1 00:00:00,084 --> 00:00:02,918 תורגם ע"י L.HAGAI 2 00:00:06,714 --> 00:00:08,174 הסביבה... 3 00:00:08,342 --> 00:00:11,433 כולם אוהבים אותה, ולכן גם אנחנו 4 00:00:11,964 --> 00:00:14,513 ולכן אנו מחוייבים לשמור עליה. 5 00:00:14,835 --> 00:00:18,076 ורידיאן דיינמיקס הופכת כל אחד מבנייניה 6 00:00:18,201 --> 00:00:19,435 100% ירוק. 7 00:00:20,139 --> 00:00:22,104 זה יקר להחריד 8 00:00:22,435 --> 00:00:24,923 וביזבוז כסף עושה אותנו עצובים. 9 00:00:25,317 --> 00:00:27,875 אבל אנו עושים זאת משום שאנו אוהבים את הטבע, 10 00:00:28,764 --> 00:00:30,529 אפילו מתי שהוא רע 11 00:00:30,941 --> 00:00:32,479 או סתם מתנהג בטיפשות... 12 00:00:44,515 --> 00:00:47,169 אנחנו בתוך זה עכשיו. טד. לך על זה או לך הבייתה. 13 00:00:47,294 --> 00:00:48,317 אני יכול ללכת הבייתה? 14 00:00:48,442 --> 00:00:50,690 הבמה הזאת היא הבית שלך. לך. 15 00:00:56,364 --> 00:00:58,265 אז, איך הגעתי לכאן? 16 00:00:58,927 --> 00:01:00,335 בגלל שאני מחבב בחורה, 17 00:01:01,292 --> 00:01:02,768 במיוחד את הבחורה הזאת. 18 00:01:03,082 --> 00:01:05,488 וכמו הרבה סיפורים על בחורה, 19 00:01:05,613 --> 00:01:07,650 הסיפור הזה מתחיל עם ירי. 20 00:01:12,670 --> 00:01:15,158 טוב, חבר'ה. על מה אנחנו מסתכלים כאן? 21 00:01:15,416 --> 00:01:17,962 זו הצלחת הבלתי שבירה שפיתחנו. 22 00:01:18,087 --> 00:01:20,026 היא עשויה מהפולימר החדש שלנו, יו. 23 00:01:20,751 --> 00:01:23,332 כשאתה מדבר כך, זה גורם לך להיות יותר לבן. 24 00:01:24,209 --> 00:01:26,502 - כמה הצלחת שוקלת? - 3קילו ,ו800 גרם. 25 00:01:26,837 --> 00:01:28,258 - 3קילו? - 800גרם. 26 00:01:28,504 --> 00:01:31,871 אני יודע שביקשתי צלחת בלתי שבירה, אבל היא לא חייבת להיות חסינת כדורים. 27 00:01:32,144 --> 00:01:34,113 לאיזה סוג מסיבות ערב אתם הולכים? 28 00:01:34,405 --> 00:01:35,895 תראו גירסה קלה יותר. 29 00:01:39,956 --> 00:01:42,810 - איכזבנו אותו. - אף אחד לא רוצה להיות אנחנו עכשיו, 30 00:01:42,978 --> 00:01:45,054 ומשום שאנחנו אנחנו, זה מאוד קשה. 31 00:01:45,806 --> 00:01:46,694 מסכים. 32 00:01:50,357 --> 00:01:52,586 - אז מה מצבנו ב... - צלחת בלתי-שבירה? 33 00:01:52,711 --> 00:01:54,609 - זה לא באמת... - אז, פשוט... 34 00:01:54,734 --> 00:01:56,614 - אני לא חושב שאנו צריכים להרחיק לכת כל-כך. - טוב, 35 00:01:56,739 --> 00:01:58,445 - אבל תוודא... - אני אוודא. 36 00:01:59,143 --> 00:02:01,761 אני וורוניקה עובדים ביחד כבר הרבה זמן כך שיש לנו דיבור בקיצורים 37 00:02:01,886 --> 00:02:03,525 הבנה, אמון. 38 00:02:05,114 --> 00:02:08,832 ראיתי את הפרסומת של ורידיאן שאומרת שהם הופכים את הבניינים שלהם לירוקים. 39 00:02:08,957 --> 00:02:11,255 בוודאי. החברה עושה הרבה מעשים טובים, כגון... 40 00:02:12,183 --> 00:02:14,489 - הפיכת בנייניהם לירוקים? - הנה אחד. 41 00:02:14,990 --> 00:02:17,216 הם גם הפסיקו את פעולות הרישום שלהם 42 00:02:17,341 --> 00:02:19,026 בגלל שנגמרו להם העצים. 43 00:02:19,836 --> 00:02:20,899 מה את רוצה? 44 00:02:21,024 --> 00:02:23,785 קיוויתי שאולי אני אוכל לעבוד עם הקבוצה שעושה את הבניין שלנו. 45 00:02:24,103 --> 00:02:27,255 קראתי את החומר הזה לגבי גינות גג. הם מדהימים. 46 00:02:27,380 --> 00:02:29,648 הם יכולים להוריד את עלויות מיזוג האוויר ב 30%. 47 00:02:29,933 --> 00:02:33,637 בנוסף, הגג שלנו יראה 70% יפה יותר, כך שזה 100% הצלחה. 48 00:02:34,293 --> 00:02:35,200 בבקשה? 49 00:02:35,692 --> 00:02:37,511 טוב, המתמטיקה נשמעת טוב. 50 00:02:38,467 --> 00:02:42,203 - תני לי לבדוק את זה עם ורוניקה. - באמת? מצוין. תודה רבה. 51 00:02:45,653 --> 00:02:47,673 מצטערת. זה היה אפלטוני לגמרי... 52 00:02:47,798 --> 00:02:50,086 - או, כן, הבנתי זאת. - בגלל שיש לי חבר... 53 00:02:50,317 --> 00:02:52,733 - 'בגלל שאתה לא התעניינת בי. - זו לא היית את. 54 00:02:52,858 --> 00:02:55,382 למה לעלות את זה עכשיו? רק לך תשיג לי את הגן שלי. 55 00:02:57,469 --> 00:02:59,398 אין שום תוכנית להפיכת הבניין ל"ירוק". 56 00:02:59,523 --> 00:03:01,121 הם עשו פרסומת על זה. 57 00:03:01,695 --> 00:03:04,090 לא אמרתי שלא הייתה פרסומת 58 00:03:06,441 --> 00:03:08,771 אז הכל זה בעצם שקר? 59 00:03:09,708 --> 00:03:11,558 הם מעדיפים להסתכל על זה בתור חלום. 60 00:03:12,255 --> 00:03:14,155 אבל חלום שהם אין מתכוונים להגשים. 61 00:03:14,348 --> 00:03:16,695 האם אתה מנסה להגשים את כל חלומתיך, טד? 62 00:03:18,633 --> 00:03:20,116 אז תפסיק להאשים את החברה. 63 00:03:24,330 --> 00:03:27,109 איך אני הולך להגיד ללינדה שהפרוייקט היחיד של ורידיאן שהיא האמינה בו 64 00:03:27,234 --> 00:03:28,393 הוא שקר אחד גדול? 65 00:03:28,831 --> 00:03:31,085 יש לה מדי פעם בעיות עם מה שאנו עושים פה. 66 00:03:32,029 --> 00:03:34,557 אם נעשה את זה, זה עלול להרוג את כל דגי העולם. 67 00:03:34,682 --> 00:03:36,470 אבל חבר'ה, האם זה מלבין שיניים?. 68 00:03:36,595 --> 00:03:39,765 - כל דגי העולם, או רק... - למה אנחנו דנים בזה בכלל? 69 00:03:42,813 --> 00:03:45,206 הנה היא. אני פשוט הולך לספר לה את האמת. 70 00:03:47,010 --> 00:03:47,776 מה נסגר? 71 00:03:48,610 --> 00:03:49,812 את בפנים. 72 00:03:50,389 --> 00:03:52,898 - או לגמרי לשקר לה. - באמת? זה מעולה. 73 00:03:53,269 --> 00:03:54,984 זה חלום שמתגשם. 74 00:03:58,636 --> 00:04:00,158 אני לא ראיתי כלום. 75 00:04:01,276 --> 00:04:05,471 שאר הקבוצה עובדת על שאר פרוייקטים "ירוקים", 76 00:04:05,596 --> 00:04:07,986 ולכן את הולכת לעשות את גינת הגג לבדך. 77 00:04:08,232 --> 00:04:10,541 - וואו. זו הרבה עבודה. - אז אל תעשי את זה. 78 00:04:10,985 --> 00:04:12,871 - אני רוצה לעשות את זה. - בסדר. 79 00:04:13,295 --> 00:04:14,894 אבל את לא יכולה להגיד לאף אחד . 80 00:04:15,019 --> 00:04:17,548 החברה סיווגה את זה כסודי. 81 00:04:18,138 --> 00:04:20,634 אבל זה דבר טוב. למה הוא צריך להיות סודי? 82 00:04:21,965 --> 00:04:24,986 בגלל, ש, אם רק דברים רעים היו סודיים, 83 00:04:25,111 --> 00:04:28,309 אז כאשר יהיה דבר "סודי," אנשים ידעו שהוא רע 84 00:04:28,786 --> 00:04:30,644 - זה מוזר. - אני יודע. אז אל תעשי את זה. 85 00:04:31,243 --> 00:04:32,356 אני רוצה לעשות את זה. 86 00:04:32,670 --> 00:04:34,231 אחלה. ברוכה הבאה לצוות... 87 00:04:35,342 --> 00:04:36,490 שכולל רק אותך. 88 00:04:39,401 --> 00:04:43,073 אז שיקרתי. אבל ראיתם את הפנים שלה. מי לא היה משקר לפנים כאלה? 89 00:04:47,701 --> 00:04:49,191 תסתכלו על כל הציוד הזה. 90 00:04:50,353 --> 00:04:52,395 יאללה, חברה. בואו נעלה את זה לגג. 91 00:04:52,520 --> 00:04:54,248 בנוסף, הבנתי שאם היא תצליח, 92 00:04:54,373 --> 00:04:57,528 אני אוכל למכור את זה בתור אב-טיפוס לכל בנייני ורידיאן. 93 00:04:57,653 --> 00:04:59,360 ברוכים הבאים לעיר הגדולה, חברה. 94 00:05:00,688 --> 00:05:03,189 אז מה הקטע? אתם רבים או עושים סקס? 95 00:05:03,314 --> 00:05:05,988 אני יודעת. אחד תמיד בא אחרי השני. 96 00:05:08,260 --> 00:05:10,994 כדי לממן את הפרויקט, הייתי חייב להוזיז כסף. 97 00:05:11,240 --> 00:05:13,416 מעולם לא עשיתי דבר כזה בעבר, 98 00:05:13,541 --> 00:05:15,459 אבל אנשים עושים את זה כל הזמן, נכון? 99 00:05:15,584 --> 00:05:18,898 בחברה כזו גדולה, אף-אחד לעולם לא ישים לב איפה הכסף. 100 00:05:19,023 --> 00:05:22,488 טד, שמתי לב שסכום מסוים חסר, ואני צריכה לדעת איפה הוא. 101 00:05:25,521 --> 00:05:29,059 אתה יודע איפה הכסף? בגלל שהחברה אוהבת את הכסף שלה. 102 00:05:29,704 --> 00:05:31,989 הכסף לא חסר. 103 00:05:32,427 --> 00:05:35,190 - מצוין. אז איפה הוא? - טוב, הוא... 104 00:05:37,252 --> 00:05:40,108 הוא הועבר ל... 105 00:05:43,199 --> 00:05:44,842 פרויקט ג'אברווקי 106 00:05:45,223 --> 00:05:46,220 ג'אברווקי? 107 00:05:46,781 --> 00:05:48,389 את יודעת על ג'אברווקי? 108 00:05:49,521 --> 00:05:51,475 את נמצאת יותר גבוה ממני בשרשרת הניהול. 109 00:05:53,145 --> 00:05:55,729 זה הולך לעשות מהפכה בעשיית העסקים בימינו. 110 00:05:57,357 --> 00:06:00,493 - אל תגידי לי שאת לא יודעת על... - בוודאי שאני יודעת על ג'אבארוסקי. 111 00:06:00,618 --> 00:06:02,729 זה הולך לעשות מהפכה בעשיית העסקים בימינו. 112 00:06:02,946 --> 00:06:04,875 את בוודאי יודעת על זה יותר ממה שאני יודע. 113 00:06:05,000 --> 00:06:07,130 ואני גם תמיד אדע. תמשיך לעדכן אותי. 114 00:06:10,112 --> 00:06:11,793 אין דבר כזה פרויקט ג'אברווקי. 115 00:06:12,146 --> 00:06:14,658 אני בדרך כלל לא משקר לורוניקה. ת'אמת, שמעולם לא. 116 00:06:14,783 --> 00:06:16,625 אבל הייתי חייב לכסות על השקר שסיפרתי ללינדה. 117 00:06:16,827 --> 00:06:19,160 ג'אבארוסקי? מה לעז... 118 00:06:19,852 --> 00:06:21,271 ורוניקה לא תיחקרה אותי 119 00:06:21,396 --> 00:06:24,944 'משום שהדבר הכי גרוע שיכול להיות הוא להיות מחוץ למעגל. 120 00:06:25,135 --> 00:06:27,691 אם אתה מחוץ למעגל , אתה מחוץ לעבודה. 121 00:06:28,401 --> 00:06:29,815 רציתה לראות אותי, צ'ט ? 122 00:06:29,940 --> 00:06:32,407 ישנו כסף שחסר מהמחלקה שלך. 123 00:06:32,642 --> 00:06:33,776 הוא לא חסר. 124 00:06:33,901 --> 00:06:36,030 הוא הועבר לפרויקט ג'אברווקי. 125 00:06:37,875 --> 00:06:39,904 כן. זה נכון. 126 00:06:41,119 --> 00:06:42,016 אני מבין. 127 00:06:45,093 --> 00:06:47,266 אתה יודע על ג'אברווקי, 128 00:06:48,182 --> 00:06:49,125 הלא כן? 129 00:06:49,460 --> 00:06:51,826 בוודאי שאני יודע. פשוט לא ידעתי אם את יודעת. 130 00:06:52,366 --> 00:06:54,793 איך יכולתי שלא לדעת? זה במחלקה שלי. 131 00:06:56,302 --> 00:06:57,355 הלא כך? 132 00:06:57,664 --> 00:06:58,484 בדיוק. 133 00:06:59,605 --> 00:07:01,636 אז שנינו יודעים מה זה. 134 00:07:02,584 --> 00:07:04,484 אכן כן. 135 00:07:06,575 --> 00:07:07,436 הלא כן? 136 00:07:08,803 --> 00:07:10,405 אכן כן. 137 00:07:15,984 --> 00:07:19,057 טד, יש לנו עכשיו צלחת ששוקלת פחות מ2 וחצי קילו. 138 00:07:19,182 --> 00:07:21,607 והיא עדיין בלתי שבירה. 139 00:07:21,732 --> 00:07:23,859 - תסתכל. - אתה לא יכול לירות בנשק כאן. 140 00:07:25,083 --> 00:07:26,906 אלן הרס את האופציה הזאת לכולם. 141 00:07:27,147 --> 00:07:28,447 אבל תסתכל על זה. 142 00:07:32,793 --> 00:07:34,077 צדקת. 143 00:07:34,371 --> 00:07:36,770 הפולימר הזה יכול לעלות בלהבות בפגיעה חזקה. 144 00:07:36,895 --> 00:07:38,306 אתה חייב לי שייק. 145 00:07:41,069 --> 00:07:43,474 אני הולך להשאיר את זה כאן. 146 00:07:45,073 --> 00:07:46,471 סליחה על הבלאגן, קייטי. 147 00:07:46,823 --> 00:07:49,351 אבל יותר טוב מהמקרה שאלן ירה בך, נכון? 148 00:07:50,622 --> 00:07:52,987 אני הולך להיות חייב לבטל את זה. 149 00:07:53,181 --> 00:07:54,013 חכה. 150 00:07:55,352 --> 00:07:57,559 מה אם נוכל למצוא שימוש לצלחת בוערת? 151 00:07:58,013 --> 00:08:00,180 צלחת שאתה גם יכול לבשל בתוכה. 152 00:08:00,305 --> 00:08:03,069 - צלחת שהיא גם תנור. - תנולחת. 153 00:08:04,249 --> 00:08:07,319 כן, לא נראה לי. לכולם יש תקופות שפל. 154 00:08:08,959 --> 00:08:11,105 שמעת את זה? עכשיו הוא חושב שאנחנו בשפל. 155 00:08:11,230 --> 00:08:13,518 או, אלוקים. אמא שלי הולכת להיות כל-כך מאוכזבת. 156 00:08:13,817 --> 00:08:15,541 היא שונאת שאנחנו מאכזבים את טד. 157 00:08:15,947 --> 00:08:18,676 - אתה לא חייב לומר לה הכל. - אתה לא מכיר אותה. 158 00:08:18,801 --> 00:08:20,427 היא מוציאה ממך דברים. 159 00:08:25,130 --> 00:08:26,953 זה הולך לעשות מהפכה בעשיית העסקים בימינו 160 00:08:27,078 --> 00:08:28,669 אני חייב להצטרף לג'אבארוסקי הזה. 161 00:08:28,794 --> 00:08:30,765 אישתי שוב בהריון. אני צריך זכייה. 162 00:08:30,890 --> 00:08:32,430 אני אומר מילה טובה עליך. 163 00:08:32,555 --> 00:08:35,207 - אתה עובד על ג'אבארוסקי? - פיניתי חצי מהלו"ז שלי בשביל זה. 164 00:08:35,332 --> 00:08:36,966 זה ממש משנה את כללי המשחק. 165 00:08:37,435 --> 00:08:40,002 לפחות פעם אחת בקרייה שלי, אני אשמח לשנות את המשחק. 166 00:08:40,380 --> 00:08:43,414 הו, לעזאזל, השקר הזה מתפשט כמו מיונז בפיקניק בפטיסטי. 167 00:08:44,958 --> 00:08:47,485 זה משוגע לגמרי. לא הספקתי שום דבר ביום. 168 00:08:47,610 --> 00:08:50,070 כולם משגעים אותי כדי שאני אצרף אותם לג'אברווקי 169 00:08:50,238 --> 00:08:53,532 - דיברתי אל ברט ו... - אני לא יכולה לשמוע אותך אני נכנסת למנהרה. 170 00:08:53,700 --> 00:08:54,867 אני אתקשר אליך בחזרה. 171 00:08:55,320 --> 00:08:57,452 ורוניקה,תקשיבי, אני צריך לומר לך משהו. 172 00:08:57,730 --> 00:09:01,609 היי, חבר'ה. איזה יום יפה, נכון? אני כל-כך מאושרת. 173 00:09:03,304 --> 00:09:05,169 אני צריך לומר לך שהיא כל-כך מאושרת. 174 00:09:05,970 --> 00:09:08,839 - אני יכולה להשאיל אותו לשניה? - היא צריכה להשאיל אותי לשניה. 175 00:09:09,578 --> 00:09:12,558 הלוואי והיה לי את הכוח להעלים את כולם. 176 00:09:12,683 --> 00:09:14,100 רגע. יש לי. 177 00:09:22,474 --> 00:09:23,663 הנה, תטעם את התה הזה. 178 00:09:23,788 --> 00:09:25,180 - למה? - רק תטעם אותו. 179 00:09:26,392 --> 00:09:28,817 - מה אתה אומר עליו? - לא יודע. יש לו טעם של תה. 180 00:09:28,985 --> 00:09:31,184 - זה עשוי משתן. - אלוקים. 181 00:09:34,443 --> 00:09:35,866 אל תתדאג. זה בטוח. 182 00:09:36,507 --> 00:09:39,105 זה בטוח, אבל בנוסף זה עשוי משתן. 183 00:09:39,719 --> 00:09:41,319 את צריכה לעבוד על פילרטוט שלך. 184 00:09:41,444 --> 00:09:44,211 לארי מההנדסה נתן לי את מערכת טיהור המים הזאת, 185 00:09:44,336 --> 00:09:47,453 ובנוסף דיברתי עם אנשים לגבי דברים שאנו יכולים לעשות כדי להפוך את הבנין ל"ירוק". 186 00:09:47,959 --> 00:09:50,121 את אמורה לעבוד על זה בלי שאף אחד ידע 187 00:09:50,246 --> 00:09:52,298 - אל תקחי על עצמך שום דבר יותר מזה. - למה לא? 188 00:09:52,423 --> 00:09:55,207 למה לא? למה לא? זוכרת את אלן? 189 00:09:57,360 --> 00:09:59,723 זוכרת כמה הוא ניסה לקחת על עצמו? תחשבי על זה. 190 00:10:03,149 --> 00:10:06,252 - למה אנחנו לו בג'אברווקי. - אנחנו צריכים להשתתף בזה. 191 00:10:07,936 --> 00:10:10,246 הו, חשבתי שאנחנו הולכים על אגרסיביות. 192 00:10:11,564 --> 00:10:13,904 אוקיי, אני נכנע. אני חייב לספר לכם ת'אמת. 193 00:10:15,780 --> 00:10:18,367 - אין דבר כזה ג'אברווקי. - אל תמכור לי ת'שטויות האלה! 194 00:10:19,786 --> 00:10:21,944 יותר מדי אגרסיביות. חשתי בזה ברגע שזה יצא. 195 00:10:22,069 --> 00:10:24,213 אני אומרי לכם, זה לא קיים .המצאתי את זה. 196 00:10:24,338 --> 00:10:25,238 נו באמת. 197 00:10:25,458 --> 00:10:28,574 כשאמא שלי שמעה שלא צירפת אותנו, היא שינתה את המנעולים 198 00:10:28,699 --> 00:10:31,547 חבר'ה, אין דבר כזה... רגע, אמא שלך ידעת על זה? 199 00:10:32,064 --> 00:10:34,627 הוא מספר לה הכל, טד. זו מחלה. 200 00:10:37,451 --> 00:10:39,388 הוא חתך אותנו החוצה. בגלל שאכזבנו אותו. 201 00:10:39,513 --> 00:10:42,467 - אנו צריכים לגרום לו להאמין בנו. - מסכים. 202 00:10:42,592 --> 00:10:45,742 - זה נחמד לראות אותך רגוע. - אני שונא את מה שנהפכתי להיות. 203 00:10:50,101 --> 00:10:52,956 ג'אברווקי יצא מכלל שליטה. הייתי חייב לחסל אותו, 204 00:10:53,666 --> 00:10:55,881 הדרך הכי טובה להרוג שמועה היא בעזרת שמועה אחרת. 205 00:10:56,006 --> 00:10:58,639 תשמור את זה לעצמך,שמעתי שזה לא משנה את המשחק בכלל. 206 00:10:58,764 --> 00:11:01,062 שמעתי שהמשחק נשאר אותו דבר. 207 00:11:01,899 --> 00:11:04,551 הורס קריירות לגמרי. 208 00:11:05,827 --> 00:11:07,195 אל תתקרב לזה אפילו. 209 00:11:07,320 --> 00:11:09,239 אני אומר לך את זה בגלל שאני מחבב אותך... 210 00:11:09,364 --> 00:11:11,569 למרבה הצער, ג'אברווקי נהפך למפלצת. 211 00:11:11,694 --> 00:11:13,678 זה כמו לנסות להרוג דוב עם צ'ופסטיק(מקלות אכילה). 212 00:11:13,803 --> 00:11:16,550 אני לא אומר שזה לא אפשרי, זה פשוט סופר-דופר קשה. 213 00:11:17,824 --> 00:11:20,717 אז אנו מחפשים דרך לגרום לטד להרגיש טוב לגבינו שוב 214 00:11:20,842 --> 00:11:22,165 רעיונות כלשהם? 215 00:11:22,518 --> 00:11:24,700 לא יודע. לקנות לו נר. 216 00:11:25,341 --> 00:11:28,220 זה לא יעזור. טד שונא דברים שעולה בלהבות. 217 00:11:28,345 --> 00:11:30,492 - טד מחבב את לינדה. - אתה רוצה לתת לו את לינדה? 218 00:11:30,617 --> 00:11:33,025 לא חשבתי על זה, אבל... 219 00:11:34,229 --> 00:11:36,069 אני לא אמסר לשום גבר! 220 00:11:38,286 --> 00:11:40,365 ראיתי את זה פעם בסרט. 221 00:11:41,193 --> 00:11:42,079 שום דבר. 222 00:11:42,636 --> 00:11:45,571 מה אם רק נעזור לה עם הפרוייקט מהשמו שהיא עובדת עליו? 223 00:11:45,696 --> 00:11:47,868 כן, יכול להיות שטד יעריך אותנו על זה. 224 00:11:50,797 --> 00:11:52,568 תגידי, לינדה, על מה את עובדת? 225 00:11:52,693 --> 00:11:54,409 הו, אתם מדברים אליי שוב. 226 00:11:54,922 --> 00:11:58,050 טוב, אני לא אמורה להגיד לאף-אחד, אבל לא תזיק לי עזרה. 227 00:11:59,697 --> 00:12:01,490 אני בונה גינת-גג, ואני צריכה 228 00:12:01,615 --> 00:12:04,001 אנרגיה סופר-יעילה כדי להאיר אותה בלילה 229 00:12:04,126 --> 00:12:06,689 - מה את אומרת על התנולחת? - לא, תשכח מתנולחת. 230 00:12:06,980 --> 00:12:08,739 מה לגבי ביולומאנסן? 231 00:12:08,864 --> 00:12:11,819 גחליליות משתמשות בזה כבר יותר מ200 מיליון שנה. 232 00:12:11,944 --> 00:12:15,002 גחליליות ... הצלחות הבוערות של עולם חרקים. 233 00:12:25,201 --> 00:12:26,095 תודה לך. 234 00:12:27,194 --> 00:12:29,879 את לא צריכה להודות לי כל פעם שאני אומרת "שלום," 235 00:12:30,327 --> 00:12:31,750 אבל זה נחמד לשמוע. 236 00:12:32,224 --> 00:12:33,210 אוקיי. תעשי את זה. 237 00:12:33,718 --> 00:12:37,622 לא, אני מתכוונת, אני אוהבת את הפרוייקט הזה. אני לא אמורה להגיד שום דבר, 238 00:12:37,747 --> 00:12:41,218 - אבל אני ממש מעריכה. - אז גם את עובדת על זה. 239 00:12:41,603 --> 00:12:43,832 - יום וליל. - אני מבינה. 240 00:12:44,787 --> 00:12:46,581 אז תאמרי לי, לינדה, איך זה הולך? 241 00:12:46,706 --> 00:12:48,545 תפרטי. תאמרי לי הכל. 242 00:12:48,670 --> 00:12:51,421 אפילו את הדבר הכי קטן יהיה נחמד לשמוע. 243 00:12:51,546 --> 00:12:55,232 טוב, התולעים משגשגות, וגרמתי לטד לשתות שתן. 244 00:13:03,440 --> 00:13:05,742 היי, טד. אני רק מנסה להכיר אותך יותר. 245 00:13:06,346 --> 00:13:07,828 על ידי מעבר על התיקים שלי? 246 00:13:08,519 --> 00:13:10,100 אתה ממש ספר חתום. 247 00:13:12,238 --> 00:13:14,688 אני לא יודעת מה זה ג'אברווקי. 248 00:13:15,145 --> 00:13:16,986 זה הפרוייקט הכי מרגש, 249 00:13:17,111 --> 00:13:20,298 וכל מה שאני יודעת שתולעים ושתן כלולים בזה. 250 00:13:25,543 --> 00:13:26,997 אין דבר כזה ג'אברווקי. 251 00:13:27,564 --> 00:13:29,349 - מה? - אני המצאתי את כל זה. 252 00:13:30,388 --> 00:13:31,768 שיקרת לי? 253 00:13:32,108 --> 00:13:33,354 אני יודע. זה היה שגוי. 254 00:13:34,439 --> 00:13:37,274 הייתי צריך להעביר כסף כדי שלינדה תוכל לבנות את גינת הגג שלה. 255 00:13:38,129 --> 00:13:40,594 גינת גג? הו, לכל הרוחות, טד. 256 00:13:40,719 --> 00:13:42,195 למה אתה לא עושה אותה כבר וזהו? 257 00:13:42,454 --> 00:13:46,305 אתה יודע באיזה צרות אנחנו עכשיו? זה הדבר היחיד שהם מדברים עליו. 258 00:13:46,665 --> 00:13:50,265 בתוך מספר שעות, אנחנו מציגים את זה לחטיבה. 259 00:13:50,390 --> 00:13:52,660 מה? למה הסכמת לזה? 260 00:13:52,785 --> 00:13:54,441 באמת, זו האסטרטגיה שלך, 261 00:13:54,566 --> 00:13:57,421 בא נהפך את זה לאשמת ורוניקה? את האדם היחיד שסיפרתי לו. 262 00:13:57,887 --> 00:14:00,434 וואו. זו האסטרטגיה שלך. זה כל כך חלש. 263 00:14:00,559 --> 00:14:03,060 אוקיי, בואי לא ניכנס לפאניקה. 264 00:14:03,185 --> 00:14:06,091 למה שלא נאמר להם שהפרוייקט של לינדה זה ג'אברווקי? 265 00:14:06,216 --> 00:14:09,648 בגלל שלא איכפת להם הפיכת הבניינים ל"ירוקים". זה לא יקרה. 266 00:14:09,980 --> 00:14:13,298 - איך אני הולך לספר את זה ללינדה? - למה שלא תתחיל כך? 267 00:14:13,423 --> 00:14:16,396 "היי, לינדה, אני יכול להלוות ממך כסף? בגלל שהרגע איבדתי את עבודתי." 268 00:14:17,046 --> 00:14:19,171 את צודקת. למה אנחנו בכלל מדברים על לינדה? 269 00:14:19,296 --> 00:14:21,247 אנחנו חייבים להתמקד במצגת הזו. 270 00:14:21,607 --> 00:14:24,362 אנחנו צריכים לבוא עם מוצר שאף אחד לא ראה מעולם 271 00:14:24,956 --> 00:14:27,813 וזה חייב להיות טוב. הם כבר חתמו חוזה עם ג'יימס ארל ג'ונס 272 00:14:27,938 --> 00:14:30,069 כדי שיהיה הקול של... ג'אברווקי. 273 00:14:34,780 --> 00:14:36,345 אז שוב אנחנו פה. 274 00:14:36,627 --> 00:14:39,603 בגלל בחורה, אני עומד לשקר ל2000 אנשים. 275 00:14:42,025 --> 00:14:44,777 אנחנו בתוך זה עכשיו. טד. לך על זה או לך הביתה. 276 00:14:44,902 --> 00:14:45,988 אני יכול ללכת הבייתה? 277 00:14:46,113 --> 00:14:48,225 הבמה הזאת היא הבית שלך. לך. 278 00:14:57,719 --> 00:15:01,547 הביזנס משתנה... משתנה במהירות של המידע. 279 00:15:02,155 --> 00:15:03,606 מי שיתאים עצמו ראשון... 280 00:15:03,986 --> 00:15:05,085 ינצח. 281 00:15:05,210 --> 00:15:08,082 כדי להתחרות , אנחנו מחדשים. 282 00:15:08,207 --> 00:15:10,698 כדי לחדש, אנו מגדירים מחדש. 283 00:15:10,823 --> 00:15:12,410 ואיך אנו מגדירים מחדש? 284 00:15:14,247 --> 00:15:17,253 עם הגדרה חדשה.ג'אברווקי. 285 00:15:21,125 --> 00:15:22,345 זה הולך נהדר. 286 00:15:22,470 --> 00:15:24,508 תתדמיינו אם היינו ממציאים מוצר . 287 00:15:24,633 --> 00:15:27,206 מוצרים הם לאנשים שאין להם מצגות. 288 00:15:29,288 --> 00:15:34,305 תתדמיינו דרך חדשה לעשיית עסקים שמהירה יותר מצ'יטה... 289 00:15:34,665 --> 00:15:36,570 ויותר חזקה... 290 00:15:37,594 --> 00:15:38,771 מצ'יטה אחרת. 291 00:15:39,981 --> 00:15:42,504 הייתה לי רק שעה אחת להוציא חומרים מהאינטרנט. 292 00:15:43,112 --> 00:15:46,783 דרך לעשות עסקים שנהדרת יותר מ... 293 00:15:47,222 --> 00:15:48,337 דג. 294 00:15:49,115 --> 00:15:50,323 או לוויתן. 295 00:16:05,699 --> 00:16:08,091 בוודאי היו כמה שיהוקים... 296 00:16:14,923 --> 00:16:17,309 אבל החסרון במוצר אפילו לא האט אותנו. 297 00:16:17,434 --> 00:16:18,711 אז מה זה? 298 00:16:18,836 --> 00:16:22,522 אז מה זה בדיוק שהולך לעשות מהפכה בעשיית העסקים בימינו? 299 00:16:24,037 --> 00:16:26,200 פשוט. זה... 300 00:16:26,489 --> 00:16:27,624 ג'אברווקי! 301 00:16:33,831 --> 00:16:36,399 המשחק משתנה ברגע זה. 302 00:16:36,524 --> 00:16:38,038 מגיע ב2012. 303 00:16:45,466 --> 00:16:47,556 אז אתה מבין מה זה ג'אברווקי? 304 00:16:47,681 --> 00:16:50,117 בוודאי שאני מבין, חתיכת אידיוט. אתה לא? 305 00:16:50,242 --> 00:16:53,786 כן. רק רציתי לבדוק אם אתה צריך שאני אסביר לך. 306 00:16:56,160 --> 00:16:58,078 אני אוהבת שמוחאים לי כפיים. 307 00:16:58,351 --> 00:17:00,749 אם הייתה לי הקלטה של זה, הייתי נרדמת איתה כל לילה. 308 00:17:00,874 --> 00:17:03,906 זה היה ערב נהדר, למרות שאני עדיין כועס על זיקוקים. 309 00:17:04,046 --> 00:17:05,660 זה היה אמור להיראות כל כך מגניב! 310 00:17:05,785 --> 00:17:08,137 טד, אל תשקר לי יותר לעולם. 311 00:17:09,218 --> 00:17:10,948 אני מצטער. אני לא. 312 00:17:11,944 --> 00:17:13,536 יותר מדי אנשים נכוו. 313 00:17:13,832 --> 00:17:17,410 הדבר הבא שאתה יודע, שאתה קונה ג'יימס ארל ג'ונס סלסלת מאפינס. 314 00:17:18,474 --> 00:17:20,536 אבל אתה לא שקרן טוב, בכל מקרה. 315 00:17:21,754 --> 00:17:24,121 אבל זה בסדר. גם אני לא. 316 00:17:27,019 --> 00:17:28,984 כך עושים את זה. 317 00:17:36,302 --> 00:17:38,431 ישנם הרבה דברים רעים לגבי שקר. 318 00:17:39,789 --> 00:17:41,540 אבל הכי גרוע 319 00:17:41,665 --> 00:17:43,574 כאשר אתה חייב לספר את האמת. 320 00:17:43,699 --> 00:17:45,522 אז הפררוייקט הזה לא היה קיים מעולם? 321 00:17:47,108 --> 00:17:49,025 אז כל זה היה לשב? 322 00:17:49,351 --> 00:17:50,462 לא, זה לא. 323 00:17:51,110 --> 00:17:53,646 הסתכלי מסביב. הסתכלי כמה זה יפה. 324 00:17:54,557 --> 00:17:55,615 את עשית את זה. 325 00:17:55,908 --> 00:17:58,108 את עשית שינוי לטובה על הגג הזה. 326 00:17:59,963 --> 00:18:01,333 אני מקווה שאת לא כועסת. 327 00:18:03,714 --> 00:18:05,375 גנבת מהחברה בשבילי. 328 00:18:05,696 --> 00:18:07,836 איך בחורה יכולה לכעוס על הגבר שעושה דבר כזה? 329 00:18:07,961 --> 00:18:10,422 אתה כמו הגנב שלי בשריון נוצץ. 330 00:18:14,761 --> 00:18:17,507 אם אנחנו הולכים להתחבק, אז אתה מתחיל. 331 00:18:22,702 --> 00:18:23,758 ערב טוב,. 332 00:18:26,757 --> 00:18:28,815 - ויתרתי על הברכה - אל. 333 00:18:29,342 --> 00:18:31,651 אנחנו עבדנו עם לינדה על הפרוייקט הזה, 334 00:18:31,919 --> 00:18:33,788 ואנחנו עומדים להאיר את הגג הזה 335 00:18:33,913 --> 00:18:35,947 ללא שימוש בואט אחד של חשמל. 336 00:18:36,072 --> 00:18:38,241 - בלתי אפשרי, אתה אומר? - לא אמרתי שום דבר. 337 00:18:38,595 --> 00:18:39,481 זה לא! 338 00:18:41,312 --> 00:18:43,913 הנה הוא הכוח של ביולומנאסן 339 00:18:49,043 --> 00:18:51,301 חבר'ה... זה כלכך יפה. 340 00:18:51,730 --> 00:18:53,358 לקחנו את הד.נ.א של הצמחים, 341 00:18:53,483 --> 00:18:55,932 מיזגנו אותם עם מאפייני ביולומנאסן של הגחלילית. 342 00:18:56,057 --> 00:18:58,320 אנו קוראים להם... פרחי-אש. 343 00:18:58,961 --> 00:19:01,222 עבודה טובה, חבר'ה. התרשמתי. 344 00:19:01,632 --> 00:19:03,127 - באמת? - כן.למעשה, 345 00:19:03,252 --> 00:19:05,727 יכול להיות שהחברה תתעניין במשהו כזה. 346 00:19:06,963 --> 00:19:08,790 - חזרנו בגדול. - ואנחנו מלאי גאווה. 347 00:19:12,571 --> 00:19:13,609 מה זה היה? 348 00:19:15,490 --> 00:19:16,639 סנאי-אש. 349 00:19:22,298 --> 00:19:26,206 שבוע לאחר מכאן, מצאנו יתרון נוסף לגינת הגג של לינדה, 350 00:19:26,667 --> 00:19:28,994 למרות שהתברר שסנאיי האש היו טעות... 351 00:19:29,119 --> 00:19:32,372 משוגעים מחוסר יכולת לישון עקב הזוהר התמידי שלהם. 352 00:19:35,446 --> 00:19:37,392 ובאשר לפרוייקט ג'אברווקי, 353 00:19:37,727 --> 00:19:40,424 אנחנו לעולם לא נצטרך להבין מה לעזאזל זה היה. 354 00:19:44,024 --> 00:19:47,084 בגלל המצגת שלנו, החברה כל-כך התרגשה, 355 00:19:47,209 --> 00:19:49,441 הם מהר ארזו אותו והעבירו אותו ליפן. 356 00:19:50,180 --> 00:19:51,337 ג'אברווקי . 357 00:19:52,642 --> 00:19:56,611 מה הם שלחו, אני עדיין מנסה להבין... 358 00:19:57,073 --> 00:19:59,008 וכך גם היפנים. 359 00:20:20,803 --> 00:20:21,803 תורגם ע"י L.HAGAI 360 00:20:21,804 --> 00:20:22,320 תרגום ראשון שלי, מצטער על הטעויות