1 00:00:00,001 --> 00:00:00,001 Title: Body Cam Year: 2020 Duration: 01:36:38 Subtitles Source: Yes 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 ‫הכתוביות הובאו, נערכו וסונכרנו ע"י UniHebSubs ‫גרסת Unicode 3 00:00:21,422 --> 00:00:23,090 ‫מבזק חדשות מקליפורניה, 4 00:00:23,173 --> 00:00:26,468 ‫בבית המשפט מטרופוליטן ‫שבמרכז לוס אנג'לס. 5 00:00:26,677 --> 00:00:28,137 ‫מראות שכבר התרגלנו לראות, 6 00:00:28,387 --> 00:00:32,474 ‫שוטר שנחשד ‫בירי באפרו-אמריקני לא חמוש 7 00:00:32,558 --> 00:00:36,478 ‫באזור הדרום-מערבי ‫באוגוסט אשתקד נמצא לא אשם. 8 00:00:36,770 --> 00:00:40,357 ‫אותו שוטר ‫ירה למוות בקורבן בן 19... 9 00:00:40,607 --> 00:00:41,650 ‫היי, פופס. 10 00:00:41,775 --> 00:00:43,235 ‫...בתום מרדף ‫בחשד לעסקת סמים. 11 00:00:43,569 --> 00:00:46,655 ‫השוטר טען שהקורבן ‫ניסה לשלוף אקדח ממכוניתו... 12 00:00:46,739 --> 00:00:47,740 ‫אפשר לקבל קפה? 13 00:00:47,865 --> 00:00:49,825 ‫המכונה מקולקלת. ‫-...אשר התברר בסוף כארנק. 14 00:00:50,200 --> 00:00:51,201 ‫מה? 15 00:00:51,326 --> 00:00:53,370 ‫התובעים האשימו ‫את השוטרים בקשירת קשר... 16 00:00:53,454 --> 00:00:54,872 ‫אז תן לי קולה בינונית. 17 00:00:54,955 --> 00:00:56,999 ‫...עם שוטרים אחרים כדי לשתול ‫ראיות מטעות בזירה, 18 00:00:57,082 --> 00:00:58,709 ‫לרבות כלי נשק. 19 00:00:59,042 --> 00:01:02,838 ‫בכל רחבי העיר והאומה, ‫לרבות סווינטון, 20 00:01:03,046 --> 00:01:06,508 ‫פרצו מחאות ספונטניות ‫במטרה לגנות את פסק הדין, 21 00:01:06,633 --> 00:01:09,303 ‫וכן למחות נגד אלימות משטרתית. 22 00:01:09,678 --> 00:01:12,556 ‫מחוץ לבית המשפט, התאספו ‫פעילים חברתיים וצעדו במרכז העיר. 23 00:01:12,639 --> 00:01:13,640 ‫מהומות עקב פסק הדין 24 00:01:14,600 --> 00:01:16,101 ‫מספר מחאות שקטות הסלימו 25 00:01:16,185 --> 00:01:18,520 ‫כאשר הושלכו חפצים ‫לעבר בניין העירייה, 26 00:01:19,271 --> 00:01:21,315 ‫וכן לעבר ניידות משטרה. 27 00:01:22,024 --> 00:01:24,485 ‫ארבעה עשר אנשים לפחות נעצרו. 28 00:01:24,777 --> 00:01:27,571 ‫שלושה שוטרים פצועים טופלו, ‫כולל אחד... 29 00:01:27,696 --> 00:01:29,281 ‫אתה לא רצוי כאן היום, קווין. 30 00:01:30,908 --> 00:01:32,159 ‫לא היום. 31 00:01:40,584 --> 00:01:44,254 ‫היא הייתה מדהימה? ‫קטנה שלי. נסיכה. 32 00:01:45,089 --> 00:01:48,550 ‫השמלה הכחולה? אני יודע. 33 00:01:48,801 --> 00:01:50,594 ‫הלוואי שיכולתי להיות שם. 34 00:01:51,011 --> 00:01:53,263 ‫יש המון אירועים. את יודעת. 35 00:01:53,430 --> 00:01:55,849 ‫אני עושה את זה בשבילנו. ‫הכול יסתיים בקרוב. 36 00:01:57,184 --> 00:01:58,477 ‫לא אפספס יותר כלום. 37 00:02:00,020 --> 00:02:01,939 ‫טוב, גם אני אוהב אותך, מתוקה. 38 00:02:03,065 --> 00:02:05,359 ‫מותק, אני חייב לסיים. ביי. 39 00:02:10,697 --> 00:02:14,368 ‫מוקד, כאן 18-לינקולן-4. עבור. ‫-18-לינקולן-4, דבר. 40 00:02:14,660 --> 00:02:18,872 ‫מרכזיה, תעדו עצירת מכונית ‫במזרח 11 פינת דקוטה הדרומית. 41 00:02:19,123 --> 00:02:22,668 ‫ואן ירוק מסוג שברולט ‫עם פנס אחורי שמאלי מקולקל. 42 00:02:22,751 --> 00:02:24,962 ‫בלי לוחיות רישוי. ‫-קיבלתי, 18-לינקולן-4. 43 00:03:17,264 --> 00:03:19,266 ‫גברתי, ‫אפשר לפתוח חלון, בבקשה? 44 00:03:20,893 --> 00:03:23,145 ‫גברתי, תפתחי את החלון מייד. 45 00:03:31,653 --> 00:03:34,823 ‫גברתי, תניחי את הידיים על ההגה. 46 00:03:35,324 --> 00:03:36,325 ‫מייד! 47 00:03:37,826 --> 00:03:39,286 ‫צאי מהוואן! 48 00:03:40,496 --> 00:03:42,998 ‫צאי מהרכב! מייד! 49 00:03:44,750 --> 00:03:46,502 ‫תסתובבי! 50 00:03:46,960 --> 00:03:49,713 ‫ידיים על הרכב. ידיים למעלה עכשיו. 51 00:03:49,797 --> 00:03:52,216 ‫ידיים על הרכב עכשיו! 52 00:03:52,299 --> 00:03:54,927 ‫הבנת מה אמרתי? תסתובבי עכשיו! 53 00:03:55,219 --> 00:03:57,346 ‫אל תיאלצי אותי לפגוע בך, ‫בבקשה. את... 54 00:03:57,429 --> 00:03:59,056 ‫על הרצפה. מה יש... 55 00:04:06,188 --> 00:04:10,943 ‫לפני 12 שעות 56 00:04:25,833 --> 00:04:27,876 ‫המשפחה שלי 57 00:04:54,194 --> 00:04:56,113 ‫יש דברים שיישמעו אולי מיותרים. 58 00:04:56,196 --> 00:04:58,073 ‫אני מודה לך על הסבלנות 59 00:04:58,240 --> 00:05:00,451 ‫במעבר החוזר על השאלות, רנה. 60 00:05:00,909 --> 00:05:04,246 ‫היאזרי בסבלנות, ‫שאלות הביקורת קצרות. 61 00:05:04,371 --> 00:05:07,750 ‫אני רק רוצה להתעמק פעם נוספת ‫במה שדיברנו עליו השבוע. 62 00:05:08,459 --> 00:05:11,754 ‫האם סבלת מנדודי שינה? 63 00:05:12,921 --> 00:05:13,922 ‫לא. 64 00:05:16,008 --> 00:05:19,178 ‫האם היה לך קושי ‫להתחבר לאנשים? -לא. 65 00:05:20,929 --> 00:05:22,598 ‫האם היו לך דחפים אלימים? 66 00:05:22,723 --> 00:05:25,768 ‫שוחחנו על כך, המצב היה מורכב. 67 00:05:26,226 --> 00:05:28,103 ‫רנה, הכית אזרח. 68 00:05:28,437 --> 00:05:30,564 ‫שאנשים יתארו ‫את האירוע איך שבא להם. 69 00:05:30,647 --> 00:05:33,984 ‫ההנהלה והציבור ראו את הצילומים ‫ממצלמת הגוף שלך, רנה. 70 00:05:34,902 --> 00:05:38,072 ‫הם ראו איך טיפלת בזה. ‫-אהיה ישירה איתך. 71 00:05:38,655 --> 00:05:41,325 ‫אני ניגשת לאנשים זרים. ‫חלקם עוינים. 72 00:05:41,909 --> 00:05:43,452 ‫את מסוגלת להתמודד עם הלחץ? 73 00:05:47,998 --> 00:05:49,833 ‫התאוששת מהמוות של בנך? 74 00:05:53,378 --> 00:05:58,300 ‫אני צריכה לעבוד. ‫אני ממש צריכה לעבוד. 75 00:06:04,098 --> 00:06:05,099 ‫טוב. 76 00:06:06,517 --> 00:06:10,270 ‫אמליץ על חזרה ‫לשירות פעיל בלילות, טוב? 77 00:06:10,771 --> 00:06:12,523 ‫כן. תודה, אדוני. מודה לך. 78 00:06:12,689 --> 00:06:15,609 ‫תתחילי במשמרת הבאה. ‫מפקד המשמרת יקצה לך שותף. 79 00:06:34,002 --> 00:06:35,587 ‫אמש היה לנו ‫מקרה של השלכת גופה. 80 00:06:35,712 --> 00:06:37,256 ‫לטינית בשנות ה-20 לחייה. 81 00:06:37,339 --> 00:06:39,508 ‫ללא תעודה מזהה, ‫אין חשודים לפי שעה. 82 00:06:39,591 --> 00:06:41,802 ‫תפקחו עיניים. ‫דברו עם המודיעים שלכם. 83 00:06:41,885 --> 00:06:43,303 ‫תבדקו אם הם יודעים משהו. 84 00:06:43,387 --> 00:06:46,849 ‫כמו כן, לאור זיכויים ‫של אחינו השוטרים אתמול, 85 00:06:47,182 --> 00:06:52,896 ‫הציבור הרחב יהיה עצבני, ‫תהיו עדינים. מנומסים. 86 00:06:53,480 --> 00:06:56,316 ‫אל תעשו בלגן. תפעילו שיקול דעת. ‫-טוב לראות אותך. 87 00:06:56,567 --> 00:06:59,945 ‫כמו כן, ‫ברכו את השוטרת לומיטו על שובה. 88 00:07:01,530 --> 00:07:03,157 ‫היא חזרה רשמית לתפקיד. 89 00:07:03,615 --> 00:07:06,702 ‫ובהערות שלי כתוב שהיא מזמינה ‫את כולם לבירה אחרי המשמרת. 90 00:07:09,538 --> 00:07:12,666 ‫סיימנו. לעבודה. שמרו על עצמכם. 91 00:07:21,133 --> 00:07:24,303 ‫סמ"ר, אתה מצוות לי טירון. ‫ברצינות? 92 00:07:24,845 --> 00:07:26,638 ‫אני מבין. תעזרי לי. 93 00:07:28,515 --> 00:07:31,393 ‫בואי הנה. ברוך שובך, גברת. 94 00:07:32,144 --> 00:07:33,145 ‫תודה, סמ"ר. 95 00:07:35,647 --> 00:07:37,024 ‫אל תרביצי לאף אחד היום. 96 00:07:46,075 --> 00:07:47,076 ‫טוב. בבקשה. 97 00:07:48,869 --> 00:07:49,870 ‫בבקשה. 98 00:07:54,166 --> 00:07:56,001 ‫יכול להיות שמצפה לנו טירוף הערב. 99 00:07:57,586 --> 00:07:58,587 ‫כן. 100 00:07:58,670 --> 00:08:02,716 ‫לא ידעתי שצללת. ‫-עדיין לא, בעתיד. 101 00:08:07,179 --> 00:08:09,264 ‫הייתי להוטה לחזור לעבודה. ‫-כן. 102 00:08:09,640 --> 00:08:12,476 ‫מה העניינים? טוב. ‫-הכול טוב. 103 00:08:14,770 --> 00:08:19,274 ‫מה קורה? 104 00:08:19,983 --> 00:08:21,693 ‫דני הולדג'? ‫-כן. השוטרת לומיטו? 105 00:08:21,777 --> 00:08:23,987 ‫כן. אנחנו שותפים. 106 00:08:24,613 --> 00:08:27,533 ‫דני, ‫אלו פנדה, גאנינג, בירק ורוברטס. 107 00:08:28,826 --> 00:08:29,952 ‫כן. מכירים את פרצוף תחת. 108 00:08:31,912 --> 00:08:33,997 ‫גאנינג היה מפקדו הראשון. ‫ניסה בכל כוחו לשבור אותו. 109 00:08:34,164 --> 00:08:35,624 ‫הולדג', יש לך בייביסיטרית טובה. 110 00:08:37,459 --> 00:08:39,628 ‫הסתדרת? ‫-כן. 111 00:08:40,254 --> 00:08:42,381 ‫טוב, תשמרו על עצמכם. 112 00:08:43,215 --> 00:08:45,092 ‫תשמרי על עצמך, רנה. ‫-תודה, חבר'ה. 113 00:08:45,759 --> 00:08:49,096 ‫תקשיב, דני. ‫הציבור לא מת עלינו כרגע. 114 00:08:49,763 --> 00:08:51,974 ‫תוריד את הראש ותפקח ‫את העיניים. תיצמד לרנה. 115 00:08:52,057 --> 00:08:54,810 ‫הבנתי. ראש למטה, עיניים פקוחות. ‫-בל לא יותר מדי. 116 00:08:59,857 --> 00:09:01,108 ‫אפשר ללכת? ‫-כן. 117 00:09:03,110 --> 00:09:05,320 ‫דני, אם אתה רוצה להרוויח ‫קצת כסף מהצד, 118 00:09:05,404 --> 00:09:07,114 ‫אני צריך מישהו ‫שיכסח לי את הדשא בראשון. 119 00:09:07,197 --> 00:09:08,198 ‫לך תזדיין. 120 00:09:16,206 --> 00:09:18,000 ‫לכו תזדיינו. ‫-אין בעד מה. 121 00:09:18,208 --> 00:09:19,793 ‫ורוד הצבע האהוב עליך. ‫-ליתר ביטחון. 122 00:09:20,419 --> 00:09:23,255 ‫היא הכניסה למישהו אגרוף בפנים. ‫-תיזהרו מהימנית שלה. 123 00:10:16,016 --> 00:10:18,727 ‫החבר'ה סתם מסתלבטים. 124 00:10:18,811 --> 00:10:20,979 ‫הם מכבדים אותי. הם לא באמת... 125 00:10:22,356 --> 00:10:25,692 ‫אני לא תינוק, צברתי ניסיון. 126 00:10:29,905 --> 00:10:34,535 ‫נפעיל מוזיקה ‫או שנשב בדממה מוחלטת? 127 00:10:36,203 --> 00:10:38,580 ‫נראה כמו ילד. ‫-כן. 128 00:11:15,200 --> 00:11:16,326 ‫מה קורה, קטנצ'יק? 129 00:11:18,579 --> 00:11:22,374 ‫שלום. הכול בסדר, מתוק. 130 00:11:22,624 --> 00:11:25,252 ‫מה אתה עושה כאן? ‫-רק רצינו לוודא שאתה בסדר. 131 00:11:27,004 --> 00:11:28,839 ‫תירגע. הכול בסדר. ‫-היי. 132 00:11:29,256 --> 00:11:30,966 ‫תירגעו. הכול בסדר. 133 00:11:31,467 --> 00:11:33,635 ‫תתרחקי ממנו. 134 00:11:34,178 --> 00:11:35,345 ‫בוא, תיכנס הביתה. 135 00:11:35,429 --> 00:11:37,264 ‫סליחה, גברתי. ‫רק וידאתי שהוא בסדר. 136 00:11:37,347 --> 00:11:39,224 ‫תתעסקי בעניינים שלך. בוא, מתוק. 137 00:11:39,308 --> 00:11:40,726 ‫יש לך ילד קטן באמצע ה... 138 00:11:40,809 --> 00:11:42,060 ‫להתרחק. 139 00:11:42,144 --> 00:11:44,480 ‫להתרחק. מייד. ‫-מה קורה כאן? 140 00:11:44,772 --> 00:11:46,899 ‫הכול בסדר. 141 00:11:46,982 --> 00:11:50,194 ‫תירגעו. ‫רק רצינו לוודא שהילד בסדר. 142 00:11:50,277 --> 00:11:52,821 ‫הוא היה ברחוב. ‫תחזרו בבקשה הביתה. 143 00:11:54,364 --> 00:11:57,284 ‫היי. ‫-ירגע. הכול בסדר. בוא. 144 00:11:59,661 --> 00:12:01,830 ‫המשטרה. ‫-חסרי תועלת. 145 00:12:01,914 --> 00:12:05,292 ‫תחזרו לבתים. ‫הכול בסדר. לילה טוב. 146 00:12:19,056 --> 00:12:20,891 ‫טיפלת בזה יפה. 147 00:12:21,100 --> 00:12:22,101 ‫תודה. 148 00:12:22,226 --> 00:12:24,603 ‫מוקד ל-18-אדם-7, האם שומע? ‫עבור. -כאן 18-אדם-7. 149 00:12:25,938 --> 00:12:27,397 ‫קוד שתיים ב-11 מזרח 150 00:12:27,481 --> 00:12:29,983 ‫פינת דקוטה הדרומית, ‫18-לינקולן-4. 151 00:12:30,150 --> 00:12:32,152 ‫אין תגובה. יש לנו קוד שש. 152 00:12:32,653 --> 00:12:34,571 ‫זה גאנינג. ‫-כן. 153 00:12:35,280 --> 00:12:37,699 ‫מוקד, 18-אדם-7 בדרך לשם. 154 00:12:37,783 --> 00:12:40,035 ‫המשיכו בזהירות, 18-אדם-7. 155 00:12:40,744 --> 00:12:42,329 ‫שמונה-עשרה-אדם-שבע, ‫הקריאה בטיפול. 156 00:12:42,413 --> 00:12:43,580 ‫זמן הגעה משוער, שלוש דקות. 157 00:12:53,132 --> 00:12:56,093 ‫הוא בטח מסתלבט. ‫-לא, לא מתאים לו. 158 00:13:06,437 --> 00:13:08,272 ‫מה קרה לפנסי הרחוב, לעזאזל? 159 00:13:09,106 --> 00:13:10,899 ‫מוקד, כאן 18-אדם-7. 160 00:13:10,983 --> 00:13:13,652 ‫מצאתי את 18-לינקולן-4 ‫ב-11 מזרח פינת דקוטה הדרומית. 161 00:13:13,777 --> 00:13:17,364 ‫הניידת כבויה. ‫-קיבלתי, 18-אדם-7. שולחת גיבוי. 162 00:13:18,323 --> 00:13:19,324 ‫שמונה-עשרה-אדם-תשע... 163 00:13:48,312 --> 00:13:49,313 ‫לעזאזל. 164 00:13:55,319 --> 00:13:56,320 ‫דני. 165 00:13:59,323 --> 00:14:00,324 ‫לעזאזל. 166 00:14:04,912 --> 00:14:06,747 ‫שיניים מזוינות? 167 00:14:29,770 --> 00:14:31,396 ‫לא עובד. החרא הזה גמור. 168 00:14:32,189 --> 00:14:33,982 ‫קח את הפנס הגדול ‫וסרוק את הצד הצפוני. 169 00:14:37,569 --> 00:14:41,156 ‫שלחו לי עוד ניידות. מנסים עדיין ‫לאתר את 18-לינקולן-4. עבור. 170 00:14:41,532 --> 00:14:42,783 ‫רות, 18-אדם-7. 171 00:14:49,873 --> 00:14:50,874 ‫היי. 172 00:14:56,797 --> 00:14:57,798 ‫היי. 173 00:14:58,006 --> 00:14:59,591 ‫הולדג'. ‫-ידיים על ההגה. 174 00:15:00,217 --> 00:15:03,637 ‫תניחי את הידיים על ההגה. ‫צאי מהרכב מייד. 175 00:15:05,055 --> 00:15:06,890 ‫גברתי, צאי מהרכב מייד. 176 00:15:08,434 --> 00:15:09,852 ‫ואן ירוק, בלי לוחיות רישוי. 177 00:16:04,406 --> 00:16:05,574 ‫אלוהים אדירים. קווין. 178 00:16:41,735 --> 00:16:42,736 ‫דני. 179 00:16:47,950 --> 00:16:48,951 ‫מצאת משהו? 180 00:16:52,955 --> 00:16:54,206 ‫חייבת להיות כניסה לכאן. 181 00:17:45,591 --> 00:17:47,718 ‫מה נסגר? לעזאזל. 182 00:18:36,809 --> 00:18:37,810 ‫מה ידוע לנו? 183 00:18:38,602 --> 00:18:40,854 ‫ואן ירוק מסוג שברולט. ‫בלי לוחיות רישוי. 184 00:18:40,938 --> 00:18:42,231 ‫גאנינג עצר את הרכב בצד. 185 00:18:42,898 --> 00:18:46,902 ‫שלף נשק על אישה שחורה ‫בשנות ה-30 לחייה. -הנהגת? 186 00:18:47,069 --> 00:18:50,656 ‫לא בטוחה. הצילומים נקטעים. ‫-אין שום צילומים, רנה. 187 00:18:51,031 --> 00:18:53,742 ‫מחלק מחשוב אמרו שהכרטיס נהרס ‫כשהניידת של גאנינג נפגעה. 188 00:18:53,951 --> 00:18:55,369 ‫ראיתי את הצילומים, אדוני. 189 00:18:59,206 --> 00:19:00,833 ‫מי התנגש בניידת שלו? הוואן הירוק? 190 00:19:02,584 --> 00:19:05,212 ‫גם מצלמת הגוף ‫של גאנינג נהרסה. היא ריקה. 191 00:19:06,505 --> 00:19:10,426 ‫קספר, ‫הם היו בניידת שטיפלה בקריאה? 192 00:19:11,093 --> 00:19:12,803 ‫ראינו אישה שחורה, ‫בשנות ה-30 לחייה. 193 00:19:13,554 --> 00:19:17,141 ‫אישה אחת עשתה את כל זה? ‫לכן התעסקת במצלמת הרכב? 194 00:19:17,724 --> 00:19:20,352 ‫הנהלים ידועים לך. זו ראיה, שוטרת. 195 00:19:20,561 --> 00:19:22,396 ‫אם את נוגעת בה, ‫את משבשת את זירת הפשע. 196 00:19:22,479 --> 00:19:25,732 ‫סמ"ר... ‫-טוב. ניפגש שם. 197 00:19:25,941 --> 00:19:27,025 ‫אם אתם רוצים לעזור לגאנינג, 198 00:19:27,109 --> 00:19:29,194 ‫תכתבו מה ראיתם ‫כל עוד הזיכרון טרי. 199 00:19:29,361 --> 00:19:30,529 ‫איזה קשקוש. 200 00:19:31,405 --> 00:19:34,241 ‫קדימה. בוא. נלך לשתות משהו. 201 00:19:55,137 --> 00:19:56,138 ‫תודה, מותק. 202 00:20:03,729 --> 00:20:04,772 ‫בורבון בקרח. 203 00:20:05,939 --> 00:20:09,193 ‫תודה. מה אתה שותה? 204 00:20:09,359 --> 00:20:10,360 ‫סודה. 205 00:20:11,904 --> 00:20:14,156 ‫לעזאזל. ‫גאנינג היה השותף הראשון שלי. 206 00:20:16,033 --> 00:20:18,619 ‫אני לא מעכל בכלל שהוא מת. ‫זה לא נורמלי. 207 00:20:18,827 --> 00:20:21,622 ‫מי בכלל ‫מסוגל לעשות לו דבר כזה? הזוי. 208 00:20:22,039 --> 00:20:23,457 ‫גם לא הגיוני. 209 00:20:23,540 --> 00:20:25,876 ‫נכון. גורם לך לאבד אמון באנושות. 210 00:20:27,586 --> 00:20:29,963 ‫והבלשית המזדיינת הזאת ‫שולחת אותנו הביתה? 211 00:20:30,380 --> 00:20:32,508 ‫נכון. איך אוכל לספר לה מה ראיתי? 212 00:20:34,426 --> 00:20:37,096 ‫התחנה כולה ‫רק מחכה שאפשל שוב. 213 00:20:37,888 --> 00:20:38,889 ‫למה? 214 00:20:39,640 --> 00:20:43,268 ‫כי הרבצתי למישהו. ‫-כן, גם אני ראיתי את הסרטון. 215 00:20:43,644 --> 00:20:44,645 ‫לעזאזל. 216 00:20:46,438 --> 00:20:48,524 ‫כולם ראו את הסרטון. ‫-כן. 217 00:20:53,779 --> 00:20:56,073 ‫הבחור ההוא לא סתם את הפה. 218 00:20:57,783 --> 00:20:59,660 ‫הוא לא הפסיק לדבר. 219 00:21:00,911 --> 00:21:03,205 ‫התייחס אליי בזלזול. 220 00:21:03,372 --> 00:21:04,706 ‫מה הוא אמר? 221 00:21:04,790 --> 00:21:07,042 ‫פתח פה ג'ורה, ‫קרא לי "כלבה שחורה". 222 00:21:08,919 --> 00:21:09,962 ‫וראיתי שחור בעיניים. 223 00:21:11,630 --> 00:21:12,631 ‫יצאתי מדעתי. 224 00:21:13,966 --> 00:21:15,467 ‫החומרים ממצלמת הגוף ‫הספיקו להם 225 00:21:15,551 --> 00:21:17,010 ‫כדי להשבית אותי ‫לשמונה חודשים. 226 00:21:18,137 --> 00:21:20,514 ‫אני לא מעורערת בנפשי. 227 00:21:20,764 --> 00:21:22,808 ‫עברתי תקופה קשה. ‫איבדתי את בני. 228 00:21:25,018 --> 00:21:26,019 ‫זין. 229 00:21:31,275 --> 00:21:32,985 ‫הוא טבע בבריכה של השכנים. 230 00:21:42,244 --> 00:21:43,412 ‫מצטער לשמוע. 231 00:21:54,381 --> 00:21:57,092 ‫היי, מלכה שלי. ‫-היי. 232 00:22:01,805 --> 00:22:02,848 ‫חזרת מוקדם. 233 00:22:05,642 --> 00:22:08,520 ‫מה קרה? מה? 234 00:22:08,687 --> 00:22:11,482 ‫גאנינג נהרג. 235 00:22:14,610 --> 00:22:15,861 ‫אלוהים אדירים. 236 00:22:24,036 --> 00:22:25,287 ‫משתתף בצערך. 237 00:22:26,121 --> 00:22:28,290 ‫את בסדר? ‫-לא. 238 00:22:32,044 --> 00:22:36,465 ‫אני מרגישה ‫מנותקת מהמציאות. 239 00:22:36,632 --> 00:22:38,425 ‫אני בכלל לא יודעת ‫להסביר מה ראיתי. 240 00:22:40,844 --> 00:22:44,681 ‫קרה משהו נורא, ‫ואני מוכרחה לברר למה. 241 00:22:45,933 --> 00:22:47,684 ‫רגע. רק היום חזרת. 242 00:22:50,062 --> 00:22:51,688 ‫הם לא יכולים לבקש ממישהו אחר? 243 00:22:53,690 --> 00:22:57,736 ‫הוא היה כמו אח שלי. 244 00:23:00,531 --> 00:23:05,077 ‫את קרובה מדי לגאנינג, ‫או לכריסטופר. 245 00:23:07,621 --> 00:23:09,623 ‫זה כבד מדי. 246 00:23:09,706 --> 00:23:11,959 ‫לא ארשה ‫שעוד אדם קרוב אליי ימות, 247 00:23:13,752 --> 00:23:15,462 ‫בלי לנסות לעשות משהו. 248 00:23:17,506 --> 00:23:20,676 ‫הרגשתי חסרת אונים עם כריסטופר. ‫אני עדיין מרגישה ככה. 249 00:23:20,759 --> 00:23:22,636 ‫אני חייבת לעשות משהו. ‫-היי. 250 00:23:28,392 --> 00:23:29,810 ‫אל תדאגי. את לא לבד. 251 00:23:45,325 --> 00:23:46,326 ‫אימא! 252 00:23:47,161 --> 00:23:48,162 ‫אימא! 253 00:23:48,746 --> 00:23:50,956 ‫גברתי! 254 00:23:51,582 --> 00:23:54,710 ‫תניחי את הידיים על ההגה. ‫צאי מהוואן! 255 00:23:56,086 --> 00:23:57,588 ‫תפתחי בבקשה את החלון. 256 00:23:59,548 --> 00:24:00,924 ‫גברתי, צאי מהרכב מייד! 257 00:24:14,688 --> 00:24:18,609 ‫המשפחה שלי 258 00:24:32,456 --> 00:24:37,503 ‫סווינטון ממוריאל 259 00:24:43,509 --> 00:24:45,844 ‫בית החולים סווינטון 260 00:24:47,054 --> 00:24:49,389 ‫צוות אחיות 261 00:24:49,473 --> 00:24:50,474 ‫הכירו את הצוות המטפל 262 00:24:50,933 --> 00:24:55,646 ‫טנישה ברנז, אחות מוסמכת 263 00:24:59,274 --> 00:25:01,110 ‫מוקד, כאן 18-אדם-7. 264 00:25:01,193 --> 00:25:04,738 ‫מבקשת בדיקת רכב ‫לטנישה ברנז. בת 34. 265 00:25:05,531 --> 00:25:06,532 ‫קיבלתי. 266 00:25:07,491 --> 00:25:09,827 ‫האישה שהופיעה במצלמת הרכב ‫של גאנינג, אולי אני יודעת מי היא. 267 00:25:11,328 --> 00:25:12,329 ‫זה הופיע על המדים שלה. 268 00:25:13,038 --> 00:25:15,416 ‫מה זה? ‫-הלוגו של בית החולים סווינטון. 269 00:25:15,707 --> 00:25:17,251 ‫אני זוכרת אותו ‫מהלידה של הבן שלי. 270 00:25:18,127 --> 00:25:21,213 ‫נכנסתי לאתר האינטרנט של הצוות. ‫היא לא עבדה שם כבר חצי שנה. 271 00:25:21,880 --> 00:25:24,133 ‫שמונה עשרה-אדם-שבע, ‫טנישה ברנז מ-1733 צפון 272 00:25:24,216 --> 00:25:26,385 ‫פינת דורז'ואן ‫אינה מבוקשת ואין צווים נגדה. 273 00:25:28,262 --> 00:25:29,263 ‫קיבלתי. 274 00:25:48,615 --> 00:25:49,616 ‫לומיטו. 275 00:25:51,243 --> 00:25:54,163 ‫לא, תשאיר אותה כבויה בינתיים. ‫זה עניין שלי. 276 00:26:24,943 --> 00:26:26,153 ‫התראה אחרונה 277 00:26:26,236 --> 00:26:29,239 ‫עבור טנישה ברנז. ‫המכתב נשלח לפני חודש. 278 00:26:36,455 --> 00:26:37,748 ‫טנישה ברנז? 279 00:26:48,133 --> 00:26:50,844 ‫בטח יש עוד כניסה. ננסה מהצד. 280 00:27:20,958 --> 00:27:22,918 ‫את רואה משהו? ‫-רק בגדים. 281 00:28:02,750 --> 00:28:03,834 ‫לומיטו? 282 00:28:05,169 --> 00:28:06,962 ‫פתוח. בוא. 283 00:28:20,809 --> 00:28:21,810 ‫לעזאזל. 284 00:28:32,071 --> 00:28:33,072 ‫אין חשמל. 285 00:28:52,841 --> 00:28:55,594 ‫תחפש ראיות ‫שקושרות אותה לרצח גאנינג. 286 00:28:56,011 --> 00:28:57,012 ‫טוב. 287 00:29:14,071 --> 00:29:18,367 ‫דימרקו ברנז 10.12.2003 - 19.04.2019 288 00:29:19,118 --> 00:29:20,452 ‫זה כנראה הבן שלה. 289 00:30:35,444 --> 00:30:37,404 ‫מה נסגר? 290 00:31:36,755 --> 00:31:37,756 ‫אתה שומע? 291 00:31:51,270 --> 00:31:52,688 ‫צריך לצאת מכאן, רנה. 292 00:31:54,731 --> 00:31:55,774 ‫יש כאן מישהו. 293 00:33:30,786 --> 00:33:31,787 ‫זין! 294 00:33:36,667 --> 00:33:40,003 ‫לומיטו, אני עפתי. לא מתאים לי. 295 00:33:49,680 --> 00:33:51,682 ‫הולדג', אתה מתרוצץ שם למעלה? 296 00:33:55,436 --> 00:33:58,605 ‫אני בחוץ. אין שם אף אחד. ‫אני לא רואה שם אף אחד. 297 00:34:05,821 --> 00:34:06,864 ‫משטרה. מי שם? 298 00:34:53,660 --> 00:34:56,371 ‫ראית מישהו? ‫-לא, לא ראיתי אף אחד. 299 00:34:56,455 --> 00:35:01,210 ‫עפו לכיווני אלף מקקים. ‫אני מרגיש... 300 00:35:01,710 --> 00:35:03,212 ‫מה? ‫-מטורף. 301 00:35:05,339 --> 00:35:08,133 ‫לא יודע אם אני בעד ‫שתבדקי כיווני חקירה משלך. 302 00:35:08,217 --> 00:35:10,219 ‫אני לא בטוח שאני מסוגל. 303 00:35:11,095 --> 00:35:12,679 ‫נראה לי שאני מתחרפן. 304 00:35:13,472 --> 00:35:16,975 ‫סמוך עליי. טוב? 305 00:35:20,562 --> 00:35:23,732 ‫טוב, סומך עלייך. ‫-בוא. 306 00:35:26,235 --> 00:35:28,654 ‫מקקים מזוינים. ‫כבר עדיף לחטוף כדור. 307 00:36:06,692 --> 00:36:08,736 ‫טנישה ברנז 308 00:36:08,902 --> 00:36:10,946 ‫הפתולוג זיהה את גופתו ‫של דימרקו ברנז בן ה-14 309 00:36:14,158 --> 00:36:18,454 ‫האזכרה של דימרקו ברנז בן ה-14 ‫תיערך ביום הראשון הקרוב 310 00:36:37,014 --> 00:36:39,475 ‫כן, אני רוצה את הכסף המזוין שלי. 311 00:36:40,058 --> 00:36:42,853 ‫אני רוצה את הכסף המזוין שלי. ‫אני אומר לך שאני רוצה אותו. 312 00:36:43,395 --> 00:36:46,273 ‫חתיכת מטומטם. איך אתה גונב ‫רכב ידני אם אתה לא יודע לנהוג? 313 00:36:47,024 --> 00:36:48,025 ‫אתה רוצה לעקוץ אנשים. 314 00:36:48,150 --> 00:36:51,570 ‫אי אפשר, אחי. ‫-חושב בשביל כולם. 315 00:36:51,695 --> 00:36:55,407 ‫אני לא צוחק איתו. ‫-הוא טיפש, אחי. 316 00:36:55,532 --> 00:36:57,701 ‫והוא מסתובב ‫כאן עם תכשיטים על הצוואר. 317 00:36:57,785 --> 00:36:58,786 ‫טירוף, אחי. 318 00:37:13,008 --> 00:37:14,468 ‫תודה לך. ‫-תודה. 319 00:37:26,355 --> 00:37:28,273 ‫מר אף-פעם-לא. ‫-אני דואג לך. 320 00:37:29,900 --> 00:37:32,569 ‫מה קורה, אחי? יש לך מטען? ‫נגמרה לי הסוללה בטלפון. 321 00:37:33,695 --> 00:37:34,696 ‫לא. 322 00:37:34,780 --> 00:37:36,073 ‫לא שאלת איזה טלפון יש לי. 323 00:37:36,156 --> 00:37:38,158 ‫חבר. 324 00:37:39,410 --> 00:37:41,745 ‫בחייך. זה סופר שכונתי. 325 00:37:43,914 --> 00:37:45,124 ‫אין לי מטען, אדוני. 326 00:37:45,666 --> 00:37:47,459 ‫יו-אס-בי. ‫-אין לי. 327 00:37:48,877 --> 00:37:49,878 ‫מה שלומך? 328 00:37:52,047 --> 00:37:55,926 ‫תבדוק מאחור. ‫-לא. תחזיר את זה. 329 00:37:56,301 --> 00:37:58,053 ‫מה תעשה? ‫-תחזיר את הבירה. 330 00:37:58,887 --> 00:37:59,888 ‫הלו. 331 00:38:02,683 --> 00:38:05,185 ‫גברת. ‫-חבר, די. מספיק. 332 00:38:05,269 --> 00:38:06,270 ‫למה את מסתתרת? 333 00:38:06,353 --> 00:38:07,771 ‫אל תעשה את זה. ‫-מטען. 334 00:38:07,855 --> 00:38:09,815 ‫אין לי מטען. ‫-תבדוק מאחור. 335 00:38:10,774 --> 00:38:12,985 ‫את לא עונה לי? את פוחדת ממני? 336 00:38:16,321 --> 00:38:18,157 ‫תניח לה. ‫-סתום את הפה. 337 00:38:18,991 --> 00:38:20,868 ‫תניח לה! ‫-אמרתי לך לסתום את הפה! 338 00:38:21,076 --> 00:38:23,203 ‫תתחפף מהסופר שלי. 339 00:38:23,328 --> 00:38:24,329 ‫שתוק. ‫-לא זזים מכאן. 340 00:38:24,455 --> 00:38:26,999 ‫אתם כן. נראה. ‫-לא זזים לשום מקום מזדיין. 341 00:38:27,958 --> 00:38:30,043 ‫אדווח עליך יא בן זונה. 342 00:38:31,211 --> 00:38:35,549 ‫אני כאן. תגידי שאת פוחדת. 343 00:38:36,425 --> 00:38:38,510 ‫בחייך. ‫-מה הקשר... 344 00:38:38,761 --> 00:38:42,389 ‫גאנינג דיווח על ואן ירוק ‫בלי לוחיות רישוי, נכון? 345 00:38:43,474 --> 00:38:44,600 ‫בהחלט. 346 00:38:46,810 --> 00:38:49,938 ‫מוקד, כאן 18-אינדי-5 בודק 1154. 347 00:38:50,230 --> 00:38:52,775 ‫ואן ירוק בלי לוחיות רישוי ‫בגוש 1300 בריפלי. 348 00:38:53,192 --> 00:38:55,944 ‫ייתכן שמדובר ברכב שמעורב ‫ברצח גאנינג. מבקש גיבוי. עבור. 349 00:38:56,028 --> 00:38:59,698 ‫קיבלתי, 18-אינדי-5. גיבוי בדרך. ‫המשיכו בזהירות יתרה. 350 00:39:13,796 --> 00:39:17,174 ‫שמונה-עשרה-אדם-שבע, קוד 2. ‫גוש 1300 בריפלי. 351 00:39:17,800 --> 00:39:18,967 ‫שמונה-עשרה-אדם-חמש, 352 00:39:19,051 --> 00:39:21,720 ‫אותר ואן ירוק ‫בלי לוחיות רישוי. מבקשת גיבוי. 353 00:39:36,693 --> 00:39:37,694 ‫היי. 354 00:39:42,408 --> 00:39:44,576 ‫של מי הוואן? ‫-הם גונבים דברים. 355 00:39:44,660 --> 00:39:45,994 ‫אנחנו לא גונבים כלום. 356 00:39:46,203 --> 00:39:48,455 ‫הוא משקר, אחי. ‫-הוא גונב. 357 00:39:48,831 --> 00:39:50,791 ‫אתה נוהג בוואן שבחזית? ‫-לא, אדוני. 358 00:39:51,375 --> 00:39:52,418 ‫אנחנו לא נוהגים בוואן. 359 00:39:53,252 --> 00:39:54,420 ‫על הברכיים. ידיים על הראש. 360 00:39:54,503 --> 00:39:55,546 ‫איזה זין. 361 00:39:56,255 --> 00:39:57,673 ‫תניח את הטלפון ותרד על הברכיים. 362 00:39:57,756 --> 00:39:59,591 ‫אחי, אמרתי לך ‫שאנחנו לא נוהגים בו. 363 00:39:59,675 --> 00:40:02,928 ‫יש עליך נשק? ‫-איזה טמטום. תמשיך לצלם, אחי. 364 00:40:03,178 --> 00:40:04,680 ‫אין עליי כלום. 365 00:40:04,972 --> 00:40:06,265 ‫אין עליי כלום, אדוני. ‫-שתוק! 366 00:40:09,268 --> 00:40:10,269 ‫תן לנו לצאת! 367 00:40:10,686 --> 00:40:13,105 ‫בירק! את שומעת אותי? 368 00:40:15,190 --> 00:40:16,191 ‫תן לי ולחבר שלי לצאת. 369 00:40:16,275 --> 00:40:18,235 ‫בירק, תגידי משהו. ‫-מה נסגר איתך, אחי? 370 00:40:18,318 --> 00:40:21,447 ‫אין מצב. אני לא חוזר. ‫-בירק! 371 00:40:22,448 --> 00:40:24,908 ‫תן לנו לצאת. ‫-עזוב אותה או שאני מחורר אותך! 372 00:40:24,992 --> 00:40:27,619 ‫נראה לך שאני צוחק? ‫-בירק, דברי אליי. 373 00:40:54,480 --> 00:40:55,606 ‫בירק. 374 00:43:17,247 --> 00:43:21,168 ‫מוקד, כאן 18-אדם-7 ‫מגיע לגיבוי בגוש 1300 בריפלי. 375 00:43:21,335 --> 00:43:23,504 ‫האם 18-אינדי-5 חזר אליכם? עבור. 376 00:43:25,089 --> 00:43:26,965 ‫שמונה-עשרה-אינדי-חמש ‫נכנס לזירה לפני כמה דקות. 377 00:43:27,049 --> 00:43:28,801 ‫קיבלתי. סורק את האזור. עבור. 378 00:43:54,284 --> 00:43:55,536 ‫פנוי. ‫-פנוי. 379 00:44:11,927 --> 00:44:14,388 ‫שוטרת פצועה. 380 00:44:17,015 --> 00:44:19,226 ‫לעזאזל. היא מתה. 381 00:44:21,186 --> 00:44:26,150 ‫מוקד, כאן 18-אדם-7. יש לנו ‫שוטרת פצועה. שלחו חובש מייד. 382 00:44:26,233 --> 00:44:27,776 ‫שמונה-עשרה-אדם-שבע, ‫שולחת אמבולנס... 383 00:44:50,591 --> 00:44:51,592 ‫לעזאזל. 384 00:45:18,827 --> 00:45:22,122 ‫לעזאזל. שוטר פצוע שני. ‫-מוקד, כאן 18-אדם-7. 385 00:45:22,372 --> 00:45:24,416 ‫תיקון טעות. ‫יש לנו שני שוטרים פצועים. 386 00:45:24,500 --> 00:45:27,377 ‫שלחו אמבולנס מייד! ‫-קיבלתי, 18-אדם-7. 387 00:45:42,976 --> 00:45:43,977 ‫פנוי. 388 00:46:35,696 --> 00:46:36,697 ‫הנה אתה. 389 00:46:38,532 --> 00:46:39,742 ‫...כלום, אדוני. 390 00:47:31,168 --> 00:47:35,005 ‫מתברר ‫שמצלמות האבטחה כאן ליופי, 391 00:47:35,380 --> 00:47:37,591 ‫כי שום דבר לא שמור בהן. הן ריקות. 392 00:47:39,718 --> 00:47:42,262 ‫הייתי מוציאה הודעה לכל הניידות ‫על אישה שחורה כבת 35. 393 00:47:42,679 --> 00:47:43,972 ‫מישהי שראית בזירה? 394 00:47:44,306 --> 00:47:46,517 ‫לדעתי מדובר באישה שהופיעה ‫במצלמת הרכב של גאנינג. 395 00:47:48,060 --> 00:47:49,269 ‫ראית אישה כאן? 396 00:47:53,357 --> 00:47:54,358 ‫לא. 397 00:47:54,858 --> 00:47:57,778 ‫אלה הפרטים שידועים לנו עד כה. 398 00:47:58,112 --> 00:47:59,822 ‫בדקנו את מספר זיהוי הרכב. 399 00:48:00,280 --> 00:48:02,991 ‫הוא שייך לכומר מכנסייה בגאסקל. 400 00:48:03,325 --> 00:48:04,910 ‫תשאלנו אותו אחרי רצח גאנינג, 401 00:48:05,077 --> 00:48:08,038 ‫והוא טען שהוואן שלו נעלם כלא היה. 402 00:48:08,539 --> 00:48:10,958 ‫אנחנו חושבים ‫שהעבריינים שהיו שם גנבו אותו, 403 00:48:11,041 --> 00:48:13,001 ‫גאנינג ניסה לעצור אותם, ‫והם הרגו אותו. 404 00:48:14,002 --> 00:48:17,589 ‫נראה שרוברטס ובירק מצאו אותם. 405 00:48:18,006 --> 00:48:21,135 ‫הם אמרו איך הם נהרגו? ‫-לא. אנחנו עדיין מנסים לברר. 406 00:48:21,260 --> 00:48:22,469 ‫נמשיך מכאן. 407 00:48:26,598 --> 00:48:27,599 ‫רנה. 408 00:48:28,392 --> 00:48:30,602 ‫הם ינסו להפיל עליהם ‫את רצח גאנינג. 409 00:48:30,727 --> 00:48:31,854 ‫זה טוב, לא? 410 00:48:32,020 --> 00:48:34,857 ‫כן, אבל הם לא נהגו בוואן ‫כשהוא עצר אותו. 411 00:48:35,357 --> 00:48:38,360 ‫טנישה ברנז נהגה בו. ‫-על מה את מדברת? 412 00:48:39,695 --> 00:48:40,696 ‫בוא. 413 00:48:50,831 --> 00:48:53,876 ‫מה את עושה? ‫לקחת את זה? זו ראיה? 414 00:48:54,376 --> 00:48:56,044 ‫איך הם יגיבו כשאת... 415 00:48:56,587 --> 00:48:59,214 ‫איך הם יגיבו, לעזאזל, ‫כשיגלו שאת גונבת ראיות? 416 00:48:59,381 --> 00:49:01,300 ‫אתה היחיד שיודע. ‫-לא, לא מתאים לי. 417 00:49:01,383 --> 00:49:02,468 ‫תירגע. ‫-לא, רנה. 418 00:49:02,676 --> 00:49:03,802 ‫את חיה בסרט. 419 00:49:03,886 --> 00:49:05,345 ‫לך תזדיין. ‫-לא, לכי תזדייני את. 420 00:49:05,554 --> 00:49:07,055 ‫אני חושב ‫שאת אימא שאיבדה את הילד שלה, 421 00:49:07,139 --> 00:49:08,891 ‫ופיתחת אובססיה ‫כלפי אישה שאיבדה את שלה. 422 00:49:09,016 --> 00:49:11,560 ‫ועכשיו את פולטת ‫כל מיני שטויות לגבי האישה הזו. 423 00:49:11,643 --> 00:49:14,271 ‫הם מצאו את האשמים. ‫את צריכה לשחרר. 424 00:49:14,772 --> 00:49:16,273 ‫מה זאת אומרת, לעזאזל? 425 00:49:17,316 --> 00:49:18,525 ‫תניחי לזה. 426 00:50:01,652 --> 00:50:04,113 ‫היי, רנה. מה שלומך? 427 00:50:04,446 --> 00:50:07,866 ‫ידעתי ימים יפים יותר. ‫-מבין אותך. איך אפשר לעזור לך? 428 00:50:08,158 --> 00:50:12,329 ‫קלטת כמה גופות מיוחדות שהגיעו. 429 00:50:12,746 --> 00:50:14,331 ‫כן, אני יודע על מה את מדברת. 430 00:50:15,749 --> 00:50:16,875 ‫את רוצה לראות אותן? 431 00:50:18,502 --> 00:50:21,046 ‫הנהלים אוסרים עליי. ‫אני עלול להסתבך. 432 00:50:23,674 --> 00:50:25,676 ‫את יכולה ללטוש בי ‫את עינייך החומות עד מחר, 433 00:50:25,759 --> 00:50:27,219 ‫אני חוזר ואומר, אסור לי. 434 00:50:28,720 --> 00:50:30,556 ‫את מצאת אותן, לא? ‫-כן. 435 00:50:31,515 --> 00:50:34,226 ‫אם אסתבך, זה הסוף שלך. 436 00:50:36,645 --> 00:50:37,729 ‫איזה בלגן. 437 00:50:41,525 --> 00:50:43,068 ‫הנה הוא. 438 00:50:46,822 --> 00:50:49,700 ‫אפשר לראות שהשחיתו אותו. 439 00:50:50,159 --> 00:50:51,410 ‫אפשר לראות כאן 440 00:50:51,493 --> 00:50:55,289 ‫את השיניים יוצאות מהלחי, ‫נראה לי. לא בטוח. 441 00:50:56,665 --> 00:51:00,377 ‫אבל המכר שלו זה כבר סיפור אחר. 442 00:51:00,461 --> 00:51:01,879 ‫תראי איזה חרא. 443 00:51:04,047 --> 00:51:06,759 ‫מגיעות אליי ‫קרקפות בכל מיני מצבים, 444 00:51:07,509 --> 00:51:09,428 ‫אבל בחיים לא ראיתי דבר כזה. 445 00:51:10,637 --> 00:51:12,431 ‫ציינו את סיבת המוות הרשמית? 446 00:51:12,598 --> 00:51:14,016 ‫לא נקבעה סיבת המוות. 447 00:51:14,099 --> 00:51:18,187 ‫מזמינים פתולוג משיקגו ‫שיבדוק אותם, 448 00:51:18,312 --> 00:51:20,439 ‫כי כולם מזועזעים ממה שקרה. 449 00:51:21,732 --> 00:51:23,108 ‫אתה יכול להשאיר אותי רגע לבד? 450 00:51:26,111 --> 00:51:30,532 ‫רנה, זו העבודה שלי, ‫ואני אוהב אותה למרות הכול. 451 00:51:31,033 --> 00:51:34,369 ‫אני מבינה. ‫-אתן לך חמש דקות. 452 00:51:34,787 --> 00:51:37,790 ‫אבל אני מבקש ‫לא לעשות בלגן ולא לקחת כלום. 453 00:51:39,625 --> 00:51:41,919 ‫ותכבי את האור כשאת יוצאת. ‫-סבבה. 454 00:51:45,547 --> 00:51:46,507 ‫זריז. 455 00:52:24,253 --> 00:52:26,422 ‫נראה לך שאני צוחק? ‫שאין לי אומץ להרוג אותה? 456 00:52:26,839 --> 00:52:29,091 ‫תן לנו לצאת. ‫תן לי ולחבר שלי לצאת. 457 00:52:29,383 --> 00:52:31,343 ‫נראה לך שאני צוחק? ‫שאין לי אומץ להרוג אותה? 458 00:52:31,677 --> 00:52:35,222 ‫תן לנו לצאת. ‫תן לי ולחבר שלי לצאת. 459 00:52:48,235 --> 00:52:50,404 ‫תן לי ולחבר שלי לצאת. ‫נראה לך שאני צוחק? 460 00:52:50,612 --> 00:52:52,448 ‫שאין לי אומץ להרוג אותה? ‫תן לנו לצאת. 461 00:52:59,747 --> 00:53:01,665 ‫נראה לך שאין לי אומץ ‫להרוג אותה? תן לנו לצאת. 462 00:53:07,921 --> 00:53:10,549 ‫מותק? את באה למיטה? 463 00:53:11,049 --> 00:53:13,135 ‫כן. עוד רגע. ‫-טוב. 464 00:53:22,686 --> 00:53:23,687 ‫מה לכל... 465 00:53:48,879 --> 00:53:50,923 ‫לא, את האימא ‫הכי מגניבה בעולם. 466 00:53:51,006 --> 00:53:53,092 ‫אבל אני לא רוצה ‫שתסכני את עצמך. 467 00:53:53,509 --> 00:53:56,887 ‫את כל הזמן בשטח, עם אקדח, 468 00:53:56,970 --> 00:54:00,641 ‫ואנשים עלולים לפגוע בך. ‫אני לא רוצה שיפגעו בך. 469 00:54:01,100 --> 00:54:03,435 ‫אימא, ‫אני רק רוצה להגן עלייך, בכל מחיר. 470 00:54:03,894 --> 00:54:06,980 ‫אני רק רוצה להגן עלייך, ‫אבל אני לא יכול. 471 00:54:08,357 --> 00:54:09,608 ‫וגם אבא לא. 472 00:54:11,985 --> 00:54:14,738 ‫אף אחד לא יכול. 473 00:54:15,739 --> 00:54:17,074 ‫בעבודה הזו, ‫הדבר החשוב הוא 474 00:54:17,157 --> 00:54:18,992 ‫מה אנחנו עושים ‫ואיך אנחנו עושים אותו. 475 00:54:20,577 --> 00:54:22,746 ‫לעולם לא נזכה לכבוד המגיע לנו, 476 00:54:23,497 --> 00:54:26,458 ‫כי איש מחוץ לחדר הזה ‫לא יודע כמה קשה העבודה הזו. 477 00:54:28,502 --> 00:54:30,712 ‫הכבוד לא מגיע מבחוץ. 478 00:54:31,839 --> 00:54:33,006 ‫הוא מגיע מכאן. 479 00:54:34,425 --> 00:54:36,510 ‫השבוע, שכלנו עוד שניים מכוחותינו. 480 00:54:37,511 --> 00:54:40,013 ‫השוטר גייב רוברטס ומריה בירק. 481 00:54:42,182 --> 00:54:45,310 ‫אני יודע שחלקכם מדוכדכים, ‫אבל אני חוזר ומזכיר 482 00:54:46,728 --> 00:54:50,149 ‫שכאשר תוקפים אותנו, ‫אנחנו עומדים איתן, 483 00:54:51,525 --> 00:54:55,028 ‫נשארים מאוחדים וחזקים. 484 00:54:56,613 --> 00:54:59,450 ‫אני מזכיר שבסוף השבוע הקרוב 485 00:54:59,533 --> 00:55:00,617 ‫ייערך טקס האשכבה ‫לזכר גייב ומריה, 486 00:55:02,411 --> 00:55:03,704 ‫נתראה שם. 487 00:55:07,541 --> 00:55:09,418 ‫סיימנו. קדימה. שמרו על עצמכם. 488 00:55:18,093 --> 00:55:21,513 ‫אני מצטער. ‫אני יודע שעברה עלייך תקופה קשה. 489 00:55:23,182 --> 00:55:24,516 ‫אני רוחש לך כבוד רב. 490 00:55:28,312 --> 00:55:29,521 ‫ואני שמח שחזרת. 491 00:55:32,941 --> 00:55:36,695 ‫בזמנים כאלה, כולנו צריכים ‫להתאחד. אנחנו כמו משפחה. 492 00:55:37,196 --> 00:55:41,075 ‫אם תצטרכי אוזן קשבת, אני כאן. 493 00:55:45,329 --> 00:55:46,622 ‫סליחה. ‫-בטח. 494 00:56:01,762 --> 00:56:02,763 ‫היי, פנדה. 495 00:56:04,389 --> 00:56:05,516 ‫היי, רנה. 496 00:56:07,226 --> 00:56:10,437 ‫עצוב, אה? ‫-כן. הכול בסדר? 497 00:56:11,396 --> 00:56:14,817 ‫זוכר את רצח הילד דימרקו ברנז? 498 00:56:16,110 --> 00:56:17,861 ‫לאימא שלו קראו טנישה. 499 00:56:18,654 --> 00:56:20,364 ‫הילד שהיה בחניון הריק. 500 00:56:21,824 --> 00:56:24,326 ‫נראה שכנופיה ירתה בו מרכב חולף. 501 00:56:25,244 --> 00:56:26,578 ‫מצאנו אותו מת מאובדן דם. 502 00:56:28,330 --> 00:56:31,166 ‫די ברור מה קרה. ‫-כן. 503 00:56:36,505 --> 00:56:37,506 ‫תודה. 504 00:56:41,343 --> 00:56:43,262 ‫דני. ‫-רנה. 505 00:56:45,722 --> 00:56:48,976 ‫יש לך השם הכי יפה בעולם, רנה. 506 00:56:49,059 --> 00:56:53,856 ‫ידעת שפירוש השם שלך בספרדית ‫הוא קרמיט הצפרדע? 507 00:56:54,148 --> 00:56:57,359 ‫אין להם בכלל קרמיט. ‫יש להם רק רנה הצפרדע. 508 00:56:59,862 --> 00:57:04,366 ‫גם לגאנינג היה שם יפה. ‫לגאנינג, רוברטס, בירק. 509 00:57:08,120 --> 00:57:09,121 ‫דני. 510 00:57:13,709 --> 00:57:16,003 ‫די. ‫-לא הייתי מוכן לזה. 511 00:57:17,296 --> 00:57:19,173 ‫לא הייתי מוכן לחרא הזה. 512 00:57:22,134 --> 00:57:24,136 ‫חשבתי שכן, אבל טעיתי. 513 00:57:25,763 --> 00:57:29,349 ‫זו תקופה עמוסה באירועים. ‫מה עובר עליך? 514 00:57:30,976 --> 00:57:32,478 ‫אמרת שאתה שותה סודה, לא? 515 00:57:33,437 --> 00:57:35,022 ‫די עם האלכוהול. ‫-טוב. 516 00:57:37,608 --> 00:57:38,609 ‫טוב? 517 00:57:42,988 --> 00:57:44,948 ‫תן לי ולחבר שלי לצאת. ‫נראה לך שאני צוחק? 518 00:57:45,032 --> 00:57:46,033 ‫מספר חסוי 519 00:57:46,116 --> 00:57:47,534 ‫שאין לי אומץ להרוג אותה? ‫תן לנו לצאת. 520 00:57:51,288 --> 00:57:53,499 ‫תן לי ולחבר שלי לצאת. ‫נראה לך שאני צוחק? 521 00:57:53,624 --> 00:57:55,501 ‫שאין לי אומץ להרוג אותה? ‫תן לנו לצאת. 522 00:57:59,379 --> 00:58:01,215 ‫תן לי ולחבר שלי לצאת. ‫נראה לך שאני צוחק? 523 00:58:01,298 --> 00:58:02,549 ‫שאין לי אומץ להרוג אותה? 524 00:58:02,758 --> 00:58:03,801 ‫תן לנו לצאת. 525 00:59:14,496 --> 00:59:15,497 ‫את בסדר, מתוקה? 526 00:59:18,709 --> 00:59:20,127 ‫אני מצטערת, גארי. 527 00:59:20,753 --> 00:59:23,714 ‫אני לא רוצה ‫להלחיץ אותך במה שעובר עליי. 528 00:59:36,226 --> 00:59:37,603 ‫בואי נדאג לעצמנו עכשיו. 529 00:59:38,854 --> 00:59:42,024 ‫ניסע לחופשה במקום שקט. 530 00:59:43,692 --> 00:59:44,693 ‫מה את אומרת? 531 00:59:49,823 --> 00:59:51,700 ‫ספרי לי מה מכביד עלייך, בבקשה. 532 00:59:55,454 --> 00:59:58,207 ‫אני מרגישה שיש מציאות אחרת ‫שרק אני יכולה לראות. 533 01:00:01,835 --> 01:00:05,839 ‫יש רק מציאות אחת. שנינו חיים בה. 534 01:00:10,177 --> 01:00:12,054 ‫אין לדעת, ‫יכול להיות שמדובר בלחץ. 535 01:00:14,264 --> 01:00:15,516 ‫לא מדובר בלחץ. 536 01:00:15,599 --> 01:00:16,600 ‫לאור מה שעברנו, 537 01:00:16,683 --> 01:00:19,144 ‫אף אחד לא מצפה ‫שנתמודד בשפיות עם המצב. 538 01:00:22,815 --> 01:00:24,108 ‫ואני רוצה לעזור. 539 01:00:25,609 --> 01:00:26,777 ‫אתה לא יכול לעזור. 540 01:00:28,529 --> 01:00:30,572 ‫אני צריכה לשבור את הראש לבד. 541 01:00:44,837 --> 01:00:47,923 ‫אנשים מדברים עלייך. ‫הם חושבים שאת משתגעת. 542 01:00:48,549 --> 01:00:51,510 ‫ואני דואג לך. 543 01:00:53,637 --> 01:00:55,097 ‫כולם אומרים כל הזמן, 544 01:00:55,180 --> 01:00:57,433 ‫"היא בודקת כיווני חקירה משלה. ‫משחקת אותה בלשית." 545 01:00:58,308 --> 01:01:01,186 ‫לאירועים האחרונים יש משמעות. 546 01:01:01,812 --> 01:01:05,232 ‫אני מנסה לעשות מה שצריך. ‫-גם אני. 547 01:01:06,817 --> 01:01:09,194 ‫לומיטו, ‫אני מנסה לסיים את ההכשרה, 548 01:01:09,278 --> 01:01:11,613 ‫להוריד את הראש ולא לפשל. 549 01:01:11,697 --> 01:01:14,324 ‫ואני מנסה לעזור לך לשמור ‫על התפקיד כי אכפת לי ממך. 550 01:01:14,742 --> 01:01:16,702 ‫טוב? ‫-טוב. 551 01:01:22,875 --> 01:01:24,626 ‫דני. ‫-כן. 552 01:01:26,044 --> 01:01:27,129 ‫אני צריכה אותך. 553 01:01:29,256 --> 01:01:30,758 ‫תעזור לי? 554 01:01:49,485 --> 01:01:51,987 ‫פירס, אני צריכה מידע. 555 01:01:52,154 --> 01:01:53,906 ‫ארכיון העיר 556 01:01:54,073 --> 01:01:55,657 ‫אני צריכה כתובת מדוח של בלש 557 01:01:55,741 --> 01:01:57,409 ‫שמתויק בתיק של גאנינג. 558 01:01:58,327 --> 01:02:00,496 ‫כנסייה שהייז הזכירה. ‫את יכולה לעזור לי? 559 01:02:00,954 --> 01:02:03,290 ‫הסמ"ר ביקש ממני לברר ‫פרטים נוספים. רק כמה שאלות. 560 01:02:03,457 --> 01:02:04,458 ‫טוב. 561 01:02:05,793 --> 01:02:07,419 ‫תשאלי אותי כי אני יודעת הכול. 562 01:02:07,503 --> 01:02:08,587 ‫התיק של קווין גאנינג 563 01:02:09,546 --> 01:02:13,675 ‫תומאס קוזאליו ג'קסון. ‫באדמס מזרח. 564 01:02:29,274 --> 01:02:31,193 ‫גברתי השוטרת, ‫איך אפשר לעזור לך? 565 01:02:32,653 --> 01:02:35,823 ‫סיפרת לבלשים שלנו ‫שוואן ירוק נעלם מהשטח שלך. 566 01:02:36,073 --> 01:02:37,533 ‫הוא לא נגנב, נכון? 567 01:02:38,951 --> 01:02:40,452 ‫השאלת אותו לטנישה ברנז. 568 01:02:42,871 --> 01:02:45,791 ‫אם אתה מסכל חקירה, ‫מדובר בשיבוש הליכי משפט. 569 01:02:47,668 --> 01:02:50,587 ‫בואי לעורף, ‫כדי שנוכל לשוחח כראוי. 570 01:02:52,965 --> 01:02:56,135 ‫יש לנו כ-20 ילדים בתוכנית. 571 01:02:56,552 --> 01:02:58,220 ‫כאן נמצא חדר הפעילויות. 572 01:03:06,270 --> 01:03:10,315 ‫וכאן נמצא החדר שטנישה ‫הייתה לוקחת אליו את בנה, דימרקו. 573 01:03:15,446 --> 01:03:19,575 ‫אחד הילדים הכי חכמים ‫שיצא לנו לעבוד איתו. נלהב. 574 01:03:21,368 --> 01:03:23,704 ‫מסור לאימו, ‫שאולי גוננה עליו קצת יותר מדי. 575 01:03:24,955 --> 01:03:25,956 ‫הם היו קרובים. 576 01:03:27,249 --> 01:03:28,500 ‫איך המרגש היום? ‫שמחה - שעמום - גאווה - עצב 577 01:03:28,584 --> 01:03:29,585 ‫תראי. 578 01:03:36,091 --> 01:03:37,551 ‫דימרקו היה חירש, 579 01:03:38,635 --> 01:03:41,638 ‫אבל מצא דרכים יצירתיות ‫לתקשר עם הסביבה. 580 01:03:42,639 --> 01:03:44,141 ‫הוא היה בן 14, 581 01:03:44,683 --> 01:03:47,352 ‫אבל בכל יום ‫הגיע למקום אחר בעיר, 582 01:03:47,436 --> 01:03:51,398 ‫כדי להתנדב או לתרום לקהילה. ‫ללמדך על אופיו. 583 01:03:52,524 --> 01:03:55,152 ‫ובסוף הוא נהרג ‫בגלל אלימות מיותרת. 584 01:03:56,695 --> 01:03:58,864 ‫את יודעת ‫מה אובדן כזה עושה לאימא? 585 01:04:01,950 --> 01:04:03,118 ‫איפה טנישה? 586 01:04:05,120 --> 01:04:08,165 ‫היא צריכה להפסיק להסתובב ברחוב ‫לפני שיהיה הרוג נוסף. 587 01:04:09,124 --> 01:04:12,127 ‫את תעזרי לה? ‫-אעשה כמיטב יכולתי. 588 01:05:43,677 --> 01:05:44,762 ‫טנישה? 589 01:07:11,765 --> 01:07:18,021 ‫ילד בן 14 מאזור סווינטון ‫נמצא ללא רוח חיים 590 01:08:37,351 --> 01:08:39,394 ‫קספר ‫מתקשר לנייד... 591 01:08:42,606 --> 01:08:44,733 ‫הגעתם לקספר. השאירו הודעה. 592 01:08:47,277 --> 01:08:50,739 ‫סמ"ר, אני זקוקה לעזרתך. ‫מדברת רנה. תחזור אליי. 593 01:09:00,165 --> 01:09:04,086 ‫היי, רנה. ‫-הולדג'. 594 01:09:05,712 --> 01:09:07,506 ‫תקשיב, ‫אני צריכה לפגוש אותך עכשיו. 595 01:09:08,465 --> 01:09:10,426 ‫למה? ‫-לא בטלפון. 596 01:09:10,509 --> 01:09:11,885 ‫איתרתי את טנישה. 597 01:09:12,636 --> 01:09:14,346 ‫פנדה כנראה מעורב במשהו רציני. 598 01:09:17,599 --> 01:09:20,853 ‫הולדג'. ‫-טוב. 599 01:09:21,395 --> 01:09:24,106 ‫שעה אני אצלך. ‫-טוב. תודה, דני. 600 01:10:10,778 --> 01:10:11,862 ‫דני! 601 01:10:20,788 --> 01:10:21,872 ‫דני. 602 01:11:36,155 --> 01:11:38,699 ‫לא. 603 01:11:47,458 --> 01:11:48,459 ‫זין. 604 01:12:02,389 --> 01:12:04,558 ‫רנה 605 01:12:08,395 --> 01:12:11,648 ‫אני מצטער. ‫דני 606 01:13:26,723 --> 01:13:29,852 ‫משטרה! 607 01:13:30,561 --> 01:13:32,229 ‫החשוד אותר. קדימה. 608 01:13:32,896 --> 01:13:33,939 ‫משטרה! 609 01:13:34,523 --> 01:13:36,066 ‫כן, זה הוא. הוא עונה לתיאור. 610 01:13:36,608 --> 01:13:38,986 ‫עצור! לא לזוז! 611 01:13:39,695 --> 01:13:40,696 ‫מייד! 612 01:13:41,238 --> 01:13:43,240 ‫עצור! ‫-תסתובב! 613 01:13:43,323 --> 01:13:44,533 ‫החשוד מתנגד. 614 01:13:44,908 --> 01:13:46,744 ‫רד על הברכיים מייד! ‫-על הברכיים! 615 01:13:46,910 --> 01:13:48,162 ‫על הברכיים! 616 01:13:51,665 --> 01:13:54,543 ‫זין! ‫-רגע. כולם לחכות. עצרו. 617 01:13:54,626 --> 01:13:55,627 ‫הוא מנוטרל. 618 01:13:55,711 --> 01:13:57,129 ‫פנדה, מה לעשות? ‫-חכה. 619 01:13:57,212 --> 01:13:58,213 ‫מה עושים? 620 01:13:58,338 --> 01:13:59,757 ‫טוב, רוברטס, צא לשם. ‫-מה? 621 01:13:59,840 --> 01:14:00,841 ‫צא לשם. קדימה. 622 01:14:00,924 --> 01:14:02,593 ‫פנוי. ‫-אני מחפה עליך. 623 01:14:02,676 --> 01:14:04,720 ‫לחפות. ‫-גאנינג, תישאר מאחור. 624 01:14:05,429 --> 01:14:07,598 ‫דני, בוא אחריי. קדימה. 625 01:14:08,807 --> 01:14:11,435 ‫דני, היית שם. 626 01:14:12,436 --> 01:14:15,105 ‫ראינו אותו. אמרנו לו לעצור. ‫-כן. 627 01:14:20,360 --> 01:14:23,697 ‫זין. הוא ילד. ‫-אמרנו לו לעצור. 628 01:14:25,365 --> 01:14:26,533 ‫הוא אפילו לא הסתובב. 629 01:14:36,460 --> 01:14:37,544 ‫מה יש בפנים? 630 01:14:48,430 --> 01:14:51,892 ‫מה נסגר? לעזאזל. 631 01:14:54,603 --> 01:14:55,604 ‫הוא חירש. 632 01:14:56,271 --> 01:14:57,773 ‫מה? ‫-הילד חירש. 633 01:14:59,108 --> 01:15:01,652 ‫לכן הוא לא הגיב כשקראנו לו. ‫הוא לא שומע. 634 01:15:01,985 --> 01:15:03,153 ‫איזה זין. 635 01:15:09,785 --> 01:15:10,869 ‫מי ראה את זה? 636 01:15:12,955 --> 01:15:14,415 ‫מישהו ראה את זה? 637 01:15:16,208 --> 01:15:18,544 ‫גאנינג, בוא הנה. 638 01:15:22,339 --> 01:15:23,382 ‫טוב. 639 01:15:25,592 --> 01:15:26,593 ‫אתה איתי? 640 01:15:27,678 --> 01:15:28,846 ‫תביט בו. 641 01:15:34,101 --> 01:15:35,727 ‫לעזאזל, השיניים שלו. 642 01:15:39,064 --> 01:15:40,649 ‫לעזאזל. ‫-רגע, זהו. 643 01:15:40,899 --> 01:15:42,735 ‫צריך להזמין לו אמבולנס. 644 01:15:45,320 --> 01:15:47,489 ‫צריך להזמין לו אמבולנס. ‫-הוא לא ישרוד. 645 01:15:54,246 --> 01:15:55,247 ‫דני? 646 01:15:57,499 --> 01:15:58,500 ‫תקשיב. 647 01:15:58,584 --> 01:16:01,044 ‫כן? ‫-זה נראה רע מאוד כלפי חוץ. 648 01:16:01,336 --> 01:16:02,755 ‫כן. ‫-אתה מבין אותי? 649 01:16:03,422 --> 01:16:06,425 ‫אם יתפרסם שירינו בילד, ‫הציבור וההנהלה 650 01:16:06,508 --> 01:16:08,969 ‫יפתחו לנו את התחת. 651 01:16:09,178 --> 01:16:11,513 ‫אני... אנחנו נודה לך 652 01:16:11,597 --> 01:16:13,807 ‫אם תשתף פעולה ‫ולא נספר לאף אחד. 653 01:16:13,891 --> 01:16:15,392 ‫הילד מדמם למוות. 654 01:16:15,476 --> 01:16:19,021 ‫תסתכל עליי. ‫אפשר לסמוך עליך? דני? 655 01:16:20,647 --> 01:16:22,107 ‫אתה רוצה עתיד, נכון? ‫-כן. 656 01:16:22,191 --> 01:16:23,817 ‫אפשר לסמוך עליך? ‫-כן. 657 01:16:24,318 --> 01:16:25,527 ‫אפשר לסמוך עליי. ‫-יופי. 658 01:16:26,904 --> 01:16:28,155 ‫כדאי שנימנע מירי נוסף. 659 01:16:37,081 --> 01:16:38,082 ‫מה אתה עושה? 660 01:16:41,877 --> 01:16:43,253 ‫מה אתה עושה, לעזאזל? 661 01:16:51,053 --> 01:16:52,054 ‫תירגע. 662 01:17:52,030 --> 01:17:53,115 ‫לעזאזל איתך, דני. 663 01:18:11,550 --> 01:18:14,094 ‫אימא, יש לך עבודה מסוכנת נורא. 664 01:18:14,303 --> 01:18:17,264 ‫היו לך המון אפשרויות, ‫אבל בחרת להיות שוטרת. 665 01:18:17,556 --> 01:18:21,226 ‫למה את לא יכולה ‫להיות רופאה או כבאית? 666 01:18:21,518 --> 01:18:23,020 ‫אבא בכלל לא יכול לעזור לך. 667 01:18:24,188 --> 01:18:25,606 ‫הלוואי שיכולתי לעזור. 668 01:18:26,690 --> 01:18:27,775 ‫אף אחד לא יכול. 669 01:18:33,822 --> 01:18:36,158 ‫הגעתם לקספר. השאירו הודעה. 670 01:18:37,076 --> 01:18:41,288 ‫סמ"ר, דני הולדג' מת. ‫הוא הסתיר ראיה. 671 01:18:41,622 --> 01:18:44,458 ‫אני בדרך לתחנת הכוח הישנה ‫ברחוב 53 פינת 3. 672 01:18:45,167 --> 01:18:46,627 ‫אני צריכה להראות לך מה יש לי. 673 01:19:11,944 --> 01:19:12,945 ‫טנישה? 674 01:19:15,781 --> 01:19:18,617 ‫אני יודעת מה קרה לבן שלך. 675 01:19:55,070 --> 01:19:56,989 ‫סמ"ר, בוא למעלה. ‫-רנה. 676 01:20:01,618 --> 01:20:03,203 ‫היי. -היי. 677 01:20:04,997 --> 01:20:06,540 ‫איזו ראיה יש לך? 678 01:20:07,416 --> 01:20:09,418 ‫צילומים ממצלמת גוף מליל הרצח. 679 01:20:10,127 --> 01:20:12,671 ‫מסוג הדברים ‫שמצית מהומות. ממש... 680 01:20:19,887 --> 01:20:22,097 ‫אנחנו צריכים לגבש ‫גרסה אחידה לאירוע. 681 01:20:23,474 --> 01:20:24,641 ‫נדבר בפנים. 682 01:20:51,418 --> 01:20:53,587 ‫סמ"ר, ‫גם אתה ראית את הצילומים? 683 01:20:54,296 --> 01:20:55,339 ‫אני לא צריך לראות אותם. 684 01:20:55,714 --> 01:20:57,091 ‫אני צריך להיפטר מהם. 685 01:20:57,382 --> 01:21:00,052 ‫פרסום ההקלטה לציבור ‫לא יתרום דבר, 686 01:21:00,302 --> 01:21:02,137 ‫אלא רק יחליש את התחנה שלנו. 687 01:21:06,016 --> 01:21:09,812 ‫הולדג' שמר עותק של הסרטון? ‫איפה הוא, לעזאזל? 688 01:21:09,978 --> 01:21:12,981 ‫דני מת. הוא מת בגללך. 689 01:21:13,607 --> 01:21:15,275 ‫תמיד חשבתי ‫שאת שוטרת לפני הכול. 690 01:21:15,484 --> 01:21:17,111 ‫אני באמת שוטרת לפני הכול, זבל. 691 01:21:26,829 --> 01:21:28,288 ‫תני לי את הסרטון, רנה. 692 01:21:31,708 --> 01:21:34,461 ‫אחרת הכדור הבא ‫יהיה בראש ולא באפוד. 693 01:21:39,967 --> 01:21:40,968 ‫מה זה? 694 01:21:46,765 --> 01:21:48,058 ‫הרגתם את הבן שלי. 695 01:21:50,769 --> 01:21:51,979 ‫מי את, לעזאזל? 696 01:21:52,563 --> 01:21:54,273 ‫דימרקו. ‫-מה? 697 01:21:54,440 --> 01:21:55,524 ‫אתם זוכרים אותו? 698 01:21:59,027 --> 01:22:00,529 ‫כי הוא זוכר אתכם. 699 01:22:06,201 --> 01:22:07,202 ‫מספיק עם השטויות האלה. 700 01:22:11,832 --> 01:22:12,833 ‫מה זה, לעזאזל? 701 01:22:16,587 --> 01:22:17,713 ‫ראית את זה? 702 01:22:18,088 --> 01:22:20,257 ‫מאחוריך. ‫-מה? 703 01:22:25,471 --> 01:22:27,639 ‫קספר! 704 01:22:29,808 --> 01:22:31,685 ‫עזור לי. ‫-מה נסגר? 705 01:22:52,873 --> 01:22:53,874 ‫בואי. 706 01:22:54,291 --> 01:22:56,752 ‫בבקשה, הצילו. 707 01:23:19,817 --> 01:23:21,485 ‫את צריכה ללכת. זה דימרקו. 708 01:23:21,944 --> 01:23:24,446 ‫אני לא יכולה לשלוט בו. ‫את צריכה ללכת. -לא. 709 01:23:24,571 --> 01:23:27,825 ‫את צריכה ללכת. ‫-לא. זה מסתיים כאן. 710 01:23:29,034 --> 01:23:30,619 ‫אטפל בזה כמו שצריך. 711 01:23:48,929 --> 01:23:51,807 ‫תישארי כאן. ‫-טוב. 712 01:23:59,440 --> 01:24:01,608 ‫רנה, אני רק רוצה לצאת מכאן. 713 01:24:35,934 --> 01:24:37,186 ‫זין. 714 01:25:24,525 --> 01:25:25,526 ‫זרוק את הנשק, פנדה. 715 01:25:31,490 --> 01:25:33,075 ‫אחרת הכדור הבא יהיה בראש שלך. 716 01:26:52,821 --> 01:26:55,616 ‫אל תדאגי. ‫הוא יודע שאת איתי עכשיו. 717 01:29:12,961 --> 01:29:15,964 ‫בסיומו של משפט מטלטל ‫שריתק את הציבור 718 01:29:16,048 --> 01:29:19,051 ‫וחשף שחיתות עמוקה 719 01:29:19,134 --> 01:29:20,803 ‫במשטרת סווינטון, 720 01:29:20,886 --> 01:29:24,723 ‫חבר המושבעים קבע ‫כי סמ"ר קספר אשם 721 01:29:24,848 --> 01:29:28,185 ‫בקשירת קשר ברצח דימרקו ברנז. 722 01:29:28,268 --> 01:29:30,521 ‫המשפט החל לאחר שהוצג 723 01:29:30,687 --> 01:29:33,774 ‫סרטון שהוקלט במצלמת הגוף ‫של השוטר המנוח דניאל הולדג', 724 01:29:34,233 --> 01:29:37,403 ‫ובו נחשפה מעורבותם ‫של השוטרים קווין גאנינג, 725 01:29:37,486 --> 01:29:39,696 ‫גייב רוברטס ודריו פנדה. 726 01:29:40,114 --> 01:29:41,824 ‫לאחר המשפט, השיבה בקצרה 727 01:29:41,907 --> 01:29:45,411 ‫השוטרת רנה לומיטו ואמרה ‫שבסך הכול מילאה את תפקידה. 728 01:31:21,507 --> 01:31:25,094 ‫מצלמת גוף 729 01:36:29,189 --> 01:36:31,191 ‫תרגום כתוביות: שקד הרטמן