1
00:00:00,084 --> 00:00:02,918
תורגם ע"י L.HAGAI
2
00:00:06,714 --> 00:00:08,174
הסביבה...
3
00:00:08,342 --> 00:00:11,433
כולם אוהבים אותה, ולכן גם אנחנו
4
00:00:11,964 --> 00:00:14,513
ולכן אנו מחוייבים לשמור עליה.
5
00:00:14,835 --> 00:00:18,076
ורידיאן דיינמיקס הופכת כל אחד מבנייניה
6
00:00:18,201 --> 00:00:19,435
100% ירוק.
7
00:00:20,139 --> 00:00:22,104
זה יקר להחריד
8
00:00:22,435 --> 00:00:24,923
וביזבוז כסף עושה אותנו עצובים.
9
00:00:25,317 --> 00:00:27,875
אבל אנו עושים זאת משום שאנו אוהבים את הטבע,
10
00:00:28,764 --> 00:00:30,529
אפילו מתי שהוא רע
11
00:00:30,941 --> 00:00:32,479
או סתם מתנהג בטיפשות...
12
00:00:44,515 --> 00:00:47,169
אנחנו בתוך זה עכשיו. טד. לך על זה או לך הבייתה.
13
00:00:47,294 --> 00:00:48,317
אני יכול ללכת הבייתה?
14
00:00:48,442 --> 00:00:50,690
הבמה הזאת היא הבית שלך. לך.
15
00:00:56,364 --> 00:00:58,265
אז, איך הגעתי לכאן?
16
00:00:58,927 --> 00:01:00,335
בגלל שאני מחבב בחורה,
17
00:01:01,292 --> 00:01:02,768
במיוחד את הבחורה הזאת.
18
00:01:03,082 --> 00:01:05,488
וכמו הרבה סיפורים על בחורה,
19
00:01:05,613 --> 00:01:07,650
הסיפור הזה מתחיל עם ירי.
20
00:01:12,670 --> 00:01:15,158
טוב, חבר'ה. על מה אנחנו מסתכלים כאן?
21
00:01:15,416 --> 00:01:17,962
זו הצלחת הבלתי שבירה
שפיתחנו.
22
00:01:18,087 --> 00:01:20,026
היא עשויה מהפולימר החדש שלנו, יו.
23
00:01:20,751 --> 00:01:23,332
כשאתה מדבר כך, זה גורם לך להיות יותר לבן.
24
00:01:24,209 --> 00:01:26,502
- כמה הצלחת שוקלת?
- 3קילו ,ו800 גרם.
25
00:01:26,837 --> 00:01:28,258
- 3קילו?
- 800גרם.
26
00:01:28,504 --> 00:01:31,871
אני יודע שביקשתי צלחת בלתי שבירה,
אבל היא לא חייבת להיות חסינת כדורים.
27
00:01:32,144 --> 00:01:34,113
לאיזה סוג מסיבות ערב אתם הולכים?
28
00:01:34,405 --> 00:01:35,895
תראו גירסה קלה יותר.
29
00:01:39,956 --> 00:01:42,810
- איכזבנו אותו.
- אף אחד לא רוצה להיות אנחנו עכשיו,
30
00:01:42,978 --> 00:01:45,054
ומשום שאנחנו אנחנו, זה מאוד קשה.
31
00:01:45,806 --> 00:01:46,694
מסכים.
32
00:01:50,357 --> 00:01:52,586
- אז מה מצבנו ב...
- צלחת בלתי-שבירה?
33
00:01:52,711 --> 00:01:54,609
- זה לא באמת...
- אז, פשוט...
34
00:01:54,734 --> 00:01:56,614
- אני לא חושב שאנו צריכים להרחיק לכת כל-כך.
- טוב,
35
00:01:56,739 --> 00:01:58,445
- אבל תוודא...
- אני אוודא.
36
00:01:59,143 --> 00:02:01,761
אני וורוניקה עובדים ביחד כבר הרבה זמן
כך שיש לנו דיבור בקיצורים
37
00:02:01,886 --> 00:02:03,525
הבנה, אמון.
38
00:02:05,114 --> 00:02:08,832
ראיתי את הפרסומת של ורידיאן שאומרת
שהם הופכים את הבניינים שלהם לירוקים.
39
00:02:08,957 --> 00:02:11,255
בוודאי. החברה עושה הרבה מעשים טובים, כגון...
40
00:02:12,183 --> 00:02:14,489
- הפיכת בנייניהם לירוקים?
- הנה אחד.
41
00:02:14,990 --> 00:02:17,216
הם גם הפסיקו את פעולות הרישום שלהם
42
00:02:17,341 --> 00:02:19,026
בגלל שנגמרו להם העצים.
43
00:02:19,836 --> 00:02:20,899
מה את רוצה?
44
00:02:21,024 --> 00:02:23,785
קיוויתי שאולי אני אוכל לעבוד
עם הקבוצה שעושה את הבניין שלנו.
45
00:02:24,103 --> 00:02:27,255
קראתי את החומר הזה לגבי
גינות גג. הם מדהימים.
46
00:02:27,380 --> 00:02:29,648
הם יכולים להוריד את עלויות מיזוג האוויר ב 30%.
47
00:02:29,933 --> 00:02:33,637
בנוסף, הגג שלנו יראה 70% יפה יותר,
כך שזה 100% הצלחה.
48
00:02:34,293 --> 00:02:35,200
בבקשה?
49
00:02:35,692 --> 00:02:37,511
טוב, המתמטיקה נשמעת טוב.
50
00:02:38,467 --> 00:02:42,203
- תני לי לבדוק את זה עם ורוניקה.
- באמת? מצוין. תודה רבה.
51
00:02:45,653 --> 00:02:47,673
מצטערת. זה היה אפלטוני לגמרי...
52
00:02:47,798 --> 00:02:50,086
- או, כן, הבנתי זאת.
- בגלל שיש לי חבר...
53
00:02:50,317 --> 00:02:52,733
- 'בגלל שאתה לא התעניינת בי.
- זו לא היית את.
54
00:02:52,858 --> 00:02:55,382
למה לעלות את זה עכשיו? רק לך תשיג לי את הגן שלי.
55
00:02:57,469 --> 00:02:59,398
אין שום תוכנית להפיכת הבניין ל"ירוק".
56
00:02:59,523 --> 00:03:01,121
הם עשו פרסומת על זה.
57
00:03:01,695 --> 00:03:04,090
לא אמרתי שלא הייתה פרסומת
58
00:03:06,441 --> 00:03:08,771
אז הכל זה בעצם שקר?
59
00:03:09,708 --> 00:03:11,558
הם מעדיפים להסתכל על זה בתור חלום.
60
00:03:12,255 --> 00:03:14,155
אבל חלום שהם אין מתכוונים להגשים.
61
00:03:14,348 --> 00:03:16,695
האם אתה מנסה להגשים את כל חלומתיך, טד?
62
00:03:18,633 --> 00:03:20,116
אז תפסיק להאשים את החברה.
63
00:03:24,330 --> 00:03:27,109
איך אני הולך להגיד ללינדה
שהפרוייקט היחיד של ורידיאן שהיא האמינה בו
64
00:03:27,234 --> 00:03:28,393
הוא שקר אחד גדול?
65
00:03:28,831 --> 00:03:31,085
יש לה מדי פעם בעיות עם מה שאנו עושים פה.
66
00:03:32,029 --> 00:03:34,557
אם נעשה את זה, זה עלול להרוג את כל דגי העולם.
67
00:03:34,682 --> 00:03:36,470
אבל חבר'ה, האם זה מלבין שיניים?.
68
00:03:36,595 --> 00:03:39,765
- כל דגי העולם, או רק...
- למה אנחנו דנים בזה בכלל?
69
00:03:42,813 --> 00:03:45,206
הנה היא. אני פשוט הולך לספר לה את האמת.
70
00:03:47,010 --> 00:03:47,776
מה נסגר?
71
00:03:48,610 --> 00:03:49,812
את בפנים.
72
00:03:50,389 --> 00:03:52,898
- או לגמרי לשקר לה.
- באמת? זה מעולה.
73
00:03:53,269 --> 00:03:54,984
זה חלום שמתגשם.
74
00:03:58,636 --> 00:04:00,158
אני לא ראיתי כלום.
75
00:04:01,276 --> 00:04:05,471
שאר הקבוצה עובדת על
שאר פרוייקטים "ירוקים",
76
00:04:05,596 --> 00:04:07,986
ולכן את הולכת לעשות את גינת הגג לבדך.
77
00:04:08,232 --> 00:04:10,541
- וואו. זו הרבה עבודה.
- אז אל תעשי את זה.
78
00:04:10,985 --> 00:04:12,871
- אני רוצה לעשות את זה.
- בסדר.
79
00:04:13,295 --> 00:04:14,894
אבל את לא יכולה להגיד לאף אחד .
80
00:04:15,019 --> 00:04:17,548
החברה סיווגה את זה כסודי.
81
00:04:18,138 --> 00:04:20,634
אבל זה דבר טוב. למה
הוא צריך להיות סודי?
82
00:04:21,965 --> 00:04:24,986
בגלל, ש, אם רק דברים רעים היו סודיים,
83
00:04:25,111 --> 00:04:28,309
אז כאשר יהיה דבר "סודי,"
אנשים ידעו שהוא רע
84
00:04:28,786 --> 00:04:30,644
- זה מוזר.
- אני יודע. אז אל תעשי את זה.
85
00:04:31,243 --> 00:04:32,356
אני רוצה לעשות את זה.
86
00:04:32,670 --> 00:04:34,231
אחלה. ברוכה הבאה לצוות...
87
00:04:35,342 --> 00:04:36,490
שכולל רק אותך.
88
00:04:39,401 --> 00:04:43,073
אז שיקרתי. אבל ראיתם את הפנים שלה.
מי לא היה משקר לפנים כאלה?
89
00:04:47,701 --> 00:04:49,191
תסתכלו על כל הציוד הזה.
90
00:04:50,353 --> 00:04:52,395
יאללה, חברה. בואו נעלה את זה לגג.
91
00:04:52,520 --> 00:04:54,248
בנוסף, הבנתי שאם היא תצליח,
92
00:04:54,373 --> 00:04:57,528
אני אוכל למכור את זה בתור אב-טיפוס לכל בנייני ורידיאן.
93
00:04:57,653 --> 00:04:59,360
ברוכים הבאים לעיר הגדולה, חברה.
94
00:05:00,688 --> 00:05:03,189
אז מה הקטע?
אתם רבים או עושים סקס?
95
00:05:03,314 --> 00:05:05,988
אני יודעת. אחד תמיד בא אחרי השני.
96
00:05:08,260 --> 00:05:10,994
כדי לממן את הפרויקט, הייתי חייב להוזיז כסף.
97
00:05:11,240 --> 00:05:13,416
מעולם לא עשיתי דבר כזה בעבר,
98
00:05:13,541 --> 00:05:15,459
אבל אנשים עושים את זה כל הזמן, נכון?
99
00:05:15,584 --> 00:05:18,898
בחברה כזו גדולה, אף-אחד
לעולם לא ישים לב איפה הכסף.
100
00:05:19,023 --> 00:05:22,488
טד, שמתי לב שסכום מסוים חסר,
ואני צריכה לדעת איפה הוא.
101
00:05:25,521 --> 00:05:29,059
אתה יודע איפה הכסף?
בגלל שהחברה אוהבת את הכסף שלה.
102
00:05:29,704 --> 00:05:31,989
הכסף לא חסר.
103
00:05:32,427 --> 00:05:35,190
- מצוין. אז איפה הוא?
- טוב, הוא...
104
00:05:37,252 --> 00:05:40,108
הוא הועבר ל...
105
00:05:43,199 --> 00:05:44,842
פרויקט ג'אברווקי
106
00:05:45,223 --> 00:05:46,220
ג'אברווקי?
107
00:05:46,781 --> 00:05:48,389
את יודעת על ג'אברווקי?
108
00:05:49,521 --> 00:05:51,475
את נמצאת יותר גבוה ממני בשרשרת הניהול.
109
00:05:53,145 --> 00:05:55,729
זה הולך לעשות מהפכה בעשיית העסקים בימינו.
110
00:05:57,357 --> 00:06:00,493
- אל תגידי לי שאת לא יודעת על...
- בוודאי שאני יודעת על ג'אבארוסקי.
111
00:06:00,618 --> 00:06:02,729
זה הולך לעשות מהפכה בעשיית העסקים בימינו.
112
00:06:02,946 --> 00:06:04,875
את בוודאי יודעת על זה יותר ממה שאני יודע.
113
00:06:05,000 --> 00:06:07,130
ואני גם תמיד אדע. תמשיך לעדכן אותי.
114
00:06:10,112 --> 00:06:11,793
אין דבר כזה פרויקט ג'אברווקי.
115
00:06:12,146 --> 00:06:14,658
אני בדרך כלל לא משקר לורוניקה. ת'אמת, שמעולם לא.
116
00:06:14,783 --> 00:06:16,625
אבל הייתי חייב לכסות על השקר שסיפרתי ללינדה.
117
00:06:16,827 --> 00:06:19,160
ג'אבארוסקי?
מה לעז...
118
00:06:19,852 --> 00:06:21,271
ורוניקה לא תיחקרה אותי
119
00:06:21,396 --> 00:06:24,944
'משום שהדבר הכי גרוע שיכול להיות
הוא להיות מחוץ למעגל.
120
00:06:25,135 --> 00:06:27,691
אם אתה מחוץ למעגל , אתה מחוץ לעבודה.
121
00:06:28,401 --> 00:06:29,815
רציתה לראות אותי, צ'ט ?
122
00:06:29,940 --> 00:06:32,407
ישנו כסף שחסר מהמחלקה שלך.
123
00:06:32,642 --> 00:06:33,776
הוא לא חסר.
124
00:06:33,901 --> 00:06:36,030
הוא הועבר לפרויקט ג'אברווקי.
125
00:06:37,875 --> 00:06:39,904
כן. זה נכון.
126
00:06:41,119 --> 00:06:42,016
אני מבין.
127
00:06:45,093 --> 00:06:47,266
אתה יודע על ג'אברווקי,
128
00:06:48,182 --> 00:06:49,125
הלא כן?
129
00:06:49,460 --> 00:06:51,826
בוודאי שאני יודע. פשוט לא ידעתי אם את יודעת.
130
00:06:52,366 --> 00:06:54,793
איך יכולתי שלא לדעת? זה במחלקה שלי.
131
00:06:56,302 --> 00:06:57,355
הלא כך?
132
00:06:57,664 --> 00:06:58,484
בדיוק.
133
00:06:59,605 --> 00:07:01,636
אז שנינו יודעים מה זה.
134
00:07:02,584 --> 00:07:04,484
אכן כן.
135
00:07:06,575 --> 00:07:07,436
הלא כן?
136
00:07:08,803 --> 00:07:10,405
אכן כן.
137
00:07:15,984 --> 00:07:19,057
טד, יש לנו עכשיו צלחת ששוקלת פחות מ2 וחצי קילו.
138
00:07:19,182 --> 00:07:21,607
והיא עדיין בלתי שבירה.
139
00:07:21,732 --> 00:07:23,859
- תסתכל.
- אתה לא יכול לירות בנשק כאן.
140
00:07:25,083 --> 00:07:26,906
אלן הרס את האופציה הזאת לכולם.
141
00:07:27,147 --> 00:07:28,447
אבל תסתכל על זה.
142
00:07:32,793 --> 00:07:34,077
צדקת.
143
00:07:34,371 --> 00:07:36,770
הפולימר הזה יכול לעלות בלהבות בפגיעה חזקה.
144
00:07:36,895 --> 00:07:38,306
אתה חייב לי שייק.
145
00:07:41,069 --> 00:07:43,474
אני הולך להשאיר את זה כאן.
146
00:07:45,073 --> 00:07:46,471
סליחה על הבלאגן, קייטי.
147
00:07:46,823 --> 00:07:49,351
אבל יותר טוב מהמקרה שאלן ירה בך, נכון?
148
00:07:50,622 --> 00:07:52,987
אני הולך להיות חייב לבטל את זה.
149
00:07:53,181 --> 00:07:54,013
חכה.
150
00:07:55,352 --> 00:07:57,559
מה אם נוכל למצוא שימוש לצלחת בוערת?
151
00:07:58,013 --> 00:08:00,180
צלחת שאתה גם יכול לבשל בתוכה.
152
00:08:00,305 --> 00:08:03,069
- צלחת שהיא גם תנור.
- תנולחת.
153
00:08:04,249 --> 00:08:07,319
כן, לא נראה לי. לכולם יש תקופות שפל.
154
00:08:08,959 --> 00:08:11,105
שמעת את זה? עכשיו הוא חושב שאנחנו בשפל.
155
00:08:11,230 --> 00:08:13,518
או, אלוקים. אמא שלי הולכת להיות כל-כך מאוכזבת.
156
00:08:13,817 --> 00:08:15,541
היא שונאת שאנחנו מאכזבים את טד.
157
00:08:15,947 --> 00:08:18,676
- אתה לא חייב לומר לה הכל.
- אתה לא מכיר אותה.
158
00:08:18,801 --> 00:08:20,427
היא מוציאה ממך דברים.
159
00:08:25,130 --> 00:08:26,953
זה הולך לעשות מהפכה בעשיית העסקים בימינו
160
00:08:27,078 --> 00:08:28,669
אני חייב להצטרף לג'אבארוסקי הזה.
161
00:08:28,794 --> 00:08:30,765
אישתי שוב בהריון. אני צריך זכייה.
162
00:08:30,890 --> 00:08:32,430
אני אומר מילה טובה עליך.
163
00:08:32,555 --> 00:08:35,207
- אתה עובד על ג'אבארוסקי?
- פיניתי חצי מהלו"ז שלי בשביל זה.
164
00:08:35,332 --> 00:08:36,966
זה ממש משנה את כללי המשחק.
165
00:08:37,435 --> 00:08:40,002
לפחות פעם אחת בקרייה שלי, אני אשמח לשנות את המשחק.
166
00:08:40,380 --> 00:08:43,414
הו, לעזאזל, השקר הזה מתפשט
כמו מיונז בפיקניק בפטיסטי.
167
00:08:44,958 --> 00:08:47,485
זה משוגע לגמרי. לא הספקתי שום דבר ביום.
168
00:08:47,610 --> 00:08:50,070
כולם משגעים אותי כדי שאני אצרף
אותם לג'אברווקי
169
00:08:50,238 --> 00:08:53,532
- דיברתי אל ברט ו...
- אני לא יכולה לשמוע אותך אני נכנסת למנהרה.
170
00:08:53,700 --> 00:08:54,867
אני אתקשר אליך בחזרה.
171
00:08:55,320 --> 00:08:57,452
ורוניקה,תקשיבי, אני צריך לומר לך משהו.
172
00:08:57,730 --> 00:09:01,609
היי, חבר'ה. איזה יום יפה, נכון?
אני כל-כך מאושרת.
173
00:09:03,304 --> 00:09:05,169
אני צריך לומר לך שהיא כל-כך מאושרת.
174
00:09:05,970 --> 00:09:08,839
- אני יכולה להשאיל אותו לשניה?
- היא צריכה להשאיל אותי לשניה.
175
00:09:09,578 --> 00:09:12,558
הלוואי והיה לי את הכוח להעלים את כולם.
176
00:09:12,683 --> 00:09:14,100
רגע. יש לי.
177
00:09:22,474 --> 00:09:23,663
הנה, תטעם את התה הזה.
178
00:09:23,788 --> 00:09:25,180
- למה?
- רק תטעם אותו.
179
00:09:26,392 --> 00:09:28,817
- מה אתה אומר עליו?
- לא יודע. יש לו טעם של תה.
180
00:09:28,985 --> 00:09:31,184
- זה עשוי משתן.
- אלוקים.
181
00:09:34,443 --> 00:09:35,866
אל תתדאג. זה בטוח.
182
00:09:36,507 --> 00:09:39,105
זה בטוח, אבל בנוסף זה עשוי משתן.
183
00:09:39,719 --> 00:09:41,319
את צריכה לעבוד על פילרטוט שלך.
184
00:09:41,444 --> 00:09:44,211
לארי מההנדסה נתן לי
את מערכת טיהור המים הזאת,
185
00:09:44,336 --> 00:09:47,453
ובנוסף דיברתי עם אנשים לגבי דברים
שאנו יכולים לעשות כדי להפוך את הבנין ל"ירוק".
186
00:09:47,959 --> 00:09:50,121
את אמורה לעבוד על זה בלי שאף אחד ידע
187
00:09:50,246 --> 00:09:52,298
- אל תקחי על עצמך שום דבר יותר מזה.
- למה לא?
188
00:09:52,423 --> 00:09:55,207
למה לא? למה לא? זוכרת את אלן?
189
00:09:57,360 --> 00:09:59,723
זוכרת כמה הוא ניסה לקחת על עצמו? תחשבי על זה.
190
00:10:03,149 --> 00:10:06,252
- למה אנחנו לו בג'אברווקי.
- אנחנו צריכים להשתתף בזה.
191
00:10:07,936 --> 00:10:10,246
הו, חשבתי שאנחנו הולכים על אגרסיביות.
192
00:10:11,564 --> 00:10:13,904
אוקיי, אני נכנע. אני חייב לספר לכם ת'אמת.
193
00:10:15,780 --> 00:10:18,367
- אין דבר כזה ג'אברווקי.
- אל תמכור לי ת'שטויות האלה!
194
00:10:19,786 --> 00:10:21,944
יותר מדי אגרסיביות. חשתי בזה ברגע שזה יצא.
195
00:10:22,069 --> 00:10:24,213
אני אומרי לכם, זה לא קיים .המצאתי את זה.
196
00:10:24,338 --> 00:10:25,238
נו באמת.
197
00:10:25,458 --> 00:10:28,574
כשאמא שלי שמעה שלא צירפת
אותנו, היא שינתה את המנעולים
198
00:10:28,699 --> 00:10:31,547
חבר'ה, אין דבר כזה...
רגע, אמא שלך ידעת על זה?
199
00:10:32,064 --> 00:10:34,627
הוא מספר לה הכל, טד. זו מחלה.
200
00:10:37,451 --> 00:10:39,388
הוא חתך אותנו החוצה. בגלל שאכזבנו אותו.
201
00:10:39,513 --> 00:10:42,467
- אנו צריכים לגרום לו להאמין בנו.
- מסכים.
202
00:10:42,592 --> 00:10:45,742
- זה נחמד לראות אותך רגוע.
- אני שונא את מה שנהפכתי להיות.
203
00:10:50,101 --> 00:10:52,956
ג'אברווקי יצא מכלל שליטה. הייתי חייב לחסל אותו,
204
00:10:53,666 --> 00:10:55,881
הדרך הכי טובה להרוג שמועה היא בעזרת שמועה אחרת.
205
00:10:56,006 --> 00:10:58,639
תשמור את זה לעצמך,שמעתי
שזה לא משנה את המשחק בכלל.
206
00:10:58,764 --> 00:11:01,062
שמעתי שהמשחק נשאר אותו דבר.
207
00:11:01,899 --> 00:11:04,551
הורס קריירות לגמרי.
208
00:11:05,827 --> 00:11:07,195
אל תתקרב לזה אפילו.
209
00:11:07,320 --> 00:11:09,239
אני אומר לך את זה בגלל שאני מחבב אותך...
210
00:11:09,364 --> 00:11:11,569
למרבה הצער, ג'אברווקי נהפך למפלצת.
211
00:11:11,694 --> 00:11:13,678
זה כמו לנסות להרוג דוב עם צ'ופסטיק(מקלות אכילה).
212
00:11:13,803 --> 00:11:16,550
אני לא אומר שזה לא אפשרי,
זה פשוט סופר-דופר קשה.
213
00:11:17,824 --> 00:11:20,717
אז אנו מחפשים דרך לגרום
לטד להרגיש טוב לגבינו שוב
214
00:11:20,842 --> 00:11:22,165
רעיונות כלשהם?
215
00:11:22,518 --> 00:11:24,700
לא יודע. לקנות לו נר.
216
00:11:25,341 --> 00:11:28,220
זה לא יעזור. טד שונא
דברים שעולה בלהבות.
217
00:11:28,345 --> 00:11:30,492
- טד מחבב את לינדה.
- אתה רוצה לתת לו את לינדה?
218
00:11:30,617 --> 00:11:33,025
לא חשבתי על זה, אבל...
219
00:11:34,229 --> 00:11:36,069
אני לא אמסר לשום גבר!
220
00:11:38,286 --> 00:11:40,365
ראיתי את זה פעם בסרט.
221
00:11:41,193 --> 00:11:42,079
שום דבר.
222
00:11:42,636 --> 00:11:45,571
מה אם רק נעזור לה עם
הפרוייקט מהשמו שהיא עובדת עליו?
223
00:11:45,696 --> 00:11:47,868
כן, יכול להיות שטד יעריך אותנו על זה.
224
00:11:50,797 --> 00:11:52,568
תגידי, לינדה, על מה את עובדת?
225
00:11:52,693 --> 00:11:54,409
הו, אתם מדברים אליי שוב.
226
00:11:54,922 --> 00:11:58,050
טוב, אני לא אמורה להגיד לאף-אחד,
אבל לא תזיק לי עזרה.
227
00:11:59,697 --> 00:12:01,490
אני בונה גינת-גג, ואני צריכה
228
00:12:01,615 --> 00:12:04,001
אנרגיה סופר-יעילה כדי להאיר אותה בלילה
229
00:12:04,126 --> 00:12:06,689
- מה את אומרת על התנולחת?
- לא, תשכח מתנולחת.
230
00:12:06,980 --> 00:12:08,739
מה לגבי ביולומאנסן?
231
00:12:08,864 --> 00:12:11,819
גחליליות משתמשות בזה כבר יותר מ200 מיליון שנה.
232
00:12:11,944 --> 00:12:15,002
גחליליות ... הצלחות הבוערות של עולם חרקים.
233
00:12:25,201 --> 00:12:26,095
תודה לך.
234
00:12:27,194 --> 00:12:29,879
את לא צריכה להודות לי כל פעם שאני אומרת "שלום,"
235
00:12:30,327 --> 00:12:31,750
אבל זה נחמד לשמוע.
236
00:12:32,224 --> 00:12:33,210
אוקיי. תעשי את זה.
237
00:12:33,718 --> 00:12:37,622
לא, אני מתכוונת, אני אוהבת את הפרוייקט הזה.
אני לא אמורה להגיד שום דבר,
238
00:12:37,747 --> 00:12:41,218
- אבל אני ממש מעריכה.
- אז גם את עובדת על זה.
239
00:12:41,603 --> 00:12:43,832
- יום וליל.
- אני מבינה.
240
00:12:44,787 --> 00:12:46,581
אז תאמרי לי, לינדה, איך זה הולך?
241
00:12:46,706 --> 00:12:48,545
תפרטי. תאמרי לי הכל.
242
00:12:48,670 --> 00:12:51,421
אפילו את הדבר הכי קטן יהיה נחמד לשמוע.
243
00:12:51,546 --> 00:12:55,232
טוב, התולעים משגשגות, וגרמתי לטד לשתות שתן.
244
00:13:03,440 --> 00:13:05,742
היי, טד. אני רק מנסה להכיר אותך יותר.
245
00:13:06,346 --> 00:13:07,828
על ידי מעבר על התיקים שלי?
246
00:13:08,519 --> 00:13:10,100
אתה ממש ספר חתום.
247
00:13:12,238 --> 00:13:14,688
אני לא יודעת מה זה ג'אברווקי.
248
00:13:15,145 --> 00:13:16,986
זה הפרוייקט הכי מרגש,
249
00:13:17,111 --> 00:13:20,298
וכל מה שאני יודעת שתולעים ושתן כלולים בזה.
250
00:13:25,543 --> 00:13:26,997
אין דבר כזה ג'אברווקי.
251
00:13:27,564 --> 00:13:29,349
- מה?
- אני המצאתי את כל זה.
252
00:13:30,388 --> 00:13:31,768
שיקרת לי?
253
00:13:32,108 --> 00:13:33,354
אני יודע. זה היה שגוי.
254
00:13:34,439 --> 00:13:37,274
הייתי צריך להעביר כסף
כדי שלינדה תוכל לבנות את גינת הגג שלה.
255
00:13:38,129 --> 00:13:40,594
גינת גג? הו, לכל הרוחות, טד.
256
00:13:40,719 --> 00:13:42,195
למה אתה לא עושה אותה כבר וזהו?
257
00:13:42,454 --> 00:13:46,305
אתה יודע באיזה צרות אנחנו עכשיו?
זה הדבר היחיד שהם מדברים עליו.
258
00:13:46,665 --> 00:13:50,265
בתוך מספר שעות, אנחנו מציגים את זה לחטיבה.
259
00:13:50,390 --> 00:13:52,660
מה? למה הסכמת לזה?
260
00:13:52,785 --> 00:13:54,441
באמת, זו האסטרטגיה שלך,
261
00:13:54,566 --> 00:13:57,421
בא נהפך את זה לאשמת ורוניקה? את האדם היחיד שסיפרתי לו.
262
00:13:57,887 --> 00:14:00,434
וואו. זו האסטרטגיה שלך. זה כל כך חלש.
263
00:14:00,559 --> 00:14:03,060
אוקיי, בואי לא ניכנס לפאניקה.
264
00:14:03,185 --> 00:14:06,091
למה שלא נאמר להם שהפרוייקט של לינדה זה ג'אברווקי?
265
00:14:06,216 --> 00:14:09,648
בגלל שלא איכפת להם הפיכת הבניינים
ל"ירוקים". זה לא יקרה.
266
00:14:09,980 --> 00:14:13,298
- איך אני הולך לספר את זה ללינדה?
- למה שלא תתחיל כך?
267
00:14:13,423 --> 00:14:16,396
"היי, לינדה, אני יכול להלוות ממך כסף?
בגלל שהרגע איבדתי את עבודתי."
268
00:14:17,046 --> 00:14:19,171
את צודקת. למה אנחנו בכלל מדברים על לינדה?
269
00:14:19,296 --> 00:14:21,247
אנחנו חייבים להתמקד במצגת הזו.
270
00:14:21,607 --> 00:14:24,362
אנחנו צריכים לבוא עם מוצר
שאף אחד לא ראה מעולם
271
00:14:24,956 --> 00:14:27,813
וזה חייב להיות טוב. הם כבר
חתמו חוזה עם ג'יימס ארל ג'ונס
272
00:14:27,938 --> 00:14:30,069
כדי שיהיה הקול של...
ג'אברווקי.
273
00:14:34,780 --> 00:14:36,345
אז שוב אנחנו פה.
274
00:14:36,627 --> 00:14:39,603
בגלל בחורה, אני עומד לשקר ל2000 אנשים.
275
00:14:42,025 --> 00:14:44,777
אנחנו בתוך זה עכשיו. טד. לך על זה או לך הביתה.
276
00:14:44,902 --> 00:14:45,988
אני יכול ללכת הבייתה?
277
00:14:46,113 --> 00:14:48,225
הבמה הזאת היא הבית שלך. לך.
278
00:14:57,719 --> 00:15:01,547
הביזנס משתנה... משתנה
במהירות של המידע.
279
00:15:02,155 --> 00:15:03,606
מי שיתאים עצמו ראשון...
280
00:15:03,986 --> 00:15:05,085
ינצח.
281
00:15:05,210 --> 00:15:08,082
כדי להתחרות , אנחנו מחדשים.
282
00:15:08,207 --> 00:15:10,698
כדי לחדש, אנו מגדירים מחדש.
283
00:15:10,823 --> 00:15:12,410
ואיך אנו מגדירים מחדש?
284
00:15:14,247 --> 00:15:17,253
עם הגדרה חדשה.ג'אברווקי.
285
00:15:21,125 --> 00:15:22,345
זה הולך נהדר.
286
00:15:22,470 --> 00:15:24,508
תתדמיינו אם היינו ממציאים מוצר .
287
00:15:24,633 --> 00:15:27,206
מוצרים הם לאנשים שאין להם מצגות.
288
00:15:29,288 --> 00:15:34,305
תתדמיינו דרך חדשה לעשיית עסקים
שמהירה יותר מצ'יטה...
289
00:15:34,665 --> 00:15:36,570
ויותר חזקה...
290
00:15:37,594 --> 00:15:38,771
מצ'יטה אחרת.
291
00:15:39,981 --> 00:15:42,504
הייתה לי רק שעה אחת להוציא חומרים מהאינטרנט.
292
00:15:43,112 --> 00:15:46,783
דרך לעשות עסקים שנהדרת יותר מ...
293
00:15:47,222 --> 00:15:48,337
דג.
294
00:15:49,115 --> 00:15:50,323
או לוויתן.
295
00:16:05,699 --> 00:16:08,091
בוודאי היו כמה שיהוקים...
296
00:16:14,923 --> 00:16:17,309
אבל החסרון במוצר
אפילו לא האט אותנו.
297
00:16:17,434 --> 00:16:18,711
אז מה זה?
298
00:16:18,836 --> 00:16:22,522
אז מה זה בדיוק שהולך
לעשות מהפכה בעשיית העסקים בימינו?
299
00:16:24,037 --> 00:16:26,200
פשוט. זה...
300
00:16:26,489 --> 00:16:27,624
ג'אברווקי!
301
00:16:33,831 --> 00:16:36,399
המשחק משתנה ברגע זה.
302
00:16:36,524 --> 00:16:38,038
מגיע ב2012.
303
00:16:45,466 --> 00:16:47,556
אז אתה מבין מה זה ג'אברווקי?
304
00:16:47,681 --> 00:16:50,117
בוודאי שאני מבין, חתיכת אידיוט. אתה לא?
305
00:16:50,242 --> 00:16:53,786
כן. רק רציתי לבדוק
אם אתה צריך שאני אסביר לך.
306
00:16:56,160 --> 00:16:58,078
אני אוהבת שמוחאים לי כפיים.
307
00:16:58,351 --> 00:17:00,749
אם הייתה לי הקלטה של זה,
הייתי נרדמת איתה כל לילה.
308
00:17:00,874 --> 00:17:03,906
זה היה ערב נהדר, למרות
שאני עדיין כועס על זיקוקים.
309
00:17:04,046 --> 00:17:05,660
זה היה אמור להיראות כל כך מגניב!
310
00:17:05,785 --> 00:17:08,137
טד, אל תשקר לי יותר לעולם.
311
00:17:09,218 --> 00:17:10,948
אני מצטער. אני לא.
312
00:17:11,944 --> 00:17:13,536
יותר מדי אנשים נכוו.
313
00:17:13,832 --> 00:17:17,410
הדבר הבא שאתה יודע, שאתה קונה
ג'יימס ארל ג'ונס סלסלת מאפינס.
314
00:17:18,474 --> 00:17:20,536
אבל אתה לא שקרן טוב, בכל מקרה.
315
00:17:21,754 --> 00:17:24,121
אבל זה בסדר.
גם אני לא.
316
00:17:27,019 --> 00:17:28,984
כך עושים את זה.
317
00:17:36,302 --> 00:17:38,431
ישנם הרבה דברים רעים לגבי שקר.
318
00:17:39,789 --> 00:17:41,540
אבל הכי גרוע
319
00:17:41,665 --> 00:17:43,574
כאשר אתה חייב לספר את האמת.
320
00:17:43,699 --> 00:17:45,522
אז הפררוייקט הזה לא היה קיים מעולם?
321
00:17:47,108 --> 00:17:49,025
אז כל זה היה לשב?
322
00:17:49,351 --> 00:17:50,462
לא, זה לא.
323
00:17:51,110 --> 00:17:53,646
הסתכלי מסביב. הסתכלי כמה זה יפה.
324
00:17:54,557 --> 00:17:55,615
את עשית את זה.
325
00:17:55,908 --> 00:17:58,108
את עשית שינוי לטובה על הגג הזה.
326
00:17:59,963 --> 00:18:01,333
אני מקווה שאת לא כועסת.
327
00:18:03,714 --> 00:18:05,375
גנבת מהחברה בשבילי.
328
00:18:05,696 --> 00:18:07,836
איך בחורה יכולה לכעוס
על הגבר שעושה דבר כזה?
329
00:18:07,961 --> 00:18:10,422
אתה כמו הגנב שלי בשריון נוצץ.
330
00:18:14,761 --> 00:18:17,507
אם אנחנו הולכים להתחבק, אז אתה מתחיל.
331
00:18:22,702 --> 00:18:23,758
ערב טוב,.
332
00:18:26,757 --> 00:18:28,815
- ויתרתי על הברכה
- אל.
333
00:18:29,342 --> 00:18:31,651
אנחנו עבדנו עם לינדה על הפרוייקט הזה,
334
00:18:31,919 --> 00:18:33,788
ואנחנו עומדים להאיר את הגג הזה
335
00:18:33,913 --> 00:18:35,947
ללא שימוש בואט אחד של חשמל.
336
00:18:36,072 --> 00:18:38,241
- בלתי אפשרי, אתה אומר?
- לא אמרתי שום דבר.
337
00:18:38,595 --> 00:18:39,481
זה לא!
338
00:18:41,312 --> 00:18:43,913
הנה הוא הכוח של ביולומנאסן
339
00:18:49,043 --> 00:18:51,301
חבר'ה... זה כלכך יפה.
340
00:18:51,730 --> 00:18:53,358
לקחנו את הד.נ.א של הצמחים,
341
00:18:53,483 --> 00:18:55,932
מיזגנו אותם עם מאפייני ביולומנאסן של הגחלילית.
342
00:18:56,057 --> 00:18:58,320
אנו קוראים להם... פרחי-אש.
343
00:18:58,961 --> 00:19:01,222
עבודה טובה, חבר'ה. התרשמתי.
344
00:19:01,632 --> 00:19:03,127
- באמת?
- כן.למעשה,
345
00:19:03,252 --> 00:19:05,727
יכול להיות שהחברה תתעניין
במשהו כזה.
346
00:19:06,963 --> 00:19:08,790
- חזרנו בגדול.
- ואנחנו מלאי גאווה.
347
00:19:12,571 --> 00:19:13,609
מה זה היה?
348
00:19:15,490 --> 00:19:16,639
סנאי-אש.
349
00:19:22,298 --> 00:19:26,206
שבוע לאחר מכאן, מצאנו יתרון נוסף
לגינת הגג של לינדה,
350
00:19:26,667 --> 00:19:28,994
למרות שהתברר שסנאיי האש היו טעות...
351
00:19:29,119 --> 00:19:32,372
משוגעים מחוסר יכולת לישון
עקב הזוהר התמידי שלהם.
352
00:19:35,446 --> 00:19:37,392
ובאשר לפרוייקט ג'אברווקי,
353
00:19:37,727 --> 00:19:40,424
אנחנו לעולם לא נצטרך להבין מה לעזאזל זה היה.
354
00:19:44,024 --> 00:19:47,084
בגלל המצגת שלנו,
החברה כל-כך התרגשה,
355
00:19:47,209 --> 00:19:49,441
הם מהר ארזו אותו והעבירו אותו ליפן.
356
00:19:50,180 --> 00:19:51,337
ג'אברווקי
.
357
00:19:52,642 --> 00:19:56,611
מה הם שלחו, אני עדיין מנסה להבין...
358
00:19:57,073 --> 00:19:59,008
וכך גם היפנים.
359
00:20:20,803 --> 00:20:21,803
תורגם ע"י L.HAGAI
360
00:20:21,804 --> 00:20:22,320
תרגום ראשון שלי, מצטער על הטעויות