500 --> 01:25:25,875 ‫תראה את הכבוד שלך. ‫-לך תזדיין. תעשה את זה. תירה. 1261 01:25:25,958 --> 01:25:27,166 ‫תירה, בן זונה. 1262 01:25:28,208 --> 01:25:29,041 ‫הנה זה בא. 1263 01:26:25,541 --> 01:26:28,583 ‫זו נבואה... הוא קם לתחייה. 1264 01:27:04,291 --> 01:27:05,125 ‫וורד. 1265 01:27:05,916 --> 01:27:06,750 ‫מה קרה? 1266 01:27:08,458 --> 01:27:09,458 ‫כלום. למה? 1267 01:27:09,875 --> 01:27:12,791 ‫טוב, משהו קרה. אני מרגיש נהדר. 1268 01:27:15,250 --> 01:27:17,583 ‫לא, פשוט תלך. לך, לך. 1269 01:27:31,750 --> 01:27:32,708 ‫את בהירה? 1270 01:27:33,583 --> 01:27:34,875 ‫לעזאזל, את בהירה? 1271 01:27:35,708 --> 01:27:38,791 ‫היה נחמד לדעת את זה בזמן שזיינו אותנו. 1272 01:27:38,875 --> 01:27:41,916 ‫היית יכולה לארגן שאיזה מסוק קסמים ‫ייקח אותנו לאנשהו. 1273 01:27:42,000 --> 01:27:43,833 ‫רק התחלתי בהכשרה שלי. 1274 01:27:44,708 --> 01:27:46,291 ‫אני יודעת רק מעט מילות לחש. 1275 01:27:47,375 --> 01:27:49,583 ‫היא גם מדברת אנגלית די טוב עכשיו. 1276 01:27:49,916 --> 01:27:51,458 ‫עכשיו אני סומכת עליכם. 1277 01:27:53,166 --> 01:27:55,500 ‫את צריכה לסדר את כל הבלגן הזה, אוקיי? 1278 01:27:55,916 --> 01:27:58,666 ‫תעיפי אותנו באיזה קסם לפאלם ספרינגס ‫או לאנשהו. 1279 01:27:59,166 --> 01:28:00,875 ‫הצלתי את החיים של החבר שלך. 1280 01:28:02,291 --> 01:28:03,625 ‫זה לא מספיק? 1281 01:28:05,875 --> 01:28:07,333 ‫זו התחלה, אבל... 1282 01:28:07,416 --> 01:28:10,291 ‫וורד, תפסיק. אני דווקא חושב ‫שזה עניין די גדול. 1283 01:28:11,291 --> 01:28:12,250 ‫תודה. 1284 01:28:13,541 --> 01:28:15,750 ‫עכשיו, טיקה, מי האלפים האלה 1285 01:28:15,833 --> 01:28:17,250 ‫שרודפים אחרינו? 1286 01:28:18,500 --> 01:28:20,541 ‫הם רוצים בשובו של אדון האופל... 1287 01:28:21,833 --> 01:28:24,083 ‫כדי שיוכל לשחוט מיליארדים 1288 01:28:24,166 --> 01:28:27,958 ‫ולקחת כעבדים את השורדים ‫לשרת אותו בעידן הקסמים החדש. 1289 01:28:29,041 --> 01:28:29,875 ‫זה הכול? 1290 01:28:30,333 --> 01:28:32,208 ‫סתם חרא בנוסח אילומינטי. 1291 01:28:32,458 --> 01:28:33,458 ‫הם אינפרני. 1292 01:28:34,208 --> 01:28:36,833 ‫הם השמידו את האילומינטי לפני 100 שנה. 1293 01:28:36,916 --> 01:28:38,208 ‫איך את יודעת את כל זה? 1294 01:28:38,833 --> 01:28:40,250 ‫גם אני מהאינפרני. 1295 01:28:43,666 --> 01:28:45,125 ‫אבל אני ברחתי. 1296 01:28:46,916 --> 01:28:48,875 ‫מגן האור החביא אותי. 1297 01:28:49,500 --> 01:28:53,041 ‫לילה נתנה למתנקשת את השרביט שלה ‫בשביל להרוג אותי. 1298 01:29:00,083 --> 01:29:02,333 ‫אבל לקחתי ממנה את השרביט. 1299 01:29:06,708 --> 01:29:08,750 ‫תדאגו שלא יגיע ללילה. 1300 01:29:09,416 --> 01:29:11,875 ‫אסור שתקבל את השרביט שלה בחזרה. 1301 01:29:11,958 --> 01:29:14,958 ‫בעזרתו היא יכולה ‫להשיב לאדון האופל את כוחו. 1302 01:29:15,041 --> 01:29:15,875 ‫מה זה? 1303 01:29:15,958 --> 01:29:18,041 ‫מה זה החרא הזה...? ‫מה זה השחור הזה? 1304 01:29:18,750 --> 01:29:19,750 ‫היי. תראי... 1305 01:29:21,791 --> 01:29:23,083 ‫טוב... חכי... 1306 01:29:23,166 --> 01:29:25,000 ‫אל... אל תמותי לנו. 1307 01:29:26,000 --> 01:29:29,791 ‫תרחיקו את זה ממנה. ‫תשמרו את השרביט רחוק מלילה. 1308 01:29:30,375 --> 01:29:31,500 ‫מבטיחים לי? ‫-כן. 1309 01:29:31,708 --> 01:29:34,666 ‫היא צריכה טיפול רפואי. ‫אנחנו צריכים לקחת אותה לחדר מיון. 1310 01:29:35,166 --> 01:29:36,083 ‫אבל איך? 1311 01:29:39,625 --> 01:29:40,750 ‫הצלחתי. קדימה. 1312 01:29:41,333 --> 01:29:42,333 ‫קדימה, קדימה. 1313 01:29:45,416 --> 01:29:47,083 ‫אנחנו לא ניתן לך למות. 1314 01:29:47,208 --> 01:29:48,458 ‫איך אפשר להציל אותך? 1315 01:29:49,541 --> 01:29:52,458 ‫רק מגן האור יכול לעזור לי. 1316 01:29:53,250 --> 01:29:54,375 ‫איפה הם? 1317 01:29:54,958 --> 01:29:55,833 ‫בבית. 1318 01:29:57,125 --> 01:29:58,875 ‫בית. ‫-בית? איפה הבית? 1319 01:30:01,125 --> 01:30:02,416 ‫הבית של אברמס? 1320 01:30:03,208 --> 01:30:04,708 ‫כולם מתים שם. 1321 01:30:05,458 --> 01:30:07,208 ‫יש בריכה. 1322 01:30:09,791 --> 01:30:13,666 ‫הבריכות... מחוברות כמו... 1323 01:30:14,541 --> 01:30:17,541 ‫השורשים של עץ קדוש. 1324 01:30:19,916 --> 01:30:22,750 ‫וורד, היא גוססת. אנו חייבים לקחת אותה ‫בחזרה להיכן שמצאנו אותה. 1325 01:30:22,833 --> 01:30:24,916 ‫אנחנו לא חוזרים לבית הזה. ‫-כן. 1326 01:30:25,000 --> 01:30:27,666 ‫אנחנו נגיע לבית חולים. יש שם רופאים. 1327 01:30:27,750 --> 01:30:30,458 ‫אנחנו נעביר אותה ואת השרביט לבולשת. 1328 01:30:30,541 --> 01:30:35,833 ‫אני רוצה את החיים שלי בחזרה. ‫-וורד, היא החזירה אותי מהמתים. 1329 01:30:35,916 --> 01:30:38,333 ‫היי, אל תשתגע לי עכשיו, בסדר? 1330 01:30:38,416 --> 01:30:42,291 ‫אנחנו לא יודעים בדיוק מה קרה. ‫-אתה צריך לקבל את הנס. 1331 01:30:42,375 --> 01:30:44,583 ‫אנחנו לא חוזרים לבית הזה. ‫-אתה ואני 1332 01:30:44,666 --> 01:30:46,416 ‫אנשים פשוטים. 1333 01:30:47,083 --> 01:30:48,208 ‫אנחנו לא חשובים. 1334 01:30:48,500 --> 01:30:50,208 ‫אנשים לא כותבים עלינו. 1335 01:30:50,458 --> 01:30:53,583 ‫אבל זה... אתה לא רואה ‫שזה כמו תקופת הגיבורים? 1336 01:30:53,875 --> 01:30:57,666 ‫ג'יראק היה לא טהור דם, כמוני. 1337 01:30:57,750 --> 01:31:00,166 ‫אורק שלאף אחד לא היה אכפת ממנו. 1338 01:31:00,875 --> 01:31:01,708 ‫הוא... 1339 01:31:02,500 --> 01:31:06,000 ‫הוא איחד את צבא תשעת הגזעים, ‫והם הביסו את אדון האופל. 1340 01:31:07,458 --> 01:31:11,041 ‫הוא היה חקלאי ששינה את העולם. 1341 01:31:12,791 --> 01:31:14,708 ‫הם הניפו את חרבותיהם עבורו. 1342 01:31:14,791 --> 01:31:17,708 ‫הוא היה טהור דם באותו הרגע. 1343 01:31:18,916 --> 01:31:21,041 ‫הוא הגשים נבואה גדולה, וורד. 1344 01:31:22,791 --> 01:31:24,791 ‫אני חושב שאנחנו אולי חלק מנבואה. 1345 01:31:25,708 --> 01:31:28,250 ‫אנחנו לא חלק מנבואה. ‫-איך אתה יודע? 1346 01:31:28,916 --> 01:31:31,291 ‫אנחנו בטויטה קורולה גנובה. 1347 01:31:31,583 --> 01:31:34,041 ‫לא. ‫-בסדר? תסתכל על הפנים שלי. 1348 01:31:34,583 --> 01:31:37,375 ‫טוב? אלו לא פני נבואה. 1349 01:31:37,958 --> 01:31:40,458 ‫אלו פנים של לילה גרוע. 1350 01:31:41,000 --> 01:31:44,958 ‫בסדר? אנחנו נגיע לבית חולים, ‫והבולשת הולכים לשים לזה סוף. 1351 01:31:45,041 --> 01:31:46,541 ‫תסתום את הפה, וורד, 1352 01:31:46,625 --> 01:31:48,208 ‫ותקשיב לי. 1353 01:31:48,291 --> 01:31:49,625 ‫אנחנו חייבים לחזור. 1354 01:31:49,958 --> 01:31:51,625 ‫אין שום דבר לפנינו. 1355 01:32:09,666 --> 01:32:11,208 ‫האנשים האלה הם הבולשת. 1356 01:32:11,500 --> 01:32:12,541 ‫שיט. 1357 01:32:43,333 --> 01:32:44,791 ‫אני מקבל את הרובה הגדול. 1358 01:32:49,666 --> 01:32:51,875 ‫לא היה אכפת לי להחזיק את הרובה הגדול. 1359 01:33:13,541 --> 01:33:15,041 ‫זו... זו פצצה. 1360 01:33:15,125 --> 01:33:15,958 ‫כן, זו פצצה. 1361 01:33:16,916 --> 01:33:19,458 ‫אתה רוצה שאחזיק את זה? ‫-כן, אני רוצה. 1362 01:33:20,125 --> 01:33:21,000 ‫למה? 1363 01:33:21,750 --> 01:33:23,125 ‫אף פעם אי אפשר לדעת. 1364 01:33:30,208 --> 01:33:33,333 ‫אני יושבת לפניך, אדון האופל. 1365 01:33:34,458 --> 01:33:37,583 ‫לשרת את רצונך זו הזכות שלי. 1366 01:33:38,625 --> 01:33:41,291 ‫אני אחזיר אותך לעולם הזה. 1367 01:33:44,125 --> 01:33:47,458 ‫הם באים! שם! בקיר! תירה דרך הקיר! 1368 01:33:52,625 --> 01:33:53,666 ‫וורד! 1369 01:34:09,541 --> 01:34:10,375 ‫ניק! 1370 01:34:17,333 --> 01:34:18,458 ‫ניק, קדימה! 1371 01:34:19,666 --> 01:34:20,916 ‫ג'קובי! 1372 01:34:34,125 --> 01:34:35,500 ‫נתתי לה את הפצצה. 1373 01:34:36,250 --> 01:34:37,458 ‫אף פעם אי אפשר לדעת. 1374 01:34:37,708 --> 01:34:38,625 ‫תחליק לשמאל. 1375 01:35:44,166 --> 01:35:45,083 ‫תירה בה! 1376 01:35:48,625 --> 01:35:51,750 ‫תירה בה! ‫ניק, אתה מוכן בבקשה לירות בה! 1377 01:35:51,833 --> 01:35:53,208 ‫תירה, תירה בה! 1378 01:35:53,916 --> 01:35:54,791 ‫תתכופף! 1379 01:36:12,250 --> 01:36:13,083 ‫עבודה טובה. 1380 01:36:31,666 --> 01:36:32,583 ‫המים... 1381 01:36:33,375 --> 01:36:34,875 ‫שים אותי במים. 1382 01:36:35,833 --> 01:36:36,666 ‫היי. 1383 01:36:37,250 --> 01:36:39,166 ‫סיימת. אני אקח את זה מפה. 1384 01:37:21,583 --> 01:37:22,583 ‫אז, מה עכשיו? 1385 01:37:24,583 --> 01:37:25,875 ‫תאמין. 1386 01:37:39,750 --> 01:37:40,833 ‫היא באה. 1387 01:37:45,041 --> 01:37:45,875 ‫ניק! 1388 01:38:41,375 --> 01:38:43,041 ‫מי את לעזאזל? 1389 01:38:43,708 --> 01:38:44,791 ‫אני לוחמת. 1390 01:38:45,500 --> 01:38:47,333 ‫כוהנת, מאהבת. 1391 01:38:48,208 --> 01:38:50,916 ‫אני כל מה שהאדון שלי צריך שאהיה. 1392 01:38:58,458 --> 01:38:59,875 ‫בואי הביתה. 1393 01:39:02,166 --> 01:39:04,125 ‫בואי הביתה בבקשה. 1394 01:39:05,625 --> 01:39:06,958 ‫אני לא יכולה לחזור. 1395 01:39:08,750 --> 01:39:10,958 ‫תחלמי איתי שוב. 1396 01:39:12,250 --> 01:39:15,416 ‫מה שאת אוהבת שבור, רקוב. 1397 01:39:20,916 --> 01:39:22,666 ‫האיש הזה והאורק שלו... 1398 01:39:24,916 --> 01:39:26,166 ‫מה הם עבורך? 1399 01:39:28,416 --> 01:39:29,333 ‫הם טובים. 1400 01:39:29,750 --> 01:39:30,583 ‫לא. 1401 01:39:40,125 --> 01:39:41,541 ‫הגיע הזמן לחזור הביתה. 1402 01:39:44,750 --> 01:39:46,583 ‫הגיע הזמן לחזור הביתה. 1403 01:39:47,166 --> 01:39:48,833 ‫מאוחר מדי. אני לא יכולה לחזור הביתה. 1404 01:39:48,916 --> 01:39:50,250 ‫הגיע הזמן להתעורר. 1405 01:39:58,333 --> 01:40:00,875 ‫אז פשוט תשתקי ותהרגי אותי. 1406 01:40:01,625 --> 01:40:03,458 ‫תשתקי ותהרגי אותי! 1407 01:40:03,541 --> 01:40:06,000 ‫זו לא מי שאת! ‫-תשתקי ותהרגי אותי! 1408 01:40:06,083 --> 01:40:08,416 ‫זו לא מי שאת! זו מי שאת! 1409 01:40:09,583 --> 01:40:12,375 ‫מה עשית לאחותי? 1410 01:40:12,958 --> 01:40:16,208 ‫מה עשית לה? מה עשית? 1411 01:40:26,500 --> 01:40:27,375 ‫שיט! 1412 01:40:27,875 --> 01:40:31,541 ‫ניק, אם כיוונת לשרביט, ‫זו הייתה ירייה מעולה. 1413 01:40:31,625 --> 01:40:33,458 ‫אבל תירה לה בראש! 1414 01:40:34,666 --> 01:40:35,500 ‫ככה? 1415 01:40:39,083 --> 01:40:39,916 ‫אני לא יכול. 1416 01:40:40,583 --> 01:40:41,458 ‫אין לי כדורים. 1417 01:40:48,583 --> 01:40:49,458 ‫לא! 1418 01:40:50,666 --> 01:40:51,791 ‫אתה לא בהיר. 1419 01:40:53,250 --> 01:40:54,666 ‫תיגע בשרביט שלי... 1420 01:40:55,416 --> 01:40:58,708 ‫והוא יתיז אותך על כל הקירות. 1421 01:40:59,875 --> 01:41:01,500 ‫אני חושב שזו די התכנית. 1422 01:41:02,708 --> 01:41:04,333 ‫אני חושב שפשוט אהרוג את כולנו. 1423 01:41:11,541 --> 01:41:12,541 ‫וורד... 1424 01:41:13,166 --> 01:41:14,750 ‫אני לא הייתי עושה זאת. 1425 01:41:15,041 --> 01:41:15,916 ‫מצטער. 1426 01:41:17,416 --> 01:41:18,791 ‫אנחנו חלק מנבואה, לא? 1427 01:41:31,208 --> 01:41:32,791 ‫זה בלתי אפשרי. 1428 01:41:37,041 --> 01:41:38,791 ‫היי, ניק, אני מחזיק בשרביט. 1429 01:41:39,541 --> 01:41:40,375 ‫מה עכשיו? 1430 01:41:40,458 --> 01:41:43,833 ‫אולי אתה... אתה בהיר, וורד. 1431 01:41:46,166 --> 01:41:47,208 ‫תשתמש בו! 1432 01:41:47,583 --> 01:41:48,708 ‫רעיון טוב. 1433 01:41:49,958 --> 01:41:50,958 ‫תן לי אותו. 1434 01:41:54,500 --> 01:41:55,833 ‫או שהיא תמות. 1435 01:41:56,750 --> 01:41:58,125 ‫וייקווארוס... 1436 01:41:59,333 --> 01:42:01,083 ‫מילת המלחמה היא וייקווארוס. 1437 01:42:11,625 --> 01:42:12,791 ‫יש שם בהיר! 1438 01:42:24,041 --> 01:42:25,583 ‫טיקה. 1439 01:42:28,250 --> 01:42:30,666 ‫טיקה! ‫-וורד, זה בסדר. 1440 01:42:30,750 --> 01:42:32,666 ‫היא פשוט... היא נבלעה פנימה. ‫-וורד. 1441 01:42:32,750 --> 01:42:35,041 ‫היא איננה. זה בסדר. ‫-לא פגעתי בה. 1442 01:42:35,125 --> 01:42:37,833 ‫טיקה! ‫-וורד, טיקה בסדר. 1443 01:42:38,166 --> 01:42:39,166 ‫היא איננה. 1444 01:42:39,250 --> 01:42:41,250 ‫טיקה... ‫-וורד, תחשוב על סופיה. 1445 01:42:41,333 --> 01:42:42,333 ‫קדימה, וורד! 1446 01:42:58,791 --> 01:42:59,625 ‫אורק! 1447 01:43:00,708 --> 01:43:01,875 ‫תיכנע. 1448 01:43:02,458 --> 01:43:03,291 ‫תיכנע. 1449 01:43:03,625 --> 01:43:04,750 ‫וורד! 1450 01:43:07,083 --> 01:43:08,208 ‫וורד! 1451 01:43:10,000 --> 01:43:11,083 ‫לא! 1452 01:43:11,166 --> 01:43:12,000 ‫דריל! 1453 01:43:13,083 --> 01:43:14,208 ‫אתה בטוח עכשיו. 1454 01:43:14,791 --> 01:43:16,833 ‫וורד! 1455 01:43:22,916 --> 01:43:23,875 ‫דריל! 1456 01:43:28,583 --> 01:43:29,500 ‫וורד! 1457 01:43:31,291 --> 01:43:32,291 ‫וורד! 1458 01:43:53,875 --> 01:43:55,833 ‫אני יודע, אני מחזיק אותך. 1459 01:44:06,291 --> 01:44:07,166 ‫דריל! 1460 01:44:08,666 --> 01:44:09,750 ‫עשינו את זה! 1461 01:44:10,416 --> 01:44:11,458 ‫יצאנו מזה! 1462 01:44:12,000 --> 01:44:12,875 ‫אני שומר עליך. 1463 01:44:13,500 --> 01:44:14,458 ‫אתה בסדר. 1464 01:44:15,000 --> 01:44:16,333 ‫אתה בסדר? 1465 01:44:17,250 --> 01:44:18,291 ‫תנשום, וורד. 1466 01:44:19,708 --> 01:44:20,875 ‫תאמר משהו. 1467 01:44:24,916 --> 01:44:27,500 ‫ניק... תראה. 1468 01:45:13,625 --> 01:45:15,000 ‫אתה עדיין לא חבר שלי. 1469 01:45:18,541 --> 01:45:20,916 ‫במילא אף פעם לא חיבבתי אותך. 1470 01:45:24,208 --> 01:45:26,916 ‫אתה חושב שאתה גבר גדול ‫עכשיו כשאתה טהור דם, אה? 1471 01:45:27,625 --> 01:45:28,875 ‫כן, די גדול. 1472 01:45:31,583 --> 01:45:32,500 ‫היי, ניק. 1473 01:45:33,750 --> 01:45:34,583 ‫כן. 1474 01:45:35,500 --> 01:45:36,666 ‫לעזאזל עם קסמים. 1475 01:45:38,041 --> 01:45:41,875 ‫לא יודע. אני עדיין חושב שזה די מגניב. 1476 01:45:45,958 --> 01:45:47,083 ‫מה שלומכם, חברים? 1477 01:45:47,833 --> 01:45:49,666 ‫טוב? ‫-היי. 1478 01:45:50,791 --> 01:45:52,583 ‫ניק, הכבאים כאן. 1479 01:45:53,500 --> 01:45:56,000 ‫היינו צריכים להיות כבאים. ‫-כן. 1480 01:45:56,708 --> 01:45:58,416 ‫היי, אפשר לקבל אספירין? 1481 01:46:25,791 --> 01:46:27,250 ‫היי, בן שבט. 1482 01:46:27,958 --> 01:46:28,791 ‫דריל. 1483 01:46:29,708 --> 01:46:31,083 ‫הו, דריל. 1484 01:46:31,666 --> 01:46:32,666 ‫איך אתה מרגיש? 1485 01:46:34,041 --> 01:46:35,000 ‫אתה מרגיש טוב? 1486 01:46:38,375 --> 01:46:39,208 ‫כן. 1487 01:46:39,458 --> 01:46:41,000 ‫טוב, אני מבין. 1488 01:46:44,666 --> 01:46:45,625 ‫הו, שיט. 1489 01:46:46,041 --> 01:46:47,666 ‫ובכן, זה לא יכול להיות טוב. 1490 01:46:47,750 --> 01:46:48,750 ‫כן. 1491 01:46:49,416 --> 01:46:50,583 ‫למה אתה לא כבול? 1492 01:46:51,708 --> 01:46:54,750 ‫אני חושב שהם חושבים ‫שאתה יותר מסוכן ממני. 1493 01:46:54,833 --> 01:46:57,041 ‫- העברת סחורה מוברחת למטופלים ‫אסורה בהחלט - 1494 01:46:57,125 --> 01:46:57,958 ‫היי. 1495 01:47:00,208 --> 01:47:02,583 ‫אל תגיד כלום. 1496 01:47:16,708 --> 01:47:19,250 ‫אדוני, פשוט הגבנו לקריאה. 1497 01:47:19,416 --> 01:47:22,958 ‫השותף שלי ואני, אנחנו... ‫היה את כל הטירוף הזה עם הקסמים. 1498 01:47:23,041 --> 01:47:27,583 ‫כלומר, כל מה שקרה עם בראון והיקס ‫ופולארד וצ'ינג... 1499 01:47:27,916 --> 01:47:30,166 ‫הם רצו שהשוטר וורד יירה בי. 1500 01:47:30,250 --> 01:47:33,708 ‫הם רצו שהוא יהרוג אותי ‫כדי שיוכלו לקחת את השרביט, זוכר? 1501 01:47:34,208 --> 01:47:36,458 ‫והוא לא הסכים כי הוא איש עם ערכים. 1502 01:47:36,541 --> 01:47:38,541 ‫הוא לא הסכים, ואז הם אמרו שהם יהרגו אותי, 1503 01:47:38,625 --> 01:47:42,125 ‫אז הוא היה צריך לנקוט בפעולה. ‫כאילו עם האקדח שלו. 1504 01:47:42,208 --> 01:47:43,791 ‫זה לא מה שאני זוכר. 1505 01:47:44,583 --> 01:47:46,583 ‫ניק, למה שלא פשוט...? אם תחכה רגע... 1506 01:47:47,000 --> 01:47:49,125 ‫מה? ‫-הם ישאלו אותנו שאלות. 1507 01:47:49,208 --> 01:47:51,875 ‫זה מה שקרה. אני נשבע. פשוט הגבנו לקריאה. 1508 01:47:51,958 --> 01:47:55,541 ‫אבל היו כוחות שהם מעבר ליכולותנו. 1509 01:47:55,625 --> 01:47:57,625 ‫הייתה שם אלפית. ‫-ניק... 1510 01:47:57,708 --> 01:47:59,250 ‫היא הייתה בעלת השרביט. נכון? 1511 01:47:59,333 --> 01:48:02,625 ‫זה בטוח היה שלה. לא גברת נחמדה. ‫לבושה היטב, אבל... כמוך. 1512 01:48:02,708 --> 01:48:05,041 ‫אבל היא הייתה אישה נוראית. היא... 1513 01:48:05,125 --> 01:48:07,500 ‫היא שירתה את אדון האופל. ‫-ניק... 1514 01:48:07,583 --> 01:48:08,666 ‫אני בטוח. ‫-תן להם... 1515 01:48:08,750 --> 01:48:11,083 ‫תן להם לשאול אותנו שאלות. ‫-הם צריכים לדעת את זה. 1516 01:48:11,166 --> 01:48:13,458 ‫תן להם לשאול אותנו שאלות. ‫-היה שם מלאך. 1517 01:48:13,541 --> 01:48:16,291 ‫זה היה כשחברי הכנופייה רדפו אחרינו. 1518 01:48:16,666 --> 01:48:19,416 ‫ההקשר קצת מנותק... ‫-טיקה. 1519 01:48:19,500 --> 01:48:20,333 ‫הו, טיקה. 1520 01:48:21,541 --> 01:48:24,375 ‫כמה עצוב. טיקה הייתה בהירה צעירה. 1521 01:48:24,458 --> 01:48:25,833 ‫היא... 1522 01:48:26,208 --> 01:48:29,375 ‫היא השתמשה בשרביט והצילה את חיי. 1523 01:48:29,708 --> 01:48:32,875 ‫אני... הנשמה שלי עזבה את גופי, 1524 01:48:32,958 --> 01:48:34,833 ‫והיא החזירה אותי חזרה. 1525 01:48:37,083 --> 01:48:37,916 ‫השוטר וורד? 1526 01:48:38,000 --> 01:48:40,708 ‫אנחנו הגבנו לקריאת התפרעות קוד 415. 1527 01:48:41,583 --> 01:48:45,541 ‫כשהתקרבנו למקום, הבנו שזה בית מסתור 1528 01:48:45,625 --> 01:48:47,833 ‫של קבוצת קיצונים. 1529 01:48:48,833 --> 01:48:50,625 ‫מיד ספגנו אש. 1530 01:48:51,708 --> 01:48:53,708 ‫בנקודה זו, ביקשנו תגבורת. 1531 01:48:54,208 --> 01:48:56,541 ‫ו... למרבה הצער... 1532 01:48:57,291 --> 01:49:00,083 ‫שוטרים נהרגו בחילופי אש. 1533 01:49:00,166 --> 01:49:01,750 ‫מעולם לא ראיתי ירי שכזה. 1534 01:49:01,833 --> 01:49:03,791 ‫הוא הסתובב, מראה שלא נראה, 1535 01:49:03,875 --> 01:49:06,666 ‫ארבעה מהם, באנג, באנג, באנג, נפלו... 1536 01:49:07,708 --> 01:49:09,375 ‫כאילו שזה היה מכדור אחד. 1537 01:49:09,458 --> 01:49:10,625 ‫מצטער, תמשיך. 1538 01:49:12,208 --> 01:49:14,250 ‫חברי כנופייה הופיעו, 1539 01:49:14,541 --> 01:49:17,750 ‫וזה פשוט התדרדר מהנקודה הזו. 1540 01:49:17,833 --> 01:49:19,750 ‫ואם אתם לא הייתם מופיעים... 1541 01:49:20,500 --> 01:49:23,541 ‫זה היה... יכול להיות ממש רע. 1542 01:49:24,291 --> 01:49:26,750 ‫אז, הגיבורים האמיתיים פה הם אתם. 1543 01:49:27,416 --> 01:49:29,041 ‫אז אנחנו רוצים לומר תודה. 1544 01:49:29,166 --> 01:49:32,791 ‫ניק, תגיד תודה לסוכני הבולשת הנחמדים. 1545 01:49:34,583 --> 01:49:35,416 ‫תודה לכם. 1546 01:49:36,041 --> 01:49:39,791 ‫אז תרשו לי לומר באופן חד משמעי, 1547 01:49:40,958 --> 01:49:45,000 ‫לא היה שום שרביט. 1548 01:49:46,375 --> 01:49:49,125 ‫ולא היו שום קסמים. 1549 01:49:49,208 --> 01:49:51,208 ‫רק שני שוטרי רחוב... 1550 01:49:52,416 --> 01:49:53,416 ‫שעושים את עבודתם. 1551 01:49:55,583 --> 01:49:57,458 ‫אה, אני מבין מה קורה. 1552 01:49:58,875 --> 01:50:00,125 ‫וזה מה שקרה? 1553 01:50:01,041 --> 01:50:03,166 ‫כן, אדוני. זה בדיוק מה שקרה. 1554 01:50:03,750 --> 01:50:04,666 ‫כן? 1555 01:50:04,750 --> 01:50:06,000 ‫לא, אני איתו. 1556 01:50:07,916 --> 01:50:08,875 ‫באופן חד משמעי. 1557 01:50:10,458 --> 01:50:14,625 ‫מול פני טרוריסטים חמושים אשר דבקים ‫במיתוסים מלפני אלפי שנים, 1558 01:50:14,708 --> 01:50:16,958 ‫שניים משוטרינו החזיקו במערכה. 1559 01:50:17,500 --> 01:50:21,000 ‫אני שונא לראות את החלאות האלה ‫שם למעלה עם רודריגז. 1560 01:50:21,583 --> 01:50:22,875 ‫תניח לזה, וורד. 1561 01:50:23,875 --> 01:50:26,041 ‫אנחנו יודעים, אוקיי? 1562 01:50:26,125 --> 01:50:27,291 ‫זה מספיק. 1563 01:50:27,375 --> 01:50:28,750 ‫השוטר דריל וורד, 1564 01:50:28,833 --> 01:50:32,250 ‫והשוטר האורק הראשון באומה, ‫ניקולס ג'קובי. 1565 01:50:34,250 --> 01:50:35,166 ‫השוטר ג'קובי. 1566 01:50:46,416 --> 01:50:47,541 ‫השוטר וורד. 1567 01:57:10,708 --> 01:57:13,333 ‫תרגום כתוביות: גליה שטיין רוזן