1 00:00:00,209 --> 00:00:04,171 צפייה מהנה 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,427 אשר תירגמה adi4adi תודה מיוחדת ל .את הסרט בצורה נהדרת 3 00:01:18,829 --> 00:01:25,085 " הגשר על הנהר קוואי " 4 00:04:31,146 --> 00:04:33,273 !סיימו לעבוד !מהר 5 00:04:33,482 --> 00:04:34,733 .לכו לבקתה 6 00:04:34,983 --> 00:04:36,485 .נו, בטח 7 00:04:36,777 --> 00:04:40,447 אם האסירים החדשים יראו אותנו .חופרים קברים, הם בטח יברחו כולם 8 00:04:40,739 --> 00:04:43,784 .זה לא הזמן לבדיחות !סיימו את העבודה 9 00:04:44,743 --> 00:04:45,994 .חפרו, חפרו 10 00:04:46,370 --> 00:04:48,747 מה דעתך להכניס אותנו ?לרשימת החולים 11 00:04:49,414 --> 00:04:52,125 .פתח את לבך, קפטן .שים אותנו בבית החולים 12 00:04:52,334 --> 00:04:55,671 .אתם לא חולים .אתם אף פעם לא חולים 13 00:04:55,879 --> 00:04:58,340 למה אתם תמיד מעמידים פני חולים ?בפני, שירס 14 00:04:58,590 --> 00:05:01,510 כיוון שאני לא רוצה אחד כזה .מעל לראשי, כנראה 15 00:05:02,803 --> 00:05:04,054 ...קפטן קנימאטסו 16 00:05:05,722 --> 00:05:06,974 ?מה דעתך על באט... 17 00:05:07,224 --> 00:05:09,893 .נתתי לך באט היום בבוקר .לשניכם 18 00:05:10,143 --> 00:05:13,355 .לזה אני מתכוון .אני רוצה להחזיר טובה 19 00:05:13,564 --> 00:05:16,358 ...כשאדם נותן מתנה מטוב לבו 20 00:05:16,608 --> 00:05:20,445 ,כמו שאתה נתת לי את הבאט הזה .אני זוכר את זה מהלב 21 00:05:21,905 --> 00:05:23,615 ...לכן 22 00:05:24,575 --> 00:05:26,702 .אני רוצה שתיקח את המצית הזו... 23 00:05:30,873 --> 00:05:32,583 ?אתה חושב שגנבתי אותה 24 00:05:32,791 --> 00:05:35,502 היא היתה שייכת לילד האנגלי .שזה עתה קברנו שם 25 00:05:35,752 --> 00:05:38,463 הוא ציווה לי את המצית הזו .עבור טובה שעשיתי לו 26 00:05:38,714 --> 00:05:41,675 לפני שאמות, אני רוצה לעשות .אותו הדבר איתך 27 00:05:41,925 --> 00:05:44,469 .אתה אדם מצחיק, שירס 28 00:05:46,930 --> 00:05:50,267 .טוב, אתה נכנס לרשימת החולים .גם הוא 29 00:05:51,977 --> 00:05:55,314 יום אחד, קולונל סאיטו .יתפוס אותך משחד אותו 30 00:05:55,564 --> 00:05:57,191 ?ואז, היכן נהיה... 31 00:05:59,026 --> 00:06:02,196 לפני שזה יקרה .אנחנו נהיה הרחק מכאן, צ'אם 32 00:06:02,696 --> 00:06:04,489 .הרחק מכאן 33 00:06:05,199 --> 00:06:07,159 .טוב, בוא נגמור עם זה 34 00:06:09,369 --> 00:06:10,954 ...פה נטמן 35 00:06:12,748 --> 00:06:14,541 .שכחתי את מי קברנו 36 00:06:14,791 --> 00:06:16,043 .טומסון 37 00:06:16,293 --> 00:06:17,628 .אה, כן 38 00:06:18,003 --> 00:06:19,838 ...פה נטמן רב"ט הרברט טומסון 39 00:06:20,088 --> 00:06:23,842 מספר אישי אפס - אחד - שתיים .שלוש - ארבע- חמש - שש - שבע 40 00:06:24,092 --> 00:06:29,056 חבר אמיץ בצבא המלך ...או המלכה או משהו 41 00:06:29,806 --> 00:06:33,894 שנפטר ממחלת הברי - ברי... ...בשנת אדוננו, 1943 42 00:06:34,353 --> 00:06:36,563 ...למען תהילתה האדירה של... 43 00:06:38,065 --> 00:06:39,942 ?למען מה הוא מת .תפסיק עם זה - 44 00:06:40,234 --> 00:06:42,444 .לא צריך ללעוג לקבר 45 00:06:43,487 --> 00:06:45,781 .אני לא לועג לקבר או למת 46 00:06:46,907 --> 00:06:48,867 .מי יתן וינוח על משכבו בשלום 47 00:06:51,745 --> 00:06:54,456 .הוא מצא מעט ממנו בהיותו בחיים 48 00:08:50,072 --> 00:08:53,659 !פלוגה א', במקום דרוך 49 00:09:07,548 --> 00:09:10,551 !במקום דרוך 50 00:10:24,708 --> 00:10:25,959 !עצור 51 00:10:27,961 --> 00:10:32,174 !בתוך השורות, שמאלה פנה 52 00:10:34,635 --> 00:10:36,428 .עמוד נוח 53 00:10:44,019 --> 00:10:46,647 אנחנו עומדים להיות צמד חופרי קברים .עסוקים מאוד, וויבר 54 00:10:47,731 --> 00:10:49,149 .טוב מאוד, טוב מאוד 55 00:10:58,825 --> 00:11:01,286 הקולונל הזה לא יודע .למה הוא פה 56 00:11:01,537 --> 00:11:03,497 ?אתה מתכונן להגיד לו את האמת, המפקד 57 00:11:03,789 --> 00:11:05,040 .כמובן שלא 58 00:11:05,249 --> 00:11:07,084 .אתה לא קצין ולא ג'נטלמן 59 00:11:40,826 --> 00:11:42,244 .שמי הוא ניקולסון 60 00:11:43,036 --> 00:11:45,414 .אני קולונל סאיטו 61 00:11:57,426 --> 00:12:02,139 ...בשם הוד מלכותו 62 00:12:02,347 --> 00:12:04,224 .אני מברך אתכם בבואכם... 63 00:12:04,600 --> 00:12:08,353 .אני הקצין המפקד על המחנה הזה 64 00:12:08,687 --> 00:12:11,648 ...מחנה 16... 65 00:12:11,899 --> 00:12:14,193 ...לאורך מסילת הברזל הגדולה... 66 00:12:14,526 --> 00:12:19,656 אשר בקרוב תקשר בין... .בנגקוק ורנגון 67 00:12:21,158 --> 00:12:25,078 ...אתם, האסירים הבריטים, נבחרתם 68 00:12:25,370 --> 00:12:28,540 .לבנות גשר מעל לנהר קוואי... 69 00:12:29,541 --> 00:12:33,754 ,זו תהיה עבודה נוחה .הדורשת כישורים 70 00:12:34,004 --> 00:12:38,800 .והקצינים יעבדו כמו החיילים 71 00:12:39,301 --> 00:12:44,431 .הצבא היפני לא יאכיל עצלנים 72 00:12:45,390 --> 00:12:49,645 ,אם תעבדו קשה .תקבלו יחס טוב 73 00:12:50,687 --> 00:12:53,440 ...אך אם לא תעבדו קשה 74 00:12:53,649 --> 00:12:56,193 .אתם תענשו... 75 00:12:57,486 --> 00:13:01,156 .מילה אחת לגבי בריחה 76 00:13:01,823 --> 00:13:04,493 .אין גדרות תיל 77 00:13:05,160 --> 00:13:06,787 .אין קירות 78 00:13:07,287 --> 00:13:08,789 .אין מגדלי שמירה 79 00:13:09,665 --> 00:13:12,459 .אין צורך בהם 80 00:13:12,668 --> 00:13:15,337 .אנחנו אי בתוך ג'ונגל 81 00:13:15,546 --> 00:13:18,549 .בריחה היא בלתי אפשרית 82 00:13:18,966 --> 00:13:21,593 .אתם תמותו 83 00:13:23,470 --> 00:13:27,224 .היום תנוחו .מחר תתחילו בעבודה 84 00:13:29,518 --> 00:13:33,564 הרשו לי להזכיר לכם :את אימרתו של גנרל יאמאשיטה 85 00:13:34,022 --> 00:13:35,607 ."היו שמחים בעבודתכם" 86 00:13:35,858 --> 00:13:38,235 .היו שמחים בעבודתכם 87 00:13:41,029 --> 00:13:42,281 .משוחררים 88 00:13:46,994 --> 00:13:50,497 .גדוד, עמוד נוח 89 00:13:50,747 --> 00:13:52,166 .חופשי, רב-סרן היוז 90 00:13:52,416 --> 00:13:54,543 .גדוד, עמוד נוח 91 00:13:55,586 --> 00:13:57,880 .היוז, קח את האנשים למגוריהם .בדוק מי חולה 92 00:13:58,130 --> 00:14:00,424 .אני הולך לדבר עם הבחור הזה 93 00:14:06,305 --> 00:14:08,682 .שמעתי את ההערות שלך עכשיו, אדוני 94 00:14:09,224 --> 00:14:12,644 .אנשיי יפעלו כמצופה מחיילים בריטיים 95 00:14:12,895 --> 00:14:16,231 הקצינים שלי ואני נהיה אחראים .להתנהלותם 96 00:14:16,523 --> 00:14:20,611 כנראה לא שמת לב לעובדה ...שהשימוש בקצינים לעבודה 97 00:14:20,819 --> 00:14:23,280 הוא אסור בתכלית האיסור .על ידי ועידת ז'נבה 98 00:14:23,488 --> 00:14:24,740 ?האומנם 99 00:14:24,948 --> 00:14:26,658 ...יש לי עותק מהאמנה 100 00:14:26,867 --> 00:14:29,870 .ואשמח לתת לך לעיין בה 101 00:14:30,162 --> 00:14:32,456 .אין צורך בכך 102 00:15:16,959 --> 00:15:18,794 .שב, בבקשה 103 00:15:27,594 --> 00:15:28,846 .כן, אדוני 104 00:16:11,763 --> 00:16:14,224 ,אני הולך לדבר עם קליפטון .נתראה אחר כך. - טוב מאוד, המפקד 105 00:16:15,142 --> 00:16:17,853 .קליפטון, אל תיתן לי להפריע 106 00:16:18,103 --> 00:16:19,897 ?מה שלום הזרוע, ג'נינגס .כמעט החלימה - 107 00:16:20,147 --> 00:16:23,567 ,אדוני, זהו המפקד שירס .מחיל הים של ארה"ב 108 00:16:23,817 --> 00:16:25,068 ?מה שלומך המפקד 109 00:16:25,277 --> 00:16:26,987 מצאנו אותו וגם אוסטרלי אחד .פה בבית החולים 110 00:16:27,196 --> 00:16:29,239 זה מה שנשאר .מהאסירים שבנו את המחנה 111 00:16:29,531 --> 00:16:31,200 ?חיל הים של ארה"ב ?באיזור הזה 112 00:16:31,450 --> 00:16:33,410 בשביל מלח של מים עמוקים .אני קצת מוקף יבשה כאן 113 00:16:33,702 --> 00:16:35,829 ?ספינתך טבעה ."ה-"היוסטון - 114 00:16:36,121 --> 00:16:39,541 הצלחתי להגיע לחוף כשהיא טבעה .אך הופרדתי משאר הניצולים 115 00:16:39,791 --> 00:16:41,210 ?והצוות שלך כאן 116 00:16:41,460 --> 00:16:43,670 .רובם אוסטרליים 117 00:16:43,879 --> 00:16:46,173 .חלקם בריטיים .הודיים,בורמזים, סיאמים 118 00:16:46,381 --> 00:16:48,050 ?ומה קרה להם 119 00:16:48,258 --> 00:16:49,718 ...הם מתו 120 00:16:50,552 --> 00:16:55,098 .ממלריה, דיזנטריה, ברי-ברי, נמקים... 121 00:16:55,390 --> 00:16:56,642 :סיבות מוות אחרות 122 00:16:56,892 --> 00:17:00,979 ,רעב, עומס עבודה ...פציעות ירי, הכשות נחשים 123 00:17:01,438 --> 00:17:02,940 .סאיטו... 124 00:17:03,649 --> 00:17:06,485 .ויש כאלה שפשוט התעייפו מהחיים 125 00:17:06,735 --> 00:17:07,986 ?קליפטון ראה אותך 126 00:17:08,237 --> 00:17:11,365 ,אני כבר בודק אותו. בוא הנה .תוכל להתגלח אחר כך 127 00:17:12,324 --> 00:17:13,784 .בסדר 128 00:17:16,328 --> 00:17:18,288 .אתה תשהה עם הקצינים 129 00:17:18,539 --> 00:17:20,207 .נמצא לך ביגוד נאות 130 00:17:20,415 --> 00:17:21,875 .אל תטרך עבורי 131 00:17:22,125 --> 00:17:24,336 .אני לא משתוקק לצאת מרשימת החולים 132 00:17:24,586 --> 00:17:27,422 .מלבד זאת, אלה בגדי עבודה .זו האופנה כאן 133 00:17:27,631 --> 00:17:29,758 הקצינים בפלוגה שלך ?עשו עבודת כפיים 134 00:17:30,008 --> 00:17:31,718 .אני חושב שתוכל לקרוא לזה כך 135 00:17:32,302 --> 00:17:35,180 דיברתי על העניין הזה בדיוק .עם קולונל מה שמו 136 00:17:35,389 --> 00:17:36,640 .סאיטו 137 00:17:36,849 --> 00:17:39,768 .אני חושב שעכשיו הוא מבין ?האומנם - 138 00:17:40,185 --> 00:17:43,313 כן. אני חייב לומר שהוא נראה .טיפוס די נבון 139 00:17:43,564 --> 00:17:45,440 .ובכן, אני כנראה משפיע 140 00:17:45,691 --> 00:17:47,484 .קליפטון, יש ישיבת קצינים בשעה שבע 141 00:17:47,734 --> 00:17:50,612 .הכן לי רשימה עם דרישותיך .כן, המפקד- 142 00:17:51,363 --> 00:17:52,614 .מה שנוכל לעשות 143 00:17:52,865 --> 00:17:54,533 .תודה, אדוני 144 00:17:56,952 --> 00:17:59,163 ?מה יש .לא חשוב - 145 00:17:59,454 --> 00:18:00,831 .קדימה, אמור זאת 146 00:18:01,456 --> 00:18:04,209 אני יכול לחשוב על הרבה שמות ...לכנות את סאיטו 147 00:18:04,459 --> 00:18:07,880 .אך נבון, זה חדש... 148 00:18:08,338 --> 00:18:11,258 יתכן, קול. ניקולסון מגדיר .את המילה אחרת 149 00:18:20,184 --> 00:18:21,518 ?נקודות נוספות 150 00:18:21,768 --> 00:18:23,228 ?ברשותך, המפקד ?ג'נינגס - 151 00:18:23,478 --> 00:18:26,523 .בקשר לועדת הבריחה ...דיברתי עם המפקד שירס 152 00:18:26,773 --> 00:18:28,609 .לא תהיה שום ועדת בריחה 153 00:18:28,859 --> 00:18:31,403 .אני לא מבין, המפקד .לסגן ג'נינגס יש תכנית 154 00:18:31,653 --> 00:18:34,448 כן, אני משוכנע שלסגן ג'נינגס ?יש תוכנית. אבל בריחה 155 00:18:34,698 --> 00:18:39,119 ?לאן? לתוך הג'ונגל הזה .סאיטו צודק 156 00:18:39,369 --> 00:18:43,373 .אין כאן צורך בגדר תיל .יש סיכוי הישרדות של אחד למאה 157 00:18:44,166 --> 00:18:47,753 אני בטוח שנסיונו של אחד מאנשיו .של שירס יגבה אותי בעניין הזה 158 00:18:48,045 --> 00:18:51,715 הייתי אומר שהסיכויים לבריחה .הם באמת אחד למאה 159 00:18:52,508 --> 00:18:53,759 .נכון ?אך האם אוכל להוסיף מילה - 160 00:18:54,051 --> 00:18:55,302 .בבקשה 161 00:18:55,511 --> 00:18:58,680 הסיכויים להישרדות במחנה הזה .אף גרועים יותר 162 00:18:58,931 --> 00:19:01,934 .ראית את רחבת הקבורה .אלה הם הסיכויים הממשיים 163 00:19:02,142 --> 00:19:03,393 ...לוותר על התקווה לברוח 164 00:19:03,644 --> 00:19:06,980 להפסיק לחשוב עליה... .זה כמו להשלים עם גזר דין מוות 165 00:19:07,231 --> 00:19:09,900 ?למה אתה לא ניסית לברוח, מפקד 166 00:19:10,150 --> 00:19:13,987 ,לקחתי את הזמן, המתנתי לרגע המתאים .לצוות המתאים 167 00:19:14,238 --> 00:19:16,281 .אני מבין איך אתה מרגיש 168 00:19:17,032 --> 00:19:21,453 כמובן, זה בדרך כלל תפקידו .של חייל שבוי... לתכנן בריחה 169 00:19:21,703 --> 00:19:24,581 אך אנשיי ואני סבוכים ...בסוגיה חוקתי מסקרנת 170 00:19:24,832 --> 00:19:26,959 .שאתה לא מודע לגביה 171 00:19:27,251 --> 00:19:30,921 בסינגפור קיבלנו פקודה להיכנע .ממטה הפיקוד 172 00:19:31,129 --> 00:19:32,840 .קיבלנו פקודה, לידיעתך 173 00:19:33,215 --> 00:19:37,594 -לכן, במקרה שלנו, בריחה .יכולה להיות הפרה של חוק צבאי 174 00:19:37,845 --> 00:19:39,096 ?מעניין .כן המפקד - 175 00:19:39,346 --> 00:19:41,890 .אני מצטער, המפקד .לא ממש הבנתי אותך 176 00:19:42,099 --> 00:19:45,686 אתה מתכוון שאתה מתכנן לעמוד ?מאחורי מכתב החוק לא משנה מה המחיר 177 00:19:45,978 --> 00:19:48,647 ,ללא חוק, מפקד .אין ציוויליזציה 178 00:19:49,356 --> 00:19:52,276 .זו בדיוק הנקודה שלי .כאן אין ציוויליזציה 179 00:19:52,484 --> 00:19:55,320 .אם כך, יש לנו הזדמנות להציג אותה 180 00:19:56,029 --> 00:19:58,657 .אני מציע שנניח לעניין הבריחה 181 00:20:00,409 --> 00:20:02,369 ?האם ישנם עוד עניינים 182 00:20:05,205 --> 00:20:07,166 .אני חושב שלכולנו ברורה התכנית 183 00:20:07,457 --> 00:20:11,044 אני רוצה שהכל יתחיל ללא תקלות .החל ממחר בבוקר 184 00:20:11,295 --> 00:20:12,880 :וזכרו את זה 185 00:20:13,130 --> 00:20:16,175 אנשינו חייבים להרגיש ...שאנחנו המפקדים שלהם עדיין 186 00:20:16,425 --> 00:20:18,385 .ולא היפנים 187 00:20:18,635 --> 00:20:22,890 ,אז אם יש להם את הדבר הזה להאחז בו .הם יהיו חיילים, לא עבדים 188 00:20:23,140 --> 00:20:25,184 ?האם אתה איתי בעניין הזה, מפקד 189 00:20:29,605 --> 00:20:32,858 אני מקווה שהם יכולים .להישאר חיילים, קולונל 190 00:20:33,066 --> 00:20:35,194 .באשר לעצמי, אני רק עבד 191 00:20:35,444 --> 00:20:37,571 .עבד חי 192 00:20:49,833 --> 00:20:53,086 .עוף מוזר. אפילו בשביל אמריקאי 193 00:20:53,795 --> 00:20:56,340 ,הוא היה בבידוד יותר מידי זמן .בחור מסכן 194 00:20:56,590 --> 00:21:00,677 .הופרד מהיחידה שלו .זה צריך להיות שיעור עבור כולנו 195 00:21:15,609 --> 00:21:18,070 !אסירים אנגלים 196 00:21:19,613 --> 00:21:23,951 .שימו לב שאיני אומר חיילים אנגלים 197 00:21:25,160 --> 00:21:30,040 .מהרגע שנכנעתם, חדלתם להיות חיילים 198 00:21:30,916 --> 00:21:36,046 אתם תסיימו את הגשר .עד היום ה- 12 בחודש מאי 199 00:21:36,839 --> 00:21:41,552 אתם תעבדו תחת פיקודו .של מהנדס יפני, סגן מיורה 200 00:21:45,389 --> 00:21:48,976 .הזמן קצר. כולם יעבדו 201 00:21:49,685 --> 00:21:52,312 .הקצינים שלכם יעבדו לצידכם 202 00:21:52,563 --> 00:21:54,314 ...וזאת רק בגלל 203 00:21:54,940 --> 00:21:58,527 .שהם אלה שבגדו בכם על ידי כניעה 204 00:21:58,777 --> 00:22:01,321 .בושתכם היא חוסר הכבוד שלהם 205 00:22:02,114 --> 00:22:04,074 ...הם אלה שאמרו לכם 206 00:22:04,366 --> 00:22:08,912 עדיף לחיות כמו פועל פשוט .מאשר למות כמו גיבור 207 00:22:09,288 --> 00:22:12,457 .הם אלה שהביא אתכם לכאן .לא אני 208 00:22:13,041 --> 00:22:18,172 לכן, הם יצטרפו אליכם .לעבודה יעילה 209 00:22:18,881 --> 00:22:20,465 .זה הכל 210 00:22:20,841 --> 00:22:24,761 .קצינים אסירים, אספו את הכלים שלכם 211 00:22:25,012 --> 00:22:27,556 .בראדלי, חזור למקומך 212 00:22:33,854 --> 00:22:36,523 ,אני מוכרח להביא לידיעתך ...קולונל סאיטו 213 00:22:36,732 --> 00:22:39,443 .למאמר 27 של ועידת ז'נבה 214 00:22:40,110 --> 00:22:42,821 מדינה הנמצאת במלחמה" ...רשאית להעסיק שבויי מלחמה 215 00:22:43,071 --> 00:22:45,115 ,המתאימים לעבודה ."מלבד קצינים 216 00:22:45,365 --> 00:22:46,617 .תן לי את הספר 217 00:22:46,867 --> 00:22:49,411 .בבקשה ?אתה קורא אנגלית, אני מסיק מכך 218 00:22:49,620 --> 00:22:51,747 ?אתה קורא יפנית .אני מצטער, לא - 219 00:22:52,039 --> 00:22:55,292 ,אם זה עניין של תרגום .אני משוכנע שאפשר לסדר זאת 220 00:22:55,501 --> 00:22:57,461 ...אתה מבין, החוק קובע 221 00:22:59,755 --> 00:23:01,757 .חזרו מהר לשורה 222 00:23:02,591 --> 00:23:04,801 ?אתה מדבר איתי על חוקים 223 00:23:06,011 --> 00:23:07,596 ?"איזה "חוק 224 00:23:07,804 --> 00:23:10,015 !חוק הפחדנים 225 00:23:11,391 --> 00:23:13,769 ?מה אתה יודע על חוק החיילים 226 00:23:14,019 --> 00:23:17,189 !על בושידו? שום דבר 227 00:23:17,439 --> 00:23:19,900 !אתה אינך ראוי לפקד 228 00:23:32,704 --> 00:23:35,874 מאחר ואתה מסרב לציית לחוק ...של העולם המודרני 229 00:23:36,124 --> 00:23:39,711 עלינו לחשוב עצמינו .כפטורים מחובתנו לציית לך 230 00:23:40,003 --> 00:23:43,257 .הקצינים שלי לא יעבדו עבודת כפיים 231 00:23:43,715 --> 00:23:45,217 .אנחנו נראה 232 00:23:48,220 --> 00:23:52,224 .כל האסירים מגוייסים לעבודה 233 00:24:02,943 --> 00:24:05,988 .סמל! קח את האנשים לעבודה 234 00:24:07,406 --> 00:24:09,950 .גדוד, הרימו כלים 235 00:24:12,744 --> 00:24:17,040 .נועו לשמאל במבנה שורות !שמאלה פנה 236 00:24:17,541 --> 00:24:22,045 ,פלוגה א', מימין .צעידה מהירה 237 00:24:24,214 --> 00:24:25,716 .עיניים ימינה 238 00:24:26,466 --> 00:24:28,677 .עיניים ימינה 239 00:24:36,393 --> 00:24:38,270 .עיניים קדימה 240 00:24:46,528 --> 00:24:50,365 .צעידה מהירה, עיניים ימינה 241 00:25:02,169 --> 00:25:04,379 .פלוגה ג', מימין 242 00:25:04,630 --> 00:25:06,423 ?מה הוא זומם 243 00:25:09,134 --> 00:25:11,887 נראה שהוא לא רוצה .שיהיו עדים 244 00:25:27,903 --> 00:25:30,781 .תהיה הגיוני 245 00:25:31,782 --> 00:25:34,243 .אתה תורה לקצינים שלך לעבוד 246 00:25:34,493 --> 00:25:35,744 .לא 247 00:26:07,025 --> 00:26:08,986 .אני אספור עד שלוש 248 00:26:09,319 --> 00:26:11,196 ...אם עד הספירה שלוש 249 00:26:11,488 --> 00:26:15,909 אתה והקצינים שלך ...לא תהיו בדרככם לעבודה 250 00:26:16,118 --> 00:26:18,829 .אני אתן את הפקודה לפתוח באש 251 00:26:28,922 --> 00:26:30,507 .הוא הולך לעשות את זה 252 00:26:31,216 --> 00:26:33,510 ,האמן לי .הוא באמת הולך לעשות זאת 253 00:26:43,896 --> 00:26:45,147 .אחת 254 00:26:45,397 --> 00:26:46,940 ...הזהרתי אותך, קולונל סאיטו 255 00:26:47,149 --> 00:26:48,650 .שתיים 256 00:26:51,653 --> 00:26:53,071 !עצור 257 00:26:58,285 --> 00:27:00,954 ,קולונל סאיטו .ראיתי ושמעתי הכל 258 00:27:01,163 --> 00:27:03,040 .כך גם כל אדם בבית החולים 259 00:27:03,332 --> 00:27:04,708 .הם עדים רבים 260 00:27:04,958 --> 00:27:08,962 .אתה לא יכול לקרוא לזה בריחה המונית .רוב האנשים האלה לא יכולים ללכת 261 00:27:11,465 --> 00:27:15,302 ?זה חוק החיילים שלך ?רצח של אנשים לא חמושים 262 00:28:27,249 --> 00:28:31,461 אתה מבין, ג'נינגס .ישנם יתרונות כשאתה ברשימת החולים 263 00:28:31,712 --> 00:28:34,631 .אזקוף זאת לזכותו .יש לו אומץ 264 00:28:34,882 --> 00:28:37,092 ."אל גיא צלמוות נעו ה- 600" 265 00:28:37,384 --> 00:28:38,760 ?איך יתכן, אדוני 266 00:28:39,428 --> 00:28:40,971 .כזה סוג של אומץ 267 00:28:41,221 --> 00:28:42,973 ...זה גם הסוג שהיה להם ב- 1914 268 00:28:43,223 --> 00:28:45,893 .כשקצינים נלחמו רק עם שרביט היהירות 269 00:28:46,143 --> 00:28:49,396 .אני רואה למה אתה מתכוון .אתה לא רואה כלל למה אני מתכוון - 270 00:28:49,688 --> 00:28:52,524 .סוג האומץ שיגרום לכולנו לההרג 271 00:29:33,065 --> 00:29:36,902 ,סלח לי, המפקד .הייתי רוצה להצטרף גם 272 00:29:38,195 --> 00:29:41,114 ,הזרועות כמעט החלימו, המפקד .באמת 273 00:29:41,824 --> 00:29:43,408 ?מה איתו 274 00:29:44,201 --> 00:29:47,079 ,הוא לא הורה לנו לא לברוח .הוא הציע 275 00:29:47,329 --> 00:29:52,125 שמע, כשאדם כמו הקולונל שלכם .מציע משהו, זוהי פקודה 276 00:29:53,460 --> 00:29:54,837 .הנה מתחילים שוב 277 00:30:04,680 --> 00:30:08,433 קולונל סאיטו מורה לכל הקצינים .לגשת לביקתת הענישה 278 00:30:08,934 --> 00:30:10,519 .אמור להם ללכת 279 00:30:18,527 --> 00:30:20,237 .לא אתה 280 00:30:34,168 --> 00:30:35,419 .בוא 281 00:30:56,565 --> 00:30:58,233 !הנח לו 282 00:31:00,027 --> 00:31:01,737 !הנח לו 283 00:31:54,373 --> 00:31:56,667 .הם הולכים לשים אותו בתנור 284 00:32:17,604 --> 00:32:22,734 הוא בחור כארז הוא בחור כארז 285 00:32:23,652 --> 00:32:27,489 הוא בחור כארז 286 00:32:27,823 --> 00:32:29,950 כולנו פה אחד 287 00:32:30,200 --> 00:32:34,997 כולנו פה אחד כולנו פה אחד 288 00:32:35,247 --> 00:32:40,377 הוא בחור כארז הוא בחור כארז 289 00:32:40,669 --> 00:32:44,006 הוא בחור כארז 290 00:32:44,298 --> 00:32:46,675 כולנו פה אחד 291 00:34:55,095 --> 00:34:57,139 !עץ נופל 292 00:35:02,144 --> 00:35:05,314 .אחת, שתיים, שלוש, ארבע 293 00:35:08,192 --> 00:35:10,569 .אחת, שתיים, שלוש, ארבע 294 00:35:13,572 --> 00:35:15,199 !לא, לא, לא 295 00:35:15,866 --> 00:35:17,117 !עזבו 296 00:35:18,785 --> 00:35:20,037 !עזבו 297 00:36:08,210 --> 00:36:09,753 ?ביקשת לראות אותי 298 00:36:10,003 --> 00:36:12,214 .אני מנסה לראות אותך כבר שלושה ימים 299 00:36:12,464 --> 00:36:15,551 .זה בעניין הקולונל ...הוא הושתק בבקתה הזו 300 00:36:18,512 --> 00:36:20,722 .אני יכול לירות בך 301 00:36:21,223 --> 00:36:25,602 ,האסירים הללו שניסו לברוח .הם היו באחריותך 302 00:36:26,103 --> 00:36:27,688 .לא ידעתי דבר על הבריחה 303 00:36:28,605 --> 00:36:30,482 .זה לא משנה 304 00:36:30,732 --> 00:36:33,652 .אתה צריך לכבד את אלה שניסו 305 00:36:33,902 --> 00:36:37,656 ,לרגע קט ...בין בריחה למוות 306 00:36:37,906 --> 00:36:39,616 .הם היו שוב חיילים 307 00:36:41,660 --> 00:36:44,746 .אבל זה טירוף לנסות לברוח 308 00:36:44,997 --> 00:36:49,293 .שני חיילים נורו והשלישי טבע 309 00:36:49,543 --> 00:36:51,003 ?לקראת איזה סוף 310 00:36:51,211 --> 00:36:54,089 .זו היתה בריחה מהמציאות 311 00:37:02,306 --> 00:37:04,099 .זוהי המציאות שלך 312 00:37:04,391 --> 00:37:09,104 זה מראה את מצב העבודה שהיו אמורים .להגיע אליו עד היום בצהריים 313 00:37:09,730 --> 00:37:13,150 .וזה מראה את המצב של התקדמות בפועל 314 00:37:15,360 --> 00:37:20,073 ,בגלל העקשנות של הקולונל שלך .אנחו מפגרים בלוח הזמנים 315 00:37:20,324 --> 00:37:21,325 .זה לא הכל 316 00:37:22,284 --> 00:37:24,912 .האסירים המגוייסים חיבלו בעבודה 317 00:37:25,120 --> 00:37:29,041 .כן, ראיתי זאת .אני יכול לירות בכולם 318 00:37:29,541 --> 00:37:31,919 ?ואז מי יבנה לך את הגשר 319 00:37:32,211 --> 00:37:34,171 ?מלבד זאת, אתה בטוח שזו חבלה 320 00:37:34,421 --> 00:37:37,466 אולי האנשים לא עובדים טוב .ללא הקצינים שלהם שינחו אותם 321 00:37:37,716 --> 00:37:42,513 .הקצינים שלי ינחו אותם .הקצינים שלכם יעבדו לצידם 322 00:37:42,971 --> 00:37:44,640 .זו החלטתו של ניקולסון 323 00:37:44,890 --> 00:37:46,642 ,כמו שהוא אמר .זה נוגד את החוקים 324 00:37:46,850 --> 00:37:48,977 .אל תספר לי על חוקים 325 00:37:49,228 --> 00:37:51,021 !זוהי מלחמה 326 00:37:51,438 --> 00:37:53,315 .זה לא משחק קריקט 327 00:37:57,945 --> 00:37:59,988 ...הוא משוגע, הקולונל שלכם 328 00:38:01,615 --> 00:38:03,325 .די משוגע... 329 00:38:05,994 --> 00:38:07,246 .שב, בבקשה 330 00:38:13,210 --> 00:38:16,713 החלטתי לאשר לך .ביקור אחד אצל הקולונל שלך 331 00:38:17,214 --> 00:38:18,465 .תודה לך 332 00:38:19,258 --> 00:38:23,178 ,אמור לו ...שאם הקצינים שלכם לא יעבדו 333 00:38:23,428 --> 00:38:26,390 ...אאלץ לסגור את בית החולים 334 00:38:26,640 --> 00:38:29,977 .והחולים שלכם יעבדו במקומם 335 00:38:30,269 --> 00:38:34,606 ,רבים ימותו .והוא יהיה האחראי לכך 336 00:38:35,274 --> 00:38:39,319 .לך דבר איתו .יש לך חמש דקות 337 00:39:08,599 --> 00:39:10,976 .הד"ר הולך לראות את הזקן 338 00:39:14,855 --> 00:39:16,106 ...המפקד 339 00:39:20,486 --> 00:39:21,945 .זה קליפטון, המפקד 340 00:39:24,072 --> 00:39:25,908 .הבאתי לך כמה דברים 341 00:39:31,079 --> 00:39:33,790 ?איך האנשים .בסדר, אדוני, בסדר - 342 00:39:34,041 --> 00:39:38,212 .השגנו בקושי קצת בשר ואגוז קוקוס 343 00:39:41,298 --> 00:39:42,883 ?והקצינים 344 00:39:43,133 --> 00:39:45,761 .לא כל כך טוב .הם עדיין בריתוק 345 00:39:46,011 --> 00:39:50,307 ...וסגן ג'נינגס .ג'נינגס מת 346 00:39:50,933 --> 00:39:53,060 ?מה .נהרג, בנסיון בריחה - 347 00:39:53,310 --> 00:39:56,730 ,גם שניים נוספים .רב טוראי וויבר והאמריקאי 348 00:39:57,898 --> 00:40:01,485 .ג'נינגס. בחור אמיץ ומסכן 349 00:40:01,735 --> 00:40:03,862 ?הזהרתי אותו, לא כך, קליפטון 350 00:40:04,154 --> 00:40:06,990 .תראה, המפקד, אין לנו הרבה זמן 351 00:40:11,161 --> 00:40:13,789 אני אנקה אותך מעט .בזמן שאנחנו מדברים 352 00:40:14,039 --> 00:40:16,166 .יש לי משהו לומר לך 353 00:40:16,416 --> 00:40:18,877 .בדיוק דיברתי עם סאיטו 354 00:40:19,211 --> 00:40:22,798 האדם הזה הוא המפקד .הגרוע ביותר שנתקלתי בו 355 00:40:23,006 --> 00:40:26,093 .למעשה, אני חושב שהוא משוגע .המשך 356 00:40:43,277 --> 00:40:44,528 !סחיטה 357 00:40:44,820 --> 00:40:49,449 .אני יודע, המפקד, אבל הוא מתכוון לזה .אני בטוח בכך 358 00:40:49,700 --> 00:40:53,287 .זה עניין של כבוד. פשוט וקל .הוא לא יכול להיכנע 359 00:40:53,579 --> 00:40:55,873 .זו עדיין סחיטה 360 00:40:58,167 --> 00:41:02,671 .המפקד, לא תוכל לשאת זאת עוד הרבה 361 00:41:02,963 --> 00:41:08,093 לא עדיף שהקצינים יעבדו ?מאשר שיחנקו בחור הזה 362 00:41:09,428 --> 00:41:13,348 .החיילים עושים עבודה נהדרת .הם עובדי הכי לאט שהם מעזים 363 00:41:13,557 --> 00:41:16,643 ...אבל סאיטו קיצץ להם בהקצבת המזון 364 00:41:16,894 --> 00:41:18,937 ...ואם הוא יגרום לפצועים לעבוד 365 00:41:19,229 --> 00:41:22,983 .ובכן, הם עומדים למות .זה כל העניין 366 00:41:23,233 --> 00:41:26,069 .כן, קליפטון, אני מבין. באמת 367 00:41:26,320 --> 00:41:28,864 ?אך אינך רואה .זה עניין עקרוני 368 00:41:29,114 --> 00:41:32,868 ,אם ניכנע עכשיו .לא יהיה לזה סוף. לא 369 00:41:36,246 --> 00:41:40,417 ,המפקד, אנחנו אבודים בג'ונגל .אלפי קילומטרים מכל מקום 370 00:41:40,626 --> 00:41:45,339 מפקד עלינו אדם שלא בוחל בשום דרך !כדי להשיג את מבוקשו. עיקרון 371 00:41:45,839 --> 00:41:49,676 אף אחד לעולם לא ידע .ולא יהיה איכפת לו מה יהא עלינו 372 00:41:50,844 --> 00:41:52,471 !היכנע, המפקד. בבקשה 373 00:41:52,804 --> 00:41:54,181 .אני נחוש 374 00:41:54,431 --> 00:41:58,101 לא אתן שקצין מהגדוד שלי .יעבוד כפועל פשוט 375 00:41:58,393 --> 00:42:00,062 .זמנך עבר .בסדר - 376 00:42:03,023 --> 00:42:05,859 .הודה בבקשה לאלו שדאגו 377 00:42:06,235 --> 00:42:08,987 .כל אחד מבית החולים תרם משהו 378 00:42:09,238 --> 00:42:10,864 .ריינולדס גנב את אגוז הקוקוס 379 00:42:12,699 --> 00:42:15,244 .נוכל להשיג לך אוכל לפעמים 380 00:42:15,494 --> 00:42:17,955 .שיחדנו את אחד השומרים שלך 381 00:42:24,586 --> 00:42:27,840 .להתראות, המפקד, ובהצלחה 382 00:42:28,423 --> 00:42:29,967 .רוב תודות 383 00:42:37,766 --> 00:42:39,977 ?אמרת שהאמריקאי נהרג 384 00:42:40,227 --> 00:42:42,354 .כן, המפקד. נורה וטבע 385 00:42:44,064 --> 00:42:46,942 .זה טירוף לתכנן בריחה 386 00:42:47,985 --> 00:42:51,029 ?שלושה אנשים נהרגו, ולאיזו מטרה 387 00:42:51,280 --> 00:42:52,531 !זמנך עבר 388 00:42:53,448 --> 00:42:55,826 .זה המקום שעלינו לנצח בו 389 00:43:15,929 --> 00:43:20,100 .הד"ר רק הסתכל עלינו וניענע את ראשו .מה שזה לא יהיה 390 00:43:20,309 --> 00:43:23,896 ,זה אומר רק דבר אחד .הקולונל לא יכנע 391 00:43:36,658 --> 00:43:37,993 ?ובכן 392 00:43:38,327 --> 00:43:39,912 .ככה זה 393 00:43:40,162 --> 00:43:42,831 .קולונל ניקולסון לא יכנע לכוח 394 00:43:43,081 --> 00:43:45,209 .זה עניין עקרוני 395 00:43:45,751 --> 00:43:48,921 כקצין רפואה, אני מוחה .על הדרך שבה מתייחסים אליו 396 00:43:49,171 --> 00:43:51,131 .זה פלא שהוא עדיין בחיים 397 00:43:51,340 --> 00:43:55,344 ,אם תתרחש טרגדיה .היא תיחשב כרצח 398 00:43:57,471 --> 00:43:59,681 .הוא אחראי 399 00:44:00,974 --> 00:44:02,392 .לא אני 400 00:44:12,861 --> 00:44:14,279 ?אתה חולה 401 00:44:17,783 --> 00:44:20,077 ?שניהם משוגעים 402 00:44:21,662 --> 00:44:23,622 ?או שאני משתגע 403 00:44:25,666 --> 00:44:27,042 ?או שזו השמש 404 00:47:29,641 --> 00:47:31,143 !הקשב 405 00:47:32,394 --> 00:47:35,105 .גדוד, הקשב 406 00:47:37,900 --> 00:47:40,110 .אסירים אנגליים 407 00:47:40,527 --> 00:47:42,821 ...הבה נשאל שאלה 408 00:47:43,071 --> 00:47:46,241 ?למה הגשר לא מתקדם 409 00:47:46,783 --> 00:47:51,914 ,אתם יודעים למה !כיוון שהקצינים שלכם עצלנים 410 00:47:52,414 --> 00:47:56,585 הם חושבים עצמם טובים מידי .מלחלוק עמכם את הנטל 411 00:47:57,669 --> 00:47:59,129 .זה לא הוגן 412 00:47:59,379 --> 00:48:02,549 .לכן, אינכם שמחים בעבודתכם 413 00:48:03,217 --> 00:48:06,720 .לכן, הגשר אינו מתקדם 414 00:48:07,429 --> 00:48:09,556 .אך ישנה סיבה נוספת 415 00:48:09,806 --> 00:48:12,851 .אני לא מסתיר את האמת 416 00:48:13,477 --> 00:48:15,938 ...בבושה וחרטה עמוקים 417 00:48:16,230 --> 00:48:18,524 ...אני מודה בפניכם בכישלון 418 00:48:18,774 --> 00:48:21,610 .של חבר מהסגל היפני 419 00:48:21,819 --> 00:48:24,029 .אני מתכוון לסגן מיורה 420 00:48:24,822 --> 00:48:26,698 .הוא מהנדס גרוע 421 00:48:26,990 --> 00:48:29,201 .הוא אינו ראוי לפקד 422 00:48:29,701 --> 00:48:34,206 .לכן, העברתי אותו מתפקידו 423 00:48:36,083 --> 00:48:39,920 .מחר נתחיל שוב 424 00:48:40,420 --> 00:48:43,674 .אני אהיה המפקד בפועל 425 00:48:44,216 --> 00:48:46,260 .היום ננוח 426 00:48:48,262 --> 00:48:52,891 רק עבודה ללא משחקים .הופכת את ג'ק לנער משעמם 427 00:48:53,392 --> 00:48:56,812 ...כסמל להערכה על מאמציכם בעתיד 428 00:48:57,104 --> 00:48:59,648 .אתן מתנות לכולכם 429 00:49:11,869 --> 00:49:14,329 .הבה נשמח בעבודתנו 430 00:49:15,289 --> 00:49:18,041 .פלוגה, משוחררים 431 00:49:19,418 --> 00:49:22,921 .גדוד, משוחררים 432 00:49:37,311 --> 00:49:39,688 .הי, תראה את זה 433 00:49:39,980 --> 00:49:42,649 !הצלב האדום ...הוא נתן לנו את ה 434 00:49:42,900 --> 00:49:45,861 הוא נותן לנו .את ערכות הצלב האדום שלנו 435 00:49:46,069 --> 00:49:49,406 ".מחר נתחיל שוב" 436 00:50:54,471 --> 00:50:55,889 !הי, הארי, הסתכל 437 00:50:56,849 --> 00:50:58,892 .הם משחררים את הזקן 438 00:51:21,373 --> 00:51:24,501 סביר להניח שהם הולכים לתת לו .עוד מהלומה 439 00:52:08,795 --> 00:52:10,297 .ערב טוב, קולונל 440 00:52:17,346 --> 00:52:19,306 ?איכפת לך לשבת כאן 441 00:52:20,182 --> 00:52:23,101 .אני אוכל ארוחת ערב די מאוחרת 442 00:52:46,208 --> 00:52:48,502 .בשר אנגלי משומר 443 00:52:49,461 --> 00:52:51,046 .לא, תודה 444 00:52:55,551 --> 00:52:58,887 .תוצרת סקוטלנד 445 00:53:00,597 --> 00:53:02,808 .אני מעדיף את זה על סאקי 446 00:53:03,350 --> 00:53:06,019 ,ביליתי שלוש שנים בלונדון .אתה יודע 447 00:53:06,478 --> 00:53:09,898 .למדתי במוסד הטכנולוגי של לונדון 448 00:53:11,483 --> 00:53:12,901 !לחיים 449 00:53:13,152 --> 00:53:14,736 .מצטער 450 00:53:14,987 --> 00:53:16,822 ?אולי מאוחר יותר 451 00:53:17,072 --> 00:53:18,699 .אולי 452 00:53:24,288 --> 00:53:26,582 .לא הייתי אומן טוב 453 00:53:26,832 --> 00:53:29,126 .אבי לא הסכים 454 00:53:29,418 --> 00:53:31,795 .הוא חשב שאני מתאים לצבא 455 00:53:32,921 --> 00:53:36,592 .אז עברתי מאומנות להנדסה 456 00:53:36,842 --> 00:53:41,388 .אני חייב לומר לך, קולונל סאיטו 457 00:53:41,638 --> 00:53:45,392 אני מתכונן לכתוב דו"ח מלא .על פעולותיך במחנה זה 458 00:53:50,814 --> 00:53:54,568 אני חושב שאתה לא מבין .לחלוטין את עמדתי 459 00:53:55,068 --> 00:53:58,322 .אני חייב לבצע את הפקודות שקיבלתי .הו, כמובן, כמובן- 460 00:53:58,614 --> 00:54:02,534 הפקודות שלי הן לסיים את הגשר .עד ה- 12 בחודש מאי 461 00:54:02,784 --> 00:54:05,454 .הזמן קצר. יש לי רק עוד 12 שבועות .ללא ספק - 462 00:54:05,704 --> 00:54:10,417 לכן אני נאלץ להשתמש .בכל כח האדם הקיים 463 00:54:10,709 --> 00:54:13,545 .אבל ללא קצינים מלבד איוש המפקדה 464 00:54:13,754 --> 00:54:17,925 אבל קצינים עובדים .לכל אורכה של המסילה 465 00:54:18,175 --> 00:54:19,801 .אתה יודע זאת .אני יודע זאת 466 00:54:20,010 --> 00:54:22,930 .אני לא אחראי לקצינים אחרים 467 00:54:23,138 --> 00:54:24,640 .באופן אישי, אני מפוחד 468 00:54:24,848 --> 00:54:27,226 .הבה לא נתרגש 469 00:54:32,940 --> 00:54:34,399 ?התתכבד בסיגר 470 00:54:34,608 --> 00:54:36,568 .לא, תודה 471 00:54:38,529 --> 00:54:42,115 ...כאשר אמרתי שעל כל הקצינים לעבוד 472 00:54:42,324 --> 00:54:45,744 ,כמובן, לא התכוונתי אליך .הקצין המפקד 473 00:54:46,036 --> 00:54:50,249 ...ההנחיות שלי כוונו רק לקצינים תחתיך 474 00:54:50,457 --> 00:54:52,501 .אף קצין לא יעבוד עבודת כפיים 475 00:54:52,793 --> 00:54:56,046 :בבקשה! התכוונתי לומר 476 00:54:56,296 --> 00:54:59,633 ...חשבתי על העניין שוב והחלטתי 477 00:54:59,883 --> 00:55:04,346 לשים רב סרן ומעלה ...בתפקידים מנהליים 478 00:55:04,596 --> 00:55:07,349 .ורק הקצינים הזוטרים ישלחו לעבודה 479 00:55:07,558 --> 00:55:11,145 ,חוששני שלא .הועדה היתה ברורה בעניין זה 480 00:55:24,741 --> 00:55:29,454 אתה יודע מה יקרה לי ?אם הגשר לא יהיה מוכן בזמן 481 00:55:29,746 --> 00:55:31,373 .אין לי שמץ של מושג 482 00:55:31,623 --> 00:55:34,251 .אצטרך להרוג את עצמי 483 00:55:34,710 --> 00:55:37,379 ?מה היית עושה אם היית במקומי 484 00:55:37,880 --> 00:55:40,507 ...אני מניח שאם הייתי במקומך 485 00:55:41,091 --> 00:55:43,385 .הייתי צריך להרוג את עצמי 486 00:55:45,554 --> 00:55:46,805 .לחיים 487 00:55:48,098 --> 00:55:50,642 ...אני מזהיר אותך, קולונל 488 00:55:50,893 --> 00:55:55,355 ,אם עלי למות .אחרים ימותו לפני 489 00:55:55,606 --> 00:55:56,857 ?האם אתה מבין 490 00:55:57,107 --> 00:55:59,735 .קליפטון הזכיר את זה 491 00:55:59,943 --> 00:56:02,404 .זה לא יפתור את הבעיה שלך 492 00:56:02,696 --> 00:56:05,073 .אני משוכנע שנוכל להגיע לפתרון 493 00:56:05,365 --> 00:56:06,992 .בבקשה, שב 494 00:56:10,204 --> 00:56:13,624 ...עכשיו, אמור לי, קולונל 495 00:56:14,124 --> 00:56:17,628 האם אתה מסכים שעבודתו ?הראשונה של קצין הא לפקד 496 00:56:17,920 --> 00:56:19,796 .כמובן .יופי - 497 00:56:22,299 --> 00:56:23,550 .עכשיו 498 00:56:26,136 --> 00:56:28,013 .קח את הגשר הזה שלך 499 00:56:28,764 --> 00:56:30,974 .זוהי משימה עצומה 500 00:56:31,183 --> 00:56:35,354 בכנות, אני בספק אם הסגן שלך ...מה שמו 501 00:56:35,604 --> 00:56:37,439 .מיורה 502 00:56:38,565 --> 00:56:42,236 מסוגל לטפל בעבודה עם חשיבות כה רבה 503 00:56:43,362 --> 00:56:47,866 ,מצד שני, יש לי קצינים ...ריבס והיוז, למשל 504 00:56:48,367 --> 00:56:51,787 .שבנו גשרים לכל אורכה של הודו 505 00:56:52,955 --> 00:56:54,540 .החיילים מכבדים אותם 506 00:56:54,790 --> 00:56:58,460 .חיוני לקצין לקבל את הכבוד הזה .אני בטוח שתסכים איתי 507 00:56:58,669 --> 00:57:00,796 .אם הכבוד איננו, הוא חדל לפקד 508 00:57:01,088 --> 00:57:03,465 ?מה אז .יאוש ותוהו ובוהו 509 00:57:03,757 --> 00:57:07,261 אהיה מפקד עלוב .אם ארשה לזה לקרות לאנשי 510 00:57:07,511 --> 00:57:12,641 כנראה אתה לא מודע לכך .שכרגע הגשר נמצא תחת פיקודי האישי 511 00:57:12,975 --> 00:57:16,645 ,באמת? הרשה לי לשאול ?האם אתה מרוצה מהעבודה 512 00:57:16,854 --> 00:57:19,148 !לא, אני לא .הוכחת את הנקודה שלי - 513 00:57:19,439 --> 00:57:21,650 !אני שונא את הבריטים 514 00:57:21,859 --> 00:57:25,028 .הובסתם, אך אין לכם בושה 515 00:57:25,279 --> 00:57:27,656 .אתם עקשנים אך אין לכם כבוד 516 00:57:27,948 --> 00:57:30,951 .יש לכם כוח סבל אך אין לכם אומץ 517 00:57:31,201 --> 00:57:32,953 !אני שונא את הבריטים 518 00:57:34,037 --> 00:57:35,914 .חסר תועלת, להמשיך כך 519 00:57:36,206 --> 00:57:37,457 !הישאר שם 520 01:01:14,466 --> 01:01:16,677 .סוגו לאחור. סוגו לאחור 521 01:01:26,186 --> 01:01:28,647 !גדוד, הקשב 522 01:02:08,687 --> 01:02:11,440 .גדוד, עמוד נוח 523 01:02:13,901 --> 01:02:15,486 ...בבקשה 524 01:02:16,695 --> 01:02:19,656 ,האם אתה יודע מה התאריך היום ?קולונל 525 01:02:20,115 --> 01:02:21,617 .חוששני שאיבדתי את הספירה 526 01:02:21,867 --> 01:02:24,661 זהו יום השנה ...לחגיגות הניצחון הגדול שלנו 527 01:02:24,870 --> 01:02:27,623 .על רוסיה בשנת 1905 528 01:02:27,873 --> 01:02:32,002 .בכל מזרח אסיה אנו חוגגים יום זה 529 01:02:32,252 --> 01:02:34,087 ...לכבוד המאורע הזה 530 01:02:34,338 --> 01:02:37,049 .אני נותן לחיילים שלך יום מנוחה 531 01:02:37,299 --> 01:02:38,550 .רוב תודות 532 01:02:38,800 --> 01:02:41,803 .אני מכריז על חנינה כללית 533 01:02:42,054 --> 01:02:45,557 אתה והקצינים שלך .יכולים לחזור למקומכם 534 01:02:45,808 --> 01:02:48,018 ...כחלק מחנינה זו 535 01:02:48,435 --> 01:02:53,565 לא יהיה צורך שקצינים יעבדו .עבודת כפיים 536 01:03:23,804 --> 01:03:25,055 !הוא עשה זאת 537 01:05:48,073 --> 01:05:50,284 .מישהו ראוי למדליה, המפקד 538 01:06:02,171 --> 01:06:03,922 ?כמה אנשים יש במחלקה שלך 539 01:06:04,173 --> 01:06:06,133 .אני לא ממש יודע, המפקד 540 01:06:06,383 --> 01:06:08,510 ?אתה לא יודע .שנים עשר, בדרך כלל - 541 01:06:08,760 --> 01:06:12,014 .אחד החיילים חלה הבוקר, המפקד 542 01:06:12,264 --> 01:06:15,601 נדרשו שלושה או ארבעה .כדי לקחת אותו לבית החולים 543 01:06:17,519 --> 01:06:20,939 .ו... הוא חטף מחלה איומה, המפקד 544 01:06:21,273 --> 01:06:24,943 רב טוראי צריך לדעת .כמה חיילים יש תחתיו כל הזמן 545 01:06:25,444 --> 01:06:27,404 .הו, כן המפקד 546 01:06:28,363 --> 01:06:32,034 ?האם אתה סובל ממחלת עצבים .חדל לעשות פרצופים 547 01:06:33,660 --> 01:06:37,915 אולי זה מצחיק אותך ואני בטוח שהסיבה .מוצדקת, אך זוהי אינה התנהגות צבאית 548 01:06:38,165 --> 01:06:39,333 .לא, המפקד 549 01:06:43,128 --> 01:06:45,797 .אנחנו חייבים לשים קץ להפגנות האלה 550 01:06:55,682 --> 01:06:58,060 ?ריבס ?כן, המפקד - 551 01:06:58,310 --> 01:07:01,814 ?בנית פעם גשר מעל זרם כמו של הקוואי 552 01:07:02,064 --> 01:07:05,651 כן, המפקד, לפחות שש פעמים ...במדרס, בנגל 553 01:07:05,901 --> 01:07:07,861 ...אם זה היה הגשר שלך 554 01:07:08,695 --> 01:07:10,823 ?איך היית מקים אותו 555 01:07:12,866 --> 01:07:14,618 ?מקים אותו, המפקד 556 01:07:14,868 --> 01:07:17,496 .ראשית, לא הייתי בונה אותו כאן 557 01:07:17,746 --> 01:07:19,873 ?הו, למה לא 558 01:07:20,165 --> 01:07:21,708 ...ניסיתי לומר לך 559 01:07:21,959 --> 01:07:25,796 .היפנים לא יכלו לבחור מיקום גרוע יותר .אין פה קרקעית 560 01:07:26,547 --> 01:07:28,507 ?רואה את הערימות האלה 561 01:07:28,799 --> 01:07:30,425 .הן שוקעות 562 01:07:32,803 --> 01:07:36,640 אנחנו יכולים לשים את הקורות .האלא לנצח אבל הן לעולם לא יחזיקו 563 01:07:36,974 --> 01:07:38,934 ?איפה היית בונה אותו 564 01:07:40,102 --> 01:07:43,188 .בהמשך הזרם המפקד .מעבר לאיזורים הצרים ההם 565 01:07:43,438 --> 01:07:46,275 .שם תהיה לנו אדמה יציבה בשתי הגדות 566 01:07:46,859 --> 01:07:51,280 ,היוז, אם זה היה הגשר שלך .איך היית משתמש באנשים 567 01:07:51,697 --> 01:07:55,784 .לא בדרך שהם עושים את זה .זה תוהו ובוה, כמו שאתה רואה 568 01:07:57,703 --> 01:07:59,830 .פעילות לא מתואמת 569 01:08:00,080 --> 01:08:01,707 .אין עבודת צוות 570 01:08:03,250 --> 01:08:06,503 .חלק מהמחלקות עובדות אחת נגד השניה 571 01:08:08,797 --> 01:08:10,048 .כן 572 01:08:13,385 --> 01:08:16,722 .הייתי אומר, רבותיי, שיש לנו בעיה 573 01:08:16,972 --> 01:08:19,683 ,הודות ליפנים .אנחנו מפקדים על אספסוף 574 01:08:19,933 --> 01:08:22,311 .אין סדר, אין משמעת 575 01:08:23,687 --> 01:08:26,773 המשימה שלנו היא .לבנות מחדש את הגוד. - כן, המפקד 576 01:08:27,024 --> 01:08:28,859 .וזה לא הולך להיות קל 577 01:08:29,109 --> 01:08:32,613 .למזלנו, יש בידינו את האמצעים. הגשר 578 01:08:32,863 --> 01:08:35,240 ?הגשר, המפקד .הגשר - 579 01:08:37,659 --> 01:08:42,372 נלמד אותם שיעור ביעילות מערבית .שיגרום להם בושה 580 01:08:42,581 --> 01:08:45,292 .נראה להם למה מסוגל חייל בריטי 581 01:08:45,542 --> 01:08:48,212 .כן, אני מבין את הנקודה שלך, המפקד 582 01:08:48,420 --> 01:08:51,173 ...אני יודע עד כמה זה הולך להיות קשה 583 01:08:51,423 --> 01:08:53,884 .כשאתה נמצא במקום בו אינך יכול להשיג את מה שאתה זקוק לו 584 01:08:54,134 --> 01:08:57,179 .אך זהו האתגר .אני מבקש את סליחתך, המפקד - 585 01:08:57,429 --> 01:08:59,890 ?אתה באמת רוצה שהם יבנו את הגשר 586 01:09:00,182 --> 01:09:02,810 .אתה לא קשה הבנה בדרך כלל 587 01:09:03,018 --> 01:09:05,979 .אני מכיר את החיילים שלנו .חייבים להעסיק אותם כל הזמן 588 01:09:06,230 --> 01:09:09,274 ,אם לא היתה כל עבודה .היינו ממציאים אותה 589 01:09:09,525 --> 01:09:12,402 .זה מה שהיינו עושים, המפקד .אז אנחנו ברי מזל - 590 01:09:12,653 --> 01:09:15,113 .אך זה יהיה גשר ראוי 591 01:09:15,405 --> 01:09:17,533 .כאן, שוב, אני מכיר את החיילים 592 01:09:17,783 --> 01:09:20,786 .חיוני שהם יתגאו בעבודתם 593 01:09:21,036 --> 01:09:22,621 ?נכון, רבותיי .כן, המפקד - 594 01:09:22,830 --> 01:09:25,749 .ריבס, אתה איש המפתח פה כמהנדס 595 01:09:25,999 --> 01:09:29,920 .אמור לי מה אתה רוצה ונשיג לך ?אפשר לעשות זאת 596 01:09:30,128 --> 01:09:32,422 .נעשה כמיטב יכולתנו, המפקד .נהדר - 597 01:09:33,549 --> 01:09:35,926 אנחנו צריכים לשרטט ...את התכניות שלנו 598 01:09:36,593 --> 01:09:39,304 ...ואז לארגן ישיבה עם סאיטו 599 01:09:40,013 --> 01:09:41,974 .ולהחזיר אותו למוטב 600 01:09:47,479 --> 01:09:50,732 .זה מכסה את כל ענייני הנהלים 601 01:09:51,859 --> 01:09:53,277 .הו, כן 602 01:09:53,735 --> 01:09:57,573 הנקודה הבאה אינה נעימה .לכל הדעות, אני חושש 603 01:09:57,948 --> 01:10:01,618 מצטער לומר, המיקום של הגשר ...נבחר בחופזה 604 01:10:01,827 --> 01:10:04,121 .וגם, אני חייב להוסיף, באופן שגוי 605 01:10:06,874 --> 01:10:07,958 ?שגוי 606 01:10:08,250 --> 01:10:09,751 .לצערי, כן 607 01:10:10,002 --> 01:10:12,713 ...המהנדס שלנו בדק את השטח 608 01:10:12,963 --> 01:10:16,300 .ומצא שקרקעית הנהר שם רכה מידי 609 01:10:17,134 --> 01:10:18,385 ?רכה מידי 610 01:10:18,635 --> 01:10:21,096 .בוץ! כל העבודה היתה לחינם 611 01:10:21,346 --> 01:10:22,764 ?ריבס, אתה תמשיך .כן, המפקד - 612 01:10:22,764 --> 01:10:24,349 ?ריבס, אתה תמשיך .כן, המפקד - 613 01:10:24,641 --> 01:10:29,771 היסודות האלה שלך ישקעו .מתחת למים לפני שיעמדו יציב 614 01:10:30,063 --> 01:10:32,816 הן יקרסו תחת .הרכבת הראשונה שתעבור עליהן 615 01:10:33,066 --> 01:10:37,321 זה שחור על גבי לבן. הלחץ והתנגדות .הקרקע מחושבים לפי טון למטר מרובע 616 01:10:37,529 --> 01:10:39,448 ,רק רגע ריבס .לפני שתיכנס יותר מידי לעומק הדברים 617 01:10:39,531 --> 01:10:42,659 ?קולונל, האם נוכל לשתות כוס תה 618 01:10:55,881 --> 01:10:59,801 אני מבין מכך שכולנו מסכימים ...שאם ברצוננו להימנע מאסון 619 01:11:00,093 --> 01:11:05,224 נבנה גשר חדש, באתר שריבס יבחר .ארבע מאות מטר במורד הזרם 620 01:11:08,811 --> 01:11:10,646 .הבה נמשיך לנקודה הבאה 621 01:11:10,646 --> 01:11:11,063 .הבה נמשיך לנקודה הבאה 622 01:11:11,897 --> 01:11:14,608 החלטתי לשנות את מכסת העבודה .לפי מספר האנשים שלנו 623 01:11:14,817 --> 01:11:16,527 ?לשנות .הגדלתי אותה - 624 01:11:16,777 --> 01:11:19,321 ,ממטר וחצי של אדמה .שיניתי את זה לשניים 625 01:11:19,571 --> 01:11:22,324 זה לפי רצונו של הגנרל .ואני בטוח שזה יעשה בהסכמתך 626 01:11:22,533 --> 01:11:25,869 .להיוז יש את כל הנתונים ?האם תתפוס פיקוד 627 01:11:26,328 --> 01:11:29,122 .למדתי קצת את הפרוייקט כולו 628 01:11:29,373 --> 01:11:33,210 אתה מבין, כוח האדם המצוי .מחולק באופן שגוי 629 01:11:33,460 --> 01:11:37,130 אני ממליץ לשפר את הצבתם .של המחלקות העובדות 630 01:11:37,422 --> 01:11:42,553 רק רגע, ניוז. קולונל, זה יחסוך זמן .אם נוכל לעבוד בזמן ארוחת הערב 631 01:11:42,803 --> 01:11:45,264 האם זה אפשרי ?שארוחת הערב תוגש כאן 632 01:11:45,514 --> 01:11:46,682 .כמובן 633 01:11:50,269 --> 01:11:51,728 .המשך, היוז .כן, המפקד - 634 01:11:51,937 --> 01:11:55,774 אם נגדיל את מספר החוליות ...וניתן להם תחום התמחות 635 01:11:55,983 --> 01:11:58,986 אני בטוח שהתפוקה היומית .יכולה לגדול בשלושים אחוז 636 01:12:00,654 --> 01:12:03,824 ,עכשיו, קולונל סאיטו ...יש לי נקודה אחת נוספת 637 01:12:04,658 --> 01:12:09,621 יש החלטה חשובה נוספת .שלא יכולה להידחות 638 01:12:09,913 --> 01:12:12,124 בזמן שרוב החילים הבריטים ...יעבדו על הגשר 639 01:12:12,416 --> 01:12:15,335 רק מעטים יהיו פנויים לעבודה .במסילת הרכבת 640 01:12:15,586 --> 01:12:18,630 אני חייב לבקש ממך שתלווה לי כמה מאנשיך 641 01:12:18,714 --> 01:12:20,591 .על מנת לתגבר את חוליית מסילת הרכבת 642 01:12:20,716 --> 01:12:25,262 כך שהנחת הפסים האחרונה .תושלם מהר ככל שניתן 643 01:12:26,388 --> 01:12:28,849 .כבר נתתי את ההוראה 644 01:12:29,099 --> 01:12:32,186 אנחנו חייבים לתקן את מכסת העבודה .היומית של האנשים שלך 645 01:12:32,394 --> 01:12:36,315 חשבתי לקבוע את זה על 1.5 מטר ...כדי לא להתיש אותם יתר על המידה 646 01:12:36,607 --> 01:12:39,318 אבל, לא יהיה הכי טוב ?שתהיו אותו דבר כמונו 647 01:12:39,568 --> 01:12:42,821 .זה גם יצור אווירה תחרותית בריאה 648 01:12:44,740 --> 01:12:47,993 .כבר נתתי את ההוראה 649 01:12:48,243 --> 01:12:50,787 ,אנו נשתדל להתעלות על זה ?לא כך, היוז 650 01:12:51,038 --> 01:12:53,999 אני חושב שזה משלים את .ענייני סדר היום להערב 651 01:12:54,249 --> 01:12:57,669 .תודה לך, קולונל סאיטו, על תשומת לבך 652 01:12:57,920 --> 01:13:00,797 ?האם יש שאלות נוספות 653 01:13:02,257 --> 01:13:03,884 .שאלה אחת 654 01:13:04,593 --> 01:13:07,054 ?האם תוכלו לסיים את הגשר בזמן 655 01:13:07,304 --> 01:13:10,808 בכנות, הסכמת הדעות הכללית היא .שזה בלתי אפשרי 656 01:13:11,058 --> 01:13:13,435 .אך בהחלט נשתדל שכך יהיה 657 01:13:14,728 --> 01:13:19,024 אל תשכח שבזבזנו חודש ...באי הסכמה מצערת 658 01:13:19,274 --> 01:13:21,109 .שלא ניתן להטיל את אשמתה עלי 659 01:13:22,736 --> 01:13:24,530 ?האם יש משהו נוסף 660 01:13:25,322 --> 01:13:26,406 .לא 661 01:13:27,032 --> 01:13:30,953 .תודה. הישיבה הסתיימה 662 01:13:32,120 --> 01:13:34,748 .לילה טוב .לילה טוב - 663 01:13:58,981 --> 01:14:03,318 אני מקווה שהיפנים האלה מעריכים .את מה שאנחנו עושים עבורם 664 01:14:04,027 --> 01:14:07,281 לעת עתה לא מעניינת אותי .ההערכה שלהם 665 01:14:08,073 --> 01:14:10,826 .לילה טוב, קליפטון .לילה טוב, המפקד - 666 01:14:12,953 --> 01:14:14,997 ...דרך אגב, התכוונתי לומר לך 667 01:14:15,289 --> 01:14:18,125 ישנם פה עצים הדומים .(לעצי בוקיצה (עצי נוי 668 01:14:18,333 --> 01:14:22,254 ויסודות גשר לונדון העשויות .מעץ בוקיצה מחזיקים כבר 600 שנה 669 01:14:22,546 --> 01:14:25,632 ?שש מאות שנה, ריבס .כן, המפקד - 670 01:14:26,717 --> 01:14:28,927 .שש מאות שנה 671 01:14:29,470 --> 01:14:31,680 .זה יהיה משהו יוצא מן הכלל 672 01:15:20,771 --> 01:15:24,441 בוקר טוב, אני מחפש אמריקאי .בשם המפקד שירס 673 01:15:24,733 --> 01:15:27,986 .כן, למטה על החוף .הו, תודה רבה לך - 674 01:15:35,702 --> 01:15:36,954 !נשיקה 675 01:15:37,621 --> 01:15:38,914 .יותר מידי עיניים 676 01:15:38,914 --> 01:15:39,665 .יותר מידי עיניים 677 01:15:39,957 --> 01:15:44,044 ,את נותנת לי אבקות, כדורים ...עושה לי אמבטיות, זריקות, חוקן 678 01:15:44,336 --> 01:15:45,754 .כשכל מה שאני צריך זה אהבה 679 01:15:46,004 --> 01:15:48,841 .זה נכון .כל מה שאתה באמת צריך זה אהבה 680 01:15:53,637 --> 01:15:56,765 למה אתה כל כך בטוח ?שתקבל שיחרור מסיבה בריאותית 681 01:15:57,015 --> 01:15:59,309 .כי אני אזרח בליבי, אהובתי 682 01:15:59,560 --> 01:16:01,687 .ואני תמיד מקשיב ללבי 683 01:16:01,937 --> 01:16:03,188 .נשיקה 684 01:16:11,780 --> 01:16:13,824 ?איך זה, המפקד 685 01:16:14,908 --> 01:16:16,577 .אל תקראי לי המפקד 686 01:16:16,785 --> 01:16:18,162 .זה לא רומנטי 687 01:16:18,412 --> 01:16:20,122 .את קצינה בעצמך 688 01:16:20,330 --> 01:16:23,292 איך היית מרגישה אם הייתי קורא לך ?סגן מאהבת 689 01:16:23,542 --> 01:16:26,003 .בואי נהיה דמוקרטיים ."קראי לי "אדוני 690 01:16:26,211 --> 01:16:27,296 .כן, אדוני 691 01:16:31,425 --> 01:16:33,260 .הוא רוצה אותך, הוא כולו שלך 692 01:16:33,469 --> 01:16:35,929 .אני הולכת לשחות !אל תעזבי אותי - 693 01:16:37,639 --> 01:16:39,141 ?המפקד שירס .כן - 694 01:16:39,391 --> 01:16:41,185 .שמי הוא ווארדן 695 01:16:41,560 --> 01:16:43,187 ?מה שלומך .מצטער להפריע - 696 01:16:43,437 --> 01:16:45,898 .זה בסדר, רב סרן .אני רגיל לזה 697 01:16:46,106 --> 01:16:47,107 ?רוצה מרטיני 698 01:16:47,399 --> 01:16:49,151 .נחמד מצידך .אני חושב שלא 699 01:16:49,401 --> 01:16:50,569 ?אכפת לך אם אני אשתה 700 01:16:50,819 --> 01:16:52,154 ?איך קיבלת את זה 701 01:16:52,404 --> 01:16:55,741 .זהו בית חולים .היכן שיש בית חולים, יש אלכוהול 702 01:16:56,033 --> 01:16:58,494 .כן, כמובן. נורא טוב 703 01:16:58,911 --> 01:17:01,371 .טוב, אקצר ככל שאוכל 704 01:17:01,663 --> 01:17:05,167 אני משתייך לקבוצה די משונה .הנקראת כוח 316 705 01:17:05,459 --> 01:17:07,920 .המפקדה שלנו נמצאת בגנים הבוטניים 706 01:17:08,170 --> 01:17:11,423 ?מגנים על צמחים נדירים מפני האוייב .לא בדיוק - 707 01:17:12,132 --> 01:17:14,510 ?בטוח שלא תשתה אחת .לא, תודה - 708 01:17:14,760 --> 01:17:18,680 .יש לנו עניין במסילת הרכבת שעבדת בה 709 01:17:18,972 --> 01:17:22,226 אתה יכול לתת לנו .אין סוף של מידע חיוני 710 01:17:22,476 --> 01:17:25,979 ...ובכן, אני עוזב לארה"ב עוד כמה ימים 711 01:17:26,230 --> 01:17:29,358 ואמרתי לאנשיהמודיעין שלכם .כל מה שאני יודע 712 01:17:29,608 --> 01:17:32,945 .אך תוכל לעזור לנו במובן די מיוחד 713 01:17:33,195 --> 01:17:38,325 אני יודע שזו מאוד לא נוח ?אך האם זה אפשרי שתבוא לראות אותנו 714 01:17:39,827 --> 01:17:42,746 .אם תרצה לעבור שוב על כל מה שהיה 715 01:17:42,996 --> 01:17:45,666 .מאוד נחמד .לורד לואיס יהיה אסיר תודה 716 01:17:45,916 --> 01:17:47,084 ?מי .מאונטבאטן - 717 01:17:47,376 --> 01:17:50,003 .אנחנו אחת מהיונים המיוחדות שלו 718 01:17:50,212 --> 01:17:53,966 ?נקבע להערב, אם כך .בסביבות שמונה, אשלח רכב 719 01:17:54,174 --> 01:17:56,218 .הערב? לא בא בחשבון 720 01:17:56,510 --> 01:17:58,720 ?אז מחר בבוקר ?בערך בעשר 721 01:17:59,054 --> 01:18:01,515 .בסדר, עשר .תודה רבה - 722 01:18:01,765 --> 01:18:03,976 .לחיים .לחיים - 723 01:18:04,184 --> 01:18:05,435 .בהצלחה 724 01:18:06,353 --> 01:18:07,521 .תודה 725 01:18:15,529 --> 01:18:19,366 ,אתה מצטער .אבל אתה עומד להבריז לי הערב 726 01:18:19,616 --> 01:18:21,660 .את לא יכולה לטעות יותר 727 01:18:26,790 --> 01:18:27,875 !הצדע 728 01:18:27,875 --> 01:18:28,709 !הצדע 729 01:18:28,959 --> 01:18:30,711 !הצג שק 730 01:18:44,516 --> 01:18:47,352 ?אפשר לראות את האישרו שלך בבקשה .הו, כן - 731 01:19:00,115 --> 01:19:03,202 הבקתה של רב סרן ווארדן .נמצאת בקצה השביל 732 01:19:15,047 --> 01:19:18,383 !הצגה טובה, ג'נקינס. הצגה טובה 733 01:19:18,842 --> 01:19:22,179 .בוא הצטרף, תומסון .השתמשו בסכינים שלכם, אנשים 734 01:19:24,765 --> 01:19:26,141 !על הרגליים .קדימה לחדר החקירות 735 01:19:26,141 --> 01:19:27,601 !על הרגליים .קדימה לחדר החקירות 736 01:19:27,810 --> 01:19:30,270 !קדימה, הזיזו את עצמכם !זוזו, מהר 737 01:19:33,273 --> 01:19:36,944 .מאוד שלומיאלי, ג'ויס, מאוד שלומיאלי 738 01:19:38,237 --> 01:19:41,198 .תמיד השתמש בסכין שלך מיד, ג'ויס 739 01:19:41,448 --> 01:19:44,076 .אתה רואה, הוא תפס את היוזמה 740 01:19:44,284 --> 01:19:48,038 !רק רגע .אני מאוד מצטער, המפקד 741 01:19:48,330 --> 01:19:50,541 ?אתה מצטער .גם אני - 742 01:19:50,791 --> 01:19:54,044 .חשבתי שאתה האויב .אני אמריקאי, אם לזה אתה מתכוון - 743 01:19:54,336 --> 01:19:58,257 .זה הכל, ג'ויס .כן, המפקד. סליחה המפקד - 744 01:19:59,299 --> 01:20:02,636 ?במה אוכל לעזור לך .אני פה לפגוש את רב סרן ווארדן - 745 01:20:02,886 --> 01:20:07,182 .אני אראה לך את הדרך הוא אמור לסיים את ההרצאה שלו כל רגע 746 01:20:13,355 --> 01:20:16,608 .זה סוף ההרצאה שלו .מחיאות כפיים סוערות - 747 01:20:16,817 --> 01:20:20,946 הוא מאמין שהאימונים שלנו צריכים .להידמות כמה שיותר לחיים האמיתיים 748 01:20:23,240 --> 01:20:25,534 ?רב סרן ווארדן, המפקד ?כן - 749 01:20:25,784 --> 01:20:27,244 .נחמד מצידך שבאת 750 01:20:27,494 --> 01:20:30,205 ?דאגו לך .בהחלט - 751 01:20:30,455 --> 01:20:33,542 .תודה .ובכן, בוא איתי 752 01:20:33,792 --> 01:20:36,628 .קולונל גרין משתוקק לראות אותך 753 01:20:38,046 --> 01:20:43,177 ?מקום מרתק, לא כך .לא ידעתי שזה בית ספר לקומנדו - 754 01:20:43,510 --> 01:20:48,307 אנו משתדלים להמעיט .בשימוש המילה הזו. האוויר רגשני מידי 755 01:20:48,724 --> 01:20:49,975 ?מה אתם עושים שם 756 01:20:50,184 --> 01:20:52,561 .חבלה, הרס, כזה סוג של כפר 757 01:20:52,853 --> 01:20:55,856 ,אנחנו משתמשים בחנ"פ .חומר נפץ פלסטי. זה נהדר 758 01:20:56,106 --> 01:20:58,734 הפיצוץ הזה נעשה עם גוש .בגודל של חצי מזה 759 01:20:58,984 --> 01:21:02,404 הוא בעוצמה של פי שתיים .מג'ליגנייט (חומר נפץ) בחצי מהמשקל 760 01:21:03,697 --> 01:21:06,658 .הוא לא מזיק, עד שהוא מתפוצץ 761 01:21:07,034 --> 01:21:08,535 .תודה שאמרת לי 762 01:21:08,744 --> 01:21:12,164 .הוא עמיד במים לחלוטין וממש פלסטיק 763 01:21:12,414 --> 01:21:14,791 .אתה יכול לעשות איתו מה שאתה רוצה 764 01:21:15,667 --> 01:21:17,294 .זה המקום שלי 765 01:21:22,758 --> 01:21:24,176 .קדימה