1 00:00:01,752 --> 00:00:04,505 .הו, אני מת לכוס תה 2 00:00:06,924 --> 00:00:09,176 ?היית רוצה אחת .לא, תודה - 3 00:00:09,384 --> 00:00:11,595 ?משקה .לא, תודה לך - 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,932 .קנקן תה בשביל אחד, בבקשה, פיטר .בהחלט, המפקד- 5 00:00:18,852 --> 00:00:20,187 ?אתה קורא את זה 6 00:00:20,437 --> 00:00:24,316 'לימדתי שפות מזרחיות בקיימברידג .לפני המלחמה 7 00:00:28,237 --> 00:00:31,823 .לא בירכתי אותך על הבריחה שלך !הופעה נהדרת 8 00:00:32,032 --> 00:00:35,911 היה לי מזל. אם מטוס ההצלה הימי שלך .לא היה מבחין בי, לא הייתי פה 9 00:00:36,161 --> 00:00:37,871 .לא, אני מניח שלא 10 00:00:41,083 --> 00:00:43,710 ?תרצה לראות היכן היית 11 00:00:44,670 --> 00:00:45,587 .טוב 12 00:00:47,297 --> 00:00:50,843 .המידע שלנו מצומצם .הוא מבוסס על הדו"ח שלך 13 00:00:51,093 --> 00:00:52,886 .אנחנו חושבים שהמחנה נמצא כאן 14 00:00:53,136 --> 00:00:56,974 האם לאנשיך יש מושג מה קרה ?לקולונל ניקולסון 15 00:00:57,224 --> 00:01:01,270 .היה לו אומץ של פסיכופת .הם כמעט ירו בו והוא לא הניד עפעף 16 00:01:01,520 --> 00:01:04,690 ,אם עומדים לירות בך .אין לך הרבה מה לעשות 17 00:01:04,940 --> 00:01:09,403 כאן נהר קוואי, וכאן הכפר הסיאמי .שבו קיבלת עזרה 18 00:01:09,653 --> 00:01:11,238 .זוהי מסילת הרכבת 19 00:01:11,446 --> 00:01:14,157 .בטח מאוד מוכר לך האיזור הזה 20 00:01:14,366 --> 00:01:16,910 .לא, לא הייתי עצמי חצי מהזמן 21 00:01:20,998 --> 00:01:25,878 בנגקוק, ראנגון. הרעיון שלהם הוא .לנסוע כל הדרך עד הודו 22 00:01:26,128 --> 00:01:29,590 ?איפה אספו אותי .הו, בערך כאן - 23 00:01:29,840 --> 00:01:34,803 היפנים תיכננו לפתוח את הקטע .בנגקוק-רנגון עד אמצע חודש מאי 24 00:01:35,012 --> 00:01:37,139 .כמובן, אנחנו ננסה למנוע מהם 25 00:01:37,389 --> 00:01:40,225 זה רחוק מידי עבור המפציצים .כדי לשאת מטען 26 00:01:40,434 --> 00:01:42,769 .נצטרך ללכת לרסק את זה על הקרקע 27 00:01:43,020 --> 00:01:45,647 ?איך .צנחנים, ואחר כך צעידה - 28 00:01:45,856 --> 00:01:48,775 ?עם ציוד הריסה דרך הג'ונגל הזה .כן - 29 00:01:49,401 --> 00:01:53,405 הבעיה העיקרית שלנו היא .מחסור בידע ממקור ראשון 30 00:01:53,655 --> 00:01:56,200 ,אתה מבין .אף אחד מאיתנו מעולם לא היה שם 31 00:01:56,450 --> 00:01:59,661 ...אני לא רוצה להרתיע .זה צריך להיות מעניין - 32 00:01:59,912 --> 00:02:04,833 .קולונל גרין נתן לי את גשר קוואי .אני לוקח צוות כדי לפוצץ אותו 33 00:02:05,542 --> 00:02:07,127 .בר מזל שכמוך 34 00:02:09,838 --> 00:02:11,507 ?בטוח שלא תשתה תה .לא, תודה - 35 00:02:11,590 --> 00:02:16,094 אני לא רוצה להיות גס רוח, אבל יש לי פגישה לארוחת צהריים ב14:00, והיא יפה 36 00:02:16,345 --> 00:02:20,057 ...אז אם אין עוד שאלות נוספות .כמובן, אני מצטער - 37 00:02:22,809 --> 00:02:25,896 .ובכן, ישנה רק שאלה אחת למעשה 38 00:02:26,313 --> 00:02:28,607 ?איך אתה מרגיש בעניין לחזור חזרה 39 00:02:30,943 --> 00:02:31,902 ?חזור שנית 40 00:02:33,070 --> 00:02:35,822 ...בהתאם לנסיבות זה באמת הרבה 41 00:02:35,989 --> 00:02:39,159 .אבל יש לך ידע מיוחד עבור המטרה שלנו 42 00:02:39,409 --> 00:02:41,245 .היינו מאוד רוצים אותך איתנו 43 00:02:43,413 --> 00:02:45,582 אתה רוצה לומר לי ?שבשביל זה הבאת אותי לכאן 44 00:02:45,833 --> 00:02:47,334 ?כדי לבקש זאת ממני 45 00:02:47,584 --> 00:02:49,253 .ובכן, בכנות, כן 46 00:02:49,503 --> 00:02:51,964 .רק יצאתי משם .הבריחה שלי היתה נס 47 00:02:52,047 --> 00:02:55,509 .אפילו אנשיך אומרים כך !עכשיו אתה רוצה שאחזור לשם! מגוחך 48 00:02:55,759 --> 00:02:57,010 ...זה מביך 49 00:02:57,261 --> 00:03:00,931 .אני לא יכול לחזור, אני לא שייך לך .אני שייך לצי האמריקני 50 00:03:01,181 --> 00:03:05,102 למעשה, קולונל גרין דיבר על ענין זה .עם האנשים שלך 51 00:03:05,352 --> 00:03:09,189 ?עם האנשים שלי .הצי שלך העביר אותך אלינו - 52 00:03:09,690 --> 00:03:13,193 ...הגיע אות אתמול בבוקר מהפסיפיק 53 00:03:13,443 --> 00:03:17,447 המאשר את העברתך הזמנית לשרת .את כוח 316 54 00:03:17,698 --> 00:03:20,534 !הם לא יכולים לעשות לי את זה .חוששני שכך הם עשו - 55 00:03:21,368 --> 00:03:23,537 .היה קשה לי לבשר לך זאת 56 00:03:23,787 --> 00:03:28,292 .אבל הם לא יכולים לעשות לי את זה !אני מתכוון לכך. הצי שלי עשה טעות 57 00:03:31,211 --> 00:03:36,216 .תראה. אני לא מפקד בצי .אני אפילו לא קצין 58 00:03:36,466 --> 00:03:41,638 כל העניין מזויף. אני בסך הכל .פועל ניקיון, מדרגה שניה 59 00:03:44,224 --> 00:03:48,228 ,כשה"היוסטון" טבעה .הגעתי לחוף עם קצין. מפקד אמיתי 60 00:03:48,478 --> 00:03:51,648 .נתקלנו בסיור יפני .הוא נהרג 61 00:03:51,815 --> 00:03:55,194 תארתי לעצמי שזה רק עניין של זמן ...עד שאני אלכד 62 00:03:55,444 --> 00:03:58,280 .אז החלפת מדים עם אדם מת 63 00:03:58,739 --> 00:04:02,492 חשבתי שקצינים יקבלו .יחס טוב יותר במחנות אסירים 64 00:04:02,743 --> 00:04:06,330 ,לא שזה עזר לי במשהו, כי אצל סאיטו .הקצינים עבדו יחד עם השאר 65 00:04:06,580 --> 00:04:09,124 ?תמיד יש את הלא צפוי, לא כך 66 00:04:11,251 --> 00:04:14,630 ...די התרגלתי להיות מפקד 67 00:04:14,880 --> 00:04:17,132 ...אז כאשר הגעתי לבית החולים 68 00:04:17,382 --> 00:04:22,513 העפתי מבט ברשימה של מחלקת החיילים ...ואז ברשימה של מחלקת הקצינים 69 00:04:22,763 --> 00:04:27,351 ,ואמרתי לעצמי ."ניתן לזה לזרום לזמן מה" 70 00:04:27,601 --> 00:04:29,311 .היו לכך יתרונות בולטים 71 00:04:29,561 --> 00:04:31,396 .ראיתי אחד מהם על החוף 72 00:04:32,314 --> 00:04:33,815 .זה כל הסיפור 73 00:04:34,066 --> 00:04:37,986 .הנקודה היא, שאינך יכול להשתמש בי ...אתה רוצה קצין 74 00:04:38,237 --> 00:04:41,114 ,את המפקד האמריקאי .שירס, שאינו קיים 75 00:04:41,365 --> 00:04:43,825 :כשהצי יגלה את האמת הם יאמרו 76 00:04:44,034 --> 00:04:46,870 ."שלחו אותו הביתה על התחזות לקצין" 77 00:04:47,621 --> 00:04:50,666 .כשזה יקרה אעשה זאת ?תעשה מה 78 00:04:50,916 --> 00:04:53,377 .את זה! אני רוצה את המשקה עכשיו 79 00:04:54,628 --> 00:04:56,880 .אני אגיש בקשה לשחרור רפואי 80 00:04:57,130 --> 00:05:02,052 אומר שהתחזיתי לקצין .כיוון שהשתגעתי בג'ונגל 81 00:05:03,512 --> 00:05:07,349 .מצבי מחמיר .לפעמים אני חושב שאני אדמירל הולסי 82 00:05:08,100 --> 00:05:09,810 .זוהי תכנית די מחוכמת 83 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 .לא רק מחוכמת, היא חסינת תקלות 84 00:05:13,397 --> 00:05:15,732 ...אם הצי שלי יגלה מי אני 85 00:05:15,983 --> 00:05:19,987 ההוראות האלה לא יהיו שוות .את הנייר שהן רשומות עליו 86 00:05:33,709 --> 00:05:35,586 ?האין זו התמונה שלך 87 00:05:38,547 --> 00:05:41,300 ?מאיפה יש לך את זה ...זה דרש מעט עבודה - 88 00:05:41,550 --> 00:05:43,969 .מאחר ואנשיך לא יכלו לזהות אותך 89 00:05:44,261 --> 00:05:49,016 לבסוף המפקדה שלך בפסיפיק .שלחו לנו את תיק השירות שלך 90 00:05:49,266 --> 00:05:53,270 .התמונה, טביעות אצבעות ?התרצה להעיף מבט 91 00:05:55,355 --> 00:05:59,610 אתה מבין, ידוע לנו על דרגתך האמיתית .כבר כמעט שבוע 92 00:06:02,529 --> 00:06:05,073 .הצי שלך נמצא במצב לא נעים 93 00:06:05,324 --> 00:06:05,407 ...מצד אחד אתה גיבור 94 00:06:05,407 --> 00:06:07,534 ...מצד אחד אתה גיבור 95 00:06:07,784 --> 00:06:10,454 .על כך שביצעת בריחה מהג'ונגל 96 00:06:10,662 --> 00:06:13,624 באותו הזמן הם לא יכולים ...להביא אותך הביתה 97 00:06:13,832 --> 00:06:17,336 ולהעמיד אותך לדין בחיל הים .על כך שהתחזית לקצין 98 00:06:17,544 --> 00:06:20,923 אני מניח שזו הסיבה .שהם שמחו להעביר אותך 99 00:06:21,173 --> 00:06:22,758 ?אתה מבין 100 00:06:22,966 --> 00:06:24,092 .תפוח אדמה חם 101 00:06:25,135 --> 00:06:27,346 ...כל עוד מדובר בדרגה שלך 102 00:06:27,554 --> 00:06:30,724 .אנחנו די לא רשמיים לגבי זה בכוח 316 103 00:06:30,974 --> 00:06:33,352 .תהיה לך דרגה מקבילה של רב סרן 104 00:06:34,728 --> 00:06:38,398 .מקביל לרב סרן. תארתי לעצמי 105 00:06:39,942 --> 00:06:41,318 ...ובכן 106 00:06:44,988 --> 00:06:47,950 ,כל עוד אני לכוד .באותה מידה אני יכול להתנדב 107 00:06:48,909 --> 00:06:50,160 !כל הכבוד 108 00:06:51,620 --> 00:06:53,330 .הו, קולונל גרין, המפקד 109 00:06:53,580 --> 00:06:58,710 זהו רב סרן שירס. הוא התנדב .לבוא לעזור לי לפוצץ את הגשר 110 00:06:59,127 --> 00:07:00,504 ?באמת 111 00:07:01,588 --> 00:07:03,257 !כל הכבוד 112 00:07:03,507 --> 00:07:06,343 !באמת כל הכבוד, רב סרן 113 00:07:55,809 --> 00:07:58,562 .לך למרפאה .ברגל הזו יש דלקת 114 00:07:58,812 --> 00:08:00,898 הקולונל יכול לחשוב .שאני עושה עצמי חולה 115 00:08:01,148 --> 00:08:03,901 .אני קצין הרפואה !הזדרז 116 00:08:09,740 --> 00:08:13,493 מישהו מוכן לומר לי ?למה הוא רוצה לבנות גשר תקין 117 00:08:13,744 --> 00:08:17,247 .אל תדאג לניק .הוא יודע מה הוא עושה 118 00:08:27,674 --> 00:08:31,845 .שלום, קליפטון .הגיע הזמן שתבקר אותנו 119 00:08:32,596 --> 00:08:34,681 .עבודה טובה הבחורים שלנו עושים .ממש דרגה ראשונה 120 00:08:34,932 --> 00:08:37,267 ?כן, איך הוא מתנהג 121 00:08:37,518 --> 00:08:40,270 הוא הרבה יותר הגיוני .מאז שלקחנו פיקוד 122 00:08:40,521 --> 00:08:43,357 ?מה הוא חושב .אין לי שמץ של מושג - 123 00:08:43,607 --> 00:08:45,609 .תודה, ריבס .כן, המפקד - 124 00:08:46,360 --> 00:08:47,694 ?מה אתה חושב 125 00:08:49,446 --> 00:08:51,281 ?חתיכת אתגר, לא כך 126 00:08:53,450 --> 00:08:57,788 אתה משוכנע שלבנות את הגשר הזה ?זה רעיון טוב 127 00:08:58,038 --> 00:08:59,623 ?אתה רציני .כן, המפקד - 128 00:08:59,873 --> 00:09:03,544 .רעיון טוב? הבט שוב 129 00:09:04,503 --> 00:09:08,423 ?אתה לא מסכים שהמורל גבוה ?המשמעת הושבה על כנה 130 00:09:08,674 --> 00:09:10,717 ?מצבם השתפר 131 00:09:10,968 --> 00:09:13,512 ?הם שמחים הרבה יותר או לא 132 00:09:13,762 --> 00:09:17,140 הם אוכלים טוב יותר .וכבר לא מתעללים בהם 133 00:09:17,391 --> 00:09:21,562 בכנות, קליפטון, ישנם זמנים .בהם אני לא מבין אותך בכלל 134 00:09:21,812 --> 00:09:23,730 .אנסה להסביר את עצמי 135 00:09:23,981 --> 00:09:27,860 העובדה היא, שאת מה שאנחנו עושים ...ניתן לפרש כ 136 00:09:28,068 --> 00:09:31,113 ,סלח לי, המפקד .שיתוף פעולה עם האויב 137 00:09:31,363 --> 00:09:32,990 .אולי אפילו בגידה 138 00:09:33,198 --> 00:09:37,286 אתה בסדר, קליפטון? אנחנו שבויי .מלחמה. אין לנו הזכות לסרב לעבוד 139 00:09:37,536 --> 00:09:37,661 .אני מבין זאת, המפקד ?אך האם עלינו לעבוד כל כך טוב 140 00:09:37,661 --> 00:09:40,747 .אני מבין זאת, המפקד ?אך האם עלינו לעבוד כל כך טוב 141 00:09:40,998 --> 00:09:44,042 האם עלינו לעבוד טוב יותר ?ממה שהם מסוגלים בעצמם 142 00:09:45,085 --> 00:09:49,464 אם היה עליך לפקד על סאיטו, האם היית ?עושה את הטוב ביותר או נותן לו למות 143 00:09:50,465 --> 00:09:53,260 האם היית מעדיף שהגדוד הזה ?יתפורר מחוסר מעש 144 00:09:53,510 --> 00:09:56,346 או שיאמרו עלינו ?שאיננו מסוגלים לעשות עבודה נאותה 145 00:09:56,555 --> 00:10:01,560 חשוב להראות להם שהם לא יכולים .לשבור אותנו בגופנו וברוחנו 146 00:10:01,852 --> 00:10:04,062 .הסתכל היטב, קליפטון 147 00:10:04,897 --> 00:10:06,982 .יום אחד המלחמה תסתיים 148 00:10:07,191 --> 00:10:10,444 אני מקווה שאלה שישתמשו בגשר ...בשנים הבאות 149 00:10:10,694 --> 00:10:13,906 ,יזכרו כיצד הוא נבנה .ומי בנה אותו 150 00:10:14,156 --> 00:10:19,286 .לא חבורה של עבדים, אלא חיילים .חיילים בריטיים, אפילו בשבי 151 00:10:19,703 --> 00:10:22,039 .כן, המפקד ...אתה רופא טוב - 152 00:10:22,289 --> 00:10:25,125 .אבל יש לך עוד הרבה ללמוד על הצבא 153 00:10:48,857 --> 00:10:50,400 !החזק אותו! החזק אותו 154 00:10:50,651 --> 00:10:54,738 !השתמש במגף שלך ?הכנס את המגף שלך לשם, טוב 155 00:11:02,037 --> 00:11:03,497 !בוקר טוב 156 00:11:17,219 --> 00:11:20,180 ?במה אתם בוהים למען השם !חיזרו לעבודה 157 00:11:23,141 --> 00:11:24,977 !תפוס אותו עם המגף שלך 158 00:11:37,573 --> 00:11:39,074 .מצטער שאחרתי, המפקד 159 00:11:39,324 --> 00:11:43,161 .ארבע דקות אם נדייק ?היית צריך לקבל טיפול רפואי 160 00:11:43,412 --> 00:11:46,039 ?המפקד .התכוונתי לאחות - 161 00:11:46,999 --> 00:11:49,626 .מאוד שנון, ווארדן צדק 162 00:11:49,877 --> 00:11:51,253 .שב 163 00:11:51,962 --> 00:11:56,300 קראתי לך לכאן כדי שתעזור לנו .לבחור את החבר הרביעי בצוות שלכם 164 00:11:56,550 --> 00:11:59,219 .בקש ממר ג'ויס שיכנס .כן, המפקד - 165 00:11:59,887 --> 00:12:02,639 ,צ'פמן רוצה את ג'ויס .אבל לי יש ספקות לגביו 166 00:12:02,890 --> 00:12:06,685 יש לו דמיון מפותח מידי .כפי שהבחנתי בחישוב קר 167 00:12:06,935 --> 00:12:07,978 ...אמרתי לך 168 00:12:08,228 --> 00:12:12,649 בעבודה זו, גם כשיא גמורה .תמיד יש עוד דבר אחד לעשות 169 00:12:12,900 --> 00:12:15,277 .הוא השחיין הכי טוב בביה"ס .ואנחנו נזדקק לשחיין טוב, המפקד 170 00:12:15,527 --> 00:12:19,823 .אני מודע היטב להערכה שלך .הדעה שאני רוצה היא של שירס 171 00:12:23,327 --> 00:12:25,245 .בסדר, עמוד נוח 172 00:12:30,042 --> 00:12:33,670 האנשים האלה חושבים .לקחת אותך לטיול בג'ונגל 173 00:12:33,921 --> 00:12:35,255 .כן, המפקד 174 00:12:35,923 --> 00:12:38,175 ?היית רואה חשבון במונטריאול 175 00:12:38,425 --> 00:12:40,594 .כן, המפקד. לא ממש רואה חשבון 176 00:12:40,844 --> 00:12:42,971 .זאת אומרת, לא היתה לי הסמכה 177 00:12:43,180 --> 00:12:44,598 ?מה בדיוק עשית 178 00:12:44,848 --> 00:12:48,810 ובכן, המפקד, רק בדקתי טבלאות ...וטבלאות מספרים 179 00:12:49,061 --> 00:12:51,522 .ששלושה או ארבעה אנשים בדקו לפני 180 00:12:51,730 --> 00:12:55,192 ואנשים אחרים בדקו אותן .אחרי שאני בדקתי אותן 181 00:12:55,442 --> 00:12:58,695 .נשמע שיעמום נוראי .המפקד, זה היה שיעמום - 182 00:12:58,946 --> 00:13:00,531 ?איך הגעת לכאן בסופו של דבר 183 00:13:00,697 --> 00:13:05,869 .בשנת 39 באתי ללונדון כדי להתגייס .לאחר מכן התנדבתי לעבודה הזו 184 00:13:06,203 --> 00:13:09,873 !התנדבת ...כן, המפקד, אתה מבין, הצבא הרגיל - 185 00:13:10,123 --> 00:13:11,708 .קדימה, אתה יכול להיות גלוי 186 00:13:12,125 --> 00:13:17,214 ובכן, הצבא הרגיל הזכיר לי .את העבודה שלי בחיים האזרחיים 187 00:13:17,464 --> 00:13:19,716 .הם לא ציפו ממך לחשוב 188 00:13:21,969 --> 00:13:23,637 .תחשוב על זה 189 00:13:23,971 --> 00:13:26,890 ?אתה בטוח שתוכל להשתמש בזה בדם קר 190 00:13:27,391 --> 00:13:28,642 .אני יודע כיצד להשתמש בזה 191 00:13:28,892 --> 00:13:32,896 .לא לזה התכוונתי ?אתה יכול להשתמש בזה בדם קר 192 00:13:33,146 --> 00:13:35,566 ?אתה מסוגל להרוג ללא היסוס 193 00:13:36,567 --> 00:13:41,738 .זו השאלה שאני חייב לשאול את עצמי .זה די מדאיג אותי 194 00:13:42,155 --> 00:13:43,907 ?ומה היתה התשובה 195 00:13:44,324 --> 00:13:46,410 .אני לא באמת יודע, המפקד 196 00:13:47,077 --> 00:13:49,746 ...ניסיתי לדמיין עצמי 197 00:13:51,582 --> 00:13:55,586 אני מניח שהבנתי שקשה להשלות .את עצמי שהריגה אינה פשע 198 00:13:56,253 --> 00:13:58,255 .זוהי בעיה צבאית עתיקה 199 00:13:58,839 --> 00:14:02,009 .ובכן, נדמה לי שזה הכל .תודה לך, ג'ויס 200 00:14:04,595 --> 00:14:06,096 ?האם אני אלך עם הצוות, המפקד 201 00:14:07,598 --> 00:14:08,849 .אנחנו נודיע לך 202 00:14:16,523 --> 00:14:17,691 .רואה למה אני מתכוון 203 00:14:17,900 --> 00:14:19,818 .ובכן, לפחות הוא היה כן 204 00:14:20,068 --> 00:14:24,573 אף אחד מאיתנו לא יודע את התשובה .לשאלה הזו עד שהרגע מגיע 205 00:14:24,990 --> 00:14:27,075 ?מה דעתך, שירס 206 00:14:27,701 --> 00:14:29,286 .ובכן, הוא קנדי 207 00:14:29,495 --> 00:14:33,540 זה מתאים להרכב הבינלאומי .של הקבוצה הזו 208 00:14:34,041 --> 00:14:36,376 אם הוא רוצה להצטרף !הוא יכול לקחת את מקומי 209 00:14:37,169 --> 00:14:40,672 ,ובכן, אם כולכם מסכימים על ג'ויס .הוא שלכם 210 00:14:41,381 --> 00:14:44,426 .היה לי דו"ח של סיור אווירי מהכפר 211 00:14:44,676 --> 00:14:47,638 ישנה בהירות מספיקה .כדי לבצע את הצניחה בשקיעה 212 00:14:47,888 --> 00:14:51,099 ?היו לך אימוני צניחה אני מניח .לא, המפקד - 213 00:14:51,308 --> 00:14:54,019 .לעזאזל! זה מצב ביש 214 00:14:54,269 --> 00:14:56,480 !טיפש, זה לא עלה בדעתי בכלל 215 00:14:57,022 --> 00:14:58,106 ...ובכן, אולי 216 00:14:58,357 --> 00:15:01,276 .הוא צודק .דאג לכמה אימוני צניחה בשבילו 217 00:15:01,527 --> 00:15:03,403 .אגש לבדוק מיד 218 00:15:03,654 --> 00:15:06,698 .בסדר, צ'פמן, אתה יכול להצטרף .כן, המפקד - 219 00:15:09,034 --> 00:15:11,328 ?ובכן, מתחשק לך לנשום אויר צח 220 00:15:11,578 --> 00:15:12,955 .כן, המפקד 221 00:15:13,205 --> 00:15:15,874 אתה לא מתאר לעצמך .איזו מתנה אתה 222 00:15:16,124 --> 00:15:19,628 ,הכרותך עם האיזור .החברים שיצרת בכפר הזה 223 00:15:19,837 --> 00:15:24,007 זה כמעט כאילו כל הבריחה שלך .תוכננה איתנו מראש 224 00:15:26,802 --> 00:15:31,306 .דרך אגב, הנה משהו שאולי יעניין אותך .גלולת ה- "ה" החדשה 225 00:15:32,349 --> 00:15:35,894 ?"גלולת ה- "ה .ה' כמו הרג. מיידי, ללא כאבים 226 00:15:36,103 --> 00:15:39,439 .הרבה יותר טובה מהישנות .אם נתפסת, כמובן 227 00:15:39,648 --> 00:15:42,192 אתה אומר לי .לא לתת לתפוס אותי חי 228 00:15:42,442 --> 00:15:44,236 .לא הייתי ממליץ על כך 229 00:15:44,736 --> 00:15:48,949 אם מישהו מכם יפגע או יפצע .האחרים יצטרכו להשאיר אותו מאחור 230 00:15:49,199 --> 00:15:51,535 המטרה היא במקום הראשון .במשימה שלנו 231 00:15:52,202 --> 00:15:56,790 ?רוצה את דעתי הכנה לגבי הצוות הזה .לא רציתי לדבר בפניהם 232 00:15:57,040 --> 00:15:58,834 .אני מבין, דבר 233 00:16:00,294 --> 00:16:03,547 .ובכן, צ'פמן יהיה בסדר .מי קרח זורמים בעורקיו 234 00:16:06,800 --> 00:16:09,469 .זה ווארדן שאני לא מבין ?הו? למה לא - 235 00:16:09,678 --> 00:16:11,430 .בוגר קיימברידג' וכל זה 236 00:16:11,638 --> 00:16:15,225 זה דבר אחד לשחק עם חומרי נפץ ...כמו ילד עם זיקוקים 237 00:16:15,475 --> 00:16:17,811 .זה לא שאין לו ניסיון, אתה יודע 238 00:16:18,687 --> 00:16:22,649 כשסינגפור נכבשה, הוא נשאר מאחור .כדי לפוצץ כמה גשרים וכמה רכבות 239 00:16:22,900 --> 00:16:26,153 ועוד הרבה מבנים אחרים .לפני שהיפנים תפסו אותו 240 00:16:26,403 --> 00:16:29,907 ...סיפור מרתק. הוא .המפקד, זה מאוד מרגיז - 241 00:16:30,157 --> 00:16:34,745 לטווח הרחוק, הם לא חושבים .שאימוני הצניחה יהיו שווים את זה 242 00:16:36,830 --> 00:16:39,958 הם אומרים שאם תקפוץ פעם אחת ,יש לך סיכוי של 50% להיפצע 243 00:16:39,958 --> 00:16:42,586 שתי קפיצות 80% ושלוש קפיצות .אתה תקבל כאבי גב 244 00:16:43,003 --> 00:16:46,924 ההסכמה הכללית היא, שהדבר ...ההגיוני ביותר ששירס יכול לעשות 245 00:16:47,132 --> 00:16:50,135 היא ללכת ולקפוץ .ולקוות לטוב 246 00:16:50,385 --> 00:16:52,429 ?עם או בלי מצנח 247 00:16:57,518 --> 00:16:59,728 !הו, טוב מאוד 248 00:17:03,315 --> 00:17:04,942 !עם או בלי 249 00:18:02,124 --> 00:18:03,167 !הוא בתוך העצים 250 00:18:42,206 --> 00:18:44,875 יאי אומר שלא נוכל להגיע לקוואי .בדרך שאתה הלכת בה 251 00:18:45,042 --> 00:18:49,296 .יש שם יותר מידי סיורים יפניים .אנחנו נפנה צפונה דרך הג'ונגל הסבוך 252 00:18:49,713 --> 00:18:51,798 ?אז מי יוביל .יאי - 253 00:18:52,049 --> 00:18:54,551 הוא שונא את היפנים. הם לקחו .את כל החיילים שלו לעבודות המסילה 254 00:18:54,801 --> 00:18:57,554 מה שאומר שנצטרך להשתמש .בנשים נושאות 255 00:18:57,804 --> 00:18:59,973 !נשים נושאות .הן מסוגלות - 256 00:19:11,818 --> 00:19:14,905 הוא אומר שזה מסוכן .לבלות כאן את הלילה 257 00:19:15,155 --> 00:19:19,326 יש מפקדה של האויב 5 קילומטרים מכאן .אז נהיה חייבים לישון בג'ונגל 258 00:19:19,576 --> 00:19:24,248 ?מה עם צ'פמן .יאי יקבור אותו ואת המצנח שלו 259 00:19:24,498 --> 00:19:26,166 ?משהו לא בסדר 260 00:19:27,251 --> 00:19:32,047 .חשבתי. אתה מדבר את שפתו של יאי .אני לא 261 00:19:32,297 --> 00:19:36,301 הוא הולך להוביל אותך אל הנהר .בדרך שאני מעולם לא הלכתי בה 262 00:19:36,552 --> 00:19:40,180 מישהו מוכן לומר לי מדוע אני ?כה נחוץ ליחידה הזו 263 00:19:40,430 --> 00:19:44,726 אני יודע איך אתה מרגיש, אבל ?תמיד קיים הלא צפוי, לא כן 264 00:19:45,310 --> 00:19:47,020 .אמור זאת לצ'פמן 265 00:19:47,312 --> 00:19:48,897 !בואו נתחיל לכסח 266 00:22:52,831 --> 00:22:54,500 .את נהדרת 267 00:22:57,044 --> 00:22:58,295 .נהדרת 268 00:22:58,545 --> 00:23:00,756 !היה שמח בעבודתך 269 00:23:01,048 --> 00:23:02,216 .כן, המפקד 270 00:23:29,660 --> 00:23:30,994 .עלוקות 271 00:23:31,578 --> 00:23:33,080 .עלוקות 272 00:23:48,428 --> 00:23:52,516 .היא אומרת לך לא לזוז .היא תסיר את העלוקות מגבך 273 00:23:52,850 --> 00:23:55,185 ?מה בחורה כמוך עושה במקום כזה 274 00:23:55,435 --> 00:23:57,938 .אני אלמד אותך לומר זאת בסיאמית 275 00:23:58,188 --> 00:24:01,692 .לא, זה יהרוס את זה .יותר מידי דיבורים תמיד הורסים את זה 276 00:24:01,942 --> 00:24:03,360 ?מה לא בסדר עם זה, ג'ויס 277 00:24:03,610 --> 00:24:07,281 .אני לא יודע, המפקד, זה נחבל קשות .אני לא מצליח לקבל קליטה טובה 278 00:24:07,531 --> 00:24:12,703 !אני אומר לך. זה רטוב, מעופש .כמו כל דבר אחר בג'ונגל 279 00:24:13,120 --> 00:24:14,788 !אתה יכול לזרוק את זה 280 00:24:19,877 --> 00:24:22,129 .כאן רדיו טוקיו מסיים שידור 281 00:24:22,296 --> 00:24:26,800 האויב הכי ידידותי שלכם ...מזכיר לכם לקחת את זה בקלות 282 00:24:27,050 --> 00:24:29,636 .ולעולם לא להתנדב לשום דבר 283 00:24:42,816 --> 00:24:44,860 .אם נישאר, אנחנו נשקע עד צואר 284 00:24:45,068 --> 00:24:47,362 .פיענחתי את כל הקודים, המפקד !קרא זאת - 285 00:24:47,613 --> 00:24:51,450 כן, המפקד. "אחת, גשר מקורי אחד .דווח כנטוש 286 00:24:51,658 --> 00:24:54,286 יסודות חדשים במורד הזרם .מהאתר הראשון 287 00:24:54,536 --> 00:24:58,624 שתיים, האויב התכוון לפתוח מסילת רכבת עם מעבר של רכבת מיוחדת 288 00:24:58,832 --> 00:25:01,793 .מבנקוק לרנגון עם חיילים ואח"מים 289 00:25:02,044 --> 00:25:04,671 .זמן הגעה משוער, צהרי ה- 13 בחודש 290 00:25:04,880 --> 00:25:08,050 .שלוש, חיסול מתוזמן עם מעבר הרכבת 291 00:25:08,300 --> 00:25:11,428 ."ארבע, ציד פורה, תהנו .זה הכל 292 00:25:11,678 --> 00:25:13,472 !רכבת וגשר .זה משהו 293 00:25:13,722 --> 00:25:15,933 ?נוכל להגיע לשם בזמן, המפקד 294 00:25:16,141 --> 00:25:18,602 יאי אומר שאנחנו במרחק .של יומיים עד שלושה מהקוואי 295 00:25:18,852 --> 00:25:22,940 אם נלך בקצב מהיר יותר, נוכל להגיע .לפני השקיעה של ה- 12 בחודש 296 00:25:23,190 --> 00:25:25,108 .זה שווה בשביל הרכבת 297 00:25:25,359 --> 00:25:28,654 .הו, מכל הלב. ציד פורה .כל הכבוד 298 00:25:28,862 --> 00:25:30,864 .בהחלט שעשוע טוב .בהחלט טוב 299 00:25:31,990 --> 00:25:35,452 ,אם לא היית מתקן את הרדיו .לא היינו יודעים על הרכבת 300 00:25:35,702 --> 00:25:38,455 ,תמיד יש את הלא צפוי ?לא כן 301 00:26:03,605 --> 00:26:06,108 .רבע גלון, המפקד .(קינין (תרופה נגד מלריה - 302 00:26:07,818 --> 00:26:10,487 .ובכן, נשלים זאת אחר כך 303 00:26:11,363 --> 00:26:14,867 .קליפטון, אנחנו עומדים בפני משבר ?כן, המפקד - 304 00:26:15,868 --> 00:26:19,913 .דיברתי עם ריבס והיוז .לא נוכל לסיים את הגשר בזמן 305 00:26:20,164 --> 00:26:21,748 .אין לנו מספיק כוח אדם 306 00:26:21,957 --> 00:26:25,294 ,ביקשתי מהקצינים לעזור .הם הסכימו אך זה לא יספיק 307 00:26:25,544 --> 00:26:27,129 אתה מתכוון שהקצינים ?עובדים על הגשר 308 00:26:27,379 --> 00:26:31,133 ,הסברתי את המצב והם התנדבו .אך זה לא מספיק 309 00:26:31,383 --> 00:26:33,135 ?למה שלא נבקש אנשים מסאיטו 310 00:26:33,385 --> 00:26:36,388 זה המופע שלנו. נוציא את המיטב .מהמשאבים שלרשותנו 311 00:26:36,638 --> 00:26:39,516 .זו הסיבה שבאתי לשוחח איתך .רשימת החולים 312 00:26:39,766 --> 00:26:43,562 אין אדם בבית החולים .שלא צריך להיות שם 313 00:26:43,812 --> 00:26:48,483 אין לכך השפעה עליך, אך תמיד יש .כמה מתחזים 314 00:26:48,734 --> 00:26:51,153 ,שמור על ראש פתוח .זה כל מה שאני מבקש 315 00:26:51,403 --> 00:26:53,238 .בוא, הבה נראה 316 00:26:54,698 --> 00:26:56,575 .אל תזוזו, אל תזוזו 317 00:27:00,370 --> 00:27:01,997 ?מה לא בסדר עם הסקינס 318 00:27:02,247 --> 00:27:05,876 .דיזנטריה אמבית וקדחת מים שחורים .חום של ארבעים מעלות 319 00:27:06,126 --> 00:27:07,628 .כן, אני מבין 320 00:27:10,714 --> 00:27:11,924 ?והאיש הזה 321 00:27:12,174 --> 00:27:16,094 כיב ברגל. אולי אוכל להציל אותה .אם אוכל לנתח הלילה 322 00:27:16,345 --> 00:27:18,305 ?רוצה לשלוח אותו לעבודה 323 00:27:18,555 --> 00:27:20,349 .אל תדבר שטויות, קליפטון 324 00:27:24,811 --> 00:27:25,896 ?האיש שם 325 00:27:26,146 --> 00:27:27,356 .הזרוע שלו מזוהמת 326 00:27:27,606 --> 00:27:29,942 .רוב הפציעות שלהם לא יחלימו היטב 327 00:27:30,150 --> 00:27:35,072 אני תוהה אם אויר צח ומטלות קלות .יועילו להם יותר מלהיות כלואים 328 00:27:35,322 --> 00:27:38,325 ?מטלות קלות ...זו לא המדיניות שלנו לאשפז אדם - 329 00:27:38,575 --> 00:27:42,371 .רק בגלל שיש לו שריטה ביד ?לא המדיניות שלנו - 330 00:27:42,621 --> 00:27:46,625 אדם יכול להיות לא במיטבו .אך הוא עדיין יכול להיות מועיל 331 00:27:46,875 --> 00:27:50,504 .השלמות ועבודות גימור .עמוד נוח, בייקר 332 00:27:50,754 --> 00:27:54,341 אתה מרגיש שאתה מסוגל ?לעשות מטלות קלות בעבודת הגשר 333 00:27:55,968 --> 00:27:58,512 .כל מה שתגיד, המפקד .כל הכבוד - 334 00:27:59,805 --> 00:28:01,265 .אתה? שום דבר קשה 335 00:28:01,515 --> 00:28:03,934 .אני אנסה, המפקד .חייל טוב - 336 00:28:05,686 --> 00:28:10,440 הקשיבו, חיילים. אין צורך לומר .שאני גאה בכולכם 337 00:28:10,691 --> 00:28:15,237 .אך אנו עומדים בפני משבר ...לאלה מכם שמרגישים שהם מסוגלים 338 00:28:15,487 --> 00:28:19,575 ?מה דעתכם להושיט לנו יד ?להביא ולסחוב, לצבוע פה ושם 339 00:28:19,825 --> 00:28:21,243 ?מה אתם אומרים 340 00:28:21,451 --> 00:28:25,080 .כן, המפקד .כל הכבוד. קדימה, בואו אחרי - 341 00:30:07,683 --> 00:30:08,725 .עשר דקות 342 00:32:06,760 --> 00:32:08,637 .ודא שכולם מתים 343 00:32:12,099 --> 00:32:13,475 .קדימה, ג'ויס 344 00:32:15,686 --> 00:32:18,313 .השתמש בסכין שלך או שנירה אחד בשני 345 00:32:30,617 --> 00:32:32,286 .לך בדרך הזו, ג'ויס 346 00:34:40,747 --> 00:34:43,584 .הייתי יכול לעשות זאת .הייתי מוכן 347 00:34:48,088 --> 00:34:49,423 ?נפגעת, המפקד 348 00:34:49,840 --> 00:34:51,091 .בואו נלך 349 00:35:12,488 --> 00:35:16,200 ,זה שטחי. אולי רסיס של עצם .אך שום דבר לא נשבר 350 00:35:16,450 --> 00:35:18,577 .זו אשמתי, המפקד .הו, שתוק - 351 00:35:18,827 --> 00:35:21,330 .אני יכול ללכת עליה .זה כל מה שחשוב 352 00:35:21,538 --> 00:35:23,290 ?כן, אבל לאיזה מרחק ובאיזו מהירות 353 00:35:23,499 --> 00:35:26,168 ?לא נדע זאת עד שאנסה, נכון 354 00:38:38,652 --> 00:38:40,320 ?מה אתם עושים 355 00:38:40,779 --> 00:38:42,865 .לא נתתי פקודה לעצירה 356 00:38:43,073 --> 00:38:44,533 .כולנו צריכים אותה 357 00:38:48,620 --> 00:38:52,166 יש לנו עדיין הליכה של חמש שעות .עד היעד שלנו 358 00:38:52,374 --> 00:38:53,709 .אולי שש 359 00:38:54,751 --> 00:38:55,919 .קדימה 360 00:38:56,128 --> 00:38:58,672 .אם תמשיך ללכת, תדמם למוות 361 00:39:06,263 --> 00:39:09,349 .תשאירו אותי פה .אם אתה עוצר, אנחנו עוצרים - 362 00:39:10,267 --> 00:39:12,853 לא תוכלו ללמוד את מערך הגשר .לאחר רדת החשיכה 363 00:39:13,103 --> 00:39:15,189 .צריך להגיע לשם לפני שקיעת השמש 364 00:39:15,439 --> 00:39:20,110 אבל, המפקד, כאשר תושלם העבודה ...מי יודע אם נוכל לחזור בדרך הזו 365 00:39:20,360 --> 00:39:22,446 או האם נוכל למצוא אותך ? אם נוכל לחזור 366 00:39:22,696 --> 00:39:26,283 אם היית אני, לא הייתי מהסס .להשאיר אותך ואתה יודע זאת 367 00:39:26,700 --> 00:39:27,951 .הוא לא יודע, אבל אני כן 368 00:39:28,202 --> 00:39:31,622 היית משאיר כאן את אמך .אם הפקודות היו אומרות כך 369 00:39:32,372 --> 00:39:35,792 .המשיכו בלעדיי .זו פקודה 370 00:39:36,043 --> 00:39:38,295 .אתה המפקד עכשיו, שירס 371 00:39:41,048 --> 00:39:42,883 .לא אציית לפקודה הזו 372 00:39:43,467 --> 00:39:45,052 .ההירואיות שלך עושה לי בחילה 373 00:39:45,219 --> 00:39:48,055 .אתה נושא את צחנת המוות כמו מגיפה 374 00:39:48,305 --> 00:39:50,474 .חמרי נפץ וגלולות "ה" הולכים טוב יחד 375 00:39:50,891 --> 00:39:54,311 .זה דבר זה או אחר .השמד את הגשר או השמד את עצמך 376 00:39:54,645 --> 00:39:56,396 .זהו רק משחק, המלחמה הזו 377 00:39:56,647 --> 00:40:00,567 אתה והקולונל הזה, ניקולסון. שניכם ?מאותו סוג. משוגעים עם אומץ, לשם מה 378 00:40:00,818 --> 00:40:03,737 ,כיצד למות כג'נטלמן ...איך למות לפי החוקים 379 00:40:03,987 --> 00:40:07,741 כשהדבר החשוב היחידי !הוא כיצד לחיות כבן אדם 380 00:40:11,745 --> 00:40:14,581 ...לא אשאיר אותך פה למות, ווארדן 381 00:40:15,916 --> 00:40:19,837 כיוון שלא איכפת לי מהגשר שלך .או מהחוקים שלך 382 00:40:20,295 --> 00:40:22,965 .אם נמשיך, נמשיך ביחד 383 00:40:25,884 --> 00:40:27,553 .יאי הטוב 384 00:40:39,523 --> 00:40:40,691 .אני בסדר 385 00:40:51,368 --> 00:40:52,661 .קדימה 386 00:41:42,169 --> 00:41:43,629 .בואו נתקרב 387 00:42:03,148 --> 00:42:05,359 ?עדיין מצטער שהבאנו אותך איתנו 388 00:42:07,027 --> 00:42:08,946 ?מרגיש יותר טוב .כן - 389 00:42:09,154 --> 00:42:11,406 .הפיקוד חזר אילך, אתה יודע 390 00:42:11,615 --> 00:42:13,283 .תודה, רב סרן 391 00:42:14,159 --> 00:42:19,164 .אני לא מצליח להבין זאת .זה כל כך יציב, עבודה מתוכננת היטב 392 00:42:21,875 --> 00:42:24,753 לא כמו הגשרים הזמניים .שהאוייב מקים בדרך כלל 393 00:42:25,087 --> 00:42:26,338 .תראו 394 00:42:28,173 --> 00:42:30,217 .הארורים המסכנים שם 395 00:42:30,467 --> 00:42:34,304 תארו לעצמכם שכופים עליכם לבנות זאת .במצב שבטח הם נמצאים בו 396 00:42:35,430 --> 00:42:38,433 .יש להם קצין בריטי שעובד על ברכיו 397 00:42:38,684 --> 00:42:40,769 .נראה שהיפנים נהנים גם מכך 398 00:42:41,937 --> 00:42:44,773 ,אם הוא ידע שאנחנו כאן .זה בטח היה מעלה לו את המוראל 399 00:43:04,251 --> 00:43:07,421 אם לא הרכבת, היינו יכולים לשים פתיל .השהיה ולהיות במרחק של קילומטרים 400 00:43:07,838 --> 00:43:10,674 היות ואנחנו לא יודעים ...באיזו שעה היא תחצה מחר 401 00:43:10,924 --> 00:43:13,177 .נצטרך לעשות את העבודה ידנית 402 00:43:13,802 --> 00:43:16,555 ...נכוון את המטענים על הערימות 403 00:43:16,805 --> 00:43:20,309 ,בערך מטר מתחת לפני המים ...אני חושב 404 00:43:20,559 --> 00:43:23,896 ונמשוך את הכבל הראשי במורד הזרם .עד המשאבה 405 00:43:25,147 --> 00:43:27,983 .הבעיה היא היכן להחביא אותו 406 00:43:33,155 --> 00:43:36,200 גדת הנהר שעליה אנו נמצאים .מן הסתם משמשת את היפנים 407 00:43:36,533 --> 00:43:38,410 .הם יבחינו בזה מיד 408 00:43:42,247 --> 00:43:45,417 ?הסתכל. רואה את גזעי העצים הנפולים 409 00:43:45,667 --> 00:43:48,962 ואת הסלעים האפורים שממש תחתם ?על החוף הקטן 410 00:43:49,546 --> 00:43:53,050 .כן, המפקדף אני רואה אותם .זוהי נקודת המפתח שלנו - 411 00:43:54,092 --> 00:43:55,677 ...הצד הלא נכון של הנהר 412 00:43:55,928 --> 00:43:59,515 אבל זהו מקום המסתור היחידי .שהוא במרחק בר ביצוע 413 00:44:00,974 --> 00:44:03,060 ...ברגע שהגשר מתרומם 414 00:44:03,519 --> 00:44:06,396 ,מי שלא יהיה שם .יצטרך לשחות בחזרה 415 00:44:06,605 --> 00:44:08,607 .זו לא תהיה שחייה נעימה 416 00:44:08,857 --> 00:44:11,401 ,המפקד .הייתי השחיין הכי טוב בקורס שלי 417 00:44:14,321 --> 00:44:16,657 .כנראה שזה התחום שלך, אם כך 418 00:44:16,907 --> 00:44:17,741 .תודה 419 00:44:17,908 --> 00:44:21,745 שירס, בחר לך נקודה על הגדה בצד שלנו .שתוכל לחפות על ג'ויס 420 00:44:21,995 --> 00:44:24,915 יאי יהיה איתך כך שתוכל להסיח את דעתם 421 00:44:25,165 --> 00:44:27,334 .אם הם יגרמו צרות לג'ויס 422 00:44:27,584 --> 00:44:30,003 ...לפי התאוריה שתמיד יש עוד דבר 423 00:44:30,254 --> 00:44:34,675 אקים את המרגמה כאן .כדי ליצור הסחת דעת נוספת 424 00:44:34,925 --> 00:44:38,345 אולי אפילו אירה יריות מטווח קרוב .לכיוון הרכבת 425 00:44:38,595 --> 00:44:39,847 ?הכל מובן 426 00:44:40,097 --> 00:44:43,350 ?יש שאלות .טוב, אתה תתחיל ברגע שיחשיך 427 00:44:43,600 --> 00:44:46,436 ...בטוח שיש להם שומרים על הגשר 428 00:44:46,603 --> 00:44:50,440 אז תצטרך להשיט את הציוד ממעלה הנהר 429 00:44:50,691 --> 00:44:52,526 .זאת אומרת, לבנות רפסודה 430 00:44:52,776 --> 00:44:53,777 .יאי 431 00:44:58,782 --> 00:45:01,285 .יאי יקח שלוש נשים שיעזרו לך 432 00:45:01,535 --> 00:45:04,621 .אחת תישאר כאן איתי !טוב, תתחילו לכסח 433 00:45:09,877 --> 00:45:14,214 ,אתה יודע, אם לא הקרסול שלי .הייתי לוקח את תפקידו של ג'ויס 434 00:45:14,798 --> 00:45:16,717 ?אתה חושב שהוא יהיה בסדר 435 00:45:16,967 --> 00:45:19,386 ?אני חושב כך. רוצה שאני אטפל בזה 436 00:45:19,970 --> 00:45:22,973 הייתי נותן לך להישאר כאן .עם המרגמה אם הייתי יכול 437 00:45:23,557 --> 00:45:24,808 .אני יודע .אני מצטער - 438 00:45:25,559 --> 00:45:28,061 כשזה יסתיים, אני מקווה ...אתה תקבל את השיחרור הרפואי 439 00:45:28,312 --> 00:45:30,230 .ולא את הדרך הקשה 440 00:45:30,480 --> 00:45:31,732 .תודה 441 00:46:09,895 --> 00:46:10,938 .טען 442 00:47:16,753 --> 00:47:18,046 .יפה 443 00:47:18,797 --> 00:47:20,465 .כן, יפה 444 00:47:20,757 --> 00:47:22,551 .עבודה מדרגה ראשונה 445 00:47:23,010 --> 00:47:25,470 .לא שיערתי שזה יתבצע כל כך טוב 446 00:47:30,851 --> 00:47:33,187 .כן, יצירה יפהפיה 447 00:47:34,396 --> 00:47:35,898 ...חשבתי 448 00:47:36,899 --> 00:47:41,528 מחר ימלאו 28 שנים .מהיום שהתחלתי את השירות שלי 449 00:47:41,820 --> 00:47:44,448 .עשרים ושמונה שנים בשלום ובמלחמה 450 00:47:45,741 --> 00:47:49,453 לא הייתי בבית יותר מעשרה חודשים .בכל הזמן הזה 451 00:47:50,037 --> 00:47:52,372 .עדיין, היו אלה חיים טובים 452 00:47:53,707 --> 00:47:55,834 .אני אוהב את הודו 453 00:47:57,419 --> 00:47:59,671 .לא הייתי עושה זאת בדרך אחרת 454 00:48:01,340 --> 00:48:03,050 ...אך ישנם זמנים 455 00:48:04,718 --> 00:48:09,056 לפתע אתה מבחין שאתה .מתקרב יותר לסוף מאשר להתחלה 456 00:48:10,057 --> 00:48:11,600 ...ואתה תוהה 457 00:48:13,268 --> 00:48:15,312 ...אתה שואל את עצמך 458 00:48:16,647 --> 00:48:19,900 ...מה הסיכום של חייך מייצג 459 00:48:20,692 --> 00:48:24,279 ,איזה הבדל הנוכחות שלך שם, בכל זמן ...עשתה לכל דבר 460 00:48:24,780 --> 00:48:27,407 .או אם היא עשתה הבדל בכלל, באמת 461 00:48:29,034 --> 00:48:32,412 .בעיקר בהשוואה לאורח חיים של אחרים 462 00:48:33,080 --> 00:48:35,582 ...אני לא יודע אם דבר כזה הוא בריא 463 00:48:36,166 --> 00:48:39,962 אבל אני חייב להודות ...שהיו לי מחשבות מהסוג הזה 464 00:48:40,212 --> 00:48:42,214 .מפעם לפעם 465 00:48:45,300 --> 00:48:47,010 ...אך הלילה 466 00:48:48,470 --> 00:48:49,513 ...הלילה 467 00:48:53,267 --> 00:48:54,726 .פיצוץ 468 00:49:01,650 --> 00:49:03,110 .אני צריך ללכת 469 00:49:05,946 --> 00:49:09,324 .החיילים מארגנים איזה שהו בידור 470 00:49:56,246 --> 00:49:57,498 .נהדר 471 00:52:06,460 --> 00:52:09,755 אם את היית 472 00:52:09,963 --> 00:52:12,716 הנערה היחידה בעולם 473 00:52:12,925 --> 00:52:18,055 ואתה היית הבחור היחיד 474 00:52:18,472 --> 00:52:20,849 דבר אחר לא היה משנה 475 00:52:21,058 --> 00:52:24,144 בעולם היום 476 00:52:24,645 --> 00:52:26,688 היינו יכולים להמשיך לאהוב 477 00:52:26,897 --> 00:52:30,108 באותה דרך ישנה וטובה 478 00:52:30,692 --> 00:52:35,823 גן העדן נוצר רק עבור שניים 479 00:57:09,763 --> 00:57:11,598 ...אני בטוח שאני מדבר בשם כולנו 480 00:57:11,807 --> 00:57:14,893 .כשאני אומר שזה היה ערב מהנה ביותר 481 00:57:16,645 --> 00:57:21,775 רובכם ממשיכים מחר .למחנה חדש ולמבנה חדש 482 00:57:22,234 --> 00:57:26,572 חבל שלא תראו .את השימוש הראשון בגשר שבניתם 483 00:57:26,822 --> 00:57:29,491 ...תשמחו לדעת שההשלמה 484 00:57:29,741 --> 00:57:31,952 ...של חוליה זו במסילת הרכבת 485 00:57:32,161 --> 00:57:35,539 תאפשר לנו להעביר ...את החולים והמוגבלים 486 00:57:35,789 --> 00:57:38,876 .למחנה החדש בעזרת הרכבת 487 00:57:40,502 --> 00:57:43,463 קולונל סאיטו הרשה לי ...בטובו להישאר מאחור 488 00:57:43,672 --> 00:57:46,008 ...עם רב סרן קליפטון והחיילים החולים 489 00:57:46,258 --> 00:57:49,761 .ואנחנו נצטרף אליכם בתוך ימים ספורים 490 00:57:51,805 --> 00:57:54,933 ...עכשיו, כשעבודתכם כאן הסתיימה 491 00:57:55,184 --> 00:57:59,229 אני מניח שרבים מכם .מרגישים מאוכזבים באופן מסויים 492 00:58:00,022 --> 00:58:02,024 .זה מובן 493 00:58:02,316 --> 00:58:04,943 .זוהי תגובה טבעית ביותר 494 00:58:07,321 --> 00:58:10,574 ...אבל יום אחד, בשבוע, חודש, שנה 495 00:58:10,782 --> 00:58:14,620 ,ביום זה, כאשר, בעזרת השם ...כולנו נחזור לבתינו שוב 496 00:58:15,329 --> 00:58:20,459 אתם תרגישו מאוד גאים ...במה שהשגתם כאן 497 00:58:20,792 --> 00:58:23,504 ...בליבה של מצוקה גדולה 498 00:58:24,713 --> 00:58:26,840 ...מה שעשיתם צריך להיות 499 00:58:27,716 --> 00:58:29,551 ...ואני חושב שיהיה 500 00:58:29,927 --> 00:58:34,556 ,דוגמא לכל בני עמנו .חיילים ואזרחים כאחד 501 00:58:35,766 --> 00:58:38,310 .שרדתם בכבוד 502 00:58:39,228 --> 00:58:41,021 .זאת, ויותר מכך 503 00:58:42,648 --> 00:58:44,775 ...כאן, ביער הזה 504 00:58:45,067 --> 00:58:48,529 .הפכתם תבוסה לניצחון 505 00:58:51,281 --> 00:58:53,325 .אני מברך אתכם 506 00:58:53,867 --> 00:58:54,910 .כל הכבוד 507 00:59:00,290 --> 00:59:01,583 .לחיי המלך 508 01:01:43,996 --> 01:01:45,455 .אתה בעניינים 509 01:01:45,664 --> 01:01:49,793 ?עכשיו, יש לך הכל .גזע, תחמושת, אריזה, מימיה, סכין 510 01:01:51,461 --> 01:01:53,755 .אהיה בדיוק מעבר לנהר 511 01:01:55,215 --> 01:01:58,135 הפרופסור אומר .שתמיד יש עוד משהו לעשות 512 01:01:58,844 --> 01:02:01,054 אני לא מצליח לחשוב .על מה זה יכול להיות 513 01:02:02,472 --> 01:02:05,017 .חוץ מלאחל לך חיים שמחים וארוכים 514 01:02:05,434 --> 01:02:06,518 .תודה 515 01:04:22,237 --> 01:04:23,697 ?מה קרה 516 01:04:28,869 --> 01:04:30,621 .הנהר נהיה רדוד 517 01:04:52,851 --> 01:04:54,770 .אפשר לראות את הכבל 518 01:04:55,604 --> 01:04:56,897 !המטענים 519 01:07:05,234 --> 01:07:07,653 .אל תחכה לרכבת 520 01:07:07,945 --> 01:07:09,029 !עשה זאת עכשיו 521 01:07:36,598 --> 01:07:40,435 ,אם המידע שיש לסאיטו מדוייק .הרכבת תגיע בתוך חמש או עשר דקות 522 01:07:40,686 --> 01:07:43,438 ,אם לא איכפת לך .אני אצפה ממעלה הגבעה 523 01:07:43,689 --> 01:07:45,607 .למה? יותר טוב מהגשר 524 01:07:45,858 --> 01:07:49,361 .קשה לי להסביר, המפקד .אני מעדיף לא להיות חלק מזה 525 01:07:49,611 --> 01:07:53,949 כרצונך. בכנות, לפעמים .אני לא מבין אותך כלל 526 01:07:54,199 --> 01:07:58,537 ,כפי שפעם אמרת, המפקד .יש לי הרבה ללמוד אודות הצבא 527 01:08:05,502 --> 01:08:06,879 .בוקר טוב 528 01:08:07,129 --> 01:08:09,381 .הנהר הפך רדוד בלילה 529 01:09:54,111 --> 01:09:55,279 ?מה הוא עושה 530 01:10:42,075 --> 01:10:45,245 .קולונל, משהו מוזר מתרחש 531 01:10:45,496 --> 01:10:49,166 אני חושב שעדיף שנסתכל מסביב .לפני שהרכבת תחצה פה 532 01:11:48,016 --> 01:11:49,434 .הוא השתגע 533 01:11:49,643 --> 01:11:51,728 !הוא מוביל אותו ישירות לשם 534 01:11:51,979 --> 01:11:53,397 !איש משלנו 535 01:12:37,608 --> 01:12:40,527 .צדקתי. משהו מתרחש 536 01:13:35,666 --> 01:13:39,002 !אתה חייב לעשות זאת, נערי !אתה חייב לעשות זאת עכשיו 537 01:13:41,839 --> 01:13:45,801 ?יש לך סכין !בדיוק שמתי לב שהגשר מוקש 538 01:13:46,009 --> 01:13:47,010 !מוקש 539 01:13:47,010 --> 01:13:47,469 !מוקש 540 01:13:54,351 --> 01:13:55,435 !ילד טוב 541 01:14:00,399 --> 01:14:03,152 !אני קצין, המפקד, קצין בריטי .נמצא פה כדי לפוצץ את הגשר 542 01:14:03,402 --> 01:14:07,531 !לפוצץ את הגשר כן, המפקד. פקודות של הקומנדו הבריטי - 543 01:14:07,781 --> 01:14:10,409 !?לפוצץ את הגשר !כן. אין זמן - 544 01:14:10,617 --> 01:14:13,078 !לא, לא! הצילו 545 01:14:20,335 --> 01:14:22,629 !הרוג אותו! הרוג אותו 546 01:14:23,005 --> 01:14:25,465 !עזוב אותי, המפקד !אתה לא מבין 547 01:14:26,508 --> 01:14:29,386 !הרוג אותו! הרוג אותו 548 01:14:39,688 --> 01:14:41,482 !הרוג אותו, ג'ויס 549 01:15:34,952 --> 01:15:36,036 !אתה 550 01:15:37,037 --> 01:15:38,705 !אתה 551 01:15:52,553 --> 01:15:54,304 ?מה עשיתי 552 01:17:03,040 --> 01:17:04,583 !שיגעון 553 01:17:17,137 --> 01:17:18,972 !הייתי חייב לעשות זאת 554 01:17:19,890 --> 01:17:23,143 .הייתי חייב לעשות זאת !הם היו יכולים להיתפס בחיים 555 01:17:23,644 --> 01:17:25,646 !זה היה הדבר היחיד שניתן לעשות 556 01:18:01,932 --> 01:18:03,392 !שיגעון 557 01:18:06,186 --> 01:18:07,396 !שיגעון 558 01:19:23,096 --> 01:19:27,267 " הגשר על הנהר קוואי " 559 01:19:29,353 --> 01:19:33,524 מקווה שנהנתם 560 01:19:35,609 --> 01:19:39,780 אשר תירגמה adi4adi תודה מיוחדת ל