1 00:01:18,263 --> 00:01:23,263 תורגם על ידי Ofer Mev 2 00:02:14,785 --> 00:02:16,684 .בסדר. בואו 3 00:02:58,829 --> 00:03:02,331 .אין תירוצים הערב .אלה היו השותפים שלך 4 00:03:02,333 --> 00:03:04,467 .אין לי שותפים 5 00:03:04,469 --> 00:03:05,838 .אה 6 00:03:07,138 --> 00:03:09,475 .מצאתי את הרובים 7 00:03:11,042 --> 00:03:14,346 אם לא תשתף פעולה .יאשימו אותך בבגידה 8 00:03:17,583 --> 00:03:18,949 ואין לי שום עניין לראות אותך 9 00:03:18,951 --> 00:03:20,887 .נענש שלא לצורך 10 00:03:23,220 --> 00:03:25,921 .אני מזדהה עם האירים הצעירים 11 00:03:25,923 --> 00:03:28,290 .אתה לא 12 00:03:28,292 --> 00:03:30,028 .אתה בובה של המלוכה 13 00:03:31,095 --> 00:03:32,197 .כן 14 00:03:35,833 --> 00:03:37,335 .נתין 15 00:03:38,804 --> 00:03:40,706 .נתין נאמן 16 00:03:41,873 --> 00:03:44,343 .אז תעוף חזרה הביתה לאנגליה 17 00:03:46,244 --> 00:03:49,949 ,אני מעדיף להשאר כאן, מר מקורמק .אני מוצא את זה מאתגר 18 00:03:52,883 --> 00:03:54,551 אין מקום יותר טוב כדי לקבל 19 00:03:54,553 --> 00:03:55,922 .את האמת 20 00:03:57,155 --> 00:04:00,026 ?או שמא אנגליה לא רוצה אותך יותר 21 00:04:09,667 --> 00:04:11,337 ?השותפים שלך 22 00:04:41,733 --> 00:04:43,565 ובכן, מפקח 23 00:04:43,567 --> 00:04:46,072 ?האם האסיר שיתף פעולה 24 00:04:47,705 --> 00:04:49,505 .לא באמת. לא 25 00:04:57,048 --> 00:04:58,416 .הוא מת 26 00:05:18,937 --> 00:05:20,870 בשנת 1845" 27 00:05:20,872 --> 00:05:24,474 .רעב נורא ירד על אירלנד" 28 00:05:24,476 --> 00:05:26,342 תוך מספר שנים" 29 00:05:26,344 --> 00:05:29,514 אחד מכל ארבעה אנשים" .שלנו יעלמו לעד 30 00:05:30,781 --> 00:05:34,084 .יברחו לאנגליה וצפון אמריקה" 31 00:05:34,086 --> 00:05:36,989 .או ימותו מרעב ומחלות" 32 00:05:38,557 --> 00:05:40,856 האירים שהתגייסו להילחם" 33 00:05:40,858 --> 00:05:44,693 עבור הממלכה הבריטית הכובשת" במלחמותיה בעולם 34 00:05:44,695 --> 00:05:49,032 חזרו הביתה כדי למצא" מוות והרס 35 00:05:49,034 --> 00:05:51,133 .בכל פינה של הארץ" 36 00:06:03,248 --> 00:06:06,782 בעיני רבים הם נחשבו" ,בוגדים בבני עמם 37 00:06:06,784 --> 00:06:09,385 הם הביטו בחוסר אונים" 38 00:06:09,387 --> 00:06:11,621 בזמן שארצם המשיכה להחנק" 39 00:06:11,623 --> 00:06:14,356 .תחת שלטון האימפריה הבריטית" 40 00:07:18,556 --> 00:07:22,056 -גנבים יענשו- 41 00:07:30,401 --> 00:07:32,370 .ברטלה אונטון 42 00:07:34,906 --> 00:07:36,976 .מרטין אופייני 43 00:07:41,613 --> 00:07:43,014 ?איפה המשפחה שלי 44 00:07:47,952 --> 00:07:50,118 אני מצטער, מרטין 45 00:07:50,120 --> 00:07:52,387 .אמך נפטרה לפני שנה 46 00:07:52,389 --> 00:07:54,226 .מהמגפה 47 00:08:18,716 --> 00:08:20,286 ?איפה אחי 48 00:08:22,320 --> 00:08:23,589 .נתלה 49 00:08:25,356 --> 00:08:26,823 דקר את כונסי הנכסים 50 00:08:26,825 --> 00:08:28,226 .כשבאו לקחת את הבית 51 00:08:38,836 --> 00:08:40,572 .לא יכולתי לעזור להם 52 00:08:41,272 --> 00:08:42,874 .לא היה לי כלום 53 00:08:55,774 --> 00:08:57,874 ?אתה מרטין 54 00:09:02,174 --> 00:09:03,874 !לך מפה 55 00:09:22,474 --> 00:09:24,674 ?איפה כל התושבים 56 00:09:24,774 --> 00:09:27,774 .מתו או עזבו לליברפול 57 00:09:28,074 --> 00:09:30,174 .הבתים נשארו ריקים 58 00:09:30,274 --> 00:09:32,174 זה היחידי שהם לא הרסו 59 00:09:32,974 --> 00:09:34,474 .בואי רוסין 60 00:09:34,874 --> 00:09:38,874 .מצטערת, חמודה, הבאתי רק סירפדים היום 61 00:09:39,774 --> 00:09:43,074 .יש לי אוכל 62 00:09:58,574 --> 00:10:02,274 .שנים שלא אכלנו בסקוויט 63 00:10:16,274 --> 00:10:19,074 ?אתה זוכר את דודך מרטין 64 00:10:22,974 --> 00:10:25,274 ?!זה שהלך עם האנגלים 65 00:10:28,174 --> 00:10:30,474 ?מאיפה השגת אותם 66 00:10:31,374 --> 00:10:33,274 ?מה שלום הצבא שלך 67 00:10:36,074 --> 00:10:39,074 .בדיוק כמו אבא שלו 68 00:10:45,874 --> 00:10:48,774 אני נוסע לאמריקה 69 00:11:16,974 --> 00:11:19,074 ?תבואו איתי 70 00:12:42,674 --> 00:12:45,074 ?מה קרה לתפוחי האדמה 71 00:12:45,674 --> 00:12:48,874 .הכל נבל בלילה אחד 72 00:12:50,774 --> 00:12:53,874 .האדמה הפכה לשחורה 73 00:12:54,074 --> 00:12:57,674 הם הרכיבו באדמה 74 00:13:00,674 --> 00:13:03,874 והתפוררו כשהוצאנו אותם 75 00:13:04,074 --> 00:13:06,574 והסריחו 76 00:13:06,974 --> 00:13:09,374 למרות הגשם 77 00:13:10,274 --> 00:13:14,474 כולם חיכו ליום שיוציאו אותם מהאדמה 78 00:13:16,674 --> 00:13:19,574 ...ויום אחרי 79 00:13:19,774 --> 00:13:21,574 .הכל הלך 80 00:13:43,074 --> 00:13:45,974 הדרך היחידה לאכול ,זה לקחת את המרק 81 00:13:46,774 --> 00:13:48,774 ולקחת את זה 82 00:13:49,774 --> 00:13:51,874 .כולם לקחו את זה 83 00:13:54,874 --> 00:13:57,374 .חוץ מאמא שלך 84 00:13:59,474 --> 00:14:02,674 היא פחדה שתלך לגיהנום 85 00:14:04,074 --> 00:14:06,774 ואז הם הפילו עלינו .את המס הזה 86 00:14:07,474 --> 00:14:12,974 אז בעלי הקרקעת החלו לפנות את כולם 87 00:14:13,874 --> 00:14:16,274 ?למה לא הצלחת להסתדר עם האדמה שלך 88 00:14:16,574 --> 00:14:18,274 פקדי הממלכה 89 00:14:18,674 --> 00:14:19,774 .משטרה 90 00:14:19,974 --> 00:14:22,374 .לפעמים צבא 91 00:14:24,674 --> 00:14:29,174 .הצלחנו לעבור את החורף 92 00:14:46,174 --> 00:14:49,174 ?הכובע מוצא חן בענייך 93 00:14:52,074 --> 00:14:54,574 .את יכולה לשמור עליו עבורי 94 00:14:56,974 --> 00:14:59,974 .ואז המגפה הגיעה 95 00:15:17,874 --> 00:15:20,374 .היא דיברה עליך הרבה 96 00:15:24,074 --> 00:15:26,074 ?ואחי 97 00:15:28,574 --> 00:15:31,974 .הוא לא יכל לסלוח לך 98 00:15:37,074 --> 00:15:40,274 .לקחתי את הכסף של המלך 99 00:15:44,874 --> 00:15:47,374 .נתראה חזרה בבית 100 00:16:37,381 --> 00:16:41,017 !זהו המועד האחרון להתפנות 101 00:16:41,019 --> 00:16:45,388 .מעון זה יהפוך ללא ראוי למגורים 102 00:16:48,258 --> 00:16:52,061 !אנחנו מורידים את הגג 103 00:16:54,665 --> 00:16:58,033 !מטעמי בטיחות, צאו עכשיו 104 00:16:58,233 --> 00:16:59,733 .פיצגיבון איתם 105 00:17:03,033 --> 00:17:04,533 .אנחנו חייבים לצאת 106 00:17:04,733 --> 00:17:06,233 .הוא מחפש אחרי 107 00:17:06,433 --> 00:17:07,433 .יעצרו אותי 108 00:17:12,082 --> 00:17:13,484 ?האם אתם יוצאים 109 00:17:18,790 --> 00:17:19,925 .סמל 110 00:17:24,796 --> 00:17:26,962 ?מה אתה מחפש כאן 111 00:17:26,964 --> 00:17:28,163 .תגיד לאנשים שלך לרדת מהגג 112 00:17:28,165 --> 00:17:29,632 .אני אשלם את חובם 113 00:17:29,634 --> 00:17:31,401 .זו לא שאלה של כסף 114 00:17:31,403 --> 00:17:33,301 .השכירות כאן בלתי חוקית 115 00:17:33,303 --> 00:17:35,306 .הם עברו לכאן מצד הדרך 116 00:17:36,508 --> 00:17:37,977 .זוז לאחור, בבקשה 117 00:17:42,280 --> 00:17:44,282 .לפחות תן להם לעזוב בשלום 118 00:17:46,717 --> 00:17:48,252 ?למה זה צריך להדאיג אותך 119 00:17:49,253 --> 00:17:51,119 .תן לי לדבר איתם 120 00:17:51,121 --> 00:17:53,021 .לא אבקש ממך שוב 121 00:17:53,023 --> 00:17:55,924 עמוד בצד ותן לאנשים אלה .לעשות את עבודתם 122 00:18:00,724 --> 00:18:02,424 מרטין יכול לדבר איתם 123 00:18:04,324 --> 00:18:06,324 .תגיד להם שאתה הולך 124 00:18:06,524 --> 00:18:08,624 .מרטין הוא עריק 125 00:18:08,824 --> 00:18:11,324 .הם יתלו אותו אם הם ידעו 126 00:18:14,324 --> 00:18:16,324 .אלי, צאו החוצה 127 00:18:16,524 --> 00:18:17,724 ?האם הם יתנו לנו ללכת 128 00:18:17,924 --> 00:18:18,924 .כן 129 00:18:22,924 --> 00:18:24,424 !מספיק 130 00:18:24,624 --> 00:18:26,224 .אנחנו יוצאים 131 00:18:31,924 --> 00:18:33,124 !לשם 132 00:18:41,024 --> 00:18:42,624 !למען השם 133 00:18:42,924 --> 00:18:44,624 .קפוא בחוץ 134 00:18:46,924 --> 00:18:48,824 ?אין לכם לב 135 00:18:52,324 --> 00:18:54,024 !מיכאל 136 00:18:56,988 --> 00:18:58,688 .קח את הצעיר הזה למעצר 137 00:18:58,690 --> 00:19:00,059 .אתה גנב קטן 138 00:19:01,693 --> 00:19:02,860 !לא 139 00:19:03,461 --> 00:19:04,460 !מיכאל 140 00:19:27,217 --> 00:19:28,686 !מיכאל 141 00:19:31,522 --> 00:19:32,587 .תוציאו אותו מכאן 142 00:20:00,117 --> 00:20:01,552 .זה הרובה שלו 143 00:20:03,053 --> 00:20:05,189 .הנה מגפיו ושאר הדברים שלו 144 00:20:15,032 --> 00:20:16,432 .הפרת השקט 145 00:20:16,434 --> 00:20:18,701 .והפרעה לשוטר בתפקידו 146 00:20:18,703 --> 00:20:20,236 הסמל אומר לברר מי הוא 147 00:20:20,238 --> 00:20:21,974 .ומאיפה הוא השיג את הנשק 148 00:20:27,979 --> 00:20:29,014 ?שמך 149 00:20:33,917 --> 00:20:35,087 ?שמך 150 00:20:36,887 --> 00:20:38,386 .קדימה, תגיד את זה 151 00:20:38,388 --> 00:20:40,458 .ובכן, הוא יכול לדבר אנגלית 152 00:20:54,638 --> 00:20:57,175 .מוסקט צבאי. יכול להיות שהוא עריק 153 00:21:18,463 --> 00:21:19,463 ?הא 154 00:21:32,710 --> 00:21:34,109 ?ומאיפה השגת את זה 155 00:21:41,985 --> 00:21:44,920 !האסיר בורח 156 00:21:44,922 --> 00:21:47,390 !בואו חזרה לכאן 157 00:21:47,392 --> 00:21:48,490 ..האסיר 158 00:21:51,963 --> 00:21:53,432 ?מה קורה שם למטה 159 00:22:03,073 --> 00:22:04,707 !תעזוב אותו 160 00:22:05,777 --> 00:22:07,777 !תעזוב אותו 161 00:22:07,779 --> 00:22:09,679 !תוריד אותו 162 00:22:29,800 --> 00:22:31,267 .לא בבקשה 163 00:25:41,157 --> 00:25:42,926 .המפקח האנה 164 00:25:49,466 --> 00:25:51,735 ?מה דעתך שנדחה את ההוצאה להורג 165 00:26:11,254 --> 00:26:13,122 קיבלנו דיווחים על פיגוע קטלני 166 00:26:13,124 --> 00:26:16,291 .בתחנת שיטור קונמרה 167 00:26:16,293 --> 00:26:19,327 .באחוזה של הלורד קילמייקל 168 00:26:19,329 --> 00:26:22,565 ,אנו מאמינים השאיש הזה .שבמקור הוא מהאזור 169 00:26:22,567 --> 00:26:24,169 .כנראה מעורב 170 00:26:25,269 --> 00:26:27,472 .אחד מהריינג'רס קונאוט שלנו 171 00:26:30,473 --> 00:26:33,275 .נפקד בכלכותה לפני שלושה חודשים 172 00:26:33,277 --> 00:26:36,679 .לאחר ששבר את הלסת של הקצין שלו 173 00:26:36,681 --> 00:26:38,846 .אני מבין שאתה מכיר אותו 174 00:26:38,848 --> 00:26:41,386 .ששירתתם יחד באפגניסטן 175 00:26:43,119 --> 00:26:44,955 .שהוא חייל מעולה 176 00:26:46,790 --> 00:26:47,893 .אכן 177 00:26:53,763 --> 00:26:55,830 תשוחרר כדי שתתלווה לקפטן פופ 178 00:26:55,832 --> 00:26:58,133 לבאליברוק ולסייע לו באיתורו 179 00:26:58,135 --> 00:26:59,570 .של רב"ט פיני הזה 180 00:27:02,807 --> 00:27:05,544 .אני פרשתי משירות צבאי 181 00:27:06,944 --> 00:27:09,944 כן, אבל אתה חייב להסכים כי המומחיות הספציפית שלך 182 00:27:09,946 --> 00:27:12,548 .מתאימה לסוג זה של עבודה 183 00:27:12,550 --> 00:27:14,552 .אני לא מסכים 184 00:27:17,954 --> 00:27:20,221 אולי אזכיר לך, מפקח 185 00:27:20,223 --> 00:27:22,257 שאתה כבר לא הותיק המעוטר 186 00:27:22,259 --> 00:27:25,160 .הגיבור של צבא העם 187 00:27:25,162 --> 00:27:27,596 .אתה שוטר לא יעיל 188 00:27:27,598 --> 00:27:30,332 .מקור מבוכה למשטרה האירית 189 00:27:30,334 --> 00:27:32,267 גיבור שעומד להישפט 190 00:27:32,269 --> 00:27:34,803 ,על הרצח של החשוד מקורמק 191 00:27:34,805 --> 00:27:37,075 .ושכנראה תתלה 192 00:27:38,475 --> 00:27:39,910 .אז חשוב היטב 193 00:27:44,447 --> 00:27:45,950 ?האם אתה מסכים 194 00:27:53,924 --> 00:27:55,694 .הסירו את האזיקים מהמפקח 195 00:28:04,234 --> 00:28:06,101 .מצאו את האיש הזה 196 00:28:06,103 --> 00:28:07,706 .כן אדוני. תודה לך אדוני 197 00:28:57,154 --> 00:28:58,556 .אה, זה אתה 198 00:29:01,692 --> 00:29:03,694 .אני שמח לראות שישחררו אותך 199 00:29:10,300 --> 00:29:11,735 ?תשתה משהו 200 00:29:15,772 --> 00:29:16,808 .בסדר 201 00:29:39,730 --> 00:29:41,563 .לאמך המסכנה 202 00:29:41,565 --> 00:29:42,934 .אלוהים ירחם עליה 203 00:29:51,040 --> 00:29:53,241 היא הייתה אישה עקשנית 204 00:29:53,243 --> 00:29:56,044 .העדיפה לרעוב מאשר לקחת את המרק 205 00:29:56,046 --> 00:29:58,614 ?מה יכולתי לעשות בקשר לזה 206 00:29:58,616 --> 00:30:00,615 .פשוט קחי את זה", אמרתי לה" 207 00:30:00,617 --> 00:30:03,117 ".תגידי מה שהם רוצים שתגידי" 208 00:30:03,119 --> 00:30:04,723 .אבל היא לא הסכימה 209 00:30:15,132 --> 00:30:17,499 .הם תלשו את גג מהבית 210 00:30:17,501 --> 00:30:19,601 חשבתי שעדיף לשים שם חיה 211 00:30:19,603 --> 00:30:21,435 .מאשר להשאיר אותו ככה 212 00:30:21,437 --> 00:30:22,938 אתה יודע, אמא שלך היתה בת הדודה שלי 213 00:30:22,940 --> 00:30:26,211 היה עדיף להשאיר את זה במשפחה .מלתת לזרים לקחת אותו 214 00:30:27,578 --> 00:30:28,879 .הרבה יותר טוב 215 00:30:32,249 --> 00:30:34,519 ...השופט, אשר תלה את אחי 216 00:30:35,953 --> 00:30:38,287 ?מה היה השם שלו... 217 00:30:38,289 --> 00:30:39,624 .בולטון 218 00:30:45,428 --> 00:30:47,397 הייתי נותן הכל כדי .להחזיר אותם חזרה 219 00:30:48,965 --> 00:30:52,904 .אמא שלך, אחי 220 00:30:54,271 --> 00:30:55,540 .מיכאל 221 00:30:56,307 --> 00:30:57,909 .אבל אני לא יכול 222 00:31:10,020 --> 00:31:11,388 .יום לח 223 00:31:12,755 --> 00:31:14,691 היית צריך לשמור על .האבש"ש שלך יבש 224 00:31:52,796 --> 00:31:54,732 ?כמה רחוק אתם מתכוונים לנסוע, קפטן 225 00:31:56,433 --> 00:31:58,302 .ככל שנצטרך 226 00:32:01,972 --> 00:32:04,705 אני עוסק בכתיבת דו"ח על כלכלת הרעב 227 00:32:04,707 --> 00:32:06,842 .במערב 228 00:32:06,844 --> 00:32:09,076 ."ווקספורד אינדפנדנט" 229 00:32:09,078 --> 00:32:10,479 .הנה 230 00:32:10,481 --> 00:32:11,715 .עותק חינם 231 00:32:14,284 --> 00:32:17,054 .הגלטיים" פרק שש, פסוק שבע" 232 00:32:19,656 --> 00:32:20,821 .סליחה 233 00:32:20,823 --> 00:32:22,457 וכל אשר גבר ישתול" 234 00:32:22,459 --> 00:32:24,226 ".כי הוא גם יקצור 235 00:32:24,228 --> 00:32:26,361 שיכרות ופזיזות 236 00:32:26,363 --> 00:32:28,896 .זה כל כלכלת הרעב במערב 237 00:32:28,898 --> 00:32:31,465 .וכישלון היבול המתמשך 238 00:32:31,467 --> 00:32:33,402 .כשלון אדוני, שקרים 239 00:32:33,404 --> 00:32:35,073 .זה באופי של האנשים 240 00:32:40,376 --> 00:32:42,376 הסבר את התלות המוחלטת שלך בגידול 241 00:32:42,378 --> 00:32:44,913 .הקל ביותר שנצרך ע"י האנושות 242 00:32:46,684 --> 00:32:51,053 תפוחי האדמה הם הדרך היחידה להאכיל .כל כך הרבה בכל כך מעט שטח גידול 243 00:32:51,055 --> 00:32:52,421 מזון עבור העבד המרוצה 244 00:32:52,423 --> 00:32:54,058 .לא עבור החרוץ והאמיץ 245 00:33:48,645 --> 00:33:51,212 .אלה יספיקו. תודה, סגן 246 00:33:51,214 --> 00:33:54,615 .חייל, קח את המפקח האנה לאורווה 247 00:33:54,617 --> 00:33:58,553 .תן לו מקום לפי בחירתו 248 00:33:58,555 --> 00:33:59,624 .כן אדוני 249 00:34:00,790 --> 00:34:02,393 .מכאן, מפקח 250 00:34:05,328 --> 00:34:08,098 .אם כן, זה האנטר האנה 251 00:34:09,232 --> 00:34:10,598 .בשר ודם 252 00:34:10,600 --> 00:34:15,270 ובכן, אתה צריך סוג כזה של .פלדה למקום שאתה הולך אליו 253 00:34:15,272 --> 00:34:17,372 אומרים שאתה רודף אחרי הריינג'ר 254 00:34:17,374 --> 00:34:19,473 .שחבר לריבונמן 255 00:34:19,475 --> 00:34:23,879 .אני לא מתעסק ברכילות עקרה, סגן 256 00:34:23,881 --> 00:34:26,113 .וגם לך לא כדאי 257 00:34:26,115 --> 00:34:27,749 שהסוסים יהיו מוכנים עם שחר 258 00:34:27,751 --> 00:34:29,183 .ושהאיש שלך יהיה בבגדים אזרחיים 259 00:34:29,185 --> 00:34:30,852 .אנחנו לא רוצים למשוך תשומת לב מיותרת 260 00:34:30,854 --> 00:34:32,319 ?נכון 261 00:34:36,493 --> 00:34:38,229 ...הוריק אושה 262 00:34:39,430 --> 00:34:41,729 אתה מואשם בגניבת כבשים... 263 00:34:41,731 --> 00:34:43,964 .מאחוזתו של הלורד קילמייקל 264 00:34:43,966 --> 00:34:45,033 ?מה יש לך להגיד 265 00:34:49,238 --> 00:34:52,506 אנגלית היא השפה של .בית המשפט הזה, מר אושה 266 00:34:52,508 --> 00:34:53,941 ?מה יש לך לומר להגנתך 267 00:34:55,845 --> 00:34:57,712 .שקט 268 00:34:57,714 --> 00:35:00,314 כבודו, האיש רק ניסה .להאכיל את ילדיו 269 00:35:00,316 --> 00:35:02,116 הוא אפילו לא מדבר אנגלית 270 00:35:02,118 --> 00:35:04,386 וזו החובה המשפטית של בית המשפט 271 00:35:04,388 --> 00:35:07,555 ?לשלם עבור מתרגם. איפה המתרגם 272 00:35:07,557 --> 00:35:11,392 ,חוסר יכולת זה דבר אחד אבל סירובו העיקש של האיש הזה 273 00:35:11,394 --> 00:35:13,562 ,לדבר בשפה שהוא מבין היטב 274 00:35:13,564 --> 00:35:14,763 .הוא דבר אחר לגמרי 275 00:35:14,765 --> 00:35:16,730 .אתה לא משאיר לי ברירה, מר אושה 276 00:35:16,732 --> 00:35:18,767 .אני מוצא אותך אשם 277 00:35:18,769 --> 00:35:22,037 והנני גוזר עליך ששה חודשי עבודת פרך 278 00:35:22,039 --> 00:35:23,537 ...ולאחר מכן, העברה 279 00:35:26,276 --> 00:35:31,011 ,לפורט, לפורט ארתור... .נחלתו של ואן דימן 280 00:35:31,013 --> 00:35:32,513 .לשבע שנים. קחו את האסיר 281 00:35:58,274 --> 00:36:00,010 ?מה אתה עושה כאן 282 00:36:07,551 --> 00:36:09,584 ?!תלית את אחי 283 00:36:09,586 --> 00:36:11,118 .לא עשיתי שום דבר כזה 284 00:36:11,120 --> 00:36:14,221 ,ואם פסקתי עונש כזה על אחיך הזה 285 00:36:14,223 --> 00:36:17,558 אני פשוט קיימתי את החוק .ע"י הוכחות של הפשע שלו 286 00:36:17,560 --> 00:36:19,493 .המשטרה תלתה אותו 287 00:36:19,495 --> 00:36:21,662 ויש אומרים שהוא תלה את עצמו 288 00:36:21,664 --> 00:36:23,598 .ביום שהוא בחר לבצע את הפשע שלו 289 00:36:28,138 --> 00:36:29,406 .יש אומרים 290 00:36:31,175 --> 00:36:33,174 אני מבין שיש לך תחושה חזקה 291 00:36:33,176 --> 00:36:35,644 של חוסר צדק ואתה מאשים אותי 292 00:36:35,646 --> 00:36:37,678 .במותו של אחיך 293 00:36:37,680 --> 00:36:40,348 אבל אני לא הגורם לגידולים להיכשל 294 00:36:40,350 --> 00:36:43,285 .ואני לא אחראי שאנשים עוברים על החוק 295 00:36:43,287 --> 00:36:45,723 .אני פשוט משרת של בית המשפט 296 00:36:47,691 --> 00:36:49,227 .אני מאחל לך יום טוב 297 00:37:00,927 --> 00:37:03,727 אנגלית זו לא השפה של בית המשפט הזה 298 00:37:04,627 --> 00:37:06,927 אתה מואשם ברצח של אח שלי 299 00:37:07,127 --> 00:37:08,327 מיכאל אופייני 300 00:37:08,527 --> 00:37:12,027 ?מה יש לך לומר להגנתך 301 00:37:26,229 --> 00:37:27,729 .בוקר טוב, אדוני 302 00:37:27,731 --> 00:37:28,832 .אה הא 303 00:37:39,575 --> 00:37:42,509 ?מה אתה חושב שאתה עושה 304 00:37:42,511 --> 00:37:44,779 החייל הובס מגיע איתנו 305 00:37:44,781 --> 00:37:46,117 לשמש עוזר שלי 306 00:37:49,285 --> 00:37:51,421 .וכדי לטפל בסוסים 307 00:37:53,356 --> 00:37:55,525 הגיע הזמן להרוויח את .החנינה שלך, מפקח 308 00:38:19,415 --> 00:38:21,352 ?מי לדעתך אחראי לזה, סמל 309 00:38:23,754 --> 00:38:26,587 אותו הריבונמן ששרף את תחנת המשטרה המקומית 310 00:38:26,589 --> 00:38:28,292 .והרג שישה מהאנשים שלי 311 00:38:31,961 --> 00:38:33,761 שופט יהיה יעד טיפוסי 312 00:38:33,763 --> 00:38:35,031 .עבור הריבונמן הזה 313 00:38:38,669 --> 00:38:40,605 ?מה מביא אותכם לכאן, רבותי 314 00:38:41,738 --> 00:38:43,473 .אנחנו ממלאים דו"ח 315 00:38:45,042 --> 00:38:47,545 אפשר לדעת מה ?אופיו של הדו"ח הזה 316 00:38:49,146 --> 00:38:51,145 .לא 317 00:42:31,301 --> 00:42:33,237 ?האם זה עבודה של פיני 318 00:42:37,540 --> 00:42:39,042 .זה לא היה שוד 319 00:42:43,914 --> 00:42:45,649 חייל צא החוצה .ותמשיך לשמור 320 00:43:01,298 --> 00:43:02,867 ?מה זה אומר 321 00:43:20,649 --> 00:43:22,816 ?מה היה שמו של האיש הזה 322 00:43:33,229 --> 00:43:34,999 ?מה השם של האיש הזה 323 00:43:36,332 --> 00:43:38,101 .הם לא מדברים אנגלית 324 00:43:49,946 --> 00:43:51,549 ?האם אתה יודע מה קרה כאן 325 00:43:56,885 --> 00:43:58,054 .שקט 326 00:44:00,490 --> 00:44:01,591 ?ובכן 327 00:44:02,492 --> 00:44:03,928 ?ובכן 328 00:44:23,580 --> 00:44:27,948 .הגוף שייך לברטלה אונחטון 329 00:44:27,950 --> 00:44:30,553 .גובה כספים של לורד קילמייקל 330 00:44:31,888 --> 00:44:34,325 .מישהו נכנס לביתו והרג אותו 331 00:44:35,557 --> 00:44:38,558 ,רק חבל על החזיר 332 00:44:38,560 --> 00:44:40,830 .אבל, הוא יאכל בכל זאת 333 00:44:46,803 --> 00:44:49,272 .אנחנו מחפשים את הבית של אופייני 334 00:45:05,321 --> 00:45:07,257 ?איפה שאר חלקי גופו 335 00:45:08,624 --> 00:45:09,991 הוא השתלט על חלקה זו 336 00:45:09,993 --> 00:45:12,261 .כאשר גב' פיני פונתה 337 00:45:15,497 --> 00:45:18,167 .הוא למד את זה מהגולזאי 338 00:45:20,002 --> 00:45:21,571 .באפגניסטן 339 00:45:23,173 --> 00:45:26,140 עדיין לא הייתה לי .הזכות לשרת בחו"ל 340 00:45:26,142 --> 00:45:27,975 ...ובכן זה העונש שלהם 341 00:45:27,977 --> 00:45:29,580 .על בגידה... 342 00:45:33,783 --> 00:45:36,517 ?ומה קרה לגברת פיני 343 00:45:36,519 --> 00:45:38,122 ...ללא מזון או מחסה 344 00:45:39,189 --> 00:45:40,457 .היא מתה... 345 00:45:59,008 --> 00:46:01,078 .הוא פנה מערבה 346 00:46:04,314 --> 00:46:06,314 .אני מניח שנמשיך מערבה 347 00:46:06,316 --> 00:46:08,252 .תצטרך מתרגם 348 00:46:11,053 --> 00:46:12,321 ?כמה 349 00:46:13,022 --> 00:46:14,888 ?כמה יש לך 350 00:46:14,890 --> 00:46:16,827 אתה צריך ליידע .את המשטרה המקומית 351 00:46:18,227 --> 00:46:19,359 ההוראות שלנו ברורות, מפקח 352 00:46:19,361 --> 00:46:21,662 .אנחנו לא נערב את הרשויות המקומיות 353 00:46:21,664 --> 00:46:23,930 ובכן, זה היה לפני שגילנו את זהותו 354 00:46:23,932 --> 00:46:26,500 אם נספר למשטרה .נמנע ממנו להרוג שוב 355 00:46:26,502 --> 00:46:29,606 אישור שפיני הוא הרוצח לא .משלים את העבודה שלנו 356 00:46:31,508 --> 00:46:33,544 .כפי שאתה יודע היטב 357 00:47:07,944 --> 00:47:09,744 המרק הזה ימלא אותך 358 00:47:09,944 --> 00:47:11,944 ?אבל באיזה מחיר 359 00:47:12,144 --> 00:47:16,644 .הנשמה שלך תהיה משובעדת לעד 360 00:47:17,044 --> 00:47:22,044 .רבים נלקחו ע"י המגפה והתליין 361 00:47:22,244 --> 00:47:24,744 .אבל הם עם האל עכשיו 362 00:47:25,844 --> 00:47:29,344 .קח את המרק הזה ותגיע לגהינום 363 00:47:29,544 --> 00:47:32,544 .ותהיה ארור לעד 364 00:47:43,011 --> 00:47:45,946 "סלע עתיק" 365 00:47:45,948 --> 00:47:49,082 "היפתח בשבילי" 366 00:47:49,084 --> 00:47:51,718 "תן לי להסתיר" 367 00:47:51,720 --> 00:47:54,992 "עצמי בך" 368 00:47:56,993 --> 00:47:58,892 זה הזמן לברך את החברים החדשים שלנו 369 00:47:58,894 --> 00:48:00,394 אשר אנו מצפים לראות 370 00:48:00,396 --> 00:48:02,665 .בכל יום ראשון בשעת התפילה בעיר 371 00:48:04,868 --> 00:48:06,470 ?מה שמך, ילדי 372 00:48:09,705 --> 00:48:11,073 .שיימוס אוסוליבאן 373 00:48:12,609 --> 00:48:14,044 .ג'יימס סאליבן 374 00:48:15,944 --> 00:48:18,946 ג'יימס סאליבן, האם אתה ?כופר בכנסייה הקתולית 375 00:48:23,185 --> 00:48:25,319 ?האם אתה רוצה להיות נקי בנשמתך 376 00:48:31,227 --> 00:48:34,528 ?האם נשבעת שישו יהיה מושיעך 377 00:49:01,691 --> 00:49:04,528 אנחנו לא אוכלים עד .שהתפילה תסתיים 378 00:49:12,834 --> 00:49:16,636 אנחנו מזינים את הנשמה לפני .שאנחנו מספקים את הגוף 379 00:49:22,336 --> 00:49:25,536 ,אנחנו מקשיבים לחרא הזה כבר שעות 380 00:49:25,736 --> 00:49:27,136 .אל תהרוס לנו 381 00:49:31,536 --> 00:49:33,636 ?אתה מתעניין בעבודת האל 382 00:49:34,856 --> 00:49:37,326 .זה עדיין לא הזמן לאכול 383 00:49:41,497 --> 00:49:43,834 תמשוך את זה עוד קצת .והם כולם ימותו 384 00:49:45,200 --> 00:49:48,201 .עבודתו של אלוהים מגיעה קודם 385 00:50:00,201 --> 00:50:02,101 !אפשר לאכול, מי שרוצה 386 00:50:03,785 --> 00:50:05,354 .לא קתולים 387 00:50:36,486 --> 00:50:37,421 .קח 388 00:50:56,606 --> 00:50:58,542 ?האם זה נכון מה שהם אמרו 389 00:50:59,475 --> 00:51:01,144 ?אודות האסיר שלך 390 00:51:04,914 --> 00:51:06,682 .הרגתי אותו, כן 391 00:51:15,290 --> 00:51:17,394 .אתה פשוט עושה את העבודה שלך 392 00:51:20,562 --> 00:51:22,196 לתפוס את האיש הזה 393 00:51:22,198 --> 00:51:23,966 ...להציל את הפנסיה שלך 394 00:51:25,100 --> 00:51:27,037 ,עריק מלוכלך 395 00:51:30,339 --> 00:51:31,775 .פחדן 396 00:51:35,912 --> 00:51:39,549 לא, זה לא תמיד פחדנות .שגורמת לגבר לברוח 397 00:51:41,883 --> 00:51:43,819 ...אתה יודע, הם מתעייפים 398 00:51:45,555 --> 00:51:47,388 .כועסים... 399 00:51:47,390 --> 00:51:48,992 .וכל מה שהם צריכים זה הביתה 400 00:51:56,631 --> 00:51:58,568 .לפעמים אתה יכול לדבר איתם 401 00:51:59,602 --> 00:52:01,203 .ולהחזיר אותם חזרה 402 00:52:07,008 --> 00:52:09,245 .אחד מהם אפילו הציל את חיי 403 00:52:12,048 --> 00:52:14,180 .הוא משך אותי אל מחוץ למארב 404 00:52:14,182 --> 00:52:15,683 .ממש מחוץ לקאבול 405 00:52:15,685 --> 00:52:17,621 .חשבתי שאני גמור 406 00:52:20,323 --> 00:52:23,260 הוא היה החייל הטוב .ביותר שפגשתי מעודי 407 00:52:36,805 --> 00:52:38,171 הוא מעולם לא נלחם עבור המלכה 408 00:52:38,173 --> 00:52:40,076 .אלה רק עבור החברים שלו 409 00:52:40,843 --> 00:52:42,446 .מזדיין אירי 410 00:53:53,381 --> 00:53:55,982 .יש הרבה עקבות 411 00:53:55,984 --> 00:53:58,254 .הוא יכל ללכת לכול כיוון 412 00:54:01,890 --> 00:54:03,827 הדרך הטובה ביותר היא .להמשיך במסלול שלנו 413 00:54:08,997 --> 00:54:11,631 שעתיים רכיבה במעלה הדרך הזאת 414 00:54:11,633 --> 00:54:14,069 .נמצא הבית של מר קרונין 415 00:54:16,439 --> 00:54:18,372 קרונין פינה את אמא של פיני 416 00:54:18,374 --> 00:54:20,241 ולפני כמה ימים, עשה את אותו הדבר 417 00:54:20,243 --> 00:54:23,009 .לאשתו וילדיו של אחיו 418 00:54:23,011 --> 00:54:25,448 .הוא סוכן קרקעות של לורד קילמייקל 419 00:54:27,917 --> 00:54:29,219 ?קרונין 420 00:54:33,923 --> 00:54:35,058 .בסדר 421 00:54:37,560 --> 00:54:39,959 .בדרך זו, רבותי 422 00:55:05,187 --> 00:55:06,287 ?איפה הגברים 423 00:55:06,289 --> 00:55:09,490 .הם הלכו לאורווה. אלך לקרוא להם 424 00:55:09,492 --> 00:55:11,894 .לא, אני אביא אותם 425 00:55:27,810 --> 00:55:29,578 ...מה מעכב 426 00:55:36,252 --> 00:55:37,854 ?מי אתה 427 00:55:41,589 --> 00:55:43,059 ?מה אתה רוצה 428 00:55:49,497 --> 00:55:51,267 ?מה? הקציר 429 00:55:52,200 --> 00:55:53,802 .אני רק סוכן 430 00:55:58,140 --> 00:55:59,743 .עבור הלורד קילמייקל 431 00:56:01,510 --> 00:56:03,109 .זו האדמה שלו 432 00:56:06,381 --> 00:56:07,751 .זה התבואה שלו 433 00:56:11,319 --> 00:56:13,055 .יש לי כסף 434 00:56:23,064 --> 00:56:25,267 ?אני יכול לעזור לכם, רבותי 435 00:56:26,769 --> 00:56:29,035 .אנחנו מחפשים את מר קרונין 436 00:56:29,037 --> 00:56:30,537 .האדון לא כאן, אדוני 437 00:56:30,539 --> 00:56:34,241 .הוא עזב לעיר רק לפני כמה רגעים 438 00:56:34,243 --> 00:56:36,680 .לא ראינו אותו בדרך 439 00:56:53,995 --> 00:56:55,564 !זוז אחורה! צא מפה 440 00:56:56,698 --> 00:56:58,233 .פשוט תשאיר את הסוס 441 00:59:03,892 --> 00:59:04,560 !תירה 442 00:59:05,894 --> 00:59:07,729 !למען השם גבר, תירה בו 443 00:59:20,376 --> 00:59:22,174 !אידיוט שכמוך 444 00:59:22,176 --> 00:59:23,812 !יכולת לירות בו 445 00:59:28,651 --> 00:59:29,886 !לעזאזל 446 01:00:08,057 --> 01:00:09,158 .לא 447 01:00:13,428 --> 01:00:16,529 אנו נמשיך לתחנת המשטרה קאריק 448 01:00:16,531 --> 01:00:18,732 ונשלח רץ כדי להזהיר את הלורד קילמייקל 449 01:00:18,734 --> 01:00:21,500 .שחייו בסכנה מיידית 450 01:00:21,502 --> 01:00:23,569 פקודות או לא, אני לא יכול להרשות רצח 451 01:00:23,571 --> 01:00:25,805 .של אציל ללא אזהרה 452 01:00:25,807 --> 01:00:27,707 שלח את אחד ממשרתיו ,של קרונין לקאריק 453 01:00:27,709 --> 01:00:29,910 .אנחנו נישאר על עקבותיו של פיני 454 01:00:29,912 --> 01:00:33,479 ?איפה קילמייקל גר .לונדון - 455 01:00:33,481 --> 01:00:35,682 .אבל כשהוא נמצא כאן, בביתו באחוזה 456 01:00:35,684 --> 01:00:37,683 .כמה ימי רכיבה מכאן 457 01:00:37,685 --> 01:00:39,218 .בואו נלך ישר לקילמייקל 458 01:00:39,220 --> 01:00:41,189 .אתה לא במצב כשיר, מר האנה 459 01:00:42,124 --> 01:00:43,993 .אני אחליט על זה 460 01:00:50,966 --> 01:00:53,933 .אה, מר קווינליוין 461 01:00:53,935 --> 01:00:56,569 אני תוהה אם זה יכול להיות לא נוח בשבילך 462 01:00:56,571 --> 01:00:58,471 אם נשאיל את אחד .הסוסים של מר קרונין 463 01:00:58,473 --> 01:01:00,573 אני חושש שזה יהיה .בלתי אפשרי, קפטן 464 01:01:00,575 --> 01:01:01,607 ...ובכן, אתה מבין, אתה מבין 465 01:01:01,609 --> 01:01:03,810 אני בספק שמשפחתו של מר קרונין 466 01:01:03,812 --> 01:01:05,812 תסכים לשתף פעולה עם האיש 467 01:01:05,814 --> 01:01:07,480 ,שלא הצליח להזהיר אותם 468 01:01:07,482 --> 01:01:09,616 כי בעלה ואביהם 469 01:01:09,618 --> 01:01:11,685 .היה היעד של המטורף הזה 470 01:01:11,687 --> 01:01:13,256 .יום טוב לך 471 01:02:49,350 --> 01:02:52,055 ?הם שלחו אותך כדי להיפטר ממני 472 01:02:55,057 --> 01:02:56,359 .כן 473 01:03:00,995 --> 01:03:03,062 הם לא יכלו להרשות לעצמם שאחד משלהם 474 01:03:03,064 --> 01:03:06,966 .מישהו שהם החשיבו גיבור יפעל נגדם 475 01:03:06,968 --> 01:03:09,137 .הם אף פעם לא קראו לי גיבור 476 01:03:11,173 --> 01:03:12,542 .רק אתה 477 01:03:13,776 --> 01:03:15,845 .הייתי פשוט מייק הנאמן שלך 478 01:03:21,749 --> 01:03:25,187 הצטערתי שהם בחרו .לראות את זה ככה 479 01:03:28,656 --> 01:03:31,625 עשינו דברים בשבילם 480 01:03:31,627 --> 01:03:33,730 .שלא יוכלו להסלח 481 01:03:35,196 --> 01:03:39,135 ?ובשביל מה, שאני בא הביתה לזה 482 01:03:43,472 --> 01:03:46,642 ,אם אני הורג אדם .הם קוראים לזה רצח 483 01:03:47,776 --> 01:03:50,046 ,אם הם עושים את זה .הם קוראים לזה מלחמה 484 01:03:51,312 --> 01:03:53,015 ...השגחה עליונה 485 01:03:54,149 --> 01:03:55,885 .צדק... 486 01:04:02,223 --> 01:04:04,526 מהיכן המשפחה שלי תקבל ...צדק 487 01:04:07,562 --> 01:04:09,499 ?אם לא ממני... 488 01:04:18,606 --> 01:04:20,740 .לך הביתה, אנגלי 489 01:04:20,742 --> 01:04:22,845 .אין לך מה לעשות כאן 490 01:04:27,216 --> 01:04:30,051 .לא אעזוב כאן בלעדיך 491 01:04:32,019 --> 01:04:33,922 .אז לא תעזוב בכלל 492 01:05:30,678 --> 01:05:32,111 ?מה כל זה 493 01:05:32,113 --> 01:05:35,548 .קילמייקל שם 50 גיני על ראשו של פיני 494 01:05:35,550 --> 01:05:37,383 ?האם כל המפגרים של אירלנד כאן 495 01:05:37,385 --> 01:05:40,120 .לא אדוני. אמא שלך הלכה הביתה אתמול 496 01:05:41,923 --> 01:05:43,559 .ללונדון 497 01:06:21,296 --> 01:06:25,401 .הוד רוממתו, קפטן פופ מגדוד 68 498 01:06:28,803 --> 01:06:33,138 ...כבוד הלורד, אני קפטן פופ. נשלחתי לכאן 499 01:06:33,140 --> 01:06:36,209 .הוא יודע היטב מי אתה, קפטן 500 01:06:36,211 --> 01:06:38,144 מה שהוא לא יודע זה אם הדו"ח הזה 501 01:06:38,146 --> 01:06:40,647 שאתה מוציא, יפרט כיצד העמדת ,אותו בסכנת חיים 502 01:06:40,649 --> 01:06:44,750 .כשהעלמת מידע חיוני כמו שעשית 503 01:06:44,752 --> 01:06:49,589 .אדוני, אתה בסכנה חמורה 504 01:06:49,591 --> 01:06:51,790 .אנחנו כאן 200 שנה 505 01:06:51,792 --> 01:06:52,792 האם אתה חושב שזו הפעם הראשונה 506 01:06:52,794 --> 01:06:54,259 ?שחיינו היו בסכנה 507 01:06:54,261 --> 01:06:56,198 .זה שונה 508 01:06:57,899 --> 01:07:01,066 אין לי כוונה לאפשר לריינג'ר בוגד 509 01:07:01,068 --> 01:07:02,602 .להכתיב את החיים שלי 510 01:07:02,604 --> 01:07:04,870 יש לי תריסר גברים שמגינים .על חייו של הלורד קילמייקל 511 01:07:04,872 --> 01:07:08,441 המשטרה לא מאומנת היטב .להתמודד עם החייל הזה 512 01:07:08,443 --> 01:07:10,810 עוד שני תריסר חיילי .מיליציות מקומיות 513 01:07:10,812 --> 01:07:12,548 ?ועבור מי הם נלחמים 514 01:07:14,216 --> 01:07:18,718 הם נלחמים על הפרס ששמתי .על הראש של הריינג'ר הזה 515 01:07:18,720 --> 01:07:21,620 .נמשיך כמתוכנן 516 01:07:21,622 --> 01:07:22,988 אני אלווה את הדגן לעיר 517 01:07:22,990 --> 01:07:24,823 .ומשם, אקח את הרכבת לדבלין 518 01:07:24,825 --> 01:07:26,194 .אתה יכול להצטרף אלי אם תרצה 519 01:07:34,769 --> 01:07:35,937 .סלח לי 520 01:07:39,640 --> 01:07:42,274 .מצטער, סליחה. סלח לי 521 01:07:42,276 --> 01:07:45,246 .סליחה. אני מצטער. סליחה 522 01:07:46,647 --> 01:07:48,814 ?מה קורה כאן חבר 523 01:07:48,816 --> 01:07:51,950 .פושטי יד, הם הולכים אחרי העגלות 524 01:07:51,952 --> 01:07:53,752 .ומקווים לקבל קצת תבואה 525 01:07:53,754 --> 01:07:55,154 ?לאן לוקחים את התבואה 526 01:07:55,156 --> 01:07:56,723 .אנשים גוועים ברעב כאן 527 01:07:56,725 --> 01:07:58,094 .נשלחת לאנגליה 528 01:08:16,010 --> 01:08:19,345 .אני חושב שנחזור לעיר, מר קינילי 529 01:08:19,347 --> 01:08:20,513 .תודה על עזרתך 530 01:08:20,515 --> 01:08:22,314 הקפטן ישלם לך .את מה שחייבים לך 531 01:08:22,316 --> 01:08:25,617 .אם לא אכפת לך, כבודו 532 01:08:25,619 --> 01:08:27,487 .אני מעדיף להשאר אתכם 533 01:08:27,489 --> 01:08:29,488 מה יש לך לחפש כאן כאשר 534 01:08:29,490 --> 01:08:30,889 .באמטחתך 50 גיני 535 01:08:30,891 --> 01:08:33,526 סליחה קפטן, אבל אחרי ,כל הטרחה הזאת 536 01:08:33,528 --> 01:08:37,964 הייתי רוצה לראות את הסוף של .הסיפור הזה ממקור ראשון 537 01:08:37,966 --> 01:08:41,033 כי זה עלול להיות מסופר .במדויק בעתיד 538 01:08:48,043 --> 01:08:49,912 !כדאי שתבואו מהר 539 01:08:53,582 --> 01:08:57,015 !תניח את הנשק .פתח את השערים - 540 01:08:57,017 --> 01:08:58,451 .אני לא הולך להגיד לך שוב 541 01:08:58,453 --> 01:09:01,086 .תניח את הנשק, או שנירה בך 542 01:09:01,088 --> 01:09:03,490 ?הובסון, מה לעזאזל אתה עושה 543 01:09:03,492 --> 01:09:05,457 .אני לא יכול לקבל את זה, אדוני 544 01:09:05,459 --> 01:09:07,359 .תראה את כל האנשים האלה, תראה 545 01:09:07,361 --> 01:09:08,428 .הם מתים מרעב 546 01:09:08,430 --> 01:09:09,996 !תוריד את הנשק שלך 547 01:09:09,998 --> 01:09:11,831 .זו האזהרה האחרונה 548 01:09:11,833 --> 01:09:13,465 כולם מתים ברעב 549 01:09:13,467 --> 01:09:15,501 .והם שולחים החוצה את המזון 550 01:09:15,503 --> 01:09:16,969 .פתח את השערים עכשיו 551 01:09:16,971 --> 01:09:20,240 .חייל, תניח את הנשק שלך 552 01:09:20,242 --> 01:09:22,274 לא עד שאנחנו מאכילים .את האנשים האלה 553 01:09:22,276 --> 01:09:23,710 .תעמיד אותי לדין, אדוני 554 01:09:23,712 --> 01:09:25,178 תעשה מה שאתה רוצה איתי 555 01:09:25,180 --> 01:09:27,447 אבל לא עד שאנשים .אלה יקבלו אוכל 556 01:09:27,449 --> 01:09:28,982 .אנא, בן, תוריד את הרובה 557 01:09:28,984 --> 01:09:31,518 ואני לא שם קצוץ על מה .שאתה חושב, מר האנה 558 01:09:31,520 --> 01:09:33,620 ,זהו חסר טעם .זה לא ישנה כלום 559 01:09:33,622 --> 01:09:36,723 זה כן. אני יכול .לעזור לאנשים האלה 560 01:09:57,846 --> 01:10:00,182 .סליחה על האיש שלך, סמל 561 01:10:02,717 --> 01:10:05,350 !דיברתי איתו 562 01:10:05,352 --> 01:10:07,554 .הנער איבד את דעתו 563 01:10:07,556 --> 01:10:09,054 לא יכולת להשתלט עליו 564 01:10:09,056 --> 01:10:10,825 .אז הסמל פיצגיבון עשה 565 01:10:13,861 --> 01:10:15,995 .הוא היה סכנה לכולנו 566 01:10:15,997 --> 01:10:18,234 .הוא ירה בשוטר לא חמוש 567 01:10:21,136 --> 01:10:23,772 .אני רק פעלתי לפי פקודתו של הלורד 568 01:10:26,040 --> 01:10:27,676 .זה בדיוק מה שהיה 569 01:12:02,671 --> 01:12:05,941 ?ובכן קפטן, שום סימן מהרוצח שלנו 570 01:12:08,476 --> 01:12:10,175 אם לא, האם זה אומר 571 01:12:10,177 --> 01:12:13,015 שאיבדת את האיש שלך ?והמשימה שלך נכשלה 572 01:12:19,820 --> 01:12:22,188 כשירשתי את האחוזה הזו מאבי 573 01:12:22,190 --> 01:12:25,023 .היא הייתה על סף פשיטת רגל 574 01:12:25,025 --> 01:12:27,061 .לנקות את השטח היה הפתרון היחיד 575 01:12:29,830 --> 01:12:32,365 איחוד החלקות, לרעות ולא לגדל 576 01:12:32,367 --> 01:12:35,068 להוריד את המס המגוחך הזה 577 01:12:35,070 --> 01:12:37,603 .שאני חייב לשלם לכל דייר 578 01:12:37,605 --> 01:12:40,376 ,אני לא צריך אותם, אני לא רוצה אותם ?למה אני צריך לשלם עבורם 579 01:12:43,477 --> 01:12:47,448 עסקי תפוחי האדמה .פישוטו את הדברים עבורי 580 01:12:53,187 --> 01:12:55,854 יש מי שמצפה היום 581 01:12:55,856 --> 01:12:57,657 שאירי קלטי 582 01:12:57,659 --> 01:12:59,559 יהיה נדיר באירלנד 583 01:12:59,561 --> 01:13:02,562 .כמו שאינדיאני במנהטן 584 01:13:05,467 --> 01:13:07,403 .אני לא נהנה מכל זה 585 01:13:12,473 --> 01:13:14,706 .תפסיק לדאוג, גבר 586 01:13:14,708 --> 01:13:17,009 אין חייל בעולם שיכול להתקרב מספיק 587 01:13:17,011 --> 01:13:19,147 .ולירות בפתח כזה קטן 588 01:13:20,382 --> 01:13:22,451 .האבטחה מושלמת 589 01:14:05,059 --> 01:14:08,995 האיכר נכנס לאמבטיה והוא רואה את השומר הזקן 590 01:14:08,997 --> 01:14:11,229 .רוכן על בתו הבכורה 591 01:14:11,231 --> 01:14:14,634 ...ובכן, הוא זועם והוא פולט צעקה 592 01:14:14,636 --> 01:14:16,803 !למען השם, מרי" 593 01:14:16,805 --> 01:14:18,703 תיישרי את הגב כמו ילדה טובה" 594 01:14:18,705 --> 01:14:21,307 ".ותדאגי שהביצים של ג'נטלמן לא יתלכלכו 595 01:14:35,056 --> 01:14:36,456 .הכול מסודר, אדוני 596 01:14:36,458 --> 01:14:38,691 .ננעל את כל היציאות ונתראה בבוקר 597 01:14:38,693 --> 01:14:40,662 .תודה, סמל 598 01:14:43,698 --> 01:14:45,167 ...אתה יודע, קינילי 599 01:14:47,001 --> 01:14:48,736 .אני אוהב את המדינה הזאת... 600 01:14:49,671 --> 01:14:51,507 .מה שנשאר ממנה 601 01:14:52,640 --> 01:14:54,008 .הנוף 602 01:14:55,610 --> 01:14:58,914 אתם האיכרים כולכם אותו .הדבר, אין הערכה ליופי 603 01:15:01,149 --> 01:15:04,050 יופי יקבל הערכה גבוהה יותר, אדוני 604 01:15:04,052 --> 01:15:06,288 .אם יהיה אפשר לאכול אותו 605 01:15:07,788 --> 01:15:09,023 .יפה אמרת 606 01:15:10,757 --> 01:15:12,358 ?נשתה עוד אחד, מה דעתך 607 01:15:12,360 --> 01:15:14,096 .כמובן, אדוני 608 01:15:17,198 --> 01:15:19,398 אם כבר מדברים על יופי 609 01:15:19,400 --> 01:15:22,268 .זאתי נראה כמעט אנגליה 610 01:15:22,270 --> 01:15:23,902 ,השיער 611 01:15:23,904 --> 01:15:26,438 העור, החזה שלה 612 01:15:26,440 --> 01:15:28,174 בהחלט משכמה ומעלה 613 01:15:28,176 --> 01:15:31,946 על כל קבוצת המכשפות .האומללות באחוזה 614 01:15:37,552 --> 01:15:40,355 ...קח עלמה אנגליה יפה 615 01:15:42,089 --> 01:15:45,323 ...שים אותה לעונה אחת בבקתה אירית... 616 01:15:45,325 --> 01:15:47,260 ?כן 617 01:15:47,262 --> 01:15:50,929 ,תאכיל אותה בתפוחי אדמה ומים ,תלביש אותה בסמרטוטים 618 01:15:50,931 --> 01:15:53,765 תן לה לדשדש בביצות 619 01:15:53,767 --> 01:15:55,934 .ולישון עם חזירים 620 01:15:55,936 --> 01:15:59,005 קח ממנה כל תקווה 621 01:15:59,007 --> 01:16:01,541 שבעתיד יהיה שונה 622 01:16:01,543 --> 01:16:05,210 וכשהיא זוחלת החוצה מתוך הצריף שלה 623 01:16:05,212 --> 01:16:07,815 ...ומושיטה את ידה הצנומה עבור אגורה 624 01:16:10,217 --> 01:16:12,151 כמו מה היא תראה 625 01:16:12,153 --> 01:16:14,388 ?העלמת האנגלית היפה 626 01:16:35,142 --> 01:16:38,010 אני נוטה לשער 627 01:16:38,012 --> 01:16:41,383 שאיבדת את תשוקתך .למשימה הזו, מפקח 628 01:16:43,818 --> 01:16:45,419 .הממ 629 01:16:48,556 --> 01:16:51,660 עדיין יש לי כמה רעיונות ...על איך לעצור פיני 630 01:16:53,828 --> 01:16:55,830 .אבל אני צריך לדעת שאתה איתי 631 01:17:00,001 --> 01:17:01,203 .כן 632 01:17:08,075 --> 01:17:09,508 .זה הזמן לפעול בחוכמה 633 01:18:37,899 --> 01:18:39,898 .תפשתי אותך, ממזר 634 01:18:39,900 --> 01:18:41,233 !אהה 635 01:18:41,235 --> 01:18:42,571 !היי 636 01:18:53,181 --> 01:18:55,083 .כל הכבוד, האנה 637 01:18:59,887 --> 01:19:01,386 .שיקבל את מה שמגיע לו 638 01:19:05,892 --> 01:19:07,462 .תירה בו, מפקח 639 01:19:22,944 --> 01:19:26,411 !תוריד את הידיים שלך ממני 640 01:19:40,461 --> 01:19:42,694 !תירה בממזר 641 01:19:42,696 --> 01:19:44,266 !אהה 642 01:19:47,802 --> 01:19:49,037 .חרא 643 01:19:59,379 --> 01:20:02,818 האם אתה מתכוון לנסות ?ללמד אותי איזה סוג של לקח 644 01:20:06,553 --> 01:20:07,989 ?או לענות לי 645 01:20:13,327 --> 01:20:16,864 ,אני מבטיח לך .שלא אתן לך שום סיפוק 646 01:20:23,538 --> 01:20:25,406 .אני לא אתחנן 647 01:20:28,506 --> 01:20:32,206 .אני מתכנן משהו אחר בשבילך 648 01:20:32,779 --> 01:20:34,415 ?מה אתה אומר 649 01:20:37,185 --> 01:20:39,518 אני לא מבין את השטויות .של האבוריג'ינים (מאוסטרליה) האלה 650 01:20:39,820 --> 01:20:41,289 !דבר אנגלית, גבר 651 01:20:44,589 --> 01:20:46,389 .לא אדבר אנגלית 652 01:20:46,628 --> 01:20:49,364 !דבר אנגלית 653 01:20:51,464 --> 01:20:53,464 .לעולם לא 654 01:21:14,488 --> 01:21:16,354 .אני אקרע את הגרון המחורבן שלך 655 01:21:18,426 --> 01:21:19,925 ?עם מי הוא עובד 656 01:21:33,540 --> 01:21:35,407 .אל תטרח לאיים עליו, סמל 657 01:21:39,747 --> 01:21:43,849 .למר האנה אין שום דבר להפסיד 658 01:21:43,851 --> 01:21:46,688 .עכשיו כשהוא ביצע אקט בוגדני 659 01:21:51,124 --> 01:21:53,360 ?כמה זמן כבר אתם עובדים ביחד 660 01:21:56,062 --> 01:21:57,161 ?מאז ההתחלה 661 01:22:11,012 --> 01:22:12,781 ?איפה הוא עכשיו 662 01:22:17,985 --> 01:22:19,454 ?שאקח את השוט 663 01:22:26,092 --> 01:22:27,561 .הוא לא ידבר 664 01:22:43,144 --> 01:22:45,844 הוא מסתובב שם בחוץ, ואנחנו .צריכים למצוא אותו במהירות 665 01:22:45,846 --> 01:22:47,880 כל אחד מכם, קחו ארבעה .גברים מחוץ לשערי הבית 666 01:22:47,882 --> 01:22:49,848 .חפשו באזור 667 01:22:49,850 --> 01:22:50,986 !רוצו 668 01:24:01,955 --> 01:24:04,626 !היכון 669 01:24:06,927 --> 01:24:09,361 !כוון 670 01:24:21,007 --> 01:24:22,374 !תיפסו מחסה 671 01:24:22,376 --> 01:24:23,811 !אהה 672 01:24:33,854 --> 01:24:35,821 !סמל 673 01:24:35,823 --> 01:24:37,622 ?מי יורה עליך 674 01:24:37,624 --> 01:24:39,625 !האיש על הגג במערב, אדוני 675 01:24:39,627 --> 01:24:41,062 .אתם בואו איתי 676 01:24:41,695 --> 01:24:42,897 !היי 677 01:24:43,663 --> 01:24:45,798 .זה פיני 678 01:24:45,800 --> 01:24:47,366 !זה פיני 679 01:24:50,671 --> 01:24:52,237 !פיתחו באש 680 01:25:08,122 --> 01:25:10,721 ?מי יקבל את 50 הלירות 681 01:25:10,723 --> 01:25:12,491 !עצור את האנשים האלו מאחור 682 01:25:38,218 --> 01:25:39,885 !סגרו את השערים .סגור את השער - 683 01:25:39,887 --> 01:25:41,053 .טענו את הנשקים שלכם 684 01:25:41,055 --> 01:25:44,089 ?איפה מר האנה .אבטחו את האסיר 685 01:27:04,805 --> 01:27:05,772 !הוא פה 686 01:30:34,647 --> 01:30:35,783 .היי, הו-הו 687 01:30:59,272 --> 01:31:00,874 .הם ירדפו אחריך עכשיו 688 01:31:06,279 --> 01:31:07,214 .כן 689 01:31:13,153 --> 01:31:14,986 .אל תילחם בהם 690 01:31:21,628 --> 01:31:23,297 .סע לאמריקה 691 01:35:13,497 --> 01:35:16,697 .לכאן מי שרוצה לאמריקה 692 01:35:53,267 --> 01:36:03,867 לזיכרם של כל אלה שמתו ואלה" ."שנסעו ולא שבו לעולם 693 01:36:04,067 --> 01:36:08,596 תורגם על ידי Ofer Mev