1 00:00:39,646 --> 00:00:42,444 באילו דרכים רדמונד בארי 2 00:00:43,446 --> 00:00:46,960 רכש את סגנונו ושמו של בארי לינדון 3 00:00:51,765 --> 00:00:54,279 .רבותי, דירכו את אקדחיכם 4 00:00:59,685 --> 00:01:01,962 , אביו של בארי הוכשר 5 00:01:02,162 --> 00:01:04,440 כמו רבים מבני המשפחות המכובדות 6 00:01:05,125 --> 00:01:07,002 .למשפטים 7 00:01:07,285 --> 00:01:11,073 ואין ספק שיכול היה להיות חשוב במקצועו 8 00:01:11,685 --> 00:01:13,835 אילולא נהרג בדו-קרב 9 00:01:14,605 --> 00:01:17,118 .שנערך בגלל קניית סוסים אחדים 10 00:01:31,564 --> 00:01:34,556 אמו של בארי,אחרי מות בעלה 11 00:01:35,124 --> 00:01:37,638 .חיה חיים שדחו כל רכילות 12 00:01:39,284 --> 00:01:42,754 גברים רבים שהוקסמו ממנה ברווקותה 13 00:01:43,124 --> 00:01:45,080 .חדישו את הצעות הנישואין לאלמנה 14 00:01:46,484 --> 00:01:48,997 אך היא סרבה לכל הצעות הנישואין 15 00:01:49,723 --> 00:01:52,521 בהצהירה שהיא חיה רק למען בנה 16 00:01:53,163 --> 00:01:55,393 .ולזכרו של הקדוש המנוח 17 00:02:45,282 --> 00:02:50,072 .אהבה ראשונה! איזה שינוי זה וגרם לבחור 18 00:02:51,402 --> 00:02:54,552 ! איזה סוד נפלא הוא נושא בקירבו 19 00:02:56,801 --> 00:03:00,396 .התשוקה העדינה פורצת מלב הגבר 20 00:03:01,561 --> 00:03:04,075 הוא אוהב כמו שהציפור שרה 21 00:03:04,601 --> 00:03:07,195 .או כפי שהשושנה פורחת 22 00:03:09,681 --> 00:03:10,716 .ניצחתי 23 00:03:13,321 --> 00:03:15,516 ? עכשיו, מה זה יהיה 24 00:03:19,521 --> 00:03:21,398 .הסתובב ופנה אל הקיר 25 00:03:31,040 --> 00:03:33,679 ,נושא התעניינותו של בארי 26 00:03:33,920 --> 00:03:35,911 והסיבה לצרותיו המוקדמות 27 00:03:36,000 --> 00:03:39,310 .הייתה דודניתו, נורה ברידיי 28 00:03:50,960 --> 00:03:54,919 .הסתרתי את הסרט במקום כלשהו על גופי 29 00:03:56,640 --> 00:03:58,675 .אם תמצאנו, יהיה שלך 30 00:03:59,799 --> 00:04:01,949 .אתה רשאי לחפשו בכל מקום 31 00:04:02,719 --> 00:04:05,392 .אבוז לך אם לא תמצא את הסרט 32 00:04:31,998 --> 00:04:33,272 .איני מוצא אותו 33 00:04:35,798 --> 00:04:37,550 .לא חיפשת היטב 34 00:04:50,998 --> 00:04:52,272 .איני מוצא 35 00:04:58,558 --> 00:04:59,991 .אתן לך רמז 36 00:05:18,837 --> 00:05:20,555 .אני חש את הסרט 37 00:05:25,597 --> 00:05:26,996 ? מדוע אתה רועד 38 00:05:32,397 --> 00:05:34,626 .בגלל העונג שמצאתי את הסרט 39 00:05:41,516 --> 00:05:42,426 .שקרן 40 00:06:45,634 --> 00:06:49,912 אותה שעה רגשה הממלכה המאוחדת 41 00:06:50,354 --> 00:06:52,026 מפאת איום 42 00:06:52,194 --> 00:06:54,105 .של פלישה צרפתית 43 00:06:55,314 --> 00:06:57,623 האצילים ואנשי המצב 44 00:06:57,714 --> 00:06:59,750 הקימו גדודים 45 00:07:01,234 --> 00:07:03,702 .בכדי להלחם בפולשים 46 00:07:04,354 --> 00:07:06,233 מעילי הארגמן שלהם המתנופפים ברוח 47 00:07:06,433 --> 00:07:08,313 .מילאו את בארי בקינאה 48 00:07:24,033 --> 00:07:26,069 העיר ברידיי שלחה פלוגה להצטרף 49 00:07:26,153 --> 00:07:30,066 .אל גדוד הקילוואנג שבראשו עמד הסרן ג'ון קוין 50 00:07:33,113 --> 00:07:35,627 כל הארץ נעורה עם אזעקת המלחמה 51 00:07:36,633 --> 00:07:39,670 .הממלכה כולה הדהדה ממוסיקה צבאית 52 00:09:16,710 --> 00:09:19,065 ? דרמונד,מה קרה 53 00:09:23,789 --> 00:09:27,225 ? היית חייבת לרקוד עם הסרן קו ין חמש פעמים 54 00:09:28,309 --> 00:09:30,664 .לסרן קו ין אין כל ערך בעיני 55 00:09:32,109 --> 00:09:35,067 .הוא רוקד יפה והוא קשקשן נעים 56 00:09:35,309 --> 00:09:37,345 .המדים הולמים אותו 57 00:09:37,549 --> 00:09:40,017 ? הוא הזמינני לרקוד. איך יכולתי לסרב לו 58 00:09:40,269 --> 00:09:41,668 .אבל סרבת לי 59 00:09:41,949 --> 00:09:43,826 .אתך אני יכולה לרקוד בכל עת 60 00:09:44,789 --> 00:09:48,623 אם ארקוד עם דודני זה יתפרש .כאילו לא מצאתי בן זוג אחר 61 00:09:49,949 --> 00:09:53,100 . זאת, הסרן קו ין הוא גברדבומל 62 00:09:54,188 --> 00:09:56,827 .אתה רק צעיר וחסר פרוטה 63 00:09:57,748 --> 00:10:01,263 .אם אפגשהו שוב, תווכחי מי הגבר הטוב ביותר 64 00:10:01,628 --> 00:10:03,983 .אזמין אותו לדו קרב 65 00:10:04,228 --> 00:10:05,741 !. אל תשתטה 66 00:10:05,868 --> 00:10:07,301 .אני מתכוון ברצינות 67 00:10:07,628 --> 00:10:10,745 .אך הסרן קו ין דיוע כחייל אמיץ 68 00:10:11,468 --> 00:10:14,107 אתה יכול להילחם בבן כפר 69 00:10:14,348 --> 00:10:16,987 .אך להילחם בג'נטלמן אנגלי זה שונה 70 00:10:18,428 --> 00:10:20,339 .בקשי ממנו שילווה אותך הביתה 71 00:10:21,148 --> 00:10:22,183 ! דרמונד 72 00:10:48,307 --> 00:10:50,821 .בארי החליט לא לראות עוד את נורה 73 00:10:51,987 --> 00:10:55,696 אך החלטות כאלה,מחזיקות מעמד שבוע שלם 74 00:10:56,507 --> 00:10:59,020 . ונוטשים אותן ברגעים של יאוש 75 00:11:02,666 --> 00:11:07,057 כלפייך ועוד ארבע אחרותדבלא, נורה, לא, מל 76 00:11:07,386 --> 00:11:10,856 אני נשבע בפני כל האלים 77 00:11:11,706 --> 00:11:13,697 .שמעודי לא חשתי את אש האהבה 78 00:11:14,826 --> 00:11:18,421 אתם הגברים, ג'ון 79 00:11:19,386 --> 00:11:21,581 .תשוקתכם אינה דומה לשלנו 80 00:11:22,906 --> 00:11:25,295 .אנו כמו צמח שקראתי עליו 81 00:11:26,306 --> 00:11:29,139 .אנחנו פורחות רק פעם אחת ומתות 82 00:11:30,465 --> 00:11:32,979 כוונתך 83 00:11:33,185 --> 00:11:35,699 ? שמעולם לא חשת נטיה לתשוקה נוספת 84 00:11:35,785 --> 00:11:39,380 ? לעולם, ג'ון. איך אתה יכול לשאול שאלה כזאת 85 00:11:39,865 --> 00:11:41,264 !. יקירתי נורליה 86 00:11:43,545 --> 00:11:47,060 משגיחיה של נורה היו שני אחיה,מיק ויוליק 87 00:11:48,185 --> 00:11:50,415 שעניינם יושפע 88 00:11:50,585 --> 00:11:53,736 .מהתוצאה החיובית מהרומן שלה עם קוין 89 00:12:06,064 --> 00:12:08,100 .דרמונד, מה נעים לראותך 90 00:12:12,624 --> 00:12:13,579 !. דרמונד 91 00:12:15,104 --> 00:12:16,822 ? איך יכולת לעולל לי זאת 92 00:12:17,544 --> 00:12:19,375 ? דרמונד, מה קרה 93 00:12:19,504 --> 00:12:20,823 ? על מה אתה מדבר 94 00:12:23,344 --> 00:12:27,019 .אני סבור שזה הרגע המתאים להחזיר לך משהו 95 00:12:31,184 --> 00:12:32,583 .תודה לך, דרמונד 96 00:12:33,344 --> 00:12:35,174 .וודאי שכחתי זאת 97 00:12:36,383 --> 00:12:37,418 .כן, אכן 98 00:12:42,063 --> 00:12:45,578 .סרן קו ין, הכר נא את דודני, דרמונד בארי 99 00:12:45,903 --> 00:12:47,814 מיס ברידיי, נראה 100 00:12:47,943 --> 00:12:50,411 .שלשניכם יש עניין אישי לשוחח עליו 101 00:12:50,783 --> 00:12:52,978 .מוטב יהיה שאסתלק 102 00:12:53,423 --> 00:12:56,415 .סרן קו ין, אין לי שום עניין פרטי עם דודני 103 00:12:57,183 --> 00:13:00,300 .מיס ברידיי, נראה שיש לך הרבה על מה לשוחח 104 00:13:01,263 --> 00:13:04,812 .סרן קוין, הוא אינו חשוב יותר מהתוכי שלי או כלבי 105 00:13:05,663 --> 00:13:06,732 !. אכן 106 00:13:06,823 --> 00:13:08,778 האם את נוהגת לתת 107 00:13:09,102 --> 00:13:12,572 ? חלקי לבוש אינטימיים לתוכי או לכלב 108 00:13:13,262 --> 00:13:15,935 ? האם אסור לי לתת חתיכת סרט לדודני 109 00:13:16,702 --> 00:13:18,135 .להיפך, מיס 110 00:13:18,862 --> 00:13:20,500 .כמה שאת רוצה 111 00:13:22,342 --> 00:13:26,096 ,כשנשים מעניקות שי לגברים .מגיעה שעתם של אחרים להסתלק 112 00:13:26,182 --> 00:13:28,173 .אני מאחל לשניכם יום טוב 113 00:13:28,382 --> 00:13:29,451 !. ג'ק קו ין 114 00:13:30,062 --> 00:13:31,381 ? מה קרה 115 00:13:31,502 --> 00:13:33,060 .אני אומר לך, אדוני 116 00:13:33,182 --> 00:13:36,254 .נמאסו עליי מיס ברידיי ודרכיכם האיריות 117 00:13:36,982 --> 00:13:38,017 ? מה הדהבר 118 00:13:38,142 --> 00:13:41,690 ,נרגילך לדרכים האיריות .או שנסתגל לדרכים האנגליות 119 00:13:41,861 --> 00:13:44,898 .זה לא ממנהגי האנגלים שיהיו לגברת שני מאהבים 120 00:13:45,461 --> 00:13:48,294 .ולכן, אודה לך אם תפרע לי את חובך 121 00:13:48,621 --> 00:13:51,419 .ואסלק כל תביעה לגבי עלמה זו 122 00:13:51,821 --> 00:13:54,210 .אם היא מחבבת נערים, שיערב לה, אדוני 123 00:13:54,301 --> 00:13:55,529 !. אתה מתלוצץ 124 00:13:56,221 --> 00:13:57,939 .מעודי לא הייתי רציני יותר 125 00:13:59,941 --> 00:14:01,169 .ג'ון, חכה 126 00:14:06,821 --> 00:14:08,413 !. פרחח שכמותך 127 00:14:09,141 --> 00:14:11,052 !. בכל אתה מתערב 128 00:14:11,301 --> 00:14:15,816 ? למה לך לריב עם ג'נטלמן עשיר 129 00:15:08,459 --> 00:15:10,609 .דרמונד, נערי, שב 130 00:16:20,857 --> 00:16:23,529 .גברת ברידיי וגבירותי, ברשותכם 131 00:16:25,576 --> 00:16:29,933 הרמת כוסית במקרה כזה היא מאורע נדיר מדי במשפחתי 132 00:16:30,256 --> 00:16:33,407 .אנא קבלו זאת בכבוד הראו י 133 00:16:33,656 --> 00:16:37,205 .לחיי הסרן והגברת ג'ון קו ין שיזכו לחיים ארוכים 134 00:16:44,136 --> 00:16:46,969 .נשק אותה, ג'ק, קיבלת ממש אוצר 135 00:16:48,896 --> 00:16:50,124 .קדימה, ג'ק 136 00:16:51,896 --> 00:16:53,215 ? האם זה גבר 137 00:17:01,775 --> 00:17:03,970 .לחיים ארוכים ומאושרים יחד 138 00:17:07,055 --> 00:17:08,283 .תודה לכם 139 00:17:12,815 --> 00:17:13,770 !. דרמונד 140 00:17:24,455 --> 00:17:27,605 .הנה הכוסית שלי לחייך, סרן ג'ון קו ין 141 00:17:30,614 --> 00:17:34,084 !. דרמונד, איך אתה מעיז להתנהג כך בביתי 142 00:17:34,774 --> 00:17:36,810 .גברת ברידיי, קחי את הילדים החוצה 143 00:17:36,934 --> 00:17:39,494 ? בחורי היקר, אתה בדסר 144 00:17:48,454 --> 00:17:51,651 ? בשם אלוהים, מה פשר המהומה 145 00:17:52,654 --> 00:17:53,928 ה היא, אדונידבהעו 146 00:17:54,014 --> 00:17:55,891 .שהקוף הצעיר מאוהב בנורה 147 00:17:55,974 --> 00:17:58,965 .הוא מצא אותה ואת הסרן היום בגן 148 00:17:59,053 --> 00:18:01,089 .עתה הוא רוצה לרוצחו 149 00:18:01,893 --> 00:18:05,363 .מר ברידיי, הועלבתי קשות בבית זה 150 00:18:06,053 --> 00:18:08,613 .אני לא מרוצה מההתנהגות הזו 151 00:18:08,893 --> 00:18:11,566 !. ובעל רכוש!. אני אנגלי 152 00:18:12,733 --> 00:18:14,928 ואת החזיר החצוף הזה 153 00:18:15,373 --> 00:18:16,601 !. צריך להלקות 154 00:18:16,693 --> 00:18:19,332 מר קו ין יכול לבוא על סיפוקו בכל עת 155 00:18:19,453 --> 00:18:22,411 .על דיי הזמנת דרמונד בארי, לדו קרב 156 00:18:30,013 --> 00:18:31,491 .אלווה את הנער הביתה 157 00:18:39,332 --> 00:18:42,404 .איזה יום עבודה נאה, אדון דרמונד 158 00:18:43,572 --> 00:18:45,688 דודך דחוק 159 00:18:45,772 --> 00:18:49,924 ואתה מנסה לפרק זיווג שיכניס למשפחה 1500 לי"ש לשנה 160 00:18:50,692 --> 00:18:55,129 קו ין הבטיח לשלם את 4000 הלי"ש .המעיקות על דודך 161 00:18:56,172 --> 00:18:58,208 הוא לוקח נערה חסרת פרוטה 162 00:18:58,332 --> 00:19:02,644 .נערה המטילה עצמה על כל גבר באיזור 163 00:19:03,291 --> 00:19:04,724 !. ומפספסת את כולם 164 00:19:05,891 --> 00:19:09,804 ...ואתה, שהנך חייב להיות נאמן לדודך כמו לאב 165 00:19:10,211 --> 00:19:11,200 .כך אני 166 00:19:12,011 --> 00:19:14,684 ? כך אתה גומל לו על אדיבותו 167 00:19:14,971 --> 00:19:17,485 ? האם לא נתן לך מחסה כשאביך מת 168 00:19:18,491 --> 00:19:22,609 ? האם לא נתן לך ולאמך בית נאה, ללא דמי שכירות 169 00:19:22,771 --> 00:19:25,046 הקשב היטב, יהיה אשר יהיה 170 00:19:26,011 --> 00:19:29,162 .אלחם בגבר התובע את דיה של נורה ברידיי 171 00:19:29,851 --> 00:19:33,241 .אלך אחריו לכנסיה ואלחם בו שם 172 00:19:34,491 --> 00:19:36,845 .אקיז את דמו, או שהוא יקיז את דמי 173 00:19:41,610 --> 00:19:43,248 !. אני מאמין לך 174 00:19:44,170 --> 00:19:46,684 .מעודי לא ראיתי בחור אמיץ ממך 175 00:19:48,050 --> 00:19:49,563 .תן לי נשיקה, נערי 176 00:19:52,810 --> 00:19:54,448 .אתה בחור כלבבי 177 00:19:55,090 --> 00:19:59,447 .כל עוד אני חי, לא יחסר לך דידי או עד 178 00:20:01,730 --> 00:20:04,881 ? התמסור לו את הודעתי? ותארגן פגישה 179 00:20:07,610 --> 00:20:10,760 .ובכן, אם זה חייב להיות, יהי כן 180 00:21:15,007 --> 00:21:18,522 .שמע, דרמונד, נערי, זה עניין טיפשי 181 00:21:19,607 --> 00:21:22,121 .הנערה תינשא לקו ין, זכור זאת 182 00:21:23,207 --> 00:21:25,880 .וכמו שבטוח היא תעשה, אתה תשכח אותה 183 00:21:26,727 --> 00:21:30,515 .אינך אלא נער וקו ין מוכן להתייחס אליך בהתאם 184 00:21:32,247 --> 00:21:33,396 ? נכון, קו ין 185 00:21:34,967 --> 00:21:35,877 .כן 186 00:21:39,447 --> 00:21:41,438 .דאבלין מקום נחמד 187 00:21:42,527 --> 00:21:46,314 ואם רצונך לנסוע לראות את העיר למשך חודש ימים 188 00:21:46,686 --> 00:21:49,200 .הנה לך עשרה גיני 189 00:21:51,166 --> 00:21:53,236 ? האם זה יספק אותך, סרן קו ין 190 00:21:54,366 --> 00:21:57,563 כן, אם מר בארי יתנצל ו יסע לדאבלין 191 00:21:58,126 --> 00:22:01,277 .דבאראה בכך הדסר מכו 192 00:22:07,606 --> 00:22:09,244 .אמור שאתה מצטער, דרמונד 193 00:22:11,086 --> 00:22:12,917 .אתה יכול לומר זאת בקלות 194 00:22:20,365 --> 00:22:21,559 .אני לא מצטער 195 00:22:24,285 --> 00:22:25,877 .ואני לא אתנצל 196 00:22:28,965 --> 00:22:31,479 .וההצעה לנסוע לדאבלין אינה טובה 197 00:22:39,525 --> 00:22:42,517 .אין שום דרך אחרת 198 00:22:44,765 --> 00:22:46,039 .יברכך אלוהים 199 00:22:50,604 --> 00:22:52,037 .אין זה האקדח שלי 200 00:22:52,964 --> 00:22:54,875 .זה בדסר, זה אחד משלי 201 00:22:55,644 --> 00:22:58,442 .בשלך תשתמש, אם יהיה צורך, בסיבוב נוסף 202 00:23:01,484 --> 00:23:02,883 .בהצלחה, דרמונד 203 00:23:14,924 --> 00:23:16,152 רבותי 204 00:23:19,244 --> 00:23:20,677 .דירכו את אקדחיכם 205 00:23:33,923 --> 00:23:35,117 רבותי 206 00:23:37,363 --> 00:23:38,762 .כוונו את אקדחיכם 207 00:23:52,283 --> 00:23:53,193 .אחת 208 00:23:55,762 --> 00:23:56,717 .שתיים 209 00:23:59,282 --> 00:24:00,317 .שלוש 210 00:24:10,322 --> 00:24:11,437 ? הוא מת 211 00:24:15,722 --> 00:24:16,791 .די מת 212 00:24:22,642 --> 00:24:25,475 .היה זה יום עצוב למשפחתנו 213 00:24:26,282 --> 00:24:28,476 .גזלת מאיתנו 1500 לי"ש לשנה 214 00:24:29,361 --> 00:24:31,829 .מוטב שתסתלק לפני שהמשטרה מגיעה 215 00:24:31,921 --> 00:24:34,435 .הדהבר יוודע להם לפני שנעזוב את קילוונגן 216 00:24:35,721 --> 00:24:38,076 .קדימה, דרמונד, אלך עמך הביתה 217 00:25:00,400 --> 00:25:02,868 כמה שונה יכול היה להיות וגרלו של בארי 218 00:25:03,480 --> 00:25:05,755 אלמלא היה מתאהב בנורה 219 00:25:06,120 --> 00:25:09,237 .ולולא שפך יין בפניו של סרן קוין 220 00:25:10,080 --> 00:25:12,275 . אולם נגזר וגרלו להיות נודד 221 00:25:13,160 --> 00:25:16,914 והקרב עם קוין שלח אותו למסעותיו בגיל צעיר 222 00:25:18,040 --> 00:25:19,678 .כפי שתראו עד מהרה 223 00:25:19,920 --> 00:25:23,151 .הנער חייב להסתתר זמן מה,בכל מקרה 224 00:25:24,800 --> 00:25:26,518 . דאבלין היא המקום הטוב ביותר בשבילו 225 00:25:26,600 --> 00:25:29,239 .הוא יוכל להשאר שם עד שהעניין ישכח 226 00:25:29,600 --> 00:25:32,716 .אבל הנער לא עזב מעולם את הבית 227 00:25:33,599 --> 00:25:35,635 ? האם הוא לא יהיה בטוח פה 228 00:25:35,839 --> 00:25:38,558 .הלוואי וזה היה כך, דודה בל 229 00:25:38,879 --> 00:25:42,076 .רךדב אבל יתכן ששליחי בית הדהין כבר 230 00:25:43,359 --> 00:25:46,396 .דאבלין במרחק חמישה ימי רכיבה מכאן 231 00:25:46,639 --> 00:25:48,994 .איש אינו מכיר אותו שם 232 00:25:49,279 --> 00:25:52,157 איני רוצה לחזור על דברים לא נעימים 233 00:25:52,559 --> 00:25:56,438 .אך את יודעת מה עלול לקרות לו אם הוא ייתפס 234 00:26:05,238 --> 00:26:06,557 .אהיה בדסר 235 00:26:13,038 --> 00:26:15,154 .אבלין, אמאדב אהיה בדסר 236 00:26:45,357 --> 00:26:47,475 ,שום בחור הזוכה בחירות בפעם הראשונה 237 00:26:47,675 --> 00:26:49,794 ובכיסו 20 גיני 238 00:26:50,277 --> 00:26:51,505 .מאוד עצוב 239 00:26:52,277 --> 00:26:55,349 בארי רכב לכיוון דאבלין בלי להוגת 240 00:26:55,477 --> 00:26:58,787 באמו הגלמודה,ולא בבית שהשאיר מאחוריו 241 00:26:59,637 --> 00:27:02,788 . אלא על המחר ועל הפלאים שיביא עימו 242 00:27:15,716 --> 00:27:16,990 .סליחה, מיס 243 00:27:17,396 --> 00:27:19,910 ? האוכל לקבל מים לשתיה 244 00:27:25,556 --> 00:27:27,228 .בוקר טוב לך, איש צעיר 245 00:27:30,156 --> 00:27:31,145 .בוקר טוב 246 00:27:37,716 --> 00:27:39,468 ? התצטרף לשתות איתנו 247 00:27:42,355 --> 00:27:43,788 .לא, תודה לך 248 00:27:47,315 --> 00:27:49,226 ? התרצה משהו לאכול 249 00:27:51,675 --> 00:27:54,473 .רכידב אתה אדיב מאוד, אך עליי להמשיך 250 00:28:00,795 --> 00:28:01,830 .תודה לך 251 00:28:14,314 --> 00:28:15,269 .להתראות 252 00:29:02,953 --> 00:29:04,306 .סליחה, אדוני 253 00:29:06,673 --> 00:29:08,550 .בוקר טוב שוב, אדוני צעיר 254 00:29:12,833 --> 00:29:14,664 .אל תחשוב על בריחה 255 00:29:17,353 --> 00:29:19,070 .דר מהסוס 256 00:29:25,992 --> 00:29:28,347 .הרם את דייך מעל ראשך, בבקשה 257 00:29:29,632 --> 00:29:30,826 .התקרב 258 00:29:35,272 --> 00:29:36,182 .עצור 259 00:29:40,432 --> 00:29:43,583 .מה שלומך? אני קפטן פיני 260 00:29:46,792 --> 00:29:48,020 !. קפטן פיני 261 00:29:48,272 --> 00:29:50,626 .קפטן פיני, לשרותך 262 00:29:51,631 --> 00:29:53,030 ? קפטן פיני הנודע 263 00:29:53,871 --> 00:29:54,940 .זה ולא אחר 264 00:29:55,551 --> 00:29:58,019 ? האוכל להציג אותך בפני בני, סיימוס 265 00:30:03,711 --> 00:30:06,100 ? עם מי יש לי הכבוד לשוחח 266 00:30:06,951 --> 00:30:08,589 .שמי דרמונד בארי 267 00:30:08,711 --> 00:30:10,349 ? מה שלומך, מר בארי 268 00:30:11,151 --> 00:30:15,429 עתה עלינו לעבור לשלב המצער יותר .של היכרותינו הקצרה 269 00:30:15,631 --> 00:30:19,590 .הסתובב כשדייך על ראשך, בבקשה 270 00:30:52,630 --> 00:30:55,143 .נראה שיש פה 20 גיני בזהב, אבא 271 00:30:55,909 --> 00:31:00,187 .נראה שאתה ג'נטלמן עשיר, אדוני 272 00:31:01,509 --> 00:31:04,979 .קפטן פיני, זהו כל הונה של אימי 273 00:31:05,069 --> 00:31:06,741 ? המותר לי לשמור זאת אצלי 274 00:31:06,949 --> 00:31:09,304 .אני עצמי בורח מן החוק 275 00:31:09,509 --> 00:31:11,587 ,ו קרבדב הרגתי קצין אנגלי 276 00:31:11,787 --> 00:31:13,866 .ואני נוסע לדאבלין עד שירגעו הרוחות 277 00:31:13,949 --> 00:31:15,018 מר בארי 278 00:31:15,429 --> 00:31:18,262 .במקצועי אנו שומעים סיפורים רבים 279 00:31:18,549 --> 00:31:22,178 סיפורך הוא המעניין והנוגע ללב .אשר שמעתי מזה שבועות 280 00:31:22,589 --> 00:31:25,308 .ובכל זאת, לא אוכל למלא את בקשתך 281 00:31:25,989 --> 00:31:28,297 .אבל, אמור לך מה אעשה 282 00:31:28,668 --> 00:31:30,763 ,ארשה לך להחזיק במגפיים היפים 283 00:31:30,963 --> 00:31:33,059 .שבאופן רגיל הייתי לוקח לעצמי 284 00:31:33,948 --> 00:31:36,587 .העיר הקרובה היא רק 8 קילומטרים מפה 285 00:31:37,028 --> 00:31:39,337 .ואני מציע שעכשיו תתחיל ללכת 286 00:31:39,428 --> 00:31:41,464 ? האם לא אוכל לקבל את סוסי 287 00:31:41,868 --> 00:31:43,460 הייתי רוצה לעשות עמך חדס 288 00:31:43,588 --> 00:31:45,627 אבל, אנשים כמונו זקוקים לאפשרות 289 00:31:45,827 --> 00:31:47,866 .לנוע מהר יותר מאשר לקוחותינו 290 00:31:48,308 --> 00:31:49,707 .שלום לך, איש צעיר 291 00:32:03,467 --> 00:32:05,856 .אתה יכול להורדי עכשיו את דייך, מר בארי 292 00:32:35,266 --> 00:32:39,703 לגדוד הרגלים של גייל, בפיקודו ,של הגנרל צ'רלס גייל 293 00:32:40,386 --> 00:32:44,538 שהצטיין במהומות שהיו לאחרונה 294 00:32:44,986 --> 00:32:48,581 דרושים אנשים למלא את מקומם של החיילים הוותיקים 295 00:32:48,666 --> 00:32:53,103 .שהגיעו לגימלאות ואשת יקבלו שילינג אחד ליום 296 00:32:54,066 --> 00:32:57,024 כל הצעירים הפקחים, אשר חופשיים ומוכשרים 297 00:32:57,306 --> 00:33:01,743 ושואפים להיות לג'נטלמנים על דיי כך שישאו נשק 298 00:33:01,986 --> 00:33:04,977 מוזמנים לפנות לקצין הגיוס 299 00:33:05,505 --> 00:33:08,622 המבטיח שהם יקבלו כל עדיוד 300 00:33:08,705 --> 00:33:11,902 .כפי שמגיע להתנהגות טובה וראו יה 301 00:33:12,545 --> 00:33:16,094 אלה שימצאו כשירים יקבלו מדיית 302 00:33:16,345 --> 00:33:19,542 מענק של לירה וחצי זהב 303 00:33:19,865 --> 00:33:22,777 .עם ביגוד מלא, נשק וחגור 304 00:33:23,985 --> 00:33:26,499 .יחי המלך ג'ורג' ואנגליה לעד 305 00:33:39,064 --> 00:33:41,020 לצעיר הנמצא בצרה 306 00:33:41,344 --> 00:33:45,781 שהרג אדם בדו קרב וחיפש מקלט מפני החוק 307 00:33:46,304 --> 00:33:49,341 הזדמנות להצטיין במלחמות אירופה 308 00:33:49,664 --> 00:33:51,814 .נראית כמתת וגרל 309 00:33:52,744 --> 00:33:54,538 והמלך ג'ורג' זקוק מדי לאנשים 310 00:33:54,738 --> 00:33:56,532 . מכדי להתחשב מאין באו 311 00:34:15,543 --> 00:34:17,261 !. בחור 312 00:34:19,783 --> 00:34:22,616 .האוכל לקבל ספל חדש? זה מלא שומן 313 00:34:33,303 --> 00:34:37,455 .מלא שומן? תנו לג'נטלמן מגבת וקערת מרק 314 00:35:10,942 --> 00:35:14,058 אם אתה רוצה להקניט אותו, שאל אותו על אישתו 315 00:35:14,141 --> 00:35:16,177 .הכובסת, אשר מכה אותו 316 00:35:16,701 --> 00:35:20,455 ? מר טול, האם המגבת מהכביסה של אישתך 317 00:35:20,901 --> 00:35:23,415 .אומרים שהיא מנגבת את פניך תכופות 318 00:35:24,981 --> 00:35:28,291 שאל אותו מדוע לא רצה לראותה .אתמול כשהגיעה לכאן 319 00:35:28,621 --> 00:35:32,694 ? מר טול, מדוע התחבאת כשאשתך באה לבקר אותך 320 00:35:32,941 --> 00:35:34,932 ? פחדת שהיא תרביץ לך 321 00:35:40,061 --> 00:35:43,497 .רבותי, אתם רשאים להלחם באגרופים 322 00:35:45,141 --> 00:35:47,654 .ולמטרה זו ניצור ריבוע 323 00:35:58,540 --> 00:36:00,929 .רבותי, בואו מכאן, בבקשה 324 00:36:07,620 --> 00:36:08,735 .ליחצו דייים 325 00:36:12,100 --> 00:36:13,658 .קחו עמדותיכם 326 00:36:16,180 --> 00:36:18,249 .אסור לנשוך, לבעוט או לשרוט 327 00:36:18,339 --> 00:36:20,853 .האחרון שישאר עומד הוא המנצח 328 00:36:21,379 --> 00:36:24,291 !. רבותי, היכונו להילחם, עכשיו 329 00:38:38,175 --> 00:38:41,326 .אימוניו של בארי המשיכו במחנה 330 00:38:41,575 --> 00:38:44,726 .תוך חודש הוא הפך לחייל ראוי 331 00:38:47,335 --> 00:38:50,725 כח הגדוד גדל בקביעות 332 00:38:51,055 --> 00:38:53,171 בדיי הגעתם של כוחות אחרים 333 00:38:53,455 --> 00:38:56,765 .בהכנה להצטרף לצבאותיהם ללחימה בגרמניה 334 00:38:59,415 --> 00:39:00,608 משלוח אחד מהם 335 00:39:01,014 --> 00:39:05,053 הביא את העד באותו דו קרב וגרלי 336 00:39:05,934 --> 00:39:07,253 .הסרן גרוגאן 337 00:39:24,894 --> 00:39:28,330 .היה טוב יותר לכולנו אילו דיענו מה עלה בגורלך 338 00:39:29,854 --> 00:39:32,367 ? עתך לכתוב לאימךדב האם לא עלה 339 00:39:35,933 --> 00:39:37,002 .וודאי 340 00:39:38,973 --> 00:39:41,487 תי את כספהדבאך הבושה שחשתי על שא 341 00:39:42,653 --> 00:39:44,723 את חרבו של אבי ואקדחיו 342 00:39:46,453 --> 00:39:48,171 .לא יכולתי לספר לה 343 00:39:49,773 --> 00:39:52,287 .לאימך לא היה חשוב כל זה 344 00:39:52,653 --> 00:39:54,291 .אתה דאגתה היחדיה 345 00:39:54,773 --> 00:39:57,890 .הלילה עליך לכתוב לה מכתב ראו י 346 00:39:58,133 --> 00:40:01,045 .תכתוב לה ששלום לך ושאתה בריא 347 00:40:03,933 --> 00:40:04,967 .אכתוב לה 348 00:40:13,052 --> 00:40:14,451 ? השלום למיס ברידיי 349 00:40:19,852 --> 00:40:22,207 .יש רק שש מיס ברידיי עכשיו 350 00:40:25,532 --> 00:40:27,568 ? האם קרה משהו לנורה 351 00:40:29,852 --> 00:40:32,525 היא כל כך כעסה שנסעת 352 00:40:33,772 --> 00:40:36,570 .שנאלצה לנחם עצמה בבעל 353 00:40:37,371 --> 00:40:40,363 .היא עכשיו הגברת ג'ון קו ין 354 00:40:44,251 --> 00:40:45,570 ? גברת ג'ון קו ין 355 00:40:47,131 --> 00:40:48,849 ? האם היה ג'ון קו ין נוסף 356 00:40:49,651 --> 00:40:50,606 .לא 357 00:40:50,731 --> 00:40:53,529 .אותו האיש, נערי. הוא החלים מפצעיו 358 00:40:56,131 --> 00:41:00,568 .היריה שלך לא יכלה להרע לו .הדכור היה דכור סרק 359 00:41:02,491 --> 00:41:03,446 ? סרק 360 00:41:05,811 --> 00:41:07,565 בני ברידיי לא היו מניחים לך 361 00:41:07,765 --> 00:41:09,519 .לחסל הכנסה של 1500 לי"ש בשנה 362 00:41:11,530 --> 00:41:15,762 .תוכנית הדהו קרב אורגנה דכי לסלק אותך מהדהרך 363 00:41:16,570 --> 00:41:18,879 קו ין המוג לב לא יכול היה להינשא 364 00:41:19,570 --> 00:41:21,242 .כי פחד ממך 365 00:41:21,330 --> 00:41:23,969 .אבל אין ספק שפגעת בו היטב, בחורי 366 00:41:24,770 --> 00:41:27,079 .בדכור סרק 367 00:41:28,730 --> 00:41:31,642 .הוא כל כך פחד שהתאושש רק אחרי שעה 368 00:41:35,530 --> 00:41:37,168 ? אתה צריך כסף 369 00:41:39,330 --> 00:41:43,481 .אתה יכול לקחת ממני. קיבלתי 200 לירות מדודך 370 00:41:44,489 --> 00:41:46,923 .כל עוד יש לי כסף, לא תדע מחסור 371 00:41:51,289 --> 00:41:55,567 יהיה דרוש היסטוריון גדול כדי להסביר את הסיבות 372 00:41:56,049 --> 00:41:58,961 למלחמת שבע השנים באירופה 373 00:41:59,849 --> 00:42:02,522 .אשר לשם פנה הגדוד של בארי 374 00:42:04,049 --> 00:42:07,644 מספיק לומר,שאנגליה ופרוסיה היו בנות ברית 375 00:42:08,209 --> 00:42:09,801 והם נלחמו כנגד 376 00:42:10,009 --> 00:42:13,160 .צרפת,שוודיה,רוסיה ואוסטריה 377 00:42:27,128 --> 00:42:28,846 טעם הקרב הראשון של בארי 378 00:42:28,928 --> 00:42:32,045 היה רק מזערי כנגד יחדיה עורפית של הצרפתים 379 00:42:32,608 --> 00:42:35,076 שכבשה מטע בצדיי הדרך 380 00:42:35,248 --> 00:42:38,763 . שהכח האנגלי העיקרי רצה לעבור בו 381 00:42:40,328 --> 00:42:42,796 אם כי קרב זה לא נרשם בהיסטוריה 382 00:42:43,968 --> 00:42:46,720 . זכר אותו היטב כל מי שלקח חלק בו 383 00:45:02,683 --> 00:45:05,356 יש לי רק מאה גינים אחרונים לתת לך 384 00:45:06,043 --> 00:45:08,273 .את השאר הפדסתי בהימורים 385 00:45:12,283 --> 00:45:15,320 .נשקני, נערי, כי לא ניפגש שוב 386 00:45:47,082 --> 00:45:51,200 טוב לחלום על מלחמה מפוארת .כשיושבים בכורסה נוחה 387 00:45:52,442 --> 00:45:55,320 .זה דבר שונה לחלוטין להשתתף בה 388 00:45:56,762 --> 00:45:58,801 לאחר מות דידיו,פנו מחשבותיו 389 00:45:59,001 --> 00:46:01,039 של בארי מתהילה צבאית 390 00:46:02,241 --> 00:46:04,709 להשתמטות מהשירות הצבאי 391 00:46:04,881 --> 00:46:07,441 .שאליו היה קשור למשך שש שנים 392 00:46:21,081 --> 00:46:23,754 ג'נטלמנים מדברים על גיל האבירות 393 00:46:24,601 --> 00:46:28,560 .אך זוכרים את האיכרים,הצידיים והכייסים 394 00:46:29,601 --> 00:46:31,577 כי עם אמצעים עלובים אלה 395 00:46:31,777 --> 00:46:33,752 עשו לוחמים גדולים ומלכים 396 00:46:34,360 --> 00:46:37,193 .את מלאכת הרצח שלהם בעולם 397 00:46:46,680 --> 00:46:49,990 בארי לא יכול היה להימצא בנסיבות גרועות מאלה 398 00:46:50,200 --> 00:46:52,509 .שמצא עצמו בהן 399 00:46:53,320 --> 00:46:56,949 .אך הוא לא נועד להשאר חייל אנגלי 400 00:46:57,760 --> 00:46:59,273 אירעה תאונה 401 00:46:59,560 --> 00:47:02,916 . שהוציאה אותו מהשירות באופן מיוחד במינו 402 00:47:30,439 --> 00:47:34,227 פדרי, אני מקווה שלא תכעס עלי, אבל 403 00:47:34,999 --> 00:47:38,468 .לא תשמח לשמוע מה שאספר לך 404 00:47:38,678 --> 00:47:40,077 ? מה זה 405 00:47:40,918 --> 00:47:44,069 .תחילה, הבטח לי שלא תכעס 406 00:47:45,198 --> 00:47:47,037 !. יונתן, אל תהיה טיפש 407 00:47:47,237 --> 00:47:49,077 .אתה עושה מזה כזו מיסתוריות 408 00:47:49,798 --> 00:47:51,231 ? מה העניינים 409 00:47:52,478 --> 00:47:54,355 .עלי לנסוע שוב 410 00:47:55,118 --> 00:47:56,676 .למשך שבועיים בערך 411 00:47:57,318 --> 00:47:59,991 ? אלוהים, אינך מתכוון ברצינות 412 00:48:00,878 --> 00:48:04,188 .בהחלט כן. אין לי ברירה 413 00:48:05,358 --> 00:48:06,757 ? לאן הפעם 414 00:48:07,238 --> 00:48:11,389 .לברמן, עם דייעות חשובות לנסיך הנרי 415 00:48:12,437 --> 00:48:16,476 .הבטחת לי בפעם הקודמת שלא תיסע עוד 416 00:48:16,997 --> 00:48:20,433 אני יודע. וקיימתי את חלקי בהסכם, אבל 417 00:48:21,157 --> 00:48:24,308 פונטרסבי טוען שאני היחדי .שאפשר לסמוך עליו למסע הזה 418 00:48:24,397 --> 00:48:28,675 .זו הייתה הזדמנות שחיפש כדי להימלט מהצבא 419 00:48:30,197 --> 00:48:32,315 היה זה רק במרחק כמה קילומטרים 420 00:48:32,515 --> 00:48:34,634 מהשטח שבדיי בני בריתם הפרוסים 421 00:48:35,997 --> 00:48:38,431 שם יוכל הקצין המצו די במדים ומסמכים 422 00:48:38,517 --> 00:48:40,951 לנוע ללא כל חשד 423 00:48:41,437 --> 00:48:45,111 . ולהקדים את הדייעות על עריקתו 424 00:48:46,276 --> 00:48:48,631 .אם כך, נבלה זמן מועט ביחד 425 00:48:49,556 --> 00:48:50,955 ? אתה כועס עלי 426 00:48:52,516 --> 00:48:56,145 .ארור תהיה, אני לא יכול לכעוס עליך להרבה זמן 427 00:48:58,196 --> 00:48:59,595 יונתן 428 00:49:00,436 --> 00:49:03,746 בזמנים כאלה אני חש כמה אתה יקר לי 429 00:49:04,116 --> 00:49:07,188 .ועד כמה יהיו החיים ריקים בלעדיך 430 00:49:07,676 --> 00:49:08,791 !. פדרריק 431 00:49:31,995 --> 00:49:36,307 .בארי שמח לראות מדים של חיל הרגלים הפרוסי 432 00:49:38,115 --> 00:49:39,932 זו היתה הוכחה 433 00:49:40,132 --> 00:49:41,949 .שהוא נמצא מחוץ לשטח הכיבוש האנגלי 434 00:49:48,434 --> 00:49:50,789 יעדו היה הולנד 435 00:49:50,954 --> 00:49:54,230 כמעט הארץ הניטרלית היחדיה באירופה,בזמנים אלו 436 00:49:54,834 --> 00:49:57,223 . ומשם להגיע הביתה,איכשהו 437 00:49:58,354 --> 00:49:59,628 כשרכב 438 00:50:00,114 --> 00:50:02,947 .בארי חש שהוא נמצא בסביבתו הטבעית 439 00:50:03,634 --> 00:50:07,468 .והחליט שלעולם לא ידר מדרגה של ג'נטלמן 440 00:50:25,913 --> 00:50:27,232 .סליחה,גבירתי 441 00:50:28,273 --> 00:50:29,228 .כן 442 00:50:29,833 --> 00:50:30,822 .יום טוב 443 00:50:31,633 --> 00:50:32,588 .יום טוב 444 00:50:34,553 --> 00:50:36,066 ? את מדברת אנגלית 445 00:50:38,633 --> 00:50:40,305 .קצת 446 00:50:43,913 --> 00:50:47,508 .לא אכלתי כל היום, אין אוכל 447 00:50:48,753 --> 00:50:51,903 ? היש פונדק קרוב בו אוכל לאכול 448 00:50:53,952 --> 00:50:55,783 .לא, איני סבורה כך 449 00:50:57,832 --> 00:51:01,666 .אין למצוא אוכל לפני גרונברג 450 00:51:05,512 --> 00:51:06,991 ? את גרה בקרבת מקום 451 00:51:10,272 --> 00:51:11,261 .כן 452 00:51:14,632 --> 00:51:19,023 .האם, תאכילי אותי? ברצון אשלם לך 453 00:51:23,112 --> 00:51:24,260 .אני חושבת שכן 454 00:51:48,591 --> 00:51:50,149 ? זה ילד או ילדה 455 00:51:51,431 --> 00:51:52,386 .ילד 456 00:51:55,431 --> 00:51:56,704 ? ומה שמו 457 00:51:56,910 --> 00:51:57,820 .פיטר 458 00:51:59,230 --> 00:52:00,458 ? בן כמה הוא 459 00:52:01,670 --> 00:52:03,103 .בן שנה 460 00:52:06,750 --> 00:52:08,342 ? איפה אביו של פיטר 461 00:52:10,750 --> 00:52:12,103 ? איפה הוא 462 00:52:14,470 --> 00:52:15,380 .כן 463 00:52:16,830 --> 00:52:18,058 .במלחמה 464 00:52:22,950 --> 00:52:24,588 ? כמה זמן הוא נעדר 465 00:52:27,470 --> 00:52:29,937 .סליחה, לא הבנתי 466 00:52:30,989 --> 00:52:31,819 ? מה 467 00:52:35,549 --> 00:52:37,141 .הרבה זמן 468 00:52:38,789 --> 00:52:40,347 .מאז האביב 469 00:52:46,229 --> 00:52:48,424 .דבודאי קשה לך להיות ל 470 00:52:52,349 --> 00:52:53,259 .בהחלט 471 00:52:58,949 --> 00:53:02,099 .אתה וודאי מסתכן במלחמה 472 00:53:07,188 --> 00:53:09,224 .אני קצין ועלי למלא את חובתי 473 00:53:19,268 --> 00:53:20,667 אתה לפעמים 474 00:53:21,068 --> 00:53:22,296 ? בודד 475 00:53:25,108 --> 00:53:26,177 .לפעמים 476 00:53:43,027 --> 00:53:45,495 ? מה שמך אמרת 477 00:53:47,667 --> 00:53:49,100 .סגן פייקנהם 478 00:53:50,187 --> 00:53:51,586 לא, כוונתי 479 00:53:52,627 --> 00:53:55,141 ? מה השם לפני פייקנהם 480 00:53:56,947 --> 00:53:58,175 ? שמי הפרטי 481 00:53:59,587 --> 00:54:00,576 .יונתן 482 00:54:05,746 --> 00:54:07,099 התרצה 483 00:54:07,186 --> 00:54:08,585 ? להישאר איתי 484 00:54:09,266 --> 00:54:11,826 ? לכמה ימים, או יותר 485 00:54:16,066 --> 00:54:17,704 .זה יהיה נחמד מאוד 486 00:54:47,425 --> 00:54:49,461 .שלום,ליזכן היפה שלי 487 00:54:56,105 --> 00:54:58,414 . שלום,דרמונד 488 00:55:01,545 --> 00:55:02,739 . אני אוהבת אותך 489 00:55:02,825 --> 00:55:04,019 . אני אוהב אותך 490 00:55:05,825 --> 00:55:07,224 . השגח על עצמך 491 00:55:11,664 --> 00:55:12,938 . אלהים יהיה איתך 492 00:55:17,944 --> 00:55:21,459 על אשה הנותנת לבה בבחור במדים 493 00:55:22,344 --> 00:55:25,222 להיות מוכנה להחליף תכופות מאהבים 494 00:55:25,384 --> 00:55:27,454 .אחרת יהיו חייה עצובים 495 00:55:29,384 --> 00:55:33,059 לבה של ליזכן היה משול לכל עיר 496 00:55:34,104 --> 00:55:36,222 עברו עליו סערות וכיבושים הרבה פעמים 497 00:55:36,422 --> 00:55:38,541 .לפני שבארי שם עליו מצור 498 00:56:02,943 --> 00:56:05,377 במשך חמש שנות המלחמה 499 00:56:06,383 --> 00:56:10,661 החליש כ"כ פדרריק המהולל את הגברים בממלכתו 500 00:56:11,183 --> 00:56:13,378 שנאלץ להעסיק מוגייסים 501 00:56:13,783 --> 00:56:16,933 שיבצעו כל פשע,כולל חטיפה 502 00:56:17,262 --> 00:56:21,540 .כדי לספק לגדודיו המהוללים בשר תותחים 503 00:56:52,781 --> 00:56:54,100 .ערב טוב, אדוני 504 00:56:55,741 --> 00:56:59,370 ? הנני הסרן פוטדסורף. עם מי יש לי הכבוד לשוחח 505 00:57:00,981 --> 00:57:04,610 .ערב טוב. אני הסגן פייקנהם, מחיל הרגלים של גייל 506 00:57:05,021 --> 00:57:06,420 .שמח להכירך 507 00:57:07,861 --> 00:57:09,897 ? האוכל לעזור לך במשהו 508 00:57:11,061 --> 00:57:12,900 תודה לך, אך אני נושא הודעה חשובה 509 00:57:13,100 --> 00:57:14,940 .רכידב ואני נאלץ להמשיך 510 00:57:15,981 --> 00:57:17,414 ? ומה היעד שלך 511 00:57:19,341 --> 00:57:20,295 .ברמן 512 00:57:22,540 --> 00:57:25,532 .רך, סגןדב אז אתה תועה 513 00:57:25,820 --> 00:57:27,890 .ברמן נמצאת בכיוון הנגדי 514 00:57:27,980 --> 00:57:29,015 ? אתה בטוח 515 00:57:29,100 --> 00:57:29,896 .כן 516 00:57:31,900 --> 00:57:33,333 !. דיעתי זאת 517 00:57:34,060 --> 00:57:36,258 יציאתי היתה בחיפזון כה רב 518 00:57:36,458 --> 00:57:38,656 .שהעוזר שלי שכח להכין מפות נאותות 519 00:57:40,100 --> 00:57:41,328 .אני מבין 520 00:57:43,860 --> 00:57:46,294 בבקשה, אל תיעלב, סגן 521 00:57:47,340 --> 00:57:49,808 ? אך האם אתה נושא תעודת זיהו י 522 00:57:51,979 --> 00:57:53,207 .כן, כמובן 523 00:57:54,859 --> 00:57:56,087 ? האוכל לראותן 524 00:57:59,259 --> 00:58:00,294 .בהחלט 525 00:58:05,899 --> 00:58:06,968 .תודה לך 526 00:58:20,419 --> 00:58:23,968 .תודה, סגן, אני מקווה שלא הטדרתי אותך 527 00:58:24,898 --> 00:58:26,013 .כלל לא 528 00:58:28,298 --> 00:58:30,971 עתה היות ואנחנו רוכבים באותו כיוון 529 00:58:31,858 --> 00:58:35,851 האוכל להציע לך ארוחה ומיטה ללילה 530 00:58:36,578 --> 00:58:38,648 ? וגם מפה ראו יה למסע 531 00:58:41,098 --> 00:58:44,408 .אדיב מצדך, סרן. לכבוד לי לקבל זאת 532 00:59:07,497 --> 00:59:10,011 בארי זכה לטיפול אדיב 533 00:59:10,817 --> 00:59:13,377 .ונשאל שאלות אודות אנגליה 534 00:59:13,857 --> 00:59:18,169 , הוא ענה כמיטב יכולתו .כשהוא בודה הרבה סיפורים 535 00:59:19,657 --> 00:59:21,534 הוא תיאר את המלך ואת השרים 536 00:59:22,457 --> 00:59:25,733 התפאר שהשגריר בברלין הוא דודו 537 00:59:26,137 --> 00:59:28,969 .ורף מכתב המלצהדסאפילו הציע לפוט 538 00:59:30,616 --> 00:59:33,369 . מארחו נראה מרוצה מהסיפורים הללו 539 00:59:34,176 --> 00:59:36,374 אבל,הוא טמן פח לבארי 540 00:59:36,574 --> 00:59:38,772 .רה של שאלות מחוכמות דסעל דיי 541 00:59:39,576 --> 00:59:41,009 .וחנופה 542 00:59:41,216 --> 00:59:44,367 אני יודע כה מעט על אנגליה ארצך 543 00:59:45,256 --> 00:59:47,975 פרט לזה שאתם האומה האמיצה בעולם 544 00:59:48,056 --> 00:59:51,014 .ומזלנו הוא שיש לנו בני ברית כאלה 545 00:59:52,896 --> 00:59:54,409 סגן פייקנהם 546 00:59:55,296 --> 00:59:58,845 .הבה נשתה לחיי הדידיות בין שתי אומות גדולות 547 01:00:00,416 --> 01:00:02,292 .לחיי אומותינו הגדולות 548 01:00:21,575 --> 01:00:25,363 ? האם לא בר מזל אתה, שאתה נוסע לברמן מחר 549 01:00:26,775 --> 01:00:29,448 .גרה שם אחת הנשים היפות באירופה 550 01:00:31,615 --> 01:00:33,492 ? התואיל למסור לה מכתב 551 01:00:35,214 --> 01:00:36,283 .בהחלט 552 01:00:36,654 --> 01:00:39,885 ? דרך אגב, למי עליך למסור את ההודעה 553 01:00:43,054 --> 01:00:44,407 .לגנרל וו יליאמסון 554 01:00:46,934 --> 01:00:48,333 ? גנרל וו יליאמסון 555 01:00:50,654 --> 01:00:53,214 ? גנרל פרסיבל וו יליאמסון 556 01:00:55,454 --> 01:00:56,648 .כן, זה האיש 557 01:01:09,093 --> 01:01:10,811 .אסור את האיש הזה 558 01:01:15,053 --> 01:01:18,045 לאסור? סרן פוטדסורף, אדוני 559 01:01:18,973 --> 01:01:20,691 .אני קצין בריטי 560 01:01:21,293 --> 01:01:23,761 .אתה שקרן ומתחזה 561 01:01:25,013 --> 01:01:26,412 .אתה עריק 562 01:01:27,693 --> 01:01:31,527 .חשדתי בך הבוקר. שקריך וסכלותך אישרו זאת 563 01:01:32,693 --> 01:01:34,572 העמדת פנים שאתה נושא הודעה 564 01:01:34,772 --> 01:01:36,652 .לגנרל אשר מת לפני עשרה חודשים 565 01:01:37,373 --> 01:01:39,442 אמרת שהשגריר הבריטי בברלין 566 01:01:39,532 --> 01:01:42,683 .הוא דודך, עם שם מגוחך כמו או'גרידיי 567 01:01:44,652 --> 01:01:47,962 ? עתה, האם תצטרף אלינו ותקבל מענק, או שתוסגר 568 01:01:52,532 --> 01:01:53,760 .אני מתנדב 569 01:01:57,452 --> 01:02:01,081 .השרות הפרוסי היה גרוע מהאנגלי 570 01:02:02,252 --> 01:02:05,562 .חייו של טוראי היו איומים 571 01:02:07,852 --> 01:02:09,731 .ענישה היתה בלתי פוסקת 572 01:02:09,931 --> 01:02:11,810 . כל קצין היה רשאי להטיל עונש 573 01:02:14,331 --> 01:02:17,960 .עונש מלקות היה רגיל על עבירות קלות 574 01:02:19,091 --> 01:02:21,090 על עבירות רציניות יותר 575 01:02:21,290 --> 01:02:23,289 .היה עונש הטלת מום או מוות 576 01:02:32,011 --> 01:02:35,003 לפני תום מלחמת שבע השנים הצבא 577 01:02:35,651 --> 01:02:37,690 , המפורסם בשל משמעתו וגבורתו 578 01:02:37,890 --> 01:02:39,929 .היה מנוהל על דיי ילדיי פרוסיה 579 01:02:41,491 --> 01:02:43,526 אך היה מורכב ברובו 580 01:02:44,210 --> 01:02:46,724 מאנשים מהדרוגת הנמוכות ביותר של האנושות 581 01:02:47,410 --> 01:02:49,560 .שנשכרו או נחטפו מכל אומות אירופה 582 01:02:52,490 --> 01:02:56,449 לפיכך,בארי הרגיש בחברה הגרועה ביותר 583 01:02:58,170 --> 01:03:02,288 .ועד מהרה התקדם מאוד במדע התנהוגת המוגנה 584 01:04:56,046 --> 01:04:57,081 . הצילו 585 01:04:57,806 --> 01:04:59,205 .הוציאו אותי מכאן 586 01:06:13,004 --> 01:06:17,282 בנאומו של הקולונל הובעה שביעות רצונו של המלך 587 01:06:18,004 --> 01:06:20,996 בקרב הגדוד באודורף 588 01:06:21,364 --> 01:06:23,482 ומאומץ לבו של הרב"ט בארי 589 01:06:23,682 --> 01:06:25,801 ורףדסבהצילו את הסרן פוט 590 01:06:26,724 --> 01:06:30,352 .והוענקו לו שתי מטבעות זהב פדרריק 591 01:06:35,963 --> 01:06:38,955 רב"ט בארי,שמונה צעדים קדימה 592 01:06:40,083 --> 01:06:41,072 ! צעד 593 01:06:53,083 --> 01:06:54,311 .רב"ט בארי 594 01:06:58,883 --> 01:07:01,874 אתה חייל אמיץ, וכנראה ממשפחה טובה 595 01:07:02,402 --> 01:07:04,757 .אולם אתה בטלן וחסר עקרונות 596 01:07:05,402 --> 01:07:07,358 .הנך השפעה רעה על האנשים 597 01:07:08,122 --> 01:07:11,671 ,ולמרות אומץ לבך .אני בטוח שלא תצמח ממך כל טובה 598 01:07:14,882 --> 01:07:17,442 .אני מקווה שהקולונל טועה 599 01:07:18,522 --> 01:07:22,800 .נפלתי לחברה רעה, אך עשיתי רק מה שעשו אחרים 600 01:07:23,202 --> 01:07:25,841 מעולם לא היה לי דידי מגן 601 01:07:25,922 --> 01:07:28,641 .להוכיח לו שאני ראו י לדברים טובים יותר 602 01:07:29,762 --> 01:07:32,959 .ייתכן שהקולונל יאמר שאני הרוס, ו ישלחני אל השטן 603 01:07:33,202 --> 01:07:36,318 .אבל, אך הייתי עושה זאת למען הגדוד 604 01:07:40,401 --> 01:07:42,915 .הרב"ט בארי,חזור לשורה 605 01:07:52,801 --> 01:07:56,953 .המלחמה הסתיימה,וגדודו של בארי הוצב בבירה 606 01:07:59,481 --> 01:08:04,236 ורףדסהוא השתדל למצוא חן בעיני הסרן פוט 607 01:08:05,401 --> 01:08:08,358 .שהאמון שרחש לו עמד לשאת פרי 608 01:08:17,760 --> 01:08:19,034 .בוקר טוב, דרמונד 609 01:08:19,120 --> 01:08:20,678 .בוקר טוב, הסרן 610 01:08:21,800 --> 01:08:25,634 .הכר נא את דודי, שר המשטרה 611 01:08:26,840 --> 01:08:28,717 .בוקר טוב, אדוני השר 612 01:08:30,840 --> 01:08:31,989 דרמונד 613 01:08:32,120 --> 01:08:36,398 .שוחחתי עם השר על שרותך ו יש לך מזל 614 01:08:36,920 --> 01:08:38,910 אנו נוציא אותך מהצבא 615 01:08:38,999 --> 01:08:42,469 נציב אותך במשטרה, ובבוא הזמן 616 01:08:43,439 --> 01:08:47,068 .נרשה לך לעבור לסביבה טובה יותר 617 01:08:48,759 --> 01:08:50,158 .תודה לך, סרן 618 01:08:53,199 --> 01:08:57,590 .נאמנותך לי ושרותך בגדוד השביעו את רצוני 619 01:08:59,919 --> 01:09:03,355 .עכשיו יש לך הזדמנות נוספת לעזור לנו 620 01:09:04,759 --> 01:09:06,158 אם תצליח 621 01:09:08,639 --> 01:09:10,311 .יובטח גמולך 622 01:09:12,078 --> 01:09:13,750 .אעשה כמיטב יכולתי, אדוני 623 01:09:22,278 --> 01:09:26,794 .ישנו בברלין ג'נטלמן בשרות הקיסרית של אוסטריה 624 01:09:27,718 --> 01:09:30,630 .המכנה עצמו בשם שבאלייה דה באליבארי 625 01:09:31,958 --> 01:09:34,313 .נראה שהוא מהמר מקצועי 626 01:09:35,758 --> 01:09:37,077 :הוא הולל 627 01:09:37,838 --> 01:09:39,988 להוט אחר נשים, מזון טוב 628 01:09:40,878 --> 01:09:42,516 .מצוחצח, ומוכן לעשות חדס 629 01:09:44,877 --> 01:09:47,437 .הוא דובר ברהיטות צרפתית וגרמנית, במדיה שווה 630 01:09:48,357 --> 01:09:51,827 אך יש לנו סיבה לחשוב שמר באליבארי 631 01:09:52,877 --> 01:09:55,345 .הוא ילדי ארצך אירלנד 632 01:09:57,357 --> 01:10:00,076 .והוא בא הנה כמרגל 633 01:10:10,957 --> 01:10:12,868 הודות לדייעתך באנגלית 634 01:10:13,197 --> 01:10:16,506 אתה המועמד האדייאלי לפעול בשרותו 635 01:10:17,476 --> 01:10:19,990 .ולברר אם הוא מרגל או לא 636 01:10:23,076 --> 01:10:25,271 ? האם משימה זו מעניינת אותך 637 01:10:27,156 --> 01:10:31,274 השר, אני מעונין בכל דבר שיכול לשרת אותך 638 01:10:31,436 --> 01:10:33,028 .ואת סרן פוטדסורף 639 01:10:44,236 --> 01:10:46,591 .תעמדי פנים שאינך יודע אנגלית 640 01:10:47,836 --> 01:10:52,590 .ואם הוא יבחין במבטאך, אמור שאתה הונגרי 641 01:10:53,675 --> 01:10:55,233 .שירתת במלחמה 642 01:10:55,715 --> 01:10:58,593 שוחררת מהצבא בגלל סיבות רפואיות 643 01:11:00,195 --> 01:11:03,346 .אחר כך שירתת שנתיים אצל דה קוולנברג 644 01:11:04,035 --> 01:11:07,664 .הוא עתה בצבא בשלזיה, אבל תקבל ממנו אישור 645 01:11:31,834 --> 01:11:33,472 . בוקר טוב,הוד מעלתך 646 01:11:51,514 --> 01:11:54,471 . אתה הצעיר שסיבאך המליץ עליו 647 01:11:56,513 --> 01:11:59,823 .כן,הוד מעלתך,הנה מכתב המלצה שלי 648 01:12:10,073 --> 01:12:11,984 ? שמך לאזלו זילאגי 649 01:12:15,033 --> 01:12:16,432 . כן,הוד מעלתך 650 01:12:19,313 --> 01:12:22,271 . מר דה קוולנברג ממליץ עליך מאוד 651 01:12:24,513 --> 01:12:26,548 . הוא אדם טוב מאוד 652 01:12:34,512 --> 01:12:36,230 הייתה זו אי זהירות מצדיו 653 01:12:36,952 --> 01:12:39,830 אך כשבארי ראה את עושרו של שבאלייה 654 01:12:40,832 --> 01:12:42,345 ואת הליכותיו האציליות 655 01:12:42,872 --> 01:12:45,545 . הוא חש שאינו יכול להעמדי פנים עמו 656 01:12:47,312 --> 01:12:49,382 מי שלא יצא מעולם לגלות 657 01:12:50,112 --> 01:12:53,422 אינו יודע מה זה לשמוע קול דידיותי בנכר 658 01:12:54,512 --> 01:12:57,947 ולא יבין את הסיבה 659 01:12:58,191 --> 01:13:01,183 .להתפרצות הרגשית העומדת לקרות 660 01:13:04,591 --> 01:13:06,661 .אתה נראה לי האדם המתאים 661 01:13:10,151 --> 01:13:11,709 . תודה לך,הוד מעלתך 662 01:13:18,391 --> 01:13:19,619 ? אתה חולה 663 01:13:25,391 --> 01:13:26,346 אדוני 664 01:13:27,071 --> 01:13:29,187 .עלי להתוודות בפניך 665 01:13:31,190 --> 01:13:32,464 .אני אירי 666 01:13:33,830 --> 01:13:35,468 .שמי הוא דרמונד בארי 667 01:13:38,830 --> 01:13:41,390 .נחטפתי לשרת בצבא הפרוסי 668 01:13:42,830 --> 01:13:45,060 עתה הוצבתי לשרותך 669 01:13:45,870 --> 01:13:50,307 על דיי הסרן שלי פוטדסורף ודודו, שר המשטרה 670 01:13:53,870 --> 01:13:57,021 ,לרגל אחר פעולותיך 671 01:13:59,230 --> 01:14:03,017 .ולמסור להם דייעות 672 01:14:23,469 --> 01:14:28,099 . השבאלייה התרגש למצוא את בן ארצו 673 01:14:29,669 --> 01:14:31,580 .כי גם הוא היה וגלה 674 01:14:32,669 --> 01:14:34,863 וקול דידיותי,מבט 675 01:14:35,748 --> 01:14:38,581 .הזכירו לו את המולדת 676 01:14:42,428 --> 01:14:45,420 .הוא דתי מאוד ומבקר בכנסיה בקביעות 677 01:14:45,828 --> 01:14:48,547 .אחרי התפילה הוא חוזר הביתה לארוחת הבוקר 678 01:14:52,708 --> 01:14:55,017 .אחר כך הוא יוצא לשאוף או יר במרכבתו 679 01:14:55,108 --> 01:14:58,384 .בארי מסר את הדוחות בקביעות לשר 680 01:14:59,428 --> 01:15:02,784 .הפרטים עובדו מראש עם שבאלייה 681 01:15:04,228 --> 01:15:06,980 הוא קיבל הוראה לספר את האמת 682 01:15:07,747 --> 01:15:10,420 .עד כמה שהסיפור מתיר 683 01:15:12,187 --> 01:15:16,146 המדיע שמסר היה מאוד מתומצת ומדויק 684 01:15:16,827 --> 01:15:18,579 .אם כי חסר חשיבות 685 01:15:39,147 --> 01:15:40,864 ? יין או פונטש,הוד מעלתך 686 01:15:41,586 --> 01:15:42,496 .יין 687 01:15:43,626 --> 01:15:47,221 .הוסכם שבארי ישמור על דמות המשרת 688 01:15:48,386 --> 01:15:52,015 .ובנוכחות זרים,אסור לו לדעת אף מילה באנגלית 689 01:15:53,026 --> 01:15:55,161 ושעליו להעיף עין על הקלפים בשעה 690 01:15:55,361 --> 01:15:57,497 .שהוא מגיש את היין 691 01:15:59,546 --> 01:16:01,264 בהיותו בעל ראיה מצוינת 692 01:16:01,986 --> 01:16:03,704 וכשרון טבעי 693 01:16:04,666 --> 01:16:08,102 יכול היה לתת לפטרונו היקר עזרה רבה 694 01:16:08,386 --> 01:16:11,059 .כנגד יריביו לדי השולחן הירוק 695 01:16:12,625 --> 01:16:15,617 אם,למשל,ניגב את השולחן במפית 696 01:16:16,105 --> 01:16:18,573 .סימן שיריבו חזק בדיאמונדס 697 01:16:20,345 --> 01:16:22,734 . אם הזיז כיסא פירושו שיש לו אס ומלך 698 01:16:22,825 --> 01:16:26,135 "? אם אמר," פונטש או יין,אדוני 699 01:16:26,345 --> 01:16:28,381 .'סימן שהיו לו קלפי לב,וכו 700 01:16:39,905 --> 01:16:41,577 הנסיך מטובינןג 701 01:16:41,745 --> 01:16:45,259 ,שהיו לו קשרים הדוקים עם פדרריק הגדול 702 01:16:46,864 --> 01:16:50,174 היה להוט לשחק,כמו הג'נטלמנים 703 01:16:50,384 --> 01:16:52,739 .ברוב חצרות המלוכה באירופה 704 01:16:52,944 --> 01:16:55,174 .אתה חייב 15,500 מטבעות זהב פדרריק 705 01:17:29,183 --> 01:17:30,252 שבאלייה 706 01:17:34,103 --> 01:17:35,934 אם כי איני יודע כיצד 707 01:17:37,543 --> 01:17:39,613 .אני מאמין שרימית אותי 708 01:17:47,423 --> 01:17:49,413 אני דוחה את האשמתך 709 01:17:50,182 --> 01:17:52,855 .ומבקשך לומר באיזה אופן רומית 710 01:17:55,302 --> 01:17:56,417 .אני לא יודע 711 01:17:57,382 --> 01:17:59,054 .אך אני סבור שרומיתי 712 01:18:01,142 --> 01:18:04,930 הוד מעלתך חייב לי 15,500 מטבעות זהב פדרריק 713 01:18:06,142 --> 01:18:08,053 .שזכיתי בהן בכבוד 714 01:18:10,222 --> 01:18:11,291 שבאלייה 715 01:18:13,822 --> 01:18:17,212 .אם רצונך בכסף עכשיו תיאלץ להילחם דכי לקבלו 716 01:18:19,302 --> 01:18:20,940 אם תהיה סבלני 717 01:18:22,181 --> 01:18:24,775 .אולי אשלם לך קצת בפעם אחרת 718 01:18:28,541 --> 01:18:32,978 הוד מעלתך, אם עלי להיות כנוע ולקבל זאת 719 01:18:33,701 --> 01:18:36,932 . ומכניסדבאז עלי לוותר על מקצוע מכו 720 01:18:38,901 --> 01:18:40,971 .אמרתי כל מה שיש לומר 721 01:18:42,341 --> 01:18:45,492 .אני לרשותך לכל החלטה שתחליט 722 01:18:47,741 --> 01:18:48,856 .לילה טוב 723 01:19:10,220 --> 01:19:11,892 ? האם הנסיך רומה 724 01:19:14,300 --> 01:19:17,770 .ככל שאני יכול לומר, לא, אדוני 725 01:19:18,300 --> 01:19:20,370 .אני סבור ששבאלייה זכה בכסף ביושר 726 01:19:24,700 --> 01:19:26,815 ? מה מתכוון שבאלייה לעשות 727 01:19:27,939 --> 01:19:29,088 .אני לא בטוח 728 01:19:29,619 --> 01:19:33,897 הנסיך אמר לו שאם רצונו בכסף .יצטרך להילחם עבורו 729 01:19:37,299 --> 01:19:39,893 .דו קרב עם הנסיך הוא בלתי אפשרי 730 01:19:43,859 --> 01:19:46,168 .הנסיך לא הותיר לו ברירה אחרת 731 01:20:12,338 --> 01:20:16,251 ? התוכל לבוא הנה שוב מחר בלי לעורר כל חשד 732 01:20:18,018 --> 01:20:20,691 .אני יודע שלא ירשו לי להילחם בנסיך 733 01:20:20,978 --> 01:20:22,994 אבל אם אומר זאת, הדיועה לך סיבה 734 01:20:23,194 --> 01:20:25,210 ? כלשהי מדוע הוא ישלם לי מה שהוא חייב 735 01:20:26,778 --> 01:20:29,770 .עתי לדרוש את שמגיע לידב תאמר להם שיש 736 01:20:30,857 --> 01:20:32,893 .אל תהיה כל כך מדוכא, נערי 737 01:20:33,457 --> 01:20:37,245 ,אינם יכולים לפגוע בי .השגרירות האוסטרית תדאג לכך 738 01:20:37,897 --> 01:20:42,015 לכל היותר יוכלו לגרש אותי .מהארץ המשעממת הזאת שלהם 739 01:20:43,297 --> 01:20:46,130 אם יגרשוני, אל תדאג 740 01:20:47,017 --> 01:20:48,928 .לא אשאירך פה 741 01:20:49,577 --> 01:20:51,056 .אל תחשוש מכך 742 01:20:53,137 --> 01:20:56,766 .המלך החליט לגרש את שבאלייה מהארץ 743 01:20:57,857 --> 01:21:00,052 ? האם הוא כבר דרש את שמגיע לו 744 01:21:01,937 --> 01:21:04,928 עדיין לא, אך נראה לי שבכוונתו לעשות זאת 745 01:21:06,056 --> 01:21:07,375 .כנראה היום 746 01:21:08,336 --> 01:21:10,292 .אם כך זה חייב להיעשות מחר 747 01:21:10,736 --> 01:21:12,613 .כל ההכנות נעשו 748 01:21:17,416 --> 01:21:21,295 .אמרת שהוא מטייל אחרי ארוחת הבוקר כל יום 749 01:21:22,576 --> 01:21:23,645 .כן, אדוני 750 01:21:24,736 --> 01:21:27,773 ? היש סיבה שינהג מחר אחרת 751 01:21:29,096 --> 01:21:30,165 .לא, אדוני 752 01:21:30,736 --> 01:21:31,646 .טוב 753 01:21:33,336 --> 01:21:36,327 כששבאלייה יצא מחר אל המרכבה 754 01:21:36,575 --> 01:21:39,772 .שני קצינים יפגשו אותו על מנת ללוותו אל הגבול 755 01:21:40,655 --> 01:21:42,725 .חפציו ישלחו אחריו 756 01:21:43,055 --> 01:21:44,124 .מצו ין 757 01:21:55,895 --> 01:21:58,090 בשעה עשר למחרת 758 01:21:58,735 --> 01:22:00,771 השבאלייה דה באליבארי 759 01:22:01,335 --> 01:22:04,008 . יצא לטיול הבוקר הקבוע שלו 760 01:22:13,134 --> 01:22:14,852 ? איפה משרתי, לאזלו 761 01:22:15,294 --> 01:22:17,649 .אני אורדי את המדרגות, הוד מעלתך 762 01:22:28,134 --> 01:22:29,283 ? מה פשר העניין 763 01:22:29,374 --> 01:22:30,727 .עלה בבקשה 764 01:22:33,294 --> 01:22:34,727 ? אני במעצר 765 01:22:35,254 --> 01:22:37,131 .אנו נוסעים אל הגבול 766 01:22:38,174 --> 01:22:41,688 רכידב אל הגבול? אבל אני .לביתו של השגריר האוסטרי 767 01:22:42,573 --> 01:22:45,041 קבלתי פקודה ללוותך לגבול 768 01:22:45,133 --> 01:22:47,363 .ולדאוג שתעבור את הגבול בשלום 769 01:22:47,813 --> 01:22:49,565 .אבל, אני לא הולך לגבול 770 01:22:49,653 --> 01:22:53,566 .יש לי עניין חשוב מאוד בביתו של השגריר האוסטרי 771 01:22:54,093 --> 01:22:56,052 קבלתי פקודה לקחתך אל הגבול 772 01:22:56,252 --> 01:22:58,211 .ולנקוט בכל האמצעים הדהרושים לכך 773 01:22:58,813 --> 01:23:00,132 אם תבוא מרצונך 774 01:23:00,213 --> 01:23:03,091 אתן לך את הארנק הזה בשם הנסיך מטובינגן 775 01:23:03,173 --> 01:23:05,209 .המכיל 2000 מטבעות זהב פדרריק 776 01:23:14,892 --> 01:23:16,769 .כל אירופה תשמע על כך 777 01:23:22,852 --> 01:23:26,322 וכך,בלי מסמכים או דרכון 778 01:23:27,412 --> 01:23:30,085 ובהשגחתם של שני קצינים פרוסיים 779 01:23:30,412 --> 01:23:34,849 . הועבר בארי מעבר לגבול אל סכסוניה ואל החופש 780 01:23:36,492 --> 01:23:38,587 להשבאלייה עצמו עבר את הגבו 781 01:23:38,787 --> 01:23:40,883 .ללא כל בעיות לילה לפני כן 782 01:23:52,891 --> 01:23:57,169 בנסיבות אלה,היה בארי שוב חופשי 783 01:23:58,291 --> 01:24:00,805 והתחיל את עבודתו המקצועית כמהמר 784 01:24:01,651 --> 01:24:06,281 .בהחליטו,מעתה ועד עולם,לחיות חיי ג'נטלמן 785 01:24:08,651 --> 01:24:09,879 .הרביעי מנצח 786 01:24:11,131 --> 01:24:13,010 עד מהרה התקבלו הוא ושבאלייה 787 01:24:13,210 --> 01:24:15,090 בכל חצרות המלוכה באירופה 788 01:24:16,211 --> 01:24:17,563 וחיש מהר 789 01:24:17,650 --> 01:24:20,960 השתייכו לחברה העילית בה משחק הקלפים היה מקובל 790 01:24:21,410 --> 01:24:24,527 .והעוסקים במדע זה היו תמדי רצויים 791 01:24:27,770 --> 01:24:28,839 .השביעי 792 01:24:29,570 --> 01:24:30,923 ? למה לא השביעי 793 01:24:32,690 --> 01:24:33,918 .הכל,כן 794 01:24:38,810 --> 01:24:40,209 .אין יותר הימורים 795 01:24:46,050 --> 01:24:47,278 מספר שבע 796 01:24:47,370 --> 01:24:48,359 . מפסדי 797 01:24:56,649 --> 01:24:58,128 .שימו את התערבויותכם 798 01:25:01,009 --> 01:25:04,718 שבאלייה, התתן לי אשראי ? של 5000 לואי זהב, בבקשה 799 01:25:05,769 --> 01:25:07,248 .כמובן, הלודר לוד 800 01:25:18,809 --> 01:25:20,003 .חמשת אלפים 801 01:25:22,168 --> 01:25:24,045 .עכשיו,הכל על ארבע 802 01:25:27,568 --> 01:25:30,036 .כן,אני יודע,הכל על ארבע 803 01:25:41,648 --> 01:25:43,001 .אין יותר הימורים 804 01:25:48,848 --> 01:25:50,076 . ארבע מפסדי 805 01:26:03,767 --> 01:26:05,166 .זה לא חשוב 806 01:26:07,247 --> 01:26:09,442 .עכשיו,אני עייף 807 01:26:10,487 --> 01:26:13,160 ? הייתי רוצה לאכול. הנלך 808 01:26:15,847 --> 01:26:17,599 .סלח לי, לודר לוד 809 01:26:19,007 --> 01:26:20,326 .הואל נא לחתום 810 01:26:21,527 --> 01:26:22,562 .בבקשה 811 01:26:25,007 --> 01:26:29,716 הם תמדי שיחקו בהקפה .עם כל אדם מכובד או מיוחס 812 01:26:30,806 --> 01:26:32,876 הם מעולם לא לחצו לקבל את זכיותיהם 813 01:26:33,046 --> 01:26:35,844 .או סרבו לקבל שטרות חוב 814 01:26:37,366 --> 01:26:40,517 .אך אוי לאיש שלא שילם במועד הפירעון 815 01:26:41,286 --> 01:26:44,278 .בארי היה ממתין לו עם השטר 816 01:26:44,926 --> 01:26:46,564 .חובות אבודים היו מעטים 817 01:26:46,686 --> 01:26:47,596 . הצדיעו 818 01:26:48,326 --> 01:26:49,983 ,מומחיותו של בארי בשימוש בחרב 819 01:26:50,183 --> 01:26:51,841 ומוכנותו להשתמש בה 820 01:26:52,286 --> 01:26:55,323 .שמרה על שמה הטוב של החברה,כך הייתי אומר 821 01:26:55,406 --> 01:26:56,395 ! היכונו 822 01:27:44,844 --> 01:27:46,675 .אשלם לך היום, אדוני 823 01:27:48,284 --> 01:27:50,320 כך,נראה שחייהם 824 01:27:50,484 --> 01:27:54,193 היו מלאי ברק,כמו גם סכנות וקשיים 825 01:27:55,604 --> 01:27:58,243 .ונדרשו כשרון והחלטיות להצלחה 826 01:27:59,364 --> 01:28:02,674 .היה עליהם לחיות חיי נדודים וניתוק 827 01:28:04,443 --> 01:28:08,482 ואם כי הם שחו על גלי המזל 828 01:28:08,963 --> 01:28:13,002 ,ועשו חיל בקלפים לא היה להם מאומה מכל עמלם 829 01:28:13,243 --> 01:28:15,757 .מלבד בגדים נאים ותכשיטים זולים 830 01:28:28,165 --> 01:28:32,602 חמש שנים בצבא,וניסיון חשוב בעולם 831 01:28:33,605 --> 01:28:37,643 פיזרו כל מחשבה רומנטית בקשר לאהבה 832 01:28:38,364 --> 01:28:40,434 . בה החל בארי את חייו 833 01:28:41,084 --> 01:28:45,043 הוא רצה,כמו ג'נטלמנים רבים לפניו 834 01:28:45,644 --> 01:28:48,681 .לשאת אישה עשירה ובעלת עמדה 835 01:28:49,804 --> 01:28:52,113 וכפי שקורה תכופות 836 01:28:52,484 --> 01:28:56,602 יחד עם מחשבות אלה נחו מבטיו על גברת 837 01:28:56,924 --> 01:29:00,803 . שתמלא תפקדי נכבד בדרמה של חייו 838 01:29:02,204 --> 01:29:04,081 הרוזנת מלינדון 839 01:29:04,924 --> 01:29:07,154 הרוזנת בולינגדון של אנגליה 840 01:29:07,244 --> 01:29:09,598 . ברונית טירת לינדון באירלנד 841 01:29:10,803 --> 01:29:13,556 . אשה עשירה מאוד ויפה מאוד 842 01:29:16,203 --> 01:29:18,558 היא היתה אישתו של סר צ'רלס לינדון 843 01:29:19,963 --> 01:29:21,476 'ר הבאתדסאביר מ 844 01:29:21,563 --> 01:29:25,238 .ושגרירו של ג'ורג' ה-3 בחצרות המלוכה באירופה 845 01:29:26,203 --> 01:29:28,558 נכה,היושב בכיסא גלגלים 846 01:29:29,283 --> 01:29:32,036 .הסובל ממחלות אין ספור 847 01:29:34,123 --> 01:29:36,478 הכומר שלה,מר ראנט 848 01:29:36,923 --> 01:29:40,835 היה כמורה לבנה,הרוזן בולינגדון הקטן 849 01:29:41,682 --> 01:29:44,833 . ילד עצוב מאוד,מאוד קשור לאימו 850 01:31:58,518 --> 01:32:00,748 .אני יוצאת החוצה לנשום או יר 851 01:32:01,358 --> 01:32:02,586 .כן, גבירתי 852 01:33:53,995 --> 01:33:56,190 ובכן,בקיצור 853 01:33:56,915 --> 01:34:00,429 שש שעות אחרי שהם נפגשו .היתה הוד מעלתה מאוהבת 854 01:34:01,874 --> 01:34:04,104 ולאחר שבארי בילה בחברתה 855 01:34:04,594 --> 01:34:08,030 הוא מצא הזדמנויות רבות לשפר קירבתו 856 01:34:09,234 --> 01:34:12,112 .וכמעט לא מש משדה ראייתה של הגברת 857 01:35:03,433 --> 01:35:05,024 .ערב טוב, רבותי 858 01:35:07,752 --> 01:35:08,867 .סר צ'רלס 859 01:35:11,472 --> 01:35:13,190 .ערב טוב, מר בארי 860 01:35:14,112 --> 01:35:15,830 ? האם סיימת לבלות עם אישתי 861 01:35:18,432 --> 01:35:19,421 ? סליחה 862 01:35:20,352 --> 01:35:22,311 באמת, אדוני. אני גבר המעדיף 863 01:35:22,511 --> 01:35:24,470 .להיות דיוע כבעל לאשה בוגדת מאשר כטיפש 864 01:35:27,752 --> 01:35:30,789 .אני סבור, סר צ'רלס, ששתית יותר מדי 865 01:35:31,952 --> 01:35:32,941 ? מה 866 01:35:33,232 --> 01:35:37,827 ,העניין היה כך, הכומר שלך, מר ראנט הציגני בפני אשתך 867 01:35:38,671 --> 01:35:42,346 .שתייעץ לי בענין דתי, שהיא בקיאה בו 868 01:35:48,831 --> 01:35:52,619 .הוא רוצה, לקחת את מקומי 869 01:35:58,871 --> 01:36:02,341 האין זה תענוג, כשאני מתקרב לסוף חיי 870 01:36:02,551 --> 01:36:05,065 להיווכח שביתי כה עליז 871 01:36:05,551 --> 01:36:09,623 אשתי כ"כ מחבבת אותי, שהיא כבר חושבת ? על מינו י יורש 872 01:36:09,710 --> 01:36:12,861 האין זו נחמה לראותה כמו עקרת בית טובה 873 01:36:12,950 --> 01:36:15,464 ? מכינה הכל לקראת מותי 874 01:36:17,350 --> 01:36:20,342 ? עתך לעזוב אותנו, סר צ'רלסדב אני מקווה שאין 875 01:36:22,550 --> 01:36:25,826 .לא כל כך בקרוב כפי שתרצה, אולי 876 01:36:25,950 --> 01:36:29,499 .תכופות נואשו ממני בארבע השנים האלה 877 01:36:29,870 --> 01:36:32,509 ותמדי היה מועמד אחד או שניים 878 01:36:32,670 --> 01:36:35,389 .שהמתינו להגיש בקשה לקבלת משרתי 879 01:36:35,830 --> 01:36:37,309 .צר לי עליך, מר בארי 880 01:36:37,390 --> 01:36:40,109 מצער אותי שעלי להניח לך .או לכל ג'נטלמן אחר לחכות 881 01:36:40,190 --> 01:36:42,305 האם לא מוטב שתדסיר עם רופאי 882 01:36:42,509 --> 01:36:45,899 ? או עם הטבח שיכניס רעל לחביתה 883 01:36:46,549 --> 01:36:51,259 ,מהם הסיכו יים, רבותי ? שאזכה לראות את מר בארי נתלה 884 01:36:55,309 --> 01:36:58,301 .אדוני, צוחק מי שצוחק אחרון 885 01:37:01,389 --> 01:37:02,458 .רבותי 886 01:37:23,348 --> 01:37:24,747 .אקרא לרופא 887 01:37:29,468 --> 01:37:31,345 .שתה קצת ברנדי, סר צ'רלס 888 01:37:31,668 --> 01:37:34,228 : מתוך כתבה בעיתון מגזין ג'יימס הקדוש 889 01:37:35,828 --> 01:37:38,422 "' מת בעיר ספא בבלגיה 890 01:37:39,348 --> 01:37:42,067 "' סר צ'רלס רג'ינאלד לינדון 891 01:37:43,188 --> 01:37:45,826 ר הבאת',חבר הפרלמנטדס"' אביר מ 892 01:37:46,227 --> 01:37:47,626 "' ומשך שנים רבות 893 01:37:47,707 --> 01:37:50,983 ."' נציג הוד מלכותו בחצרות המלוכה באירופה 894 01:37:52,947 --> 01:37:57,065 ". "' השאיר אחריו שם היקר לכל יקיריו 895 01:38:01,547 --> 01:38:05,381 הפסקה 896 01:38:22,906 --> 01:38:24,817 חלק 2 897 01:38:24,946 --> 01:38:27,619 בו יובא דין וחשבון 898 01:38:27,746 --> 01:38:32,183 על חוסר המזל והאסונות ש פקדו את בארי לינדון 899 01:38:38,546 --> 01:38:39,865 ' אהובים יקרים' 900 01:38:41,146 --> 01:38:44,297 ' התאספנו פה כולנו בפני אלוהים' 901 01:38:45,146 --> 01:38:47,660 ' ובפני קהילה זו' 902 01:38:48,706 --> 01:38:52,334 ".' להכניס גבר ואשה אלה בברית הנישואין' 903 01:38:52,465 --> 01:38:55,537 שנה לאחר מכן,בחמישה עשר ביוני 904 01:38:56,065 --> 01:38:57,942 בשנת 7731 905 01:38:59,105 --> 01:39:01,343 היה לדרמונד בארי את הכבוד 906 01:39:01,543 --> 01:39:03,781 .לשאת לאשה את הרוזנת מלינדון 907 01:39:05,545 --> 01:39:07,760 ,הטכס בוצע על דיי הכומר ראנט 908 01:39:07,960 --> 01:39:10,175 .הכומר של הוד מעלתה 909 01:39:11,025 --> 01:39:13,983 ' ולכן אין להניח ליוזמה' 910 01:39:14,745 --> 01:39:17,782 ' ולא להוציא מסקנה פזיזה' 911 01:39:18,825 --> 01:39:21,020 ' תוך קלות דעת או מתוך מופקרות' 912 01:39:22,664 --> 01:39:25,974 ' לספק תאוות בשרים של הגברים' 913 01:39:26,504 --> 01:39:29,462 .' כמו חיות גסות החסרות כל הבנה' 914 01:39:32,824 --> 01:39:34,098 ' אולם' 915 01:39:35,224 --> 01:39:36,498 דב' באופן מכו' 916 01:39:37,424 --> 01:39:38,743 ' בתבונה' 917 01:39:39,864 --> 01:39:41,013 ' באופן מפוכח' 918 01:39:42,264 --> 01:39:44,061 .' ומתוך יראת שמיים' 919 01:39:46,224 --> 01:39:50,103 .' בהתחשב בסיבות בעריכת הכלולות' 920 01:39:51,944 --> 01:39:53,013 ' ראשית' 921 01:39:53,624 --> 01:39:57,696 ' למען הולדת ילדים שיגדלו' 922 01:39:57,783 --> 01:40:01,696 .' ביראת שמיים, ו יהללו את שם האלוהים' 923 01:40:03,023 --> 01:40:04,172 ' שנית' 924 01:40:04,743 --> 01:40:08,816 ".' כתרופה נגד החטא, ולמנוע ניאוף' 925 01:40:12,663 --> 01:40:15,655 בארי הגיע עתה לשיא הצלחה 926 01:40:16,903 --> 01:40:19,198 ובכוחות עצמו העלה את עצמו 927 01:40:19,398 --> 01:40:21,693 לחוג גבוה יותר של החברה 928 01:40:23,063 --> 01:40:27,499 הוא השיג את רשותו של המלך להוסיף לשמו את שמה 929 01:40:28,142 --> 01:40:30,258 . של הגברת האהובה עליו 930 01:40:31,302 --> 01:40:35,056 מעתה,דרמונד בארי נטל לעצמו את הסגנון 931 01:40:35,462 --> 01:40:37,657 .והכינוי של בארי לינדון 932 01:41:08,461 --> 01:41:11,498 ? דרמונד, התואיל להפסיק לעשן לזמן מה 933 01:41:27,141 --> 01:41:29,316 לידיי לינדון נועדה עד מהרה 934 01:41:29,516 --> 01:41:31,692 לתפוש בחייו של בארי מקום 935 01:41:32,780 --> 01:41:36,898 שאינו חשוב יותר מהשטיחים והתמונות 936 01:41:37,420 --> 01:41:40,696 . שיצרו רקע נעים לקיומו 937 01:41:50,380 --> 01:41:53,531 ? הלודר בולינגדון, אתה מצוברח היום 938 01:41:58,180 --> 01:42:01,297 .עליך לשמוח שאמך נישאה שוב 939 01:42:05,419 --> 01:42:06,693 .לא באופן זה 940 01:42:09,459 --> 01:42:10,972 .ולא בחיפזון כזה 941 01:42:13,099 --> 01:42:14,976 .ובוודאי לא לגבר הזה 942 01:42:18,419 --> 01:42:20,887 .אני חושב שאתה שופט את אמך יותר מדי בחומרה 943 01:42:22,499 --> 01:42:24,854 ? אתה לא אוהב את אביך החדש 944 01:42:27,139 --> 01:42:28,367 .לא ממש 945 01:42:29,779 --> 01:42:32,737 .הוא נראה בעיני כהרפתקן פשוט 946 01:42:33,859 --> 01:42:36,214 .איני סבור שהוא אוהב את אימי כלל 947 01:42:37,258 --> 01:42:40,568 .ומכאיב לי לראותה משתטה 948 01:43:00,418 --> 01:43:04,491 .בסוף השנה ילדה הגברת לבארי בן 949 01:43:05,818 --> 01:43:08,332 . בראין פטריק לינדון,הם קראו לו 950 01:43:31,617 --> 01:43:35,735 . הגברת ובארי חיו,לאחר זמן מה,בנפדר 951 01:43:37,657 --> 01:43:39,775 ,היא העדיפה שקט,או למען האמת 952 01:43:39,975 --> 01:43:42,093 הוא העדיף זאת בשבילה 953 01:43:42,976 --> 01:43:46,764 .בהיותו חסדי של התנהוגת צנועה באשה 954 01:43:48,776 --> 01:43:52,246 ומלבד זה,בהיותה אם,היתה מוצאת קורת רוח 955 01:43:52,616 --> 01:43:56,370 .בהלבשתו,חינוכו ובמשחק עם בראין הקטן שלהם 956 01:43:57,296 --> 01:44:00,129 ,שלמענו,האמין בארי 957 01:44:00,456 --> 01:44:04,165 עליה לוותר על תענווגת והבלי העולם 958 01:44:04,336 --> 01:44:07,612 ולהניח לחלק זה של חובת משפחה אצילה 959 01:44:08,016 --> 01:44:09,927 . להיות מבוצע על דיו 960 01:45:24,653 --> 01:45:28,362 לידיי לינדון נטתה לעצבות ולרגשנות 961 01:45:29,693 --> 01:45:31,510 ,ומאחר שבעלה זנח אותה 962 01:45:31,710 --> 01:45:33,527 .היתה לעיתים נדירות במצב רוח טוב 963 01:45:34,853 --> 01:45:38,004 עכשיו היתה צריכה להוסיף קנאה להתמרמרותה 964 01:45:38,933 --> 01:45:41,891 .וגילתה יריבות אפילו בין המשרתות שלה 965 01:46:10,612 --> 01:46:12,807 ? סמואל, מה השעה 966 01:46:15,972 --> 01:46:18,361 .עשרים וחמש דקות אחרי אחת עשרה, גבירתי 967 01:46:31,811 --> 01:46:34,166 ? יהיה זה משחקנו האחרון, גבירותי 968 01:47:21,130 --> 01:47:22,643 .בוקר טוב, גבירותי 969 01:47:26,210 --> 01:47:29,679 ? תוכלו לסלוח לנו .רצוני לשוחח ביחדיות עם לידיי לינדון 970 01:47:54,609 --> 01:47:55,644 .מצטער 971 01:48:37,607 --> 01:48:40,280 המעיל עשו י מקטיפה משובחת 972 01:48:40,847 --> 01:48:43,566 .ותפור כולו בחוטי כסף 973 01:48:43,967 --> 01:48:45,846 ,אין קטיפה טובה יותר שנארגה 974 01:48:46,046 --> 01:48:47,926 .ובשום מקום אין קטיפה טובה יותר 975 01:48:48,927 --> 01:48:50,406 .סילחו לי, רבותי 976 01:48:53,767 --> 01:48:55,485 .בוקר טוב, יקירי 977 01:48:56,767 --> 01:49:00,521 אנחנו לוקחים את הילדים .לנסיעה לכפר. נחזור לזמן התה 978 01:49:00,607 --> 01:49:02,802 .בלו בנעימים. נתראה 979 01:49:03,047 --> 01:49:04,764 .להתראות, בראין הקטן 980 01:49:09,046 --> 01:49:10,445 .לודר בולינגדון 981 01:49:12,726 --> 01:49:14,557 .השגח על אמך 982 01:49:20,046 --> 01:49:22,560 .בוא, תן לאביך נשיקה ראו יה 983 01:49:32,886 --> 01:49:34,205 לודר בולינגדון 984 01:49:35,006 --> 01:49:37,678 ? האם כך עליך לנהוג כלפי אביך 985 01:49:41,445 --> 01:49:43,834 ? לודר בולינגדון, מדוע נאלמת דום 986 01:49:46,325 --> 01:49:50,716 .אבי היה סר צ'רלס לינדון .לא שכחתי אותו, גם אם אחרים שכחו 987 01:49:52,725 --> 01:49:55,398 !. לודר בולינגדון, העלבת את אביך 988 01:49:57,005 --> 01:49:59,360 .גבירתי, את העלבת את אבי 989 01:50:04,045 --> 01:50:08,163 ? יקירתי, התסלחי לנו .יש לנו משהו לשוחח עליו ביחדיות 990 01:50:08,485 --> 01:50:09,712 .רבותי 991 01:50:21,724 --> 01:50:22,634 .אחת 992 01:50:25,924 --> 01:50:26,834 .שתים 993 01:50:42,683 --> 01:50:43,638 .שש 994 01:50:52,523 --> 01:50:53,922 לודר בולינגדון 995 01:50:55,123 --> 01:50:58,479 .תמדי הייתי מוכן לחיות עמך בדידיות 996 01:50:58,923 --> 01:51:00,754 :אבל דבר אחד חייב להיות ברור 997 01:51:02,043 --> 01:51:04,318 .כמו שגברים משרתים אותי, אני משרת אותם 998 01:51:05,683 --> 01:51:08,197 מעולם לא הלקיתי לודר לפני כן 999 01:51:08,283 --> 01:51:12,117 .אבל, אם תאלץ אותי, אתרגל לכך מהר 1000 01:51:14,602 --> 01:51:16,911 ? היש לך מה לומר להגנתך 1001 01:51:19,122 --> 01:51:19,918 .לא 1002 01:51:23,602 --> 01:51:24,796 .אתה יכול ללכת 1003 01:51:25,642 --> 01:51:29,840 בארי האמין,והיה לו לכך יסוד,שהיתה זו 1004 01:51:30,082 --> 01:51:33,870 הכרזת מלחמה נגדו מצדו של בולינגדון מהתחלה 1005 01:51:34,642 --> 01:51:37,202 ושהתוצאות הרעות שנבעו מכך 1006 01:51:37,282 --> 01:51:39,671 .היו בהחלט פרי מעשיו של בולינגדון 1007 01:51:42,642 --> 01:51:45,281 .עכשיו אהפוך אותך לקוסם אמיתי, בראין 1008 01:51:45,362 --> 01:51:48,080 .אראה לך את הקשר שלא היה מעולם 1009 01:51:49,201 --> 01:51:51,590 כשבולינגדון גדל והיה לגבר 1010 01:51:52,721 --> 01:51:55,679 היתה שנאתו לבארי עצומה 1011 01:51:56,361 --> 01:51:59,512 . והיתה שווה רק למסירות הגדלה לאמו 1012 01:51:59,761 --> 01:52:01,752 .מצו ין, בראין. השתחווה קלות 1013 01:52:04,681 --> 01:52:06,990 .שים את זה על השולחן בשבילי. תודה לך 1014 01:52:07,281 --> 01:52:09,479 ליום הולדתו השמיני של בראין 1015 01:52:09,679 --> 01:52:11,877 באו בני האצולה המקומית,החברה העילית וילדיהם 1016 01:52:13,681 --> 01:52:15,353 .לערוך ביקור נימוסין 1017 01:52:15,441 --> 01:52:18,478 .מבפנים ומבחוץ הכל ריק 1018 01:52:18,880 --> 01:52:21,758 ? העבר את דיך על החלק העליון. יש שם משהו 1019 01:52:23,800 --> 01:52:26,837 !. מטפחות משי צבעוניות!. נהדהר 1020 01:52:27,000 --> 01:52:29,560 .השתחווה, בראין, עשית זאת נהדהר 1021 01:52:29,800 --> 01:52:30,835 .טוב מאוד 1022 01:52:31,320 --> 01:52:33,754 .נראה אם יש לך משהו מאחורי האוזן 1023 01:52:33,840 --> 01:52:34,909 .כן, ישנו 1024 01:52:35,480 --> 01:52:37,311 .דכור קטן. נעשה שיעלם 1025 01:52:37,400 --> 01:52:38,276 .נעלם 1026 01:52:38,360 --> 01:52:40,828 .הנה הוא, מאחורי המרפק 1027 01:52:43,080 --> 01:52:45,753 הנע את דיך מעל מטפחת המשי הירוקה 1028 01:52:45,840 --> 01:52:49,594 ונראה אם נוכל להצמיח ? פרח קסום. אני תוהה אם נוכל 1029 01:52:50,440 --> 01:52:51,667 .הנה זה 1030 01:52:53,119 --> 01:52:54,791 .כל צבעי הקשת 1031 01:52:55,159 --> 01:52:59,311 אתה יודע שכל צבעי הקשת .יוצרים צבע אחד, בראין 1032 01:52:59,799 --> 01:53:01,517 .אין שום דבר בתיבת הקסמים 1033 01:53:01,599 --> 01:53:03,590 .הם מיצרים צבע, לבן 1034 01:53:03,719 --> 01:53:05,550 והנה השפן 1035 01:53:06,079 --> 01:53:08,547 .הלבן יפה שלי 1036 01:53:10,559 --> 01:53:13,392 .בראין, היית בדסר גמור. קדיה קטנה 1037 01:53:36,598 --> 01:53:40,068 .התגנבנו למבצר, וקפצתי מעבר לחומה 1038 01:53:40,278 --> 01:53:41,996 .אנשי קפצו אחרי 1039 01:53:42,518 --> 01:53:46,796 היית צריך לראות את פני הצרפתים בשעה ש-23 בני שטן משתוללים 1040 01:53:47,478 --> 01:53:51,915 ,עם חרבות ואקדחים, לוחמים .פרצו לתוך המבצר שלהם 1041 01:53:53,318 --> 01:53:56,354 תוך שלוש דקות השארנו ראשים כרותים 1042 01:53:56,437 --> 01:53:58,189 .כמספר דכורי התותחים 1043 01:53:59,757 --> 01:54:02,715 .אחר כך בא לבקרנו הנסיך הנרי 1044 01:54:03,637 --> 01:54:06,947 .' מי האיש שעשה זאת? " צעדתי לפנים' 1045 01:54:08,077 --> 01:54:10,545 .' כמה ראשים כרתת? " הוא שאל' 1046 01:54:10,637 --> 01:54:13,310 ".' תשעה עשר ", אמרתי, " וכן פצועים אחדים' 1047 01:54:14,477 --> 01:54:18,265 .שאני אבורך, אם הוא לא פרץ בבכי 1048 01:54:18,997 --> 01:54:20,988 .' אצילי, בחור אצילי ", הוא אמר' 1049 01:54:21,077 --> 01:54:25,195 ,' הנה תשע עשרה מטבעות זהב' ".מטבע לכל ראש שכרתת 1050 01:54:25,957 --> 01:54:27,515 ? מה דעתך על זה 1051 01:54:27,597 --> 01:54:29,791 ? האם הרשו לך לשמור על הראשים 1052 01:54:30,636 --> 01:54:33,309 .לא, הם תמדי הפכו לרכוש המלך 1053 01:54:33,916 --> 01:54:35,793 ? התספר לי עוד סיפור 1054 01:54:36,276 --> 01:54:37,994 .אספר לך מחר 1055 01:54:38,156 --> 01:54:40,351 ? האם תשחק איתי בקלפים מחר 1056 01:54:40,956 --> 01:54:42,992 .כמובן. עכשיו לך לישון 1057 01:54:47,196 --> 01:54:49,073 ? תשאיר את הנרות דולקים 1058 01:54:49,356 --> 01:54:52,473 .בראין, ילדים גדולים אינם ישנים באור 1059 01:54:53,276 --> 01:54:54,994 .אני מפחד מהחושך 1060 01:54:55,236 --> 01:54:57,796 .יקירי, אין ממה לפחד 1061 01:54:58,916 --> 01:55:01,224 .אבל, אני אוהב שהנרות דולקים 1062 01:55:01,355 --> 01:55:04,188 .בדסר, אתה יכול לישון עם הנרות דולקים 1063 01:55:05,315 --> 01:55:06,589 .תודה לך, אבא 1064 01:55:07,035 --> 01:55:08,104 .לילה טוב 1065 01:55:29,555 --> 01:55:30,624 !. דרמונד 1066 01:55:31,715 --> 01:55:36,469 זוהי ברכה לראות שילדי היקר .השיג עמדה שהוא ראו י לה 1067 01:55:38,914 --> 01:55:41,792 .וחק דכי לחנכודב ושלמענה חייתי 1068 01:55:43,754 --> 01:55:45,631 בראין הקטן הוא ילד יקר 1069 01:55:46,674 --> 01:55:48,585 .ואתה חי בפאר רב 1070 01:55:49,394 --> 01:55:51,464 אשתך יודעת שיש לה אוצר 1071 01:55:51,554 --> 01:55:54,227 .שלא היתה משיגה, אילו נישאה לדוכס 1072 01:55:56,794 --> 01:55:59,945 אבל, אם היא תתעייף מדרמונד הפראי שלי 1073 01:56:00,674 --> 01:56:02,904 ומדרכיו האיריות המיושנות 1074 01:56:04,594 --> 01:56:06,231 או אם היא תמות 1075 01:56:07,113 --> 01:56:10,389 ? איזה עתדי יהיה לבני, ולנדכי 1076 01:56:12,233 --> 01:56:14,224 אין לך אף פרוטה משלך 1077 01:56:15,753 --> 01:56:18,904 .ואינך יכול לבצע שום עסקה בלי חתימתה 1078 01:56:20,553 --> 01:56:24,148 לאחר מותה יעבור רכושה לבולינגדון הצעיר 1079 01:56:26,713 --> 01:56:28,943 .שאינו רוכש לך חיבה יתרה 1080 01:56:30,473 --> 01:56:32,464 מחר אתה עלול להיות חסר כל 1081 01:56:32,753 --> 01:56:36,541 ובראין היקר .עלול להיות נתון לחדסיו של אחיו החורג 1082 01:56:40,792 --> 01:56:42,544 ? התדע מה אומר לך 1083 01:56:43,872 --> 01:56:48,150 .יש רק דרך אחת לך ולבנך להשיג בטחון ממשי 1084 01:56:49,192 --> 01:56:51,626 .עליך לרכוש תואר 1085 01:56:53,352 --> 01:56:56,947 .לא אשקוט עד שתהיה הלודר לינדון 1086 01:56:59,832 --> 01:57:01,948 .יש לך דידיים חשובים 1087 01:57:02,032 --> 01:57:04,307 .הם יאמרו לך איך דברים אלה נעשים 1088 01:57:05,392 --> 01:57:08,828 משום שכסף, בעיתו י נכון ובשמוש נאות 1089 01:57:09,791 --> 01:57:11,668 .יכול להשיג כל דבר 1090 01:57:14,471 --> 01:57:18,783 . ובארי הכיר מישהו שדיע איך נעשים הדברים הללו 1091 01:57:20,311 --> 01:57:24,623 היה זה עורך דין מפורסם,ושר לשעבר בממשלה 1092 01:57:25,071 --> 01:57:26,299 .לודר האלאם 1093 01:57:26,871 --> 01:57:28,910 ,הוא הכיר אותו,כמו רבים אחרים 1094 01:57:29,110 --> 01:57:31,149 .לדי שולחן הקלפים 1095 01:57:32,431 --> 01:57:36,060 ? האם אתה מכיר במקרה את הרוזן וונדובר ה-13 1096 01:57:37,551 --> 01:57:39,030 .איני סבור כך 1097 01:57:39,151 --> 01:57:43,348 אציל זה נימנה על אנשי סודו של הוד מלכותו 1098 01:57:44,150 --> 01:57:48,587 .ומלכנו הנערץ נמצא עמו בקירבה אינטימית מאוד 1099 01:57:50,190 --> 01:57:53,739 לדעתי, יהיה זה נבון אם תבטח בו 1100 01:57:54,350 --> 01:57:58,229 .בעיקר להתקדמות תביעתך לתואר האצילות 1101 01:58:01,390 --> 01:58:05,349 ,כשאני מתעניין באדם, מר לינדון .הוא, או היא, בטוחים 1102 01:58:06,150 --> 01:58:08,459 .אין עוד שום ספקות לגביהם יותר 1103 01:58:08,870 --> 01:58:10,965 .דידייי הם האנשים הטובים ביותר 1104 01:58:11,165 --> 01:58:13,261 ,איני מתכוון שהם המוסריים ביותר 1105 01:58:14,190 --> 01:58:17,340 או, אכן, הפחות מוסריים, או החכמים ביותר 1106 01:58:17,549 --> 01:58:20,268 ,או הטיפשים ביותר .העשירים ביותר או הטובים ביותר 1107 01:58:20,909 --> 01:58:22,103 .אלא, הטובים ביותר 1108 01:58:22,189 --> 01:58:25,659 .בקיצור, אנשים שאין לגביהם ספק 1109 01:58:27,549 --> 01:58:30,017 .איני יכול הבטיח כמה זמן זה יקח 1110 01:58:30,549 --> 01:58:33,382 .אתה וודאי מעריך שאין זה עניין קל 1111 01:58:34,149 --> 01:58:37,983 ,אבל, כל ג'נטלמן בעל נכסים והכנסה של 30,000 בשנה 1112 01:58:38,749 --> 01:58:40,387 .צריך להיות אציל 1113 01:58:44,709 --> 01:58:47,780 .והנה עמד מאחוריי אדם זר לחלוטין 1114 01:58:48,228 --> 01:58:50,458 : הסתכלתי עליו, והוא אמר לי 1115 01:58:50,868 --> 01:58:53,123 ,' סליחה, אדוני, התוכל לומר לי' 1116 01:58:53,323 --> 01:58:55,578 "? אם הלודר וונדובר חי או מת 1117 01:58:57,868 --> 01:59:00,177 .כל כך נדהמתי, שלא דיעתי מה לומר 1118 01:59:00,268 --> 01:59:03,499 ".ואז התרגזתי, ואמרתי לו, " הוא מת 1119 01:59:03,868 --> 01:59:05,907 המאמץ להיות לודר היה אחת 1120 01:59:06,107 --> 01:59:08,146 .העיסקאות חסרות המזל ביותר של בארי 1121 01:59:10,148 --> 01:59:12,708 .הוא הקריב למען זה קורבנות גדולים 1122 01:59:13,908 --> 01:59:16,627 .הוא פיזר כסף פה,ויהלומים שם 1123 01:59:18,148 --> 01:59:20,615 קנה אדמות ושילם פי עשרה מערכן 1124 01:59:20,907 --> 01:59:24,946 .רכש תמונות וחפצי ערך במחירים הרסניים 1125 01:59:26,307 --> 01:59:29,777 הוא אירח את אלה מדידייו 1126 01:59:30,467 --> 01:59:34,062 .אשר יכלו לקדם את שאיפתו לקבלת תואר האצילות 1127 01:59:35,467 --> 01:59:37,762 . ואני יכול לומר לכם,שניתן שוחד 1128 01:59:37,962 --> 01:59:40,257 .גם במקומות הגבוהים 1129 01:59:41,667 --> 01:59:46,058 אדם כה קרוב להוד מלכותו שתדהמו לדעת 1130 01:59:46,587 --> 01:59:48,324 מי הוא האציל הדוגל שידר לשפל המדרגה 1131 01:59:48,524 --> 01:59:50,262 .עד שנאלץ לקחת הלוואה 1132 01:59:53,786 --> 01:59:55,822 תמונה זו צו ירה ע"י לודביקו קודרי 1133 01:59:56,626 --> 01:59:58,662 .מתלמדייו של אלסנדרו אלורי 1134 01:59:59,946 --> 02:00:02,096 מקורה בשנת 1605 1135 02:00:03,146 --> 02:00:05,376 ".ותוכנה, " פולחן חכמי קדם 1136 02:00:08,026 --> 02:00:09,220 .זה נפלא 1137 02:00:09,306 --> 02:00:10,216 .כן 1138 02:00:11,706 --> 02:00:14,584 .אני אוהב האופן בו האומן השתמש בצבע כחול 1139 02:00:15,066 --> 02:00:16,897 .כן, זה יפה מאוד 1140 02:00:19,426 --> 02:00:21,303 ? מה מחיר התמונה הזו 1141 02:00:23,106 --> 02:00:25,255 .ובכן, זו אחת מתמונותי הטובות ביותר 1142 02:00:26,025 --> 02:00:30,177 ,אבל, אם אתה באמת רוצה בה .אני בטוח שנוכל לבוא לדיי הסכם 1143 02:00:43,545 --> 02:00:45,058 .לודר וונדובר, הוד מלכותך 1144 02:00:45,145 --> 02:00:47,454 .אני שמח לראותך פה היום, לודר וונדובר 1145 02:00:47,545 --> 02:00:49,422 ? מה שלום הלידיי וונדובר 1146 02:00:49,545 --> 02:00:52,423 .תודה לך, הוד מלכותך. מצבה הוטב 1147 02:00:52,585 --> 02:00:56,896 . דרוש בשלומה. תאמר לה שחברתה חסרה לנו!. טוב 1148 02:00:58,384 --> 02:01:00,340 ? ומה שלום בניך הנפלאים 1149 02:01:00,424 --> 02:01:02,542 שלומם מצו ין. צ'רלס יצא לים 1150 02:01:02,742 --> 02:01:04,861 .בפיקודו של הקברניט גירי על הרמיליס 1151 02:01:05,184 --> 02:01:08,221 .ג'ון לומד באוקספודר איך להטיף ולהתפלל 1152 02:01:08,304 --> 02:01:09,373 !. טוב 1153 02:01:10,384 --> 02:01:12,944 .הוד מלכותך, הרשני להציגך את מר בארי לינדון 1154 02:01:13,504 --> 02:01:16,655 .מר לינדון. חיבבנו מאוד את מר צ'רלס לינדון 1155 02:01:16,904 --> 02:01:18,417 ? ומה שלום לידיי לינדון 1156 02:01:18,504 --> 02:01:20,381 .מצו ין, הוד מלכותך 1157 02:01:20,704 --> 02:01:25,380 מר לינדון גייס פלוגת חיילים .להילחם באמריקה נגד המודרים 1158 02:01:25,984 --> 02:01:29,612 .טוב, מר לינדון. גייס פלוגה נוספת וצא עימם 1159 02:01:41,983 --> 02:01:44,941 בארי נולד פיקח דיו בכדי להשיג ממון 1160 02:01:46,303 --> 02:01:48,259 . אך היה בלתי מוכשר לשמור עליו 1161 02:01:49,783 --> 02:01:51,662 כי התכונות והמרץ הדוחפים 1162 02:01:51,862 --> 02:01:53,742 אדם להשיג את הדבר הראשון 1163 02:01:54,103 --> 02:01:57,254 .הם הסיבה לחורבנו במקרה השני 1164 02:01:58,983 --> 02:02:02,736 עתה רבצו עליו הדאוגת המטרדיות והאחריות 1165 02:02:03,462 --> 02:02:06,579 . שהיא ספח עוגם לאנשי המעמד והרכוש 1166 02:02:07,622 --> 02:02:08,975 ונראה שחייו עכשיו 1167 02:02:09,822 --> 02:02:11,900 היו מורכבים בעיקר מהמחאות ומכתבים 1168 02:02:12,100 --> 02:02:14,179 לעורכי דין וספסרים 1169 02:02:14,262 --> 02:02:15,854 והתכתבויות לאין ספור 1170 02:02:15,942 --> 02:02:17,853 .עם מעצבים וטבחים 1171 02:02:41,901 --> 02:02:46,019 רבותי, אשאיר אתכם .לרגעים אחדים. המשיכו בעבודותיכם 1172 02:02:46,301 --> 02:02:47,370 .כן, אדוני 1173 02:03:04,501 --> 02:03:05,456 .בולי 1174 02:03:08,980 --> 02:03:10,174 מה פירוש המילה 1175 02:03:11,780 --> 02:03:13,452 ? ' התאמצות " אומרת' 1176 02:03:17,260 --> 02:03:18,978 .בראין, אני מנסה לעבוד 1177 02:03:21,740 --> 02:03:23,253 ? אבל מה זה 1178 02:03:27,100 --> 02:03:29,614 ." פירושו " מאמץ הדהורש כח 1179 02:03:36,060 --> 02:03:37,936 ? " מה זה " מרובע 1180 02:03:44,099 --> 02:03:47,728 מרובע הוא גוף בעל ארבע צלעות .כמו ריבוע או מלבן 1181 02:03:48,699 --> 02:03:51,532 ,עכשיו, בבקשה תהיה בשקט .ותן לי להמשיך בעבודתי 1182 02:04:06,099 --> 02:04:07,896 !. בראין, בבקשה תהיה בשקט 1183 02:04:11,898 --> 02:04:13,490 ? ראית את העיפרון שלי 1184 02:04:16,738 --> 02:04:17,966 .לא, לא ראיתי 1185 02:04:32,218 --> 02:04:34,732 .בראין, בבקשה הפסק לעשות כל כך הרבה רעש 1186 02:04:39,138 --> 02:04:40,412 .זה העיפרון שלי 1187 02:04:40,498 --> 02:04:41,453 .לא, זה לא 1188 02:04:41,538 --> 02:04:43,129 !. זה כן. זה העיפרון שלי 1189 02:04:43,217 --> 02:04:44,570 .היה לי אותו כל הבוקר 1190 02:04:44,657 --> 02:04:45,976 !. זה העיפרון שלי 1191 02:04:46,137 --> 02:04:47,809 !. הקשב, אולי תהיה בשקט 1192 02:04:47,897 --> 02:04:49,216 !. זה העיפרון שלי 1193 02:04:50,737 --> 02:04:52,375 .אני אלמד אותך לקח 1194 02:04:54,897 --> 02:04:56,967 ? מה לעזאזל מתרחש פה 1195 02:04:58,137 --> 02:05:01,095 .אמרתי לך שלא תיגע לעולם בילד הזה 1196 02:05:03,577 --> 02:05:04,487 .אחת 1197 02:05:07,857 --> 02:05:08,812 .שתיים 1198 02:05:22,896 --> 02:05:23,851 .שש 1199 02:05:30,496 --> 02:05:32,691 ? זה הכל, מר דרמונד בארי 1200 02:05:34,256 --> 02:05:35,848 .כן, זה הכל 1201 02:05:39,536 --> 02:05:41,128 .ובכן, הקשב היטב 1202 02:05:42,856 --> 02:05:47,326 .מעתה והלאה, לא אקבל ממך כל עונש 1203 02:05:49,415 --> 02:05:52,566 .אהרוג אותך, אם תשים עלי די שוב 1204 02:05:55,095 --> 02:05:56,972 ? זה ברור לך, אדוני 1205 02:06:00,655 --> 02:06:01,929 !. הסתלק 1206 02:07:57,851 --> 02:08:01,002 ? האינך סבורה שנעלי טובות עליו, הוד מעלתך 1207 02:08:06,811 --> 02:08:08,039 ילד יקר 1208 02:08:09,291 --> 02:08:12,169 .מה חבל שאיני מת, לטובתך 1209 02:08:14,611 --> 02:08:17,205 כי אז היה לבני לינדון נציג ראו י 1210 02:08:17,971 --> 02:08:19,643 הנהנה מכל היתרונות 1211 02:08:19,731 --> 02:08:22,768 .של הדהם המפורסם של בארי מבאריו יל 1212 02:08:27,251 --> 02:08:28,525 האין זאת 1213 02:08:29,650 --> 02:08:31,083 ? מר דרמונד בארי 1214 02:08:37,170 --> 02:08:39,240 לפי אהבתי לילד הזה 1215 02:08:39,650 --> 02:08:42,403 עליך לדעת עד מה הייתי אוהבת את אחיו הבכור 1216 02:08:42,490 --> 02:08:45,163 .אילו הוכיח שהוא ראו י לאהבת אם 1217 02:08:46,770 --> 02:08:47,759 !. גבירתי 1218 02:08:50,770 --> 02:08:53,443 סבלתי ככל שיכול לשאת בן תמותה 1219 02:08:53,530 --> 02:08:57,967 את יחסו הרע של האדיוט האירי החצוף .שהכנסת לתוך מיטתך 1220 02:08:59,250 --> 02:09:03,686 לא רק שפל מדרגתו ומנהגיו הגסים .הם המעוררים בי גועל 1221 02:09:05,129 --> 02:09:08,405 אלא האופי המביש של התנהגותו כלפייך 1222 02:09:08,489 --> 02:09:11,322 התנהגותו הגסה והבלתי ג'נטלמנית 1223 02:09:11,569 --> 02:09:13,161 בגדיתו הגלו יה 1224 02:09:13,449 --> 02:09:17,408 .גניבותיו ללא בושה וגזילת רכושי במרמה, ורכושך 1225 02:09:18,449 --> 02:09:20,584 והיות ואיני יכול להעניש אישית 1226 02:09:20,784 --> 02:09:22,920 את הבריון הגס הזה, ואיני יכול 1227 02:09:23,049 --> 02:09:25,005 להיות עד ליחסו כלפייך 1228 02:09:25,129 --> 02:09:28,007 ולתעב את חברתו כאילו היה מגיפה 1229 02:09:29,289 --> 02:09:32,122 .החלטתי לעזוב את הבית ולא לחזור 1230 02:09:32,849 --> 02:09:35,078 לפחות, לא למשך חייו המתועבים 1231 02:09:35,968 --> 02:09:37,367 .או משך חיי 1232 02:11:10,086 --> 02:11:11,757 ? אתה מחכה למישהו 1233 02:11:11,845 --> 02:11:13,278 .דבלא, אני אהיה ל 1234 02:11:24,405 --> 02:11:26,714 .הרוסטביף טוב מאוד, אדוני 1235 02:11:45,964 --> 02:11:48,000 ? שלום, נביל. מה שלומך 1236 02:11:48,444 --> 02:11:50,002 .בארי. שלום 1237 02:11:50,444 --> 02:11:52,912 ? ך. התצטרף אלידבאני רואה שאתה ל 1238 02:11:53,084 --> 02:11:56,076 תודה לך, בארי, אתה אדיב מאוד, אבל 1239 02:11:56,684 --> 02:11:58,834 .אני מחכה למישהו 1240 02:11:59,604 --> 02:12:03,358 . ללידיי לינדון ולי חסרה חברתך לאחרונה!. חבל 1241 02:12:03,764 --> 02:12:06,119 בבקשה מסור שלום ללידיי לינדון 1242 02:12:06,204 --> 02:12:07,742 ותאמר שהייתי עסוק מאוד לאחרונה 1243 02:12:07,942 --> 02:12:09,480 .ולא הייתי יכול להסתובב הרבה 1244 02:12:09,564 --> 02:12:10,633 .אמסור 1245 02:12:11,004 --> 02:12:14,474 בשמיני לחודש הבא הזמנו אורחים למשחק קלפים 1246 02:12:14,604 --> 02:12:17,401 .נשמח אם אתה והגברת וונדובר תצטרפו אלינו 1247 02:12:18,243 --> 02:12:22,361 וק ביומן שלי, אך נדמה לידבא .שאני עסוק באותו הערב 1248 02:12:22,883 --> 02:12:25,875 .אקווה שלא. נשמח לראותכם שוב 1249 02:12:26,283 --> 02:12:28,638 .אכתוב ואודיע אם אני פנו י או לא 1250 02:12:29,443 --> 02:12:32,753 .אחכה בקוצר רוח לשמוע ממך. נחמד לראותך שוב 1251 02:12:36,803 --> 02:12:38,998 אילו רצח את הלודר בולינגדון 1252 02:12:39,363 --> 02:12:43,641 לא היה מתקבל ביתר קרירות ותיעוב 1253 02:12:43,883 --> 02:12:46,397 .מאלה שאפפו אותו עתה בעיר ובארץ 1254 02:12:47,802 --> 02:12:49,474 . כל דידייו התרחקו ממנו 1255 02:12:50,082 --> 02:12:52,915 .התהלכה אגדה על אכזריותו לבנו החורג 1256 02:13:03,242 --> 02:13:06,040 . עכשיו כל החשבונות הגיעו אליו ביחד 1257 02:13:07,322 --> 02:13:10,837 כל השטרות שצבר מאז הנישואין 1258 02:13:10,922 --> 02:13:13,914 . שהנושים שלחו בחיפזון כולם כאחד 1259 02:13:14,482 --> 02:13:16,200 .הסכום היה עצום 1260 02:13:17,762 --> 02:13:19,641 בארי היה נתון עתה בסבך 1261 02:13:19,841 --> 02:13:21,720 שאין להתירו של חשבונות וחובות 1262 02:13:22,721 --> 02:13:26,760 .של משכנתאות וביטוחים,וכל הרע שבהם 1263 02:13:28,681 --> 02:13:32,310 הכנסתה של לידיי לינדון עוכבה כמעט בקביעות 1264 02:13:32,761 --> 02:13:34,479 . כדי לספק את התביעות הללו 1265 02:14:20,120 --> 02:14:21,473 ? אתה סבור שזה טוב 1266 02:14:21,560 --> 02:14:22,754 .מצו ין 1267 02:14:23,320 --> 02:14:24,548 ? מי זה 1268 02:14:24,919 --> 02:14:26,637 .זה טווס על הקיר 1269 02:14:28,559 --> 02:14:29,787 ? מה זה אומר 1270 02:14:30,119 --> 02:14:32,075 .אתמול ראיתי את הציפור הזו 1271 02:14:37,119 --> 02:14:38,234 ? מי זה 1272 02:14:38,879 --> 02:14:40,517 .זו אמא במרכבה שלה 1273 02:14:41,559 --> 02:14:43,117 ? היא נוסעת ללונדון 1274 02:14:43,999 --> 02:14:45,114 .אינני יודע 1275 02:14:51,599 --> 02:14:53,112 לבארי היו חסרונות 1276 02:14:54,199 --> 02:14:58,111 .אך אין לומר שלא היה אב טוב ואוהב 1277 02:14:59,718 --> 02:15:02,232 . הוא אהב את בנו בכל ליבו 1278 02:15:03,398 --> 02:15:04,877 .לא מנע ממנו דבר 1279 02:15:06,478 --> 02:15:09,948 קשה להביע את התקוות שהיו לו לגביו 1280 02:15:10,838 --> 02:15:13,989 ואיך התמכר לאלף ציפיות מטורפות 1281 02:15:14,518 --> 02:15:17,351 .לגבי הצלחתו בעתדי ודמותו בעולם 1282 02:15:19,798 --> 02:15:23,916 אולם הוגרל החליט שהוא לא ישאיר אחריו צאצאים 1283 02:15:24,998 --> 02:15:26,989 ושהוא יסיים את חייו 1284 02:15:27,318 --> 02:15:29,070 עני,גלמוד 1285 02:15:29,837 --> 02:15:31,111 .וחסר ילדים 1286 02:15:39,717 --> 02:15:40,593 .אבא 1287 02:15:41,037 --> 02:15:42,152 ? כן, בראין 1288 02:15:42,237 --> 02:15:43,955 ? התקנה לי סוס 1289 02:15:44,117 --> 02:15:45,550 ? לקנות לך סוס 1290 02:15:45,877 --> 02:15:46,946 .כן, אבא 1291 02:15:47,477 --> 02:15:49,195 .אבל כבר יש לך את ג'וליה 1292 02:15:49,277 --> 02:15:52,075 .היא רק פוני, אני רוצה סוס אמיתי 1293 02:15:52,277 --> 02:15:54,347 .אז אוכל לרכב עימך לצדי 1294 02:15:54,797 --> 02:15:56,833 ? אתה סבור שאתה גדול מספיק לצדי 1295 02:15:56,917 --> 02:15:57,793 !. כן 1296 02:15:57,877 --> 02:16:02,267 .יונתן פלאנקט גדול ממני בשנה והוא רוכב עם אביו 1297 02:16:03,476 --> 02:16:05,228 .אצטרך לחשוב על כך 1298 02:16:05,516 --> 02:16:09,953 אנא, אמור כן. אין דבר שאני רוצה .יותר בכל העולם מאשר סוס 1299 02:16:11,396 --> 02:16:12,749 .אחשוב על כך 1300 02:16:12,836 --> 02:16:14,747 !. תודה, אבא, תודה 1301 02:16:19,316 --> 02:16:21,068 ? כמה אתה מבקש עליו 1302 02:16:21,676 --> 02:16:23,075 .מאה לירות זהב 1303 02:16:23,956 --> 02:16:27,153 ,הוא סוס קטן נחמד .אבל אני לא חושב שהוא שווה את זה 1304 02:16:27,796 --> 02:16:30,310 .שבעים וחמש לירות זה סכום סביר 1305 02:16:32,076 --> 02:16:34,987 .אקבל 80 לירות, ולא שילינג פחות 1306 02:16:36,835 --> 02:16:40,350 .חמש לירות לא יחצצו בין ג'נטלמנים. אז שמונים 1307 02:16:40,435 --> 02:16:41,470 .עשינו עסק 1308 02:16:42,675 --> 02:16:46,634 .קח את הסוס לחוות דולאן .תאמר לו שהוא זקוק לאילוף קל 1309 02:16:46,995 --> 02:16:48,669 ,זו הפתעה ליום הולדתו של בריאן 1310 02:16:48,869 --> 02:16:50,544 .ואני רוצה שזו תהיה הפתעה 1311 02:16:50,635 --> 02:16:52,387 .ואל תגלה זאת לאיש 1312 02:17:35,874 --> 02:17:36,784 .אבא 1313 02:17:38,634 --> 02:17:40,032 ? מה זה, ילד 1314 02:17:40,273 --> 02:17:41,831 ? קנית את הסוס 1315 02:17:44,233 --> 02:17:45,871 ? איזה סוס 1316 02:17:46,593 --> 02:17:49,426 .הסוס שעמדת לקנות לי ליום ההולדת 1317 02:17:51,913 --> 02:17:53,790 .לא דיוע לי מאומה בקשר לסוס 1318 02:17:54,513 --> 02:17:57,983 אבל אחד מנערי האורווה סיפר שכבר קנית 1319 02:17:58,593 --> 02:18:01,903 .ושהוא בחוות דולאן שם מיק גרום מאלף אותו 1320 02:18:02,593 --> 02:18:03,787 ? זה נכון 1321 02:18:04,953 --> 02:18:06,466 ? מתי יום הולדתך 1322 02:18:08,073 --> 02:18:09,267 .יום שלישי הבא 1323 02:18:11,272 --> 02:18:13,991 .תצטרך לחכות עד אז דכי לדעת זאת 1324 02:18:14,352 --> 02:18:16,866 . תודה, אבא!. אז, זה נכון 1325 02:18:23,152 --> 02:18:24,187 ? כן, אמא 1326 02:18:25,272 --> 02:18:28,821 .תבטיח לי שתרכב על הסוס רק עם אביך 1327 02:18:30,192 --> 02:18:31,750 .כן, אמא, אני מבטיח 1328 02:18:33,312 --> 02:18:35,428 ואני מבטיחך שאצליף בך כהוגן 1329 02:18:35,552 --> 02:18:39,022 אם אפילו תיגש לחוות דולאן .לראות אותו לפני יום הולדתך 1330 02:18:39,752 --> 02:18:40,582 .כן, אבא 1331 02:18:40,672 --> 02:18:41,582 ? אתה מבין 1332 02:18:41,672 --> 02:18:42,946 .כן, אבא 1333 02:18:43,431 --> 02:18:44,420 ? אתה מבטיח לי 1334 02:18:44,511 --> 02:18:45,990 .כן, אבא, אני מבטיח 1335 02:18:48,071 --> 02:18:49,663 .בדסר, עכשיו אכול 1336 02:19:15,191 --> 02:19:17,385 צר לי להטרדיך, מר לינדון 1337 02:19:17,470 --> 02:19:19,779 אך אני סבור כי אדון בראין לא ציית לך 1338 02:19:19,870 --> 02:19:21,986 .וחמק אל חוות דולאן 1339 02:19:23,150 --> 02:19:26,301 .בהכנסי לחדרו הבוקר, מצאתי את מיטתו ריקה 1340 02:19:26,550 --> 02:19:29,383 .אחד הטבחים ראה אותו עובר בחצר עם שחר 1341 02:19:29,470 --> 02:19:31,028 ? לא ראית אותו כשיצא 1342 02:19:31,110 --> 02:19:34,102 .כנראה עבר דרך חדרי כשישנתי 1343 02:20:05,149 --> 02:20:08,619 ? מה קרה!. אלוהים 1344 02:20:08,829 --> 02:20:11,866 ראיתי את הנער רוכב בשדה, אדוני 1345 02:20:12,149 --> 02:20:16,108 .והבחנתי שיש לו בעיות עם הסוס,אשר השתולל 1346 02:20:17,029 --> 02:20:21,021 .לפתע עמד על רגליו האחוריות,והנער המסכן נזרק 1347 02:20:24,108 --> 02:20:26,303 ? בראין, למה לא צייתת לי 1348 02:20:27,948 --> 02:20:29,427 .אני מצטער, אבא 1349 02:20:30,188 --> 02:20:31,906 ? לא תלקה אותי, נכון 1350 02:20:34,788 --> 02:20:36,141 .לא, יקירי 1351 02:20:37,268 --> 02:20:38,621 .אני לא אלקה אותך 1352 02:20:42,668 --> 02:20:46,707 .קח את סוסי ורכב כמו שד להביא את ד"ר ברוטון 1353 02:20:47,508 --> 02:20:50,864 ? תאמר לו שיעזוב הכל ו יבוא מדי. מובן 1354 02:21:00,307 --> 02:21:01,899 . הרופאים נקראו 1355 02:21:02,907 --> 02:21:04,724 אך מה יואיל רופא כשהוא מתחרה 1356 02:21:04,924 --> 02:21:06,741 ? עם אויב איום,בלתי מנוצח 1357 02:21:08,307 --> 02:21:10,306 אלה שבאו יכלו רק לאשר 1358 02:21:10,506 --> 02:21:12,505 .את מצבו הנואש של הילד המסכן 1359 02:21:14,587 --> 02:21:17,101 .הוא נשאר עם הוריו למשך יומיים 1360 02:21:18,427 --> 02:21:21,703 .היתה זו נחמה עוגמה לדעת שאינו סובל מכאבים 1361 02:21:32,466 --> 02:21:33,296 .אבא 1362 02:21:35,226 --> 02:21:36,818 ? אני הולך למות 1363 02:21:42,746 --> 02:21:46,659 .לא, יקירי, לא תמות. אתה תבריא 1364 02:21:51,066 --> 02:21:55,139 . דיידבאבל איני מרגיש דבר, מל 1365 02:21:58,145 --> 02:22:01,342 ? האם פירושו שחלק מגופי כבר מת 1366 02:22:09,225 --> 02:22:12,535 .לא, יקירי, זה המקום בו נפגעת על דיי הסוס 1367 02:22:15,145 --> 02:22:17,261 .אבל אתה תחלים 1368 02:22:21,825 --> 02:22:25,295 ? אבא, אם אמות, האם אלך לגן עדן 1369 02:22:30,624 --> 02:22:32,580 כמובן, יקירי 1370 02:22:34,184 --> 02:22:36,095 .אבל אתה לא הולך למות 1371 02:22:40,824 --> 02:22:42,542 .אמא, תני לי את דיך 1372 02:22:52,264 --> 02:22:53,982 .אבא, תן לי את דיך 1373 02:23:00,024 --> 02:23:02,174 ? התבטיחו לי שניכם משהו 1374 02:23:05,823 --> 02:23:06,653 .כן 1375 02:23:07,983 --> 02:23:10,656 .הבטיחו לי לעולם לא לריב 1376 02:23:11,663 --> 02:23:13,221 .אלא רק לאהוב זה את זה 1377 02:23:14,143 --> 02:23:17,453 ,כך שנוכל להיפגש שוב, בגן עדן 1378 02:23:18,943 --> 02:23:22,777 ,המקום אליו אנשי מריבה לא מגיעים .כפי שבולינגדון אמר 1379 02:23:31,183 --> 02:23:32,377 .אנחנו מבטיחים 1380 02:23:35,702 --> 02:23:38,660 ? תספר לי את הסיפור על המבצר 1381 02:23:41,262 --> 02:23:42,297 .וודאי 1382 02:23:46,302 --> 02:23:47,894 ,התגנבנו למבצר 1383 02:23:51,582 --> 02:23:56,019 .קפצתי מעבר לחומה, אנשי קפצו אחרי 1384 02:23:57,942 --> 02:24:00,331 היית צריך לראות 1385 02:24:01,942 --> 02:24:06,732 את פני הצרפתים בשעה ש-23 בני שטן משתוללים 1386 02:24:08,101 --> 02:24:11,059 ,עם חרבות ואקדחים, לוחמים .פרצו לתוך המבצר שלהם 1387 02:24:12,821 --> 02:24:14,220 תוך שלוש דקות 1388 02:24:17,221 --> 02:24:18,370 ...השארנו 1389 02:24:28,341 --> 02:24:31,617 .' אני הוא התחיה ", הללו את השם' 1390 02:24:33,341 --> 02:24:36,697 ' הוא המאמין בי, למרות שהיה מת' 1391 02:24:38,261 --> 02:24:39,773 .' עדיין יחיה' 1392 02:24:40,820 --> 02:24:43,539 ' ומי שלמרות זאת חי והאמין בי' 1393 02:24:45,620 --> 02:24:47,053 ".' לעולם לא ימות' 1394 02:24:49,740 --> 02:24:51,935 ' אני יודע שישו שלי חי' 1395 02:24:52,500 --> 02:24:55,810 .' והוא יעמוד ביום הדהין על האדמה' 1396 02:24:56,820 --> 02:25:00,176 ' ולמרות שמתחת לעורי תולעים יהרסו את הגוף הזה' 1397 02:25:01,140 --> 02:25:04,018 .' עדיין בבשרי אראה את האלוהים' 1398 02:25:06,100 --> 02:25:09,775 ' את מי אקח לעצמי ואת מי אשאיר' 1399 02:25:11,020 --> 02:25:12,452 .' ולא אחד אחר' 1400 02:25:14,819 --> 02:25:16,969 ' לא הבאנו כלום לעולם זה' 1401 02:25:17,539 --> 02:25:20,258 .' וזה הכרחי שלא נוציא דבר החוצה' 1402 02:25:21,499 --> 02:25:25,287 .' אלוהים נתן, ואלוהים לקח' 1403 02:25:27,579 --> 02:25:29,615 ".' יהי שם ה' מבורך' 1404 02:26:12,858 --> 02:26:15,053 .לסבלו של בארי לא היתה נחמה 1405 02:26:16,457 --> 02:26:19,688 .הנחמה היחדיה שיכול היה למצוא,היתה בשתיה 1406 02:26:23,017 --> 02:26:27,454 . אמו היתה היחדיה שנשארה לו נאמנה באסונו 1407 02:26:28,897 --> 02:26:32,367 ולילות רבים,כשלא היה מודע לדאגתה 1408 02:26:32,777 --> 02:26:34,654 . ציוותה להעבירו למיטתו 1409 02:26:40,057 --> 02:26:41,376 ' ברך אלוהים' 1410 02:26:41,817 --> 02:26:44,650 .' אלוהי הרחמים והנחמות' 1411 02:26:45,217 --> 02:26:48,652 ' אנא, ראה ברחמים ובחמלה' 1412 02:26:48,736 --> 02:26:50,488 .ךדב' את יסורי ע' 1413 02:26:51,696 --> 02:26:53,766 ' למרות כתיבת דברים מרירים נגדה' 1414 02:26:53,856 --> 02:26:56,051 ".' והבאתה למצב של חזרה לתקופת החטא בחייה' 1415 02:26:56,136 --> 02:26:59,287 הגברת,תמדי מדוכדכת ועצבנית 1416 02:27:00,096 --> 02:27:01,768 שקעה למערכת תפילות 1417 02:27:01,856 --> 02:27:03,974 ,בהתלהבות כה רבה 1418 02:27:04,174 --> 02:27:06,293 .עד שלעיתים היה נדמה שיצאה מדעתה 1419 02:27:30,655 --> 02:27:34,409 בתנאים המדכאים ששררו בטירת האקטון 1420 02:27:35,215 --> 02:27:38,525 עברה הנהלת משק הבית,ואחוזת לינדון 1421 02:27:39,215 --> 02:27:42,048 רדסלדייה של גב' בארי,שבהתלהבותה ל 1422 02:27:42,535 --> 02:27:46,323 .טיפלה בכל הפרטים של המשק הגדול 1423 02:27:56,294 --> 02:27:57,966 ? רצית לראות אותי, גבירתי 1424 02:27:58,454 --> 02:28:00,410 .כן, הכומר, שב בבקשה 1425 02:28:05,294 --> 02:28:08,127 יש לי עוד מה לשוחח עמך, גראהם 1426 02:28:08,214 --> 02:28:10,250 אך עכשיו לך אל הגברת 1427 02:28:10,334 --> 02:28:12,165 .ותחתים אותה על הניירות האלה 1428 02:28:13,134 --> 02:28:14,203 .כן, גבירתי 1429 02:28:26,493 --> 02:28:27,892 הכומר ראנט 1430 02:28:28,973 --> 02:28:32,283 איני צריכה לומר לך שהטרגדיה שפקדה את המשפחה הזו 1431 02:28:32,373 --> 02:28:36,161 .גרמה לכך שאין עוד צורך במחנך 1432 02:28:38,013 --> 02:28:41,164 וכיוון שאנחנו נתונים בקשיים כספיים 1433 02:28:41,733 --> 02:28:45,203 חוששתני שעלי לבקשך, באי רצון רב 1434 02:28:46,093 --> 02:28:47,651 .להתפטר ממשרתך 1435 02:28:53,413 --> 02:28:56,450 גבירתי, אני מבין את מצבך הקשה 1436 02:28:57,493 --> 02:29:01,929 וברצון אוותר על שכרי 1437 02:29:03,052 --> 02:29:07,330 .אך לא בא בחשבון לעזוב את הגברת במצבה הנוכחי 1438 02:29:10,772 --> 02:29:12,763 צר לי לומר לך זאת 1439 02:29:13,532 --> 02:29:17,889 אך אני סבורה שאתה האחראי .למצב נפשה הנוכחי של הגברת 1440 02:29:19,532 --> 02:29:22,365 .ככל שתקדים ללכת, כן יטב לה 1441 02:29:27,612 --> 02:29:29,807 גבירתי, עם כל הכבוד 1442 02:29:30,371 --> 02:29:33,044 .אני מקבל הוראות רק מהגברת 1443 02:29:35,731 --> 02:29:37,050 הכומר ראנט 1444 02:29:37,731 --> 02:29:41,519 .הגברת אינה במצב לתת הוראות למישהו 1445 02:29:43,131 --> 02:29:46,521 בני הטיל עלי לנהל את ענייני הטירה 1446 02:29:46,611 --> 02:29:50,729 .עד שיחלים מצערו ו יתעניין שוב בענייני העולם הזה 1447 02:29:51,691 --> 02:29:53,044 כל עוד אני הממונה 1448 02:29:53,131 --> 02:29:55,929 .תקבל הוראות ממני 1449 02:29:56,931 --> 02:29:59,001 .כל דאגתי היא ללידיי לינדון 1450 02:30:02,171 --> 02:30:03,125 גבירתי 1451 02:30:04,890 --> 02:30:07,802 .כל דאגתך היא רק לחתימה שלה 1452 02:30:08,890 --> 02:30:13,281 . של משפחהדבאת ובנך כמעט הצלחתם לחסל הון נכ 1453 02:30:14,490 --> 02:30:16,242 והמעט שנשאר לכם 1454 02:30:16,330 --> 02:30:19,322 .מותנה בהחזקת הוד מעלתה שבו יה בביתה 1455 02:30:19,810 --> 02:30:21,129 הכומר ראנט 1456 02:30:22,170 --> 02:30:24,764 .עניין זה אינו דורש ו יכוח נוסף 1457 02:30:25,490 --> 02:30:28,004 .ארוז את חפציך ותצא עד מחר בבוקר 1458 02:30:47,049 --> 02:30:49,244 !. אלוהים, הצילו 1459 02:30:52,929 --> 02:30:55,443 בתוך כל התסבוכת הגדולה הזו 1460 02:30:55,609 --> 02:30:59,079 .ניסתה הגברת להתאבד באמצעות רעל 1461 02:31:00,249 --> 02:31:02,968 אולם רק חלתה באופן קשה 1462 02:31:03,809 --> 02:31:06,403 בגלל כמות הרעל הקטנה שבלעה 1463 02:31:06,609 --> 02:31:10,396 זה,מכל מקום,גרם להתערבות מצד מקור 1464 02:31:10,968 --> 02:31:12,526 .שהתמהמה זמן רב מדי 1465 02:31:12,608 --> 02:31:13,643 !. אלוהים 1466 02:31:45,007 --> 02:31:46,599 אילו היתה מתה אימי 1467 02:31:47,607 --> 02:31:49,837 הייתי אשם בכך 1468 02:31:49,927 --> 02:31:52,361 .כאילו במו דיי השקיתי אותה סטריכנין 1469 02:31:54,287 --> 02:31:57,165 לחרפתו הנצחית של שם משפחתי 1470 02:31:58,207 --> 02:32:01,279 יש לי, בגלל פחדנותי, ובגלל חולשתי 1471 02:32:02,367 --> 02:32:05,006 הרשיתי לבני בארי לשלוט בחיינו 1472 02:32:05,327 --> 02:32:07,682 באכזריות ובעריצות נבערת 1473 02:32:08,167 --> 02:32:10,522 שהשאירו את אימי אישה שבורה 1474 02:32:11,567 --> 02:32:16,003 .ולבזבז ולחסל את הון המשפחה 1475 02:32:19,246 --> 02:32:23,034 דידיי הביעו אהדהתם, אך מאחורי גבי 1476 02:32:24,246 --> 02:32:25,759 .אני יודע שבזים לי 1477 02:32:27,206 --> 02:32:29,037 .ובצדק 1478 02:32:36,166 --> 02:32:37,201 בכל אופן 1479 02:32:40,966 --> 02:32:43,036 .עכשיו אני יודע מה אני צריך לעשות 1480 02:32:45,645 --> 02:32:47,044 .ומה באמת אעשה 1481 02:32:49,405 --> 02:32:50,963 .לא משנה מה יהיה המחיר 1482 02:33:04,485 --> 02:33:06,123 .בוקר טוב, אדוני 1483 02:33:06,525 --> 02:33:07,674 .בוקר טוב 1484 02:33:08,645 --> 02:33:10,078 ? האם מר בארי לינדון פה 1485 02:33:10,165 --> 02:33:11,883 .כן, אדוני, הוא בפנים 1486 02:34:46,682 --> 02:34:48,035 .מר דרמונד בארי 1487 02:34:51,722 --> 02:34:53,871 בפגישתנו האחרונה 1488 02:34:54,641 --> 02:34:57,394 .גרמת לי באופן זדוני חבלה וחרפה 1489 02:34:58,921 --> 02:35:03,631 במדיה כזו ובאופן כזה ששום ג'נטלמן לא יסבול זאת 1490 02:35:05,281 --> 02:35:07,397 בלי לדרוש את שמגיע לו 1491 02:35:08,441 --> 02:35:10,352 .על אף הזמן הרב שעבר 1492 02:35:14,521 --> 02:35:17,718 .באתי לדרוש את הפיצו י שלי 1493 02:36:00,799 --> 02:36:01,914 מר לינדון 1494 02:36:02,119 --> 02:36:04,872 אלה אקדחים זהים, וכפי שראית 1495 02:36:05,319 --> 02:36:08,470 .טען העד שלך אחד מהם, ואני טענתי את השני 1496 02:36:08,879 --> 02:36:10,838 ,היות והם שייכים ללודר בולינגדון 1497 02:36:11,038 --> 02:36:12,997 .תוכל לבחור באקדח הרצו י לך 1498 02:36:20,719 --> 02:36:22,118 .לודר בולינגדון 1499 02:36:29,799 --> 02:36:33,347 עכשיו, רבותי, דכי לקבוע מי יירה ראשון 1500 02:36:33,878 --> 02:36:35,709 .אטיל מטבע 1501 02:36:35,918 --> 02:36:37,712 בהיותו הצד הנפגע, זכותו של לודר בולינגדון 1502 02:36:37,912 --> 02:36:39,706 .לבחור את צד המטבע 1503 02:36:40,838 --> 02:36:42,988 ? האם זה מוסכם על שניכם 1504 02:36:45,278 --> 02:36:46,233 .כן 1505 02:36:48,518 --> 02:36:52,147 .אם הלודר בולינגדון ינחש נכון הוא יירה ראשון 1506 02:36:53,518 --> 02:36:57,193 .אם לא, מר לינדון יירה ראשון 1507 02:36:58,958 --> 02:37:00,710 ? האם זה ברור 1508 02:37:08,237 --> 02:37:10,467 ? מהי בחירתך, לודר בולינגדון 1509 02:37:11,997 --> 02:37:12,952 .ראש 1510 02:37:21,317 --> 02:37:22,386 .זה אכן ראש 1511 02:37:24,037 --> 02:37:26,392 .לודר בולינגדון יירה ראשון 1512 02:37:30,637 --> 02:37:32,070 לודר בולינגדון 1513 02:37:32,597 --> 02:37:34,474 ? התואיל לתפוס עמדה 1514 02:37:47,756 --> 02:37:50,031 אחת, שתיים, שלוש 1515 02:37:50,116 --> 02:37:51,913 ארבע, חמש, שש 1516 02:37:52,356 --> 02:37:55,234 .שבע, שמונה, תשע, עשר 1517 02:38:01,196 --> 02:38:04,029 ? מר לינדון, התואיל לתפוס עמדתך 1518 02:38:24,395 --> 02:38:28,513 ? מר לינדון, אתה מוכן ליריה של הלודר בולינגדון 1519 02:38:39,595 --> 02:38:40,549 .כן 1520 02:38:44,274 --> 02:38:45,593 לודר בולינגדון 1521 02:38:46,994 --> 02:38:48,507 דרוך את אקדחך 1522 02:38:49,194 --> 02:38:50,786 .והיכון לירות 1523 02:39:05,154 --> 02:39:07,429 .סר ריצ'דר, האקדח וודאי פגום 1524 02:39:08,354 --> 02:39:10,072 .עלי לקבל אחר 1525 02:39:10,994 --> 02:39:14,269 ,אני מצטער, לודר בולינגדון אבל עליך לעמוד במקומך 1526 02:39:14,353 --> 02:39:16,708 .ולהניח למר לינדון לירות בתורו 1527 02:39:19,913 --> 02:39:21,949 .זה נכון, לודר בולינגדון 1528 02:39:22,793 --> 02:39:26,627 .אקדחך ירה, וזה נחשב ליריה שלך 1529 02:39:40,433 --> 02:39:44,221 ? מר לינדון, חוקי היריה נהירים לך 1530 02:39:46,112 --> 02:39:47,022 .כן 1531 02:39:50,832 --> 02:39:52,151 לודר בולינגדון 1532 02:39:53,592 --> 02:39:56,152 ? אתה מוכן לקבל את יריתו של מר לינדון 1533 02:40:02,752 --> 02:40:03,662 .כן 1534 02:40:06,872 --> 02:40:08,271 .טוב מאוד, אם כך 1535 02:40:11,552 --> 02:40:12,780 מר לינדון 1536 02:40:14,112 --> 02:40:15,625 דרוך את אקדחך 1537 02:40:16,552 --> 02:40:18,109 .והיכון לירות 1538 02:41:12,830 --> 02:41:15,663 ? אתה מוכן, לודר בולינגדון 1539 02:41:24,789 --> 02:41:26,939 ? האם אקדחך דרוך, מר לינדון 1540 02:41:29,949 --> 02:41:30,859 .כן 1541 02:41:35,949 --> 02:41:37,382 .היכון לירי 1542 02:41:43,789 --> 02:41:44,858 אחת 1543 02:41:46,549 --> 02:41:47,618 שתיים 1544 02:41:59,548 --> 02:42:03,700 לודר בולינגדון, היות ומר לינדון ירה לתוך האדמה 1545 02:42:04,148 --> 02:42:07,299 ? האם לדעתך קיבלת את המגיע לך 1546 02:42:20,548 --> 02:42:23,142 .לא קיבלתי את שמגיע לי 1547 02:42:53,827 --> 02:42:55,818 ? מר לינדון, אתה מוכן 1548 02:43:06,906 --> 02:43:07,816 .כן 1549 02:43:10,346 --> 02:43:11,665 לודר בולינגדון 1550 02:43:12,586 --> 02:43:14,941 .דרוך את אקדחך והיכון לירות 1551 02:43:32,785 --> 02:43:33,854 אחת 1552 02:43:36,505 --> 02:43:37,620 שתיים 1553 02:43:56,985 --> 02:44:01,058 .בארי נלקח לפונדק סמוך ומנתח נקרא 1554 02:44:14,624 --> 02:44:16,023 .כמעט סיימתי 1555 02:44:37,303 --> 02:44:40,136 .צר לי שעלי לומר לך זאת, מר לינדון 1556 02:44:41,263 --> 02:44:43,538 את רגלךדבחוששני שתיאלץ לא 1557 02:44:44,343 --> 02:44:46,095 .קרוב לוודאי מתחת לברכך 1558 02:44:54,663 --> 02:44:55,891 ? את הרגלדבלא 1559 02:44:57,543 --> 02:44:58,498 ? למה 1560 02:45:00,663 --> 02:45:03,052 .פשוט דכי להציל את חייך 1561 02:45:04,423 --> 02:45:08,381 הדכור ריסק את העצם מתחת לברך .וחתך את העורק 1562 02:45:09,662 --> 02:45:12,654 אם לא אקטע, אין כל דרך לתקן את העורק 1563 02:45:12,742 --> 02:45:14,414 .ולעצור את הדהם 1564 02:45:44,941 --> 02:45:45,976 .גראהם 1565 02:45:46,181 --> 02:45:47,330 ? כן, אדוני 1566 02:45:47,741 --> 02:45:52,178 .כשנגיע לטירת האקטון, הודע לגברת בארי מה קרה 1567 02:45:53,061 --> 02:45:55,211 .אל תיכנס לפרטים לא דרושים 1568 02:45:55,501 --> 02:45:59,289 .רק תאמר לה איפה הוא ושהוא נפצע ברגלו 1569 02:46:00,101 --> 02:46:01,819 .היא תרצה לנסוע אליו 1570 02:46:02,421 --> 02:46:04,317 דאג שהיא תצא מן הבית 1571 02:46:04,517 --> 02:46:06,414 .רכה ללונדון בהקדם האפשרידב ותהיה 1572 02:46:06,661 --> 02:46:07,696 ובכל מקרה 1573 02:46:07,781 --> 02:46:10,295 אסור לה לראות את אימי 1574 02:46:10,541 --> 02:46:13,691 .או לגרום הפרעה כלשהי לפני צאתה 1575 02:46:14,420 --> 02:46:15,569 .כן, אדוני 1576 02:47:25,178 --> 02:47:27,055 ? גברת בארי, מה שלומך 1577 02:47:28,018 --> 02:47:30,054 .כמה נחמד לראותך, גראהם. הכנס 1578 02:47:30,138 --> 02:47:31,173 .תודה לך 1579 02:47:32,778 --> 02:47:35,133 ? קיבלת, את הפתק שלי 1580 02:47:35,818 --> 02:47:37,331 .כן, ציפינו לך 1581 02:47:37,418 --> 02:47:40,057 .מצו ין, לא רציתי לבוא ללא הודעה 1582 02:47:41,298 --> 02:47:43,209 ? מר לינדון, איך אתה מרגיש 1583 02:47:45,138 --> 02:47:47,698 .הרבה יותר טוב, תודה לך גראהם 1584 02:47:48,978 --> 02:47:50,171 ? התרצה לשבת 1585 02:47:50,257 --> 02:47:51,770 .תודה לך, גברת בארי 1586 02:47:59,977 --> 02:48:01,569 ? תשתה תה 1587 02:48:01,697 --> 02:48:04,734 . תודה לך, גברת בארי. לא עכשיו!. לא 1588 02:48:10,257 --> 02:48:12,293 ? איך נוהג בך העולם, גראהם 1589 02:48:12,377 --> 02:48:13,935 .לא רע מדי 1590 02:48:16,977 --> 02:48:18,888 ? האם נוח לך פה 1591 02:48:18,977 --> 02:48:20,251 .נוח מאוד 1592 02:48:20,417 --> 02:48:21,611 !. טוב 1593 02:48:35,376 --> 02:48:37,844 ? האם ניגש לנושא המדובר 1594 02:48:39,736 --> 02:48:40,885 .בהחלט 1595 02:48:47,256 --> 02:48:48,371 מר לינדון 1596 02:48:51,256 --> 02:48:53,975 לודר בולינגדון הורה לי 1597 02:48:54,775 --> 02:48:57,733 להציע לך קיצבה שנתית 1598 02:48:58,575 --> 02:49:02,204 .של 500 לירות זהב לשנה לכל חייך 1599 02:49:04,535 --> 02:49:07,527 בתנאי מפורש 1600 02:49:09,415 --> 02:49:10,973 שתעזוב את אנגליה 1601 02:49:11,575 --> 02:49:14,135 והקיצבה תיפסק 1602 02:49:15,215 --> 02:49:17,331 .מדי עם שובך 1603 02:49:20,295 --> 02:49:24,208 כמו כן, ביקשני לודר בולינגדון לציין בפניך 1604 02:49:25,815 --> 02:49:28,328 שאם תחליט להישאר פה 1605 02:49:29,014 --> 02:49:32,609 אין ספק שהשארותך תביא אותך 1606 02:49:34,254 --> 02:49:36,051 .לכלא 1607 02:49:37,654 --> 02:49:42,125 היות ובנסיבות הקיימות יוצאו בקרוב 1608 02:49:43,094 --> 02:49:46,131 צוו ים רבים לאין ספור נגדך 1609 02:49:46,574 --> 02:49:48,610 על חובות שלא נפרעו 1610 02:49:49,814 --> 02:49:52,374 והאשראי שלך התרוקן לגמרי 1611 02:49:53,814 --> 02:49:55,406 ואין לך תקווה 1612 02:49:56,014 --> 02:49:57,572 .לאסוף אפילו שילינג 1613 02:50:26,973 --> 02:50:29,009 בהיותו נבוך ומוכה כליל 1614 02:50:30,773 --> 02:50:33,605 ? מה יכול לעשות אדם גלמוד ושבור 1615 02:50:35,492 --> 02:50:39,087 הוא קיבל את הקיצבה וחזר עם אימו לאירלנד 1616 02:50:39,732 --> 02:50:41,085 . להמשיך את החלמתו 1617 02:50:42,772 --> 02:50:45,161 .זמן מה אחרי זה הוא נסע לחו"ל 1618 02:50:47,212 --> 02:50:50,841 .אין לנו אפשרות לעקוב אחר חייו שם 1619 02:50:51,732 --> 02:50:55,122 נראה שחדיש את מקצועו הקודם כקלפן 1620 02:50:55,252 --> 02:50:57,129 אבל ללא הצלחתו הקודמת 1621 02:50:58,572 --> 02:51:00,802 .הוא מעולם לא ראה את לידיי לינדון שוב 1622 02:51:58,210 --> 02:52:03,000 שלמו לרדמונד בארי .500 לירות זהב וחייבו את חשבוני 1623 02:53:37,087 --> 02:53:38,998 אפילוג 1624 02:53:39,967 --> 02:53:44,438 היה זה בימיו של ג'ורג' ה-3 שהנפשות הנזכרות 1625 02:53:44,767 --> 02:53:47,234 .חיו והתקוטטו 1626 02:53:47,646 --> 02:53:51,116 ,טובים או רעים, יפים או מכוערים עשירים או עניים 1627 02:53:51,486 --> 02:53:54,046 כולם שווים עכשיו 1628 02:56:54,161 --> 02:56:56,800 Hebrew subtitles conformed by