1 00:00:06,363 --> 00:00:10,541 הפוטנציאל לנורה מאריכת ימים הוא... עצום. 2 00:00:10,633 --> 00:00:12,885 לפי מחקר שנערך לאחרונה, הרצון של אנשים לראות דברים 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,246 דורג שלישי, מיד אחרי הכאת דברים 4 00:00:15,247 --> 00:00:16,880 ונסיון לקיים יחסי מין עם דברים. 5 00:00:16,881 --> 00:00:19,872 - ואם אנשים היו יכולים... - היי, זו הסופגנייה שלי! 6 00:00:19,873 --> 00:00:22,399 שתוק. טד מדבר. 7 00:00:22,400 --> 00:00:25,239 ע"י איזון הזרם, הארכנו את חיי הנורה ב-38%. 8 00:00:25,240 --> 00:00:28,319 זו הקפיצה הגדולה ביותר בטכנולוגיית-נורות מאז אדיסון. 9 00:00:28,886 --> 00:00:31,177 -עובדה מעניינת... נורת החשמל המקורית עוצבה בהשראת 10 00:00:31,178 --> 00:00:33,113 שכנו של אדיסון, 11 00:00:33,114 --> 00:00:35,314 שראשו היה ענק באופן מגוחך.. 12 00:00:35,315 --> 00:00:38,183 הנורה הזאת תחזיק מעמד כ"כ הרבה זמן, שהיא תמשיך 13 00:00:38,184 --> 00:00:42,013 להאיר זמן רב אחרי מותכם. 14 00:00:42,014 --> 00:00:45,783 רבותיי, כשאתם רבים כך האנושות מתייפחת. 15 00:00:45,784 --> 00:00:49,052 עבודה יפה, טד. הצלחת לעשות נורה עמידה במיוחד. 16 00:00:49,053 --> 00:00:51,355 ומאחר וזהו שמו של הפרוייקט , 17 00:00:51,356 --> 00:00:53,322 החושים שלך צדקו. 18 00:00:53,323 --> 00:00:55,224 תודה לכולם. 19 00:00:55,225 --> 00:00:59,394 - החברה תאהב את זה. - ואהבת החברה לעולם לא תמאס עליי. 20 00:00:59,395 --> 00:01:01,795 אולי כדאי שאתה והחברה תצאו לסוף שבוע 21 00:01:01,796 --> 00:01:04,765 בארץ היין ביחד, תחלקו כמה בקבוקים ללילה, 22 00:01:04,766 --> 00:01:08,001 אולי תשכנע אותה לא ללבוש תחתונים לארוחת הערב. 23 00:01:08,002 --> 00:01:09,935 כדאי שתלך על זה, טד, 24 00:01:09,936 --> 00:01:12,004 לפני שהשגעון שבדבר יתגבר על כמה שזה מדליק. 25 00:01:12,005 --> 00:01:14,873 יש פיזקאית תיאורטיקנית בשם סטלה קליפטון 26 00:01:14,874 --> 00:01:16,774 אשר מרצה הערב. 27 00:01:16,775 --> 00:01:19,043 היא נמצאת על המכ"מ של החברה, ואני רוצה שאתה 28 00:01:19,044 --> 00:01:21,345 תדבר איתה על כך שהיא תבוא לעבוד כאן. 29 00:01:21,346 --> 00:01:23,447 אני הייתי מדגישה את השכר שהיא תרוויח 30 00:01:23,448 --> 00:01:25,915 וממעיטה בדיבור על הדרך בה אנו מתיייחסים כאן לאנשים. 31 00:01:25,916 --> 00:01:28,150 אני מצטער. לא יכולתי שלא לשמוע במקרה את השיחה. 32 00:01:28,151 --> 00:01:30,219 העסקתה של סטלה קליפטון תהיה טעות ענקית. 33 00:01:30,220 --> 00:01:33,188 היא יהירה, ביקורתית מאוד 34 00:01:33,189 --> 00:01:34,989 והיא תולה את החזייה הרטובה שלה על כל דבר. 35 00:01:34,990 --> 00:01:37,992 אני מתכוון, זה הדיבור בקהילת הפיזיקאים. 36 00:01:40,663 --> 00:01:44,198 סטלה קליפטון היא אמו של לם. הוא לא רוצה שאנשים ידעו 37 00:01:44,199 --> 00:01:47,367 - כי הוא תמיד הרגיש שהוא בצילה. - אז אתה אומר שזה עוזר לנו? 38 00:01:47,368 --> 00:01:48,075 אני מנסה להגיד, אנחנו לא יכולים להרפות מזה הפעם? 39 00:01:48,100 --> 00:01:49,979 זו לא תהיה הפעם הראשונה שלא העסקנו מדען מבריק 40 00:01:53,207 --> 00:01:55,808 כיוון שזה הפריע למישהו בחברה. 41 00:01:55,809 --> 00:01:58,176 - זוכרת את בוב היטלר? - לא, שכחתי את המדען שנקרא היטלר. 42 00:01:58,177 --> 00:02:00,244 טוב, בסדר. לא ננסה להביא את אמא של לם. 43 00:02:00,245 --> 00:02:02,146 אבל היה הרבה יותר קל למכור את זה למעלה 44 00:02:02,147 --> 00:02:05,248 אם מישהי בשם קליפטון הייתה מפציצה את ליבה של לונדון. 45 00:02:09,019 --> 00:02:10,853 בוקר טוב, פיל. 46 00:02:10,854 --> 00:02:12,255 אתה מאחר. 47 00:02:12,256 --> 00:02:14,657 האם היית ער בשביל לצפות בסרט התיעודי על טחבי עלים 48 00:02:14,658 --> 00:02:17,193 היית מאמין עד כמה הדבר הזה אוהב צל? 49 00:02:17,194 --> 00:02:21,330 - זה פשוט משתגע - לא, הייתי ער כי אמא שלי שכבה עם איזשהו בחור 50 00:02:21,331 --> 00:02:24,133 או זה או שהם השתמשו במיטה כדי לדפוק 51 00:02:24,134 --> 00:02:26,435 מסמר עקשן מאוד בקיר. 52 00:02:26,436 --> 00:02:28,401 הדרך בה היא מתייחסת אליך לא הוגנת. 53 00:02:28,402 --> 00:02:31,871 היא כ"כ לא מתחשבת. היא כמו טחב רטוב רודזיאני. 54 00:02:31,872 --> 00:02:35,140 לדבר הזה לא איכפת במי הוא פוגע. 55 00:02:35,141 --> 00:02:37,876 בוקר טוב! קיימתי יחסי מין עם מישהי אמש. 56 00:02:37,877 --> 00:02:40,444 בהחלט, מין מלוכלך ומורשל. 57 00:02:40,445 --> 00:02:42,546 באמת, רבותיי, המותניים שלי היו רדומים. 58 00:02:42,547 --> 00:02:44,514 הלכתי להרצאה של סטלה קליפטון. 59 00:02:44,515 --> 00:02:47,584 ואח"כ התחלנו לדבר ויצאנו לדרך 60 00:02:47,585 --> 00:02:50,786 - אז הלכנו לבר... - תגיד לי שפגשת שם אישה אחרת והלכת איתה הביתה. 61 00:02:50,787 --> 00:02:53,355 באמת פגשתי אישה אחרת. 62 00:02:53,356 --> 00:02:55,123 אבל היא לא הייתה מעוניינת, אז הלכתי הביתה 63 00:02:55,124 --> 00:02:57,158 עם סטלה קליפטון ושכבתי איתה כל הלילה. 64 00:02:57,159 --> 00:03:00,260 או, אלוהים, או אלוהים, או אלוהים כן, היא נשמעה בדיוק כך. 65 00:03:01,596 --> 00:03:05,666 - היה לי רעיון נהדר. - היית צריך להכנס לכאן עם נורה מעל הראש כדי שאני אוכל לנחש 66 00:03:05,667 --> 00:03:09,251 אתמול הייתי ליד השולחן שלי, וזבוב נתקל במנורה שלי, 67 00:03:09,252 --> 00:03:11,435 - והתחיל להתבשל. - זה לא בדיוק רעיון. 68 00:03:13,474 --> 00:03:15,542 זה יותר כמו מקרה מבדח ולא נעים, 69 00:03:15,543 --> 00:03:18,478 - או סיפור מרתיע לזבובים. - לא, הנורה לא הפסיקה לגרום לצחנה 70 00:03:18,479 --> 00:03:20,480 אז השפרצי עליו בושם. 71 00:03:20,481 --> 00:03:22,416 והיום כשהדלקתי שוב את המנורה, 72 00:03:22,417 --> 00:03:24,852 לכל התא שלי היה ריח נפלא. ולכן חשבתי 73 00:03:24,853 --> 00:03:28,755 זבנג! אנו צריכים לפתח סדרה של נורות ריחניות. 74 00:03:28,756 --> 00:03:30,524 אהה... 75 00:03:30,525 --> 00:03:33,294 ותגיב בחיוב. 76 00:03:33,295 --> 00:03:34,962 טוב, אממ... 77 00:03:34,963 --> 00:03:36,964 אתה שונא את זה. 78 00:03:36,965 --> 00:03:38,799 כל מה שאני עושה, זה לבחון רעיונות של אחרים 79 00:03:38,800 --> 00:03:41,902 התרגשתי כ"כ שסוף כל סוף עליתי על רעיון אחד משלי. 80 00:03:41,903 --> 00:03:44,271 אבל אתה צודק, זה טיפשי. 81 00:03:44,272 --> 00:03:46,239 אתה צריך למות כמו זבוב הנורה. 82 00:03:46,240 --> 00:03:49,208 לא, זה לא טיפשי. פשוט, העברתי שנים בפיתוח של 83 00:03:49,209 --> 00:03:51,175 הנורה העמידה, ואני לא רוצה 84 00:03:51,176 --> 00:03:54,107 להסיח את דעת החברה עם אחת אחרת. 85 00:03:54,108 --> 00:03:56,505 לא כדי למכור יותר, אבל הנורה שלי תציל את העולם, 86 00:03:56,506 --> 00:03:58,540 ואז ורידיאן תשנה את שמה 87 00:03:58,541 --> 00:04:00,608 לחברת הנורות המדהימה של טד. 88 00:04:04,112 --> 00:04:06,346 מושלם. כעת אוכל לספר את הבדיחה שלי. 89 00:04:06,347 --> 00:04:09,349 כמה בוחנים נדרשים כדי להחליף נורה? 90 00:04:09,350 --> 00:04:11,284 טד שנא את הרעיון שלי. 91 00:04:11,285 --> 00:04:13,485 לא. שבע. 92 00:04:13,486 --> 00:04:16,822 - עדיין צריך לעבוד על הסוף. - סיפרתי לטד על רעיון שהיה לי לנורה ריחנית, 93 00:04:16,823 --> 00:04:19,123 אבל הוא חשב שלא כדאי שנממש אותו. 94 00:04:19,124 --> 00:04:21,859 המ.. אני חושבת שנורה ריחנית היא רעיון טוב. 95 00:04:21,860 --> 00:04:24,060 באמת? את חושבת שכדאי להתעקש עליו. 96 00:04:24,061 --> 00:04:26,963 לא, אני לא. 97 00:04:26,964 --> 00:04:29,064 - אני צוחקת. אני אוהבת אותו. - באמת? 98 00:04:29,065 --> 00:04:31,266 לא. אוו. 99 00:04:31,267 --> 00:04:33,602 - ברצינות, זה מוצא חן בעייני. - טוב, מה אנחנו עושות עכשיו? 100 00:04:33,603 --> 00:04:35,970 אני מראה לך שאיכפת לך יותר מידי מה אחרים חושבים. 101 00:04:35,971 --> 00:04:38,339 לאנשים מצליחים לא איכפת, לינדה. 102 00:04:38,340 --> 00:04:40,375 את חייבת להיות בטוחה. יש לך רעיון טוב, 103 00:04:40,376 --> 00:04:43,577 - ואסור לך לתת לאף אחד לעצור אותך. - את באמת חושבת שזה רעיון טוב? 104 00:04:43,578 --> 00:04:45,679 לא, אני לא. בעצם, אני כן. 105 00:04:45,680 --> 00:04:48,815 סוף כל סוף! ולכן דרושים שבעה בוחני מוצרים 106 00:04:48,816 --> 00:04:50,783 כדי להחליף נורה. 107 00:04:53,253 --> 00:04:56,722 אז לקחתי את הרעיון של לינדה לנורות ריחניות 108 00:04:56,723 --> 00:04:59,457 למעלה אל צ'ט והוא אהב את זה. 109 00:04:59,458 --> 00:05:00,758 באמת? 110 00:05:00,759 --> 00:05:02,293 וואו. 111 00:05:02,294 --> 00:05:04,295 עקפת אותי בנושא? 112 00:05:04,296 --> 00:05:06,430 - לא. אני... יצאתי מהדלת ונתקלתי בורוניקה. - והיא עקפה אותך. 113 00:05:06,431 --> 00:05:09,532 החברה רואה בזה דרך חדשה לגמרי 114 00:05:09,533 --> 00:05:11,600 כדי לשווק נורות לנשים. 115 00:05:11,601 --> 00:05:13,802 ומאחר ואת זו שהעלתה את הרעיון ואת אשה, 116 00:05:13,803 --> 00:05:16,805 למרות שהנעליים שלך מצביעות אחרת, 117 00:05:16,806 --> 00:05:20,775 - החברה רוצה שתעבדי על הפרוייקט בשותפות עם טד. - זה מדהים. 118 00:05:20,776 --> 00:05:23,577 טד, זה בסדר מבחינתך? בבקשה תהיה בסדר עם זה. 119 00:05:23,578 --> 00:05:26,046 זה יהיה כ"כ מרגש אם נוכל לעבוד ביחד 120 00:05:26,047 --> 00:05:28,515 על פרוייקט שאני יזמתי. 121 00:05:28,516 --> 00:05:30,083 כמובן. 122 00:05:30,084 --> 00:05:32,918 כן, אני מצפה לזה. 123 00:05:32,919 --> 00:05:36,021 - זה יהיה... - ופרויקט הנורה שלך נסגר. 124 00:05:36,282 --> 00:05:37,989 מצויין. 125 00:05:45,994 --> 00:05:46,883 - אמא? - שלום, מותק. 126 00:05:46,918 --> 00:05:49,755 איך היה היום שלך במפעל חרא? 127 00:05:49,756 --> 00:05:52,641 את יודעת, לפעמים אני מרגיש שמוצא חן בעיני שאת שופטת את מה שאני עושה. 128 00:05:52,642 --> 00:05:53,772 אני לא שופטת אותך. 129 00:05:53,807 --> 00:05:54,531 פשוט שקלתי את הראיות הנראות לעין 130 00:05:54,532 --> 00:05:56,666 והגעתי למסקנה האובייקטיבית... 131 00:05:56,667 --> 00:05:58,467 אתה מבזבז את הכשרון שלך. 132 00:05:58,468 --> 00:06:01,937 זה כאילו שג'קסון פולוק יצבע מכוניות עבור $99.95. 133 00:06:01,938 --> 00:06:04,272 תשמעי... 134 00:06:04,273 --> 00:06:06,808 רציתי לדבר איתך על על ד"ר במבה. 135 00:06:06,809 --> 00:06:08,909 - המאהב החדש שלי? - כן. 136 00:06:08,910 --> 00:06:10,477 פשוט, זה ששניכם יוצאים 137 00:06:10,478 --> 00:06:12,412 גורם לי להרגשה מוזרה בעבודה. 138 00:06:12,413 --> 00:06:14,280 השם ישמור האטתי את הייצור 139 00:06:14,281 --> 00:06:16,248 של החפיץ חסר הערך הכי חדש שלנו. 140 00:06:16,249 --> 00:06:18,617 מה אנשים יעשו בלי קסדה 141 00:06:18,618 --> 00:06:20,652 שמאכילה אותם עם צ'יזבורגר 142 00:06:20,653 --> 00:06:24,088 - או בלי שלט עבור התחתונים שלהם? - אנחנו לא מייצרים קסדת צ'יזבורגר. 143 00:06:24,089 --> 00:06:25,589 הם ביטלו את זה 144 00:06:25,590 --> 00:06:28,458 אחרי שזה האכיל את אחד מהבודקים למוות. 145 00:06:28,459 --> 00:06:30,826 אני מצטערת, לם, אבל אני לא מוותרת על במבה. 146 00:06:30,827 --> 00:06:32,394 הוא אדם מאוד מיוחד. 147 00:06:32,395 --> 00:06:35,197 תראו. החלוק הזה קצר כ"כ שאם הייתי פעמון, 148 00:06:35,198 --> 00:06:37,098 כמעט הייתם יכולים לראות את הענבל שלי. 149 00:06:38,734 --> 00:06:41,068 אני אף פעם לא אקרא לך אבא. אף פעם, אף פעם! 150 00:06:43,772 --> 00:06:45,506 טוב... 151 00:06:45,507 --> 00:06:47,441 אני שמח בשביל לינדה. 152 00:06:47,442 --> 00:06:49,042 הידד, לינדה. 153 00:06:49,043 --> 00:06:51,177 אבל הנורה מאריכת הימים חשובה עבורי. 154 00:06:51,178 --> 00:06:53,112 בלי קשר לרגשות שלי, 155 00:06:53,113 --> 00:06:55,347 זה הרבה יותר טוב מהנורה המסריחה והטיפשית של לינדה. 156 00:06:55,348 --> 00:06:58,449 טד, טד, טד. אני רואה מה הולך כאן 157 00:06:58,450 --> 00:07:00,984 אתה דואג שאחרי שנים בהם החברה העריצה אותך, 158 00:07:00,985 --> 00:07:03,019 לינדה חדשה ומבריקה הגיעה לכאן, 159 00:07:03,020 --> 00:07:07,022 - ואולי אין להם מספיק אהבה בשביל שניכם. - אני לא דואג בקשר לזה. 160 00:07:07,023 --> 00:07:09,992 - הם אמרו שזה מה שקורה? - אני יודעת מה אתה עובר. 161 00:07:09,993 --> 00:07:12,627 כשאחותי הקטנה הגיעה הייתי מלאת קינאה. 162 00:07:12,628 --> 00:07:15,429 ההרגשה הזאת מעולם לא חלפה.... גם כשהיא התבגרה 163 00:07:15,430 --> 00:07:17,297 ושמתי טסטוסטרון במיץ התפוזים שלה 164 00:07:17,298 --> 00:07:19,299 והיא נהייתה כ"כ שעירה ולא אהובה 165 00:07:19,300 --> 00:07:22,935 - ונזרקה מקבוצת התעמלות על שם בחומרים אסורים. - אוה, אלוהים! 166 00:07:22,936 --> 00:07:24,937 לא הייתי ילדה מושלמת, טד. 167 00:07:24,938 --> 00:07:26,872 להורים שלי הייתה כמות מוגבלת של אהבה, 168 00:07:26,873 --> 00:07:29,107 ואני קיבלתי אותך, וילדת הקוף לא. 169 00:07:29,108 --> 00:07:32,410 בכל אופן, אל תהיה כזה. 170 00:07:35,213 --> 00:07:37,247 וואו! 171 00:07:37,248 --> 00:07:38,648 אוו! 172 00:07:40,084 --> 00:07:42,552 אולי במבה לא מדבר על אמא שלך. 173 00:07:42,553 --> 00:07:44,654 אולי הוא מדבר על הפעם 174 00:07:44,655 --> 00:07:48,323 - בה הוא זכה בתחרות ההולה-הופ. - - וכך זכיתי בתחרות ההולה-הופ. 175 00:07:50,025 --> 00:07:52,927 ופיתחתי את עמידות האגן הנדרשת כדי לספק את התשוקות של 176 00:07:52,928 --> 00:07:55,329 ד"ר סטלה קליפטון המפורסמת. 177 00:07:55,330 --> 00:07:58,265 אני לא מאמין שאמא שלך עושה לך את זה. 178 00:07:58,266 --> 00:08:00,235 היא באמת לא מתכוונת להפסיק להפגש עם במבה? 179 00:08:00,236 --> 00:08:02,738 לא. העברתי את כל חיי בניסיון לא להיות 180 00:08:02,739 --> 00:08:04,739 רק הבן של סטלה קליפטון המפורסמת, 181 00:08:04,740 --> 00:08:07,442 ועכשיו זה הדבר היחיד שכולם ידברו עליו. 182 00:08:07,443 --> 00:08:09,977 זהו בנה של סטלה קליפטון! ברוך הבא לורידיאן. 183 00:08:09,978 --> 00:08:12,378 יש לנו ציפיות גדולות ממך. 184 00:08:12,379 --> 00:08:14,713 אני עובד כאן כבר 11 שנים. 185 00:08:14,714 --> 00:08:16,715 אוה, אני בספק. 186 00:08:16,716 --> 00:08:18,650 טוב שהצטרפת אלינו. 187 00:08:22,354 --> 00:08:24,487 טוב, כולם כאן. 188 00:08:24,488 --> 00:08:27,156 טוב! כולם כאן. 189 00:08:27,157 --> 00:08:29,925 אני יודע שאת שותפה בזה, אבל זה לא אומר 190 00:08:29,926 --> 00:08:32,360 - שצריך לחזור על מה שאני אומר. - אולי אתה זה שחוזר על מה שאני אומרת 191 00:08:32,361 --> 00:08:34,361 רגע לפני שיש לי הזדמנות להגיד את זה. 192 00:08:34,362 --> 00:08:36,463 טוב, לינדה. למה שלא תנהלי את הישיבה הזאת. 193 00:08:36,464 --> 00:08:38,665 טוב, זה מה שאני אעשה. טד, תעדכן אותנו. 194 00:08:38,666 --> 00:08:42,001 - בסדר. קודם כל, בואו נדבר על לוח זמנים. - לוח זמנים אנשים. 195 00:08:42,002 --> 00:08:44,503 כיוון שחלק מאיתנו לא ניהלו פרוייקט מעולם 196 00:08:44,504 --> 00:08:47,004 הם אולי לא מבינים שלוקח שנים להגיע מרעיון 197 00:08:47,005 --> 00:08:49,406 לאב טיפוס שעובד. אני צודק, חברים? 198 00:08:49,407 --> 00:08:50,774 בהחלט. 199 00:08:50,775 --> 00:08:52,141 רואה? 200 00:08:52,142 --> 00:08:54,544 אבל במקרה הזה, הרעיון היה כ"כ פשוט 201 00:08:54,545 --> 00:08:57,579 שהצלתנו לעשות אחד היום בבוקר. 202 00:08:57,580 --> 00:08:59,015 מעניין. 203 00:08:59,016 --> 00:09:01,918 אז אפשר להגיד בביטחון, הא. 204 00:09:01,919 --> 00:09:04,019 בבקשה, לנורה שלך יש ריח של פיא דלעת. 205 00:09:04,020 --> 00:09:05,887 הנורה שלי הייתה מאיטה את שינויי האקלים. 206 00:09:05,888 --> 00:09:08,589 אבל אני מנחשת שבזמן שהקרחונים ינמסו, 207 00:09:08,590 --> 00:09:10,824 נצטרך משהו עם ריח טוב כדי להתגבר על הסרחון של כל דובי הקוטב המתים. 208 00:09:10,825 --> 00:09:14,295 בחורים, כמה זמן ייקח לפתח טכנולוגיה חדשה 209 00:09:14,296 --> 00:09:17,631 - כדי שטד יוכל לדפוק את עצמו? - ממ, אנחנו לא מוכנים בשביל... 210 00:09:17,632 --> 00:09:21,468 אל תדבר. לא מדובר בנו. 211 00:09:21,469 --> 00:09:25,139 תראה... אני חושב שזה יהיה בלתי אפשרי 212 00:09:25,140 --> 00:09:26,807 שנוביל יחד את הישיבות האלה. 213 00:09:26,808 --> 00:09:29,844 לא מסוגל לעמוד בקצת חום כמו דובי הקוטב היקרים שלך? 214 00:09:29,845 --> 00:09:33,713 - חכי רגע. איך עברתי לצד המשוגע של שינוי האקלים? - הנה היא. 215 00:09:33,714 --> 00:09:36,548 לינדה, זוכרת את המנהל שלי צ'ט? 216 00:09:36,549 --> 00:09:38,949 כדאי שתשמור עליה, טד. 217 00:09:38,950 --> 00:09:42,018 היא יכולה להיות טד החדשה, טד בעל ריח מתוק במיוחד. 218 00:09:42,019 --> 00:09:44,087 אוה, אלה הנורות שלי, אדוני. 219 00:09:44,088 --> 00:09:46,422 היי! מצחיק מאוד, צ'ט. 220 00:09:46,423 --> 00:09:49,425 הגעת קרוב מאוד לקו, אבל לא חצית אותו. 221 00:09:49,426 --> 00:09:52,762 כן, אוה, היא מבריקה. שמור על הגב שלך, גבר. 222 00:09:52,763 --> 00:09:55,564 היי! שוב פעם, אדוני, בדיוק עד לקו. 223 00:09:55,565 --> 00:09:58,299 הפרוייקט הזה הולך להיות אדיר. 224 00:09:58,300 --> 00:09:59,834 אני מקווה, אדוני. 225 00:09:59,835 --> 00:10:02,336 מה כוונתך, מקווה? 226 00:10:02,337 --> 00:10:04,838 כלום. אני.. אני מקווה שהכל יעבוד כמו שצריך. 227 00:10:04,839 --> 00:10:07,840 למה שזה לא יעבוד? ישנה בעיה כלשהי, ורוניקה? 228 00:10:07,841 --> 00:10:09,508 בכלל לא. זו הצלחה מובטחת. 229 00:10:09,509 --> 00:10:12,377 לינדה פשוט שיחקה דמות מצחיקה שהיא עובדת עליה. 230 00:10:12,378 --> 00:10:14,812 זו בוחנת מוצרים שחוסר בבטחון עצמי 231 00:10:14,813 --> 00:10:17,782 לוכד אותה בחלל עצוב בו היא מתה זקנה ובודדה 232 00:10:17,783 --> 00:10:22,152 - בלי שהיה לה ארנק סביר אי פעם. - טוב, כל עוד היא לא תעשה זאת שוב, 233 00:10:22,153 --> 00:10:23,886 זה לא נראה לי מזיק. 234 00:10:25,722 --> 00:10:27,990 יש ישיבה על הפרוייקט שלך 235 00:10:27,991 --> 00:10:29,892 מחר בערב עם ראשי המחלקה 236 00:10:29,893 --> 00:10:32,894 אם אתה רוצה להיות במשחק, את צריכה להראות הרבה 237 00:10:32,895 --> 00:10:35,029 יותר בטחון ממה שהראת הרגע. 238 00:10:35,030 --> 00:10:38,064 אני אוהב את זה. אני שונא את זה. 239 00:10:38,065 --> 00:10:40,499 - ותביא לי עוף לארוחת הצהריים. - מה זה היה? 240 00:10:40,500 --> 00:10:43,969 אין לי מושג, אבל ראית שהייתי מלאת ביטחון? 241 00:10:43,970 --> 00:10:45,837 כ"כ בטוחה, אני מקבלת עוף. 242 00:10:45,838 --> 00:10:48,839 עכשיו תנסי את זה את. 243 00:10:48,840 --> 00:10:52,175 - מה אני אמורה להגיד לו לעשות? - זה לא משנה. פשוט תוודאי שהוא עושה את זה. 244 00:10:55,913 --> 00:10:57,881 תפטר מהעניבה, היפי. 245 00:10:57,882 --> 00:10:59,916 מה? מה רע בעניבה שלי? 246 00:10:59,917 --> 00:11:02,284 האם אתה מפקפק בי? טוב, זה יפה. 247 00:11:02,285 --> 00:11:04,420 אמרתי תפטר מזה! 248 00:11:04,421 --> 00:11:06,522 ותביא לי עוף. 249 00:11:09,559 --> 00:11:11,459 עשית את בצורה מצויינת. 250 00:11:11,460 --> 00:11:13,494 היום, נחגוג עם עוף, 251 00:11:13,495 --> 00:11:16,263 יכול להיות שתקבלי עוף חי. 252 00:11:21,102 --> 00:11:25,071 למה אתה בודק את עמוד הפייסבוק של אמא שלי? 253 00:11:25,072 --> 00:11:27,473 אני הולך למצוא אותה, לפתות אותה 254 00:11:27,474 --> 00:11:30,108 ולעשות איתה אהבה בצורה רגישה, אך עם זאת נמרצת. 255 00:11:30,109 --> 00:11:32,677 בעצם, זה הדבר היחיד של ניסינו 256 00:11:32,678 --> 00:11:34,612 כדי להוציא אותה מהתרדמת. 257 00:11:34,613 --> 00:11:36,847 אולי אוכל לחסוך לך שלוש דקות מאוד מוזרות. 258 00:11:36,848 --> 00:11:39,949 - היחסים ביני לבין אמא שלך נמצאים בזמנים קשים. - או, לא. 259 00:11:39,950 --> 00:11:42,819 מה אני אעשה עם הספל של "האב החורג הטוב בעולם" 260 00:11:42,820 --> 00:11:45,120 שקניתי בשבילך? 261 00:11:45,121 --> 00:11:46,286 אני מניח שאני אצטרך להחזיר אותה לחנות העוקצנות. 262 00:11:46,287 --> 00:11:49,226 העניין הוא שסטלה כ"כ נבונה, 263 00:11:49,261 --> 00:11:49,924 שאני מתחיל להרגיש כמו אידיוט כשאני לידה. 264 00:11:49,925 --> 00:11:52,527 אני יודע למתה אתה מתכוון. היא כל הזמן מזכירה לי 265 00:11:52,528 --> 00:11:54,729 שבזמן שהיא חושפת את סודות היקום, 266 00:11:54,730 --> 00:11:58,265 אני מנסה לעצב טוסטר שיוכל להתמודד עם בייגל-פיצה. 267 00:11:58,266 --> 00:12:01,000 זה ייתן יתרון ליהודים ולאיטלקים גם יחד. 268 00:12:01,001 --> 00:12:02,935 אתה מדען מצויין, לם. 269 00:12:02,936 --> 00:12:05,938 - אתה לא צריך להרגיש נחות לעומת אמא שלך. - טוב, גם אתה לא. 270 00:12:05,939 --> 00:12:08,106 פריצות הדרך שלך בטכנולוגיית נשקים 271 00:12:08,107 --> 00:12:10,608 הפכה את הלוחמה למאיימת פי עשרות מונים. 272 00:12:10,609 --> 00:12:13,377 אני לא בטוח לגבי זה. 273 00:12:13,378 --> 00:12:16,713 דרוש כפר כדי לחסל כפר. 274 00:12:16,714 --> 00:12:18,715 אני תוהה, האם יש דרך בה 275 00:12:18,716 --> 00:12:21,150 נוכל להראות לאמא שלך שאנחנו ראויים לה אינטלקטואלית. 276 00:12:21,151 --> 00:12:22,651 טוב, אין לא רעיונות. 277 00:12:22,652 --> 00:12:25,620 עזרתי להביא לויין למסלול מעל כדוה"א בגיל 11. 278 00:12:25,621 --> 00:12:27,155 אבל הוא לא היה "מעל נקודה קבועה". 279 00:12:27,156 --> 00:12:29,924 והיא אפילו לא הביטה למעלה כשהוא עבר מעל הבית שלנו. 280 00:12:29,925 --> 00:12:32,426 שנינו חכמים. אולי אם נעשה משהו ביחד 281 00:12:32,427 --> 00:12:34,494 נוכל לעשות משהו שירשים אותה... 282 00:12:34,495 --> 00:12:36,195 כמו טוסטר שמסוגל לאתר אויבים 283 00:12:36,196 --> 00:12:38,931 ולשרוף אותם בצורה אחידה משני צדדים. 284 00:12:38,932 --> 00:12:41,933 - לא, לא את זה. - או משהו שהיא תעריך... 285 00:12:41,934 --> 00:12:43,368 משהו תיאורטי, 286 00:12:43,369 --> 00:12:46,037 - בלי אפשרות לכל שימוש מעשי - כן! 287 00:12:46,038 --> 00:12:48,972 רק כדי שנהיה ברורים, זה חייב להיות מדעי, נכון? 288 00:12:48,973 --> 00:12:51,675 לא רק איזהשו צעד מדהים בריקוד או משהו כזה? 289 00:12:54,845 --> 00:12:58,214 קדימה. רק רעיון אדיר אחד. 290 00:12:58,215 --> 00:13:01,016 נורות חשמל... בעלת טעם טוב. 291 00:13:01,017 --> 00:13:03,285 לא, זה גרוע! אני גרוע. 292 00:13:03,286 --> 00:13:05,320 לא פלא שהחברה כבר לא מתלהבת ממני. 293 00:13:05,321 --> 00:13:07,388 אז עכשיו אפשר להגיד "דפוק"? 294 00:13:07,389 --> 00:13:09,990 כי יש לי דעה על הארוחה 295 00:13:09,991 --> 00:13:12,993 - שארזת לי להיום. - אני מצטער, מותק. אני קצת מיואש. 296 00:13:12,994 --> 00:13:15,295 אני מנסה למצוא רעיון למשהו 297 00:13:15,296 --> 00:13:16,829 שהחברה תעריך. 298 00:13:16,830 --> 00:13:19,598 אז למה שלא תשאל את החברה מה היא רוצה? 299 00:13:19,599 --> 00:13:22,234 זו כמו שאתה תמיד שואל אותי מה אני רוצה 300 00:13:22,235 --> 00:13:25,336 - לקבל ביום ההולדת שלי. - פשוט, החברה לא יודעת מה... 301 00:13:25,337 --> 00:13:28,372 סטלה קליפטון. 302 00:13:28,373 --> 00:13:31,441 זהו זה. זה מה שהם רוצים. אני אשיג להם את סטלה קליפטון. 303 00:13:31,442 --> 00:13:33,376 תודה, מותק! 304 00:13:33,377 --> 00:13:34,877 אם תחשוב על זה, 305 00:13:34,878 --> 00:13:37,412 זה לא כ"כ קשה להבין מה אנשים רוצים, 306 00:13:37,413 --> 00:13:40,215 במיוחד אם הם אומרים לך את זה שוב ושוב. 307 00:13:40,216 --> 00:13:43,017 אנחנו לא קונים אופנוע עם "סירה". 308 00:13:43,018 --> 00:13:46,086 - זה פשוט לא מעשי. - עוד נראה. 309 00:13:52,058 --> 00:13:54,592 כמה זה ארבע ועוד שמונה? 310 00:13:54,593 --> 00:13:57,694 אני לא יודע. משולש? 311 00:13:57,695 --> 00:13:59,930 אני עייף מאוד. 312 00:13:59,931 --> 00:14:01,965 מה כל זה? 313 00:14:01,966 --> 00:14:04,567 היינו ערים כל הלילה כדי לזכות בכבוד מאמא שלי 314 00:14:04,568 --> 00:14:06,635 ע"י פתרון המשוואה הלא-גמורה של קליפטון, 315 00:14:06,636 --> 00:14:09,604 אשר שמו רומז כי היא לא הצליחה לסיים אותו. 316 00:14:09,605 --> 00:14:13,074 לם, אצה לא אמור להוכיח שום דבר לאמא שלך. 317 00:14:13,075 --> 00:14:16,477 אתה נהדר ואם היא לא מצליחה לראות את זה 318 00:14:16,478 --> 00:14:19,013 אז היא חסרת רגישות מטומטמת 319 00:14:19,014 --> 00:14:21,681 שהיא גם לוהטת וסקסית במקרה. פיל! 320 00:14:21,682 --> 00:14:24,016 אני עדיין גבר. 321 00:14:31,590 --> 00:14:34,625 - את מוכנה לישיבה - אנחנו חייבים לבטל. 322 00:14:34,626 --> 00:14:36,827 טד נעלם, והרגע גיליתי 323 00:14:36,828 --> 00:14:39,996 שאחרי שלושה ימים שהנורות הריחניות דולקות, יש להן ריח של בשר רקוב. 324 00:14:39,997 --> 00:14:43,464 לינדה, הקשיבי לעצמך. אלו בסך הכל עובדות, 325 00:14:43,465 --> 00:14:46,333 ועובדות הן בסך הכל דעות, ודעות עשויות להיות מוטעות. 326 00:14:46,334 --> 00:14:49,035 הדבר היחיד שלעולם איננו הוא הביטחון. 327 00:14:49,036 --> 00:14:51,671 אבל... בלי אבל. אני העלתי את זה למעלה, 328 00:14:51,672 --> 00:14:53,572 והכשלון שלך יהיה הכישלון שלי. 329 00:14:53,573 --> 00:14:56,241 את יכולה לעשות את זה. אני יודעת שאת יכולה. 330 00:14:56,242 --> 00:14:58,108 עכשיו, היכנסי לשם ותעבירי את הישיבה 331 00:14:58,109 --> 00:15:00,143 כמו כריש שעובר עם נגמ"ש 332 00:15:00,144 --> 00:15:02,846 דרך להקת כלבי ים כשהוא לובש אוברול. 333 00:15:02,847 --> 00:15:05,549 אני אעשה את זה. 334 00:15:05,550 --> 00:15:09,055 וכך עם ניחוחות שנעים מלחם זוקיני ועד כביסה שכובסה הרגע, 335 00:15:09,056 --> 00:15:11,690 לנורות הריחניות אין חסרונות. 336 00:15:11,491 --> 00:15:13,492 אני שמעתי שאחרי מספר ימים 337 00:15:13,493 --> 00:15:16,228 הנורה מסריחה כמו בשר רקוב. 338 00:15:18,264 --> 00:15:19,731 אם כך, אדוני, 339 00:15:19,732 --> 00:15:22,800 אתה האדם הטיפש ביותר בעולם. 340 00:15:22,801 --> 00:15:24,167 מה? 341 00:15:24,168 --> 00:15:25,235 מה? 342 00:15:25,236 --> 00:15:27,703 אני מנהל שאומר "מה?" מה את, 2? 343 00:15:27,704 --> 00:15:30,939 אתה זה שמריח כמו בשר רקוב. 344 00:15:30,940 --> 00:15:34,441 - חסלי אותו. - אוה, אלוהים. אתה מקנא בנורה. 345 00:15:34,442 --> 00:15:37,543 זה כל העניין. אתה שונא אור וריח. 346 00:15:37,544 --> 00:15:40,346 מה בשם האל הורייך עשו לך? 347 00:15:40,347 --> 00:15:43,181 סונדרס, קח את הבעיות הרגשיות המוזרות שלך 348 00:15:43,182 --> 00:15:45,116 וצא החוצה. 349 00:15:47,019 --> 00:15:49,086 מצטער. 350 00:15:49,087 --> 00:15:50,587 בלי חולשה. 351 00:15:50,588 --> 00:15:53,356 עוד מישהו שמע שמועה מטופשת 352 00:15:53,357 --> 00:15:54,757 על הנורה שלי? 353 00:15:54,758 --> 00:15:56,725 קדימה, תוציאו את זה. 354 00:15:59,361 --> 00:16:01,762 אז לקחתי את סטלה קליפטון לארוחה 355 00:16:01,763 --> 00:16:03,830 כדי לשכנע אותה לבוא לעבוד בורידיאן. 356 00:16:03,831 --> 00:16:06,365 והבאתי את פיל למקרה שהשיחה תהפוך למדעית מידי בשבילי. 357 00:16:06,366 --> 00:16:08,733 אם תצטרפי לקבוצת ורידיאן, 358 00:16:08,734 --> 00:16:11,604 תקבלי גישה למשאבים מדעיים שאין שני להם, 359 00:16:11,605 --> 00:16:14,307 ממכייל מיימי ללא כבידה, 360 00:16:14,308 --> 00:16:17,076 ועד מנהלים שמכירים שם של דבר מגניב אחד בלבד, 361 00:16:17,077 --> 00:16:19,077 אבל הם לא יעמדו בדרכך. 362 00:16:19,078 --> 00:16:21,979 תמיד הרגשתי שכאשר המדע מתמסחר, 363 00:16:21,980 --> 00:16:24,516 מדענים הופכים ליצאניות אינטלקטואליות... 364 00:16:24,517 --> 00:16:27,051 שרמוטות של מחשבה, פרוצות מוח. 365 00:16:27,052 --> 00:16:30,186 ובכן אנחנו לא חייבים לשלם לך. 366 00:16:30,187 --> 00:16:32,755 אז, פיל, היית די שקט. 367 00:16:32,756 --> 00:16:34,924 למה שלא תספר לד"ר קליפטון מה אתה אוהב 368 00:16:34,925 --> 00:16:36,859 בעבודה בורידיאן? 369 00:16:38,361 --> 00:16:41,262 את כלבה. 370 00:16:41,263 --> 00:16:43,865 וישנו חדר כושר, עם בר מיצים קטן. 371 00:16:43,866 --> 00:16:45,967 מי צריך חדר כושר 372 00:16:45,968 --> 00:16:48,536 כשאפשר להתאמן עם האגו של הבן שלך? 373 00:16:48,537 --> 00:16:51,605 פיליפ אישי, אם אני קצת קשה עם לם, 374 00:16:51,606 --> 00:16:53,506 זה כיוון שאני עוזרת לו בכך שאני מדגישה 375 00:16:53,507 --> 00:16:56,309 - תחומים אפשריים לשיפור. - כשטד ביקש ממני להגיע הערב, 376 00:16:56,310 --> 00:16:58,477 הסכמתי בגלל סיבה אחת... 377 00:16:58,478 --> 00:17:01,813 כדי להגיד שהבן שלך הוא בחור נהדר 378 00:17:01,814 --> 00:17:05,149 ומדען מבריק, ואם את לא רוצה שהוא 379 00:17:05,150 --> 00:17:07,684 ירגיש רע עם עצמו במשך כל חייו, 380 00:17:07,685 --> 00:17:10,686 - את צריכה להגיד לו שאת גאה בו, מידי פעם. - טוב, זאת אשמתי. *** 381 00:17:10,687 --> 00:17:14,388 - לא הייתי צריך לתת לפיל לשתות משקה למבוגרים. - ואתה. 382 00:17:14,389 --> 00:17:17,356 אתה כ"כ נואש לצבור נקודות אצל החברה 383 00:17:17,357 --> 00:17:19,924 שאתה מנסה לשכור את האישה הסקסית הלוהטת הזאת 384 00:17:19,925 --> 00:17:23,526 למרות שאתה יודע שזה יהרוס את לם. 385 00:17:23,527 --> 00:17:25,261 כן, אני חושב שאת סקסית. 386 00:17:25,262 --> 00:17:27,729 כן, אני לא שותה הרבה משקאות למבוגרים, 387 00:17:27,730 --> 00:17:30,498 וכן, הייתי רוצה שיהיה לי "כו" שלישי. 388 00:17:30,499 --> 00:17:33,200 וכן, אין לי. 389 00:17:41,547 --> 00:17:42,814 היי. 390 00:17:42,815 --> 00:17:44,617 טד. איזו הפתעה. 391 00:17:44,618 --> 00:17:46,652 פיספסת ישיבה טובה היום. 392 00:17:46,653 --> 00:17:49,187 שיקרתי במצח נחושה והרסתי את הרוח של 393 00:17:49,188 --> 00:17:51,489 האדם ההגון היחיד שבחדר. 394 00:17:51,490 --> 00:17:53,357 תקשיבי... 395 00:17:53,358 --> 00:17:55,292 אני רוצה לעזור עם הנורה שלך, 396 00:17:55,293 --> 00:17:58,028 ואני מתכוון לעזור באמת הפעם, ולא להפוך לעצבני ותחרותי. 397 00:17:58,029 --> 00:18:00,930 למה? לינדה תוהה בחשדנות. 398 00:18:00,931 --> 00:18:04,033 כי הבנתי הערב שהמדרף אחר ההערכה של החברה 399 00:18:04,034 --> 00:18:06,935 הפכה אותי למעין ראש דלי ילדותי רודף-הערכה. 400 00:18:06,936 --> 00:18:09,204 אלה היו מילותיו של פיל כשהסעתי אותו הבעיתה. 401 00:18:09,205 --> 00:18:12,140 הוא האשים אותי גם בכך שהייתי מעורפל ומוזר. 402 00:18:12,141 --> 00:18:14,308 טוב, גם אני לא התנהגתי בצורה מושלמת, 403 00:18:14,309 --> 00:18:17,176 - לינדה אמרה עם חרטה. - למה את מדברת ככה? 404 00:18:17,177 --> 00:18:19,912 כי זה עוזר לי להגיד שאני מצטערת. 405 00:18:19,913 --> 00:18:23,182 למרות שאני סולדת מהחברה, 406 00:18:23,183 --> 00:18:25,483 זו עדיין הייתה הרגשה טובה כשם נתנו לי טפיחה על הראש. 407 00:18:25,484 --> 00:18:27,752 וגרם לי לשמוח לאיד, 408 00:18:27,753 --> 00:18:30,088 לינדה הסבירה בצורה ברורה. 409 00:18:30,089 --> 00:18:31,889 טוב, זה בסדר. 410 00:18:31,890 --> 00:18:33,857 אמר טד, בעזרת פיו. 411 00:18:33,858 --> 00:18:38,461 אני שמח שאנחנו לא מדברים ככה כל הזמן, הוא הוסיף. 412 00:18:44,968 --> 00:18:48,436 זה לא יכול להיות 7, אחרת השמיים היו ירוקים. 413 00:18:48,437 --> 00:18:51,372 אמא. מה מביא מישהו למקום בו, כמו שאת אומרת, 414 00:18:51,373 --> 00:18:53,740 "המדע מתכופף ותופס את הקרסוליים שלו"? 415 00:18:53,741 --> 00:18:57,143 רק רציתי לראות מה הבן שלך מתכנן. 416 00:18:57,144 --> 00:19:00,212 למה אתה מבזבז את הזמן בעבודה על הדברים שלי? 417 00:19:00,213 --> 00:19:03,081 למה אתה לא מראה לי על מה אתה עובד? 418 00:19:03,082 --> 00:19:06,384 - כי את תחשבי שזה מטופש. - אני לא. 419 00:19:10,155 --> 00:19:14,357 פופקורן שמותפח מהחום שבפה.. 420 00:19:14,358 --> 00:19:15,558 הא. 421 00:19:15,559 --> 00:19:18,494 זה די מגניב, האמת. 422 00:19:26,968 --> 00:19:29,937 אני חושב שהשקעתי יותר מידי. 423 00:19:32,473 --> 00:19:34,974 - אני יכולה לנסות אחד? - את בטוחה? 424 00:19:34,975 --> 00:19:37,610 זה טרי ממפעל החרא. 425 00:19:41,547 --> 00:19:44,148 זה מוצא חן בעיני. 426 00:19:44,149 --> 00:19:45,883 באמת? 427 00:19:45,884 --> 00:19:49,452 אני מצטערת שאף פעם לא הסתכלתי על הלווין שלך. 428 00:19:49,453 --> 00:19:53,089 זה בסדר, הוא חוזר שוב ב-2015 429 00:19:53,090 --> 00:19:56,158 זו פגישה. אני אביא פופקורן. 430 00:19:57,560 --> 00:19:58,827 תנינים! 431 00:19:58,828 --> 00:20:01,229 אוה! היה לי חלום. 432 00:20:01,230 --> 00:20:04,532 הדבר היחיד שאני זוכר הוא חוסר מסקרן בתנינים, 433 00:20:04,533 --> 00:20:06,968 ובגללו התחלתי לקרוא להם. 434 00:20:06,969 --> 00:20:10,270 אוה. סטלה. 435 00:20:10,271 --> 00:20:12,572 תסתכלי על הלוחות. 436 00:20:12,573 --> 00:20:15,808 את רואה כמה חכם אני? הדבקתי את שלושתם ביחד. 437 00:20:15,809 --> 00:20:18,410 למי איכפת האם אתה חכם? אתה טוב במיטה. 438 00:20:18,411 --> 00:20:19,611 באמת? 439 00:20:22,976 --> 00:20:24,243 לבסוף, אחרי שעבדנו יחד, 440 00:20:24,277 --> 00:20:26,778 לינדה ואני מצאנו פתרון לבעיית הנורה המסריחה. 441 00:20:26,812 --> 00:20:28,813 רק רציתי להגיד תודה על ההדרכה שלי, 442 00:20:28,848 --> 00:20:31,348 אבל אני לא יכולה להמשיך לזייף את העניין של הבטחון המשוגע. 443 00:20:31,383 --> 00:20:33,384 זה הופך אותי ליותר משוגעת מבטוחה. 444 00:20:33,418 --> 00:20:34,851 זה בסדר, לינדה. 445 00:20:34,886 --> 00:20:37,754 את חלשה ולכן לעולם לא תהווי איום בשבילי. 446 00:20:37,788 --> 00:20:40,856 - וזו אולי התכונה היא נעלה שלך. - והבנתי שלא משנה עם מדובר 447 00:20:40,890 --> 00:20:42,858 בחברה בינלאומית ענקית או באמא שלך, 448 00:20:42,892 --> 00:20:45,327 אסור לך לעולם לרדוף אחרי ההערכה של מישהו אחר. 449 00:20:45,361 --> 00:20:48,296 היי, טד, שמעתי שעזרת בנושא הנורה. עבודה טובה. 450 00:20:48,331 --> 00:20:51,532 באמת? את חושבת? אלוהים , זו הייתה הרגשה טובה. 451 00:20:47,862 --> 00:20:50,823 סונכרן ע"י Yescool תורגם ע"י Comnir