1 00:01:02,123 --> 00:01:04,123 הובא וסונכרן ע"י גדעון 2 00:01:04,147 --> 00:01:06,024 ‫פרצת אבטחה בחדר אבני החן! 3 00:01:35,470 --> 00:01:36,471 ‫כן. 4 00:01:39,474 --> 00:01:41,643 ‫מדליק, רנה! נפלא, תרזה! 5 00:01:43,186 --> 00:01:44,521 ‫היי, ברבי. 6 00:01:44,771 --> 00:01:45,772 ‫היי, צ'לסי. 7 00:01:46,398 --> 00:01:47,733 ‫זאת אחותי. 8 00:01:48,108 --> 00:01:49,610 ‫אין כמוך, תרזה! 9 00:01:50,777 --> 00:01:51,820 ‫תודה, מילה. 10 00:01:51,945 --> 00:01:55,115 ‫קדימה, רנה. קדימה, ילדה! כן! 11 00:01:55,324 --> 00:01:58,410 ‫תודה, דודה זואי. ‫-ממש נחמד שהיא באה. 12 00:01:58,952 --> 00:02:00,746 ‫למעשה, האם היא פספסה פעם תחרות? 13 00:02:01,413 --> 00:02:03,957 ‫כנראה שלא. מלבד צפייה בטלוויזיה וסריגה, 14 00:02:04,166 --> 00:02:06,001 ‫אני חושבת שהיא לא עושה יותר מדי. 15 00:02:11,048 --> 00:02:15,177 ‫מתעמלות, גשו למקומותיכן. ‫התחרות תתחיל תוך זמן קצר. 16 00:02:18,180 --> 00:02:20,265 ‫קדימה! ‫-כן! 17 00:02:20,349 --> 00:02:21,725 ‫כן! ‫-כן! 18 00:02:23,393 --> 00:02:24,645 ‫אבל אני עדיין לא מוכנה. 19 00:02:24,811 --> 00:02:26,938 ‫אני רוצה להתאמן עוד פעם אחת, ממש מהר. 20 00:02:27,439 --> 00:02:29,483 ‫תירגעי, את תהיי מצוינת. 21 00:02:33,111 --> 00:02:34,321 ‫גבירותיי ורבותיי, 22 00:02:34,446 --> 00:02:38,200 ‫אלה התחרויות למוקדמות אליפות גביע הזהב. 23 00:03:11,024 --> 00:03:13,235 ‫וואו, פטרישיה העלתה את הרף. 24 00:03:13,902 --> 00:03:15,278 ‫את יודעת מה המשמעות של זה. 25 00:03:15,737 --> 00:03:17,364 ‫זה הזמן להצטיין! 26 00:03:18,073 --> 00:03:19,991 ‫פירמידת פנדורה! ‫-פירמידת פנדורה! 27 00:04:10,792 --> 00:04:17,591 ‫ברבי! 28 00:04:18,800 --> 00:04:19,968 ‫ברבי, תתאפסי על עצמך. 29 00:04:31,521 --> 00:04:36,318 ‫ברבי! 30 00:04:43,617 --> 00:04:44,826 ‫אוי לא! 31 00:04:46,828 --> 00:04:48,580 ‫איבדתי שם את הריכוז לגמרי. 32 00:04:48,747 --> 00:04:52,083 ‫אל תהיי קשה עם עצמך. ‫אנחנו עדיין מועמדות לאליפות. 33 00:04:52,626 --> 00:04:55,295 ‫בקושי. ‫-את רק צריכה להפסיק לחשוב. 34 00:04:55,504 --> 00:04:57,255 ‫כן, תפסיקי לדאוג כל כך. 35 00:05:00,342 --> 00:05:03,553 ‫זאת דודה זואי. ‫היי, דודה זי. מה נשמע? 36 00:05:03,929 --> 00:05:08,099 ‫האם שלוש המתעמלות החביבות עליי ‫ירצו להצטרף אליי לפיקניק רגוע? 37 00:05:09,851 --> 00:05:11,228 ‫אנחנו אוהבות פיקניקים. 38 00:05:11,937 --> 00:05:13,230 ‫בוודאי, נשמע כיף! 39 00:05:13,522 --> 00:05:17,567 ‫נפלא! אני מכירה מקום מתאים. ‫אשלח לכן את המיקום. 40 00:05:17,859 --> 00:05:19,402 ‫בסדר, להתראות. 41 00:05:20,070 --> 00:05:21,863 ‫רואה? העניינים כבר מתחילים להסתדר. 42 00:05:31,164 --> 00:05:33,625 ‫וואו. איזה נוף מדהים! 43 00:05:34,334 --> 00:05:37,838 ‫כן, אבל זה די באמצע שום מקום. 44 00:05:38,129 --> 00:05:39,756 ‫זה בדיוק מה שהיא סימסה לי. 45 00:05:41,213 --> 00:05:42,676 ‫- הוליווד - 46 00:05:42,843 --> 00:05:44,928 ‫זה די מושלם לפיקניק. 47 00:05:49,224 --> 00:05:51,726 ‫בחייכן, בנות! ‫אתן יודעות שאני אוהבת להיות מוכנה. 48 00:05:53,520 --> 00:05:54,813 ‫יש לך שם משהו לאכול? 49 00:05:55,856 --> 00:05:57,566 ‫היא ממש מאחרת. 50 00:05:57,983 --> 00:05:59,609 ‫בואו ניתן לה עוד כמה דקות. 51 00:06:07,242 --> 00:06:08,326 ‫מה? 52 00:06:14,457 --> 00:06:15,458 ‫מה המקום הזה? 53 00:06:16,001 --> 00:06:17,502 ‫בחייכן, בואו נבדוק אותו. 54 00:06:18,628 --> 00:06:19,629 ‫למה? 55 00:06:19,880 --> 00:06:20,964 ‫את צוחקת? 56 00:06:21,298 --> 00:06:25,093 ‫שלט הוליווד נפתח. ‫איך אפשר שלא להיכנס? 57 00:06:26,511 --> 00:06:28,096 ‫אם את מציגה זאת כך… 58 00:06:30,765 --> 00:06:32,309 ‫מה עם דודה זואי? 59 00:06:37,522 --> 00:06:38,607 ‫מה עכשיו? 60 00:06:45,363 --> 00:06:48,533 ‫מה קרה עכשיו? ‫-עברנו סריקת גוף. 61 00:06:52,287 --> 00:06:56,082 ‫מגניב! ‫-בנות, אני חושבת שאנחנו לא צריכות להיכנס. 62 00:06:56,625 --> 00:06:59,210 ‫בחייך! מה כבר יכול לקרות? 63 00:07:00,795 --> 00:07:01,922 ‫לאן אתן חושבות שזה מוביל? 64 00:07:15,602 --> 00:07:16,645 ‫וואו! 65 00:07:22,192 --> 00:07:23,234 ‫נסו להשתלב. 66 00:07:32,202 --> 00:07:35,288 ‫וואו. זו חליפת סילון בהנעה גרעינית! 67 00:07:47,509 --> 00:07:49,761 ‫תיק גלישה? מגניב! 68 00:07:49,886 --> 00:07:52,847 ‫לו היה לי תיק כזה, ‫לא הייתי הולכת שוב לעולם. 69 00:07:59,020 --> 00:08:00,355 ‫איזה אופנוע מדליק! 70 00:08:01,398 --> 00:08:02,816 ‫מדהים. 71 00:08:04,442 --> 00:08:08,196 ‫האם זה דוכן פיצה בהרכבה עצמית? ‫-אכול ככל יכולתך. 72 00:08:09,572 --> 00:08:10,824 ‫פתוח 24 שעות. 73 00:08:11,658 --> 00:08:13,576 ‫אני רואה שמצאתן את מקום הפיקניק. 74 00:08:14,411 --> 00:08:17,080 ‫דודה זואי? ‫-מה את עושה כאן? 75 00:08:21,710 --> 00:08:23,795 ‫בנות, ברוכות הבאות לאיי-שלוש, 76 00:08:24,254 --> 00:08:27,382 ‫סוכנות הביון והחדשנות הבין-לאומית. 77 00:08:27,716 --> 00:08:29,884 ‫לא הבאתי אתכן לכאן בשביל לעשות פיקניק. 78 00:08:30,343 --> 00:08:33,763 ‫הבאתי אתכן לכאן, ‫כי יש לנו משימה חשובה מאוד בשבילכן. 79 00:08:37,017 --> 00:08:41,187 ‫רגע, את ראש סוכנות ביון בין-לאומית? 80 00:08:41,438 --> 00:08:43,898 ‫ואת רוצה שאנחנו נהפוך לסוכנות חשאיות… 81 00:08:44,816 --> 00:08:45,859 ‫למה? 82 00:08:46,985 --> 00:08:48,445 ‫הרשו לי להסביר. 83 00:08:54,993 --> 00:08:56,286 ‫וואו. ‫-וואו. 84 00:08:56,828 --> 00:08:59,789 ‫היו חמש גניבות בחמשת השבועות האחרונים, 85 00:09:00,081 --> 00:09:02,709 ‫כולן של אבני חן עתיקות ונדירות. 86 00:09:02,876 --> 00:09:07,380 ‫נותרו שלוש אבני חן, ‫שאם ייגנבו ויורכבו כראוי, 87 00:09:08,006 --> 00:09:09,466 ‫הן עלולות להיות הרסניות למדי. 88 00:09:10,508 --> 00:09:14,721 ‫לפני שנים רבות, הסוכנות פיתחה ‫נשק אלקטרומגנטי שמופעל באמצעות אבן חן. 89 00:09:14,888 --> 00:09:17,057 ‫טכנולוגיית פעימה אלקטרומגנטית. 90 00:09:17,515 --> 00:09:19,893 ‫אבל היא נחשבה מסוכנת מדי. 91 00:09:23,813 --> 00:09:26,024 ‫פירקנו את התוכנית והשמדנו את הטכנולוגיה. 92 00:09:26,566 --> 00:09:28,443 ‫אבל נראה שהיא הורכבה מחדש. 93 00:09:29,110 --> 00:09:31,654 ‫חשוב מאוד שנעצור את גנבת התכשיטים, 94 00:09:31,780 --> 00:09:34,574 ‫לפני שהיא תגנוב את שלוש אבני החן הנותרות. 95 00:09:35,158 --> 00:09:37,285 ‫למה שלא תתפסו אותן בעצמכם? 96 00:09:37,619 --> 00:09:40,497 ‫ראשית, אנחנו חושבים ‫שהגנבת עובדת למען מישהו. 97 00:09:41,206 --> 00:09:43,124 ‫ואתם רוצים שאנחנו נגלה מי זה? 98 00:09:43,958 --> 00:09:45,835 ‫איך נעשה זאת? 99 00:09:46,044 --> 00:09:49,672 ‫כפי שאתן יכולות לראות, ‫החשודה אינה גנבת רגילה. 100 00:09:50,423 --> 00:09:53,635 ‫הפורצת שלנו מראה ‫רמה של מיומנות אתלטית וגמישות, 101 00:09:53,718 --> 00:09:56,846 ‫שהפכה אותה כמעט בלתי ניתנת ללכידה. 102 00:09:57,430 --> 00:09:58,890 ‫תאמינו לי, ניסינו. 103 00:09:59,516 --> 00:10:01,601 ‫אבל אתן, בנות, יכולות לשנות הכול. 104 00:10:02,143 --> 00:10:04,062 ‫אפשר לחזור אחורה לרגע? 105 00:10:04,604 --> 00:10:06,147 ‫כמה זמן את בריטית? 106 00:10:06,523 --> 00:10:08,316 ‫באמת? את נתקעת על זה? 107 00:10:09,317 --> 00:10:11,111 ‫כן. דודה זואי שאני מכירה 108 00:10:11,319 --> 00:10:14,114 ‫אוהבת ללבוש אימוניות ולסרוג בגדי חתולים. 109 00:10:14,280 --> 00:10:17,575 ‫דודה זואי הוא הכיסוי שלי, יקירתי. ‫זו האני האמיתית. 110 00:10:18,493 --> 00:10:21,704 ‫את חושבת שנוכל להיות סוכנות חשאיות ‫ולתפוס את הגנבת הזאת? 111 00:10:21,996 --> 00:10:23,748 ‫בלי ספק, יקירתי. 112 00:10:24,165 --> 00:10:26,543 ‫צפיתי בכן מתחרות מאז שהייתן קטנות. 113 00:10:27,001 --> 00:10:29,546 ‫מעולם לא ראיתי כישרון טבעי כזה. 114 00:10:29,754 --> 00:10:32,715 ‫אקרובטיקה וגמישות. עוצמה וכוח. 115 00:10:33,174 --> 00:10:34,717 ‫דיוק וריכוז. 116 00:10:35,552 --> 00:10:37,720 ‫כמובן שתזדקקו להכשרה נוספת. 117 00:10:37,929 --> 00:10:40,890 ‫אבל אין לי ספק ‫שאתן בדיוק מה שהסוכנות צריכה 118 00:10:41,307 --> 00:10:42,600 ‫כדי לתפוס את החשודה. 119 00:10:45,854 --> 00:10:48,106 ‫גברת זי, זקוקים לך בחדר המבצעים. 120 00:10:48,523 --> 00:10:50,775 ‫סלחו לי, בנות. זה אמור לקחת רק רגע. 121 00:10:53,862 --> 00:10:54,946 ‫אני לא מאמינה. 122 00:10:56,865 --> 00:10:58,491 ‫אנחנו נהיה סוכנות חשאיות. 123 00:10:59,492 --> 00:11:03,413 ‫לא, לא נהיה. ‫אנחנו מתעמלות. יש לנו כיבוי אורות. 124 00:11:03,580 --> 00:11:07,000 ‫אנחנו עדיין ישנות עם דובי. ‫-דברי בשם עצמך. 125 00:11:07,417 --> 00:11:10,336 ‫בנות, ברצינות. מי לא רוצה להיות מרגלת? 126 00:11:10,503 --> 00:11:14,174 ‫ללבוש תחפושות, לנסוע ברחבי העולם, ‫לצאת להרפתקאות מדהימות. 127 00:11:14,841 --> 00:11:18,428 ‫זה אולי נשמע לך נפלא, ‫גברת-מוכנה-תמיד-לכל-דבר. אבל אני? 128 00:11:18,720 --> 00:11:21,806 ‫אני אוהבת להימנע ‫ממצבים שעלולים להיות מסוכנים. 129 00:11:22,432 --> 00:11:25,226 ‫רגע. אמרת "מסוכנים"? אני בפנים. 130 00:11:25,643 --> 00:11:29,772 ‫וחוץ מזה, אנחנו מתאמנות לאליפות. ‫לא נוכל לעשות את שני הדברים. 131 00:11:30,231 --> 00:11:34,152 ‫כן, אנחנו יכולות. ‫תרזה, הסיכוי לעשות משהו מגניב כל כך, 132 00:11:34,277 --> 00:11:37,071 ‫ולחולל שינוי אמיתי לא קורה בכל יום. 133 00:11:37,447 --> 00:11:38,990 ‫אנחנו חייבות לתת לזה הזדמנות. 134 00:11:42,410 --> 00:11:44,787 ‫בחייך. בבקשה? 135 00:11:46,414 --> 00:11:50,001 ‫בסדר. ‫-אז מה אתן אומרות, בנות? 136 00:11:50,793 --> 00:11:51,836 ‫מתי אנחנו מתחילות? 137 00:11:52,170 --> 00:11:56,633 ‫ידעתי שאוכל לסמוך עליכן. ‫בואו אחריי. אעזור לכן להתמקם. 138 00:12:00,845 --> 00:12:03,348 ‫כאילו שאת לא ישנה עם דובי. 139 00:12:05,683 --> 00:12:08,311 ‫מתי לדעתך הגנבת תעשה את הצעד הבא? 140 00:12:08,603 --> 00:12:11,231 ‫בהתבסס על ניתוחי המומחים שלנו ‫להערכת סיכונים, 141 00:12:11,522 --> 00:12:14,984 ‫אנחנו מצפים שהמתקפה הבאה ‫של הגנבת תתרחש בתוך 24 שעות. 142 00:12:15,235 --> 00:12:18,738 ‫אנחנו צריכים להכין אתכן ‫לצאת לשטח מהר ככל האפשר. 143 00:12:19,155 --> 00:12:22,951 ‫אני מצטערת, אבל המבטא הזה ‫באמת משגע אותי, דודה זואי. 144 00:12:23,284 --> 00:12:27,205 ‫את תתרגלי אליו, יקירתי. ובזמן העבודה, 145 00:12:27,330 --> 00:12:30,917 ‫אני חושבת שעדיף לקרוא לי ‫בשם הסוכנות שלי, "גברת זי". 146 00:12:35,922 --> 00:12:40,134 ‫חשוב לשמור בסוד את ייצורו מחדש ‫של נשק הפעימה האלקטרומגנטית. 147 00:12:40,385 --> 00:12:43,721 ‫אם הציבור ידע, ‫הדבר יגרום בהלה ותוהו ובוהו. 148 00:12:44,973 --> 00:12:47,058 ‫כן, לא נרצה בכך. 149 00:12:47,517 --> 00:12:51,688 ‫האם זה שרת של עשרה זטה-בייט ‫שמאחסן מנתח מטריצת סיכונים? 150 00:12:52,188 --> 00:12:55,984 ‫מאה זטה-בייט. ‫הוא ספק כוח של הסוכנות ברחבי העולם. 151 00:12:56,150 --> 00:12:59,320 ‫איך… ‫-אני קוראת הרבה את "מגזין ויירד". 152 00:12:59,487 --> 00:13:01,281 ‫אל תאמיני לכל מה שאת קוראת. 153 00:13:01,489 --> 00:13:05,952 ‫בנות, זה הסוכן דנבר. ‫הוא יהיה מומחה האימונים שלכן. 154 00:13:06,327 --> 00:13:08,538 ‫נעים לפגוש אותך. ‫-גם אתכן... 155 00:13:10,331 --> 00:13:11,708 ‫כמה חמוד! 156 00:13:12,542 --> 00:13:13,960 ‫שלום, רובו-קיטי. 157 00:13:14,252 --> 00:13:15,295 ‫מה שמך? 158 00:13:15,753 --> 00:13:17,338 ‫ויולט. מה שמך? 159 00:13:18,047 --> 00:13:20,717 ‫חתולה רובוטית מדברת. מגניב. 160 00:13:21,342 --> 00:13:23,928 ‫למעשה, ויולט היא רובוט הטכנולוגיה שלנו. 161 00:13:24,178 --> 00:13:27,974 ‫חיונית למדי בכל הקשור ‫לריגול וגאדג'טים בתחום. 162 00:13:33,021 --> 00:13:35,606 ‫אז אשת החתולים אינה רק כיסוי? 163 00:13:35,898 --> 00:13:38,526 ‫לא לגמרי. בסדר, אם כך. 164 00:13:38,985 --> 00:13:42,822 ‫הסוכן דנבר, אני מאמינה שהגיע הזמן ‫שהמגויסות החדשות שלנו יתחילו. 165 00:13:44,532 --> 00:13:46,993 ‫מכאן גבירותיי. יש הרבה מה לראות. 166 00:13:50,330 --> 00:13:53,124 ‫בהצלחה, בנות וברוכות הבאות. 167 00:13:57,545 --> 00:13:59,505 ‫וזה ארון התחפושות שלנו. 168 00:14:02,133 --> 00:14:03,843 ‫תראו את כל התחפושות. 169 00:14:04,177 --> 00:14:06,596 ‫יכולנו לשחק שם בתחפושות במשך ימים. 170 00:14:16,356 --> 00:14:17,690 ‫מה קורה שם? 171 00:14:18,232 --> 00:14:21,861 ‫זה נועד למי שצריך לדעת ‫ואתן לא צריכות לדעת. 172 00:14:24,947 --> 00:14:29,410 ‫אנו עומדים להיכנס למעבדת ההמצאות. ‫כל גאדג'ט, נשק ותחפושת 173 00:14:29,535 --> 00:14:33,498 ‫שנמצאים בשימוש מיוצר, נבחן ומשופר כאן. 174 00:14:39,462 --> 00:14:40,463 ‫סליחה. 175 00:14:42,507 --> 00:14:46,344 ‫הממציא הצעיר שלנו סיים לכאורה ‫לימודי רובוטיקה 176 00:14:46,427 --> 00:14:48,596 ‫שנתיים לפני כיתתו. 177 00:14:55,186 --> 00:14:56,687 ‫מדליק. 178 00:14:59,690 --> 00:15:01,984 ‫מישהו ראה את ספל "הממציא הטוב בעולם" שלי? 179 00:15:02,276 --> 00:15:05,738 ‫השתמשתי בו כדי לבחון תרסיס אי-נראות חדש, ‫ועכשיו אני לא יכול למצוא אותו. 180 00:15:06,447 --> 00:15:08,408 ‫לזלו. המגויסות החדשות. 181 00:15:08,658 --> 00:15:10,076 ‫נכון. אני מצטער. 182 00:15:14,163 --> 00:15:15,248 ‫שלום? 183 00:15:17,375 --> 00:15:20,837 ‫היי, ברוכות הבאות. כולן. ‫ברוכות הבאות, כולן. 184 00:15:21,796 --> 00:15:24,799 ‫לזלו, לא היה לך משהו בשביל הבנות? 185 00:15:25,007 --> 00:15:27,176 ‫כן, כמובן. מכאן, גבירותיי. 186 00:15:30,388 --> 00:15:32,640 ‫מגניב. אתה יצרת את זה? 187 00:15:33,558 --> 00:15:36,727 ‫כן, זה אחד מאבות הטיפוס לאבטחה שלי. 188 00:15:37,019 --> 00:15:40,273 ‫קצת קשה לי לגרום לו לעמוד בתקני עמידות. 189 00:15:40,481 --> 00:15:43,276 ‫זה ויחס הדאייה שלו ‫פועלים רק ביחס של ארבע לאחד. 190 00:15:43,860 --> 00:15:47,530 ‫חשבתי שאם אגדיל את מוטת הכנפיים, ‫זה יכול לשנות… 191 00:15:47,613 --> 00:15:50,324 ‫שקלת להשתמש בקידוד גרפן מרוכב מתכת לבנייה? 192 00:15:51,325 --> 00:15:52,660 ‫היי, זה יכול להצליח! 193 00:15:55,705 --> 00:15:57,707 ‫את מבינה בדברים מהסוג הזה? 194 00:15:58,374 --> 00:16:00,877 ‫השתעשעתי עם כמה דגמי רובוטים משלי. 195 00:16:04,797 --> 00:16:06,549 ‫אני חושבת שיש לך מעריץ. 196 00:16:10,511 --> 00:16:11,679 ‫נכון. 197 00:16:12,013 --> 00:16:14,474 ‫באמת המצאת את כל הדברים האלה? 198 00:16:14,891 --> 00:16:18,060 ‫בעצמך? ‫-אתה לא בן 12? 199 00:16:18,394 --> 00:16:19,937 ‫למעשה, אני בן 17. 200 00:16:20,104 --> 00:16:22,523 ‫יש לי כישרון לביומכניקה מאז שהייתי קטן. 201 00:16:24,025 --> 00:16:26,611 ‫נכון, אבל אי אפשר לעשות שום דבר ‫בלי צוות מעולה. 202 00:16:26,819 --> 00:16:29,989 ‫זה יד ימיני - יד. 203 00:16:33,576 --> 00:16:35,995 ‫אם מדברים על צוותים… ‫-נכון. 204 00:16:37,330 --> 00:16:41,125 ‫זה הטק בוט שלכן, פרסי. 205 00:16:45,463 --> 00:16:51,093 ‫וכשאני אומר "שלכן", ‫אני מתכוון לשלושתכן. לא רק אלייך. למרות… 206 00:16:51,761 --> 00:16:54,388 ‫אתה חמוד כל כך. ‫-מי ילד יפה? 207 00:16:54,555 --> 00:16:56,557 ‫אתה. כן, אתה. 208 00:16:56,807 --> 00:16:59,268 ‫אני יודע. אני מקסים. 209 00:16:59,810 --> 00:17:04,148 ‫עכשיו כשעברנו את זה, ‫מה דעתכן שנוותר על הדיבור התינוקי? 210 00:17:05,608 --> 00:17:08,069 ‫סלח לנו, אדוני? 211 00:17:08,903 --> 00:17:12,198 ‫אתה מסדרת אלפא דור שישי, נכון? 212 00:17:12,365 --> 00:17:16,244 ‫אם תהיה פנוי אחר כך, אני… ‫-סליחה, ויסקרס, אין מצב. 213 00:17:16,410 --> 00:17:19,622 ‫אני במשמרת 24 שעות ביממה, 365 ימים בשנה. 214 00:17:21,749 --> 00:17:25,753 ‫בחייך, פרסי. אני יכול לתאם ‫את איתור הבגים שלכם יחד. 215 00:17:25,878 --> 00:17:27,588 ‫אני חושב שלא. 216 00:17:27,797 --> 00:17:29,966 ‫בסדר, גבירותיי. זמן המשחקים נגמר. 217 00:17:30,383 --> 00:17:33,219 ‫אם הן ישרדו את האימון, ‫אשלח אותן בחזרה להמשך. 218 00:17:39,559 --> 00:17:40,643 ‫בהצלחה! 219 00:17:44,438 --> 00:17:46,148 ‫מצאתי את הספל הבלתי נראה שלי! 220 00:17:50,236 --> 00:17:52,655 ‫הכלל הראשון של סוכן חשאי 221 00:17:53,072 --> 00:17:55,658 ‫הוא לא לספר לאף אחד שאת סוכנת חשאית. 222 00:17:55,783 --> 00:17:56,784 ‫כן, אדוני. 223 00:17:57,076 --> 00:17:58,578 ‫רות עבור. ‫-ברור לגמרי. 224 00:17:58,869 --> 00:18:02,039 ‫מישהי תרצה לנחש מה הכלל השני? 225 00:18:03,457 --> 00:18:07,169 ‫אל תטרחו. הוא בדיוק כמו הכלל הראשון. ‫הכלל השלישי הוא… 226 00:18:07,295 --> 00:18:10,131 ‫אל תספרי לאיש שאת סוכנת חשאית. ‫-לא. 227 00:18:10,631 --> 00:18:12,300 ‫דעו איך להגן על עצמכן. 228 00:18:17,555 --> 00:18:19,265 ‫עמדו נוח. נגיע לזה. 229 00:18:21,601 --> 00:18:23,311 ‫ראשית, עליי להעריך את היכולות שלכן. 230 00:18:26,564 --> 00:18:28,274 ‫מה קרה לגוף שלך? 231 00:18:29,233 --> 00:18:30,568 ‫שכחתי לספר לכן. 232 00:18:30,901 --> 00:18:33,696 ‫יש בחגורה שלכן כפתור שמפעיל מצב הסוואה. 233 00:18:33,988 --> 00:18:34,989 ‫אדיר. 234 00:18:35,448 --> 00:18:39,035 ‫מגניב. ‫-אני ראש צף, אני ראש צף. 235 00:18:39,910 --> 00:18:41,996 ‫היי, בנות, תראו, אני משתלבת לגמרי. 236 00:18:43,956 --> 00:18:45,416 ‫אנחנו צריכות להוסיף את זה לשגרה שלנו. 237 00:18:50,463 --> 00:18:53,633 ‫זכרו שלהיות סוכנת מצוינת 238 00:18:53,799 --> 00:18:56,135 ‫זה לא רק מיקוד וכישרון. 239 00:18:56,427 --> 00:19:02,141 ‫זה גם נחישות, ריכוז, סיבולת ועבודת צוות. 240 00:19:02,642 --> 00:19:04,185 ‫אין בעיה, הסוכן דנבר. 241 00:19:07,271 --> 00:19:08,272 ‫אנחנו נראה. 242 00:19:13,110 --> 00:19:16,405 ‫גבירותיי, הכינו את עצמכן ‫לאתגר הראשון שלכן. 243 00:19:17,573 --> 00:19:20,576 ‫הוא עשוי להיראות קל, ‫אבל תאמינו לי, הוא לא. 244 00:19:23,996 --> 00:19:25,956 ‫אל תדאגו. יש בחגורת הכלים שלכן מתקן 245 00:19:26,123 --> 00:19:27,458 ‫משמאל לאבזם. 246 00:19:35,174 --> 00:19:36,175 ‫מדליק. 247 00:19:39,303 --> 00:19:40,846 ‫אלה תיקי גלישה. 248 00:19:49,397 --> 00:19:50,398 ‫מגניב. 249 00:19:51,440 --> 00:19:52,483 ‫נהדר. 250 00:19:56,654 --> 00:19:57,863 ‫קלי קלות. 251 00:19:58,781 --> 00:20:01,826 ‫אלא אם כן החבל נקרע ‫ואנחנו צוללות באופן מידי לקרקע. 252 00:20:02,201 --> 00:20:05,496 ‫מה הסיכויים שזה יקרה? ‫-חמשת אלפים שמונים ושניים לאחד. 253 00:20:05,830 --> 00:20:08,416 ‫וכשאני אומרת באופן מידי, ‫אני מתכוונת לשלוש שניות. 254 00:20:08,582 --> 00:20:12,128 ‫אולי פחות, בהתאם למשקל הגוף, ‫טמפרטורת האוויר והתנגדות הרוח. 255 00:20:12,420 --> 00:20:14,505 ‫את ממש קרן אור, מה? 256 00:20:14,755 --> 00:20:19,051 ‫תרזה, יש לך את זה. ‫את תהיי בסדר. תנשמי. 257 00:20:26,225 --> 00:20:29,854 ‫בוודאי, החתול נכנס למצב תנומה ‫ואני מקבל את זה. 258 00:20:33,232 --> 00:20:34,275 ‫כן. 259 00:20:38,738 --> 00:20:39,905 ‫קדימה, רנה! 260 00:20:41,907 --> 00:20:42,950 ‫נחמד. 261 00:20:45,494 --> 00:20:47,830 ‫רואות, אמרתי לכן. קלי קלות. תנו כיף. 262 00:20:50,499 --> 00:20:51,500 ‫הו. 263 00:20:51,792 --> 00:20:53,335 ‫חכו עם החגיגות, גבירותיי. 264 00:20:53,461 --> 00:20:56,464 ‫יש לכן עדיין שני אתגרים ומעט מאוד זמן. 265 00:21:09,351 --> 00:21:11,812 ‫כדי לנווט בהצלחה בשדה לייזר זה, 266 00:21:11,937 --> 00:21:15,483 ‫עליכן לשמור על ריכוז בכל רגע נתון. 267 00:21:19,236 --> 00:21:21,280 ‫אוי לא. ‫-מוכנות, צוות? 268 00:21:35,753 --> 00:21:36,796 ‫תורך. 269 00:21:41,175 --> 00:21:44,303 ‫רנה, את חייבת להאט. ‫-או שאת תגבירי את המהירות. 270 00:21:47,848 --> 00:21:49,183 ‫בנות, הכול טוב. 271 00:21:49,475 --> 00:21:51,769 ‫נשאר לנו רק עוד חלק אחד לעבור. 272 00:21:52,812 --> 00:21:55,356 ‫קפיצת הידיים המשולבת בקטע שלנו ‫אמורה לעשות את העבודה. 273 00:22:01,654 --> 00:22:02,696 ‫קדימה, תרזה. 274 00:22:10,454 --> 00:22:11,455 ‫כן! 275 00:22:13,082 --> 00:22:14,375 ‫לא הופעלה אזעקה. 276 00:22:20,923 --> 00:22:25,719 ‫לפעמים הדרך הנסתרת ‫היא הדרך הטובה ביותר ללכוד לחשוד. 277 00:22:27,179 --> 00:22:28,472 ‫זה יהיה קל. 278 00:22:29,056 --> 00:22:32,643 ‫השותפים שלכן לאימונים תוכנתו לתקוף, לחסום 279 00:22:32,726 --> 00:22:34,812 ‫ובאופן כללי להקשות עליכן. 280 00:22:40,025 --> 00:22:41,026 ‫קל, מה? 281 00:22:53,497 --> 00:22:54,707 ‫בואו נעשה זאת! 282 00:23:45,799 --> 00:23:48,594 ‫מה הסיכויים שזו תהיה אי פעם ‫הדרך הטובה ביותר להגיע למקום כלשהו? 283 00:23:49,219 --> 00:23:51,180 ‫קלושים עד אפס מוחלט. 284 00:24:21,335 --> 00:24:22,378 ‫זהירות! 285 00:24:26,215 --> 00:24:28,926 ‫ברצינות? ‫-תחשבי על זה כמשחק וידאו. 286 00:24:37,768 --> 00:24:38,978 ‫כאן! 287 00:25:12,052 --> 00:25:13,137 ‫עשינו זאת! 288 00:25:14,513 --> 00:25:19,518 ‫לא רע. לא רע בכלל. ‫-אתה יכול להגיד זאת שוב. תן כיף! 289 00:25:30,112 --> 00:25:31,238 ‫קהל קשוח. 290 00:25:31,822 --> 00:25:34,908 ‫ברכותיי, גבירותיי. ‫אתן מוכנות למשימה הראשונה שלכן. 291 00:25:35,117 --> 00:25:37,327 ‫נותר לכן רק מעט מאוד זמן פנוי. 292 00:25:37,536 --> 00:25:40,831 ‫אני מציע שתשתמשו בו בחוכמה. ‫לכו לקחת את הציוד שלכן. 293 00:25:42,458 --> 00:25:43,500 ‫כן! ‫-כן! 294 00:25:44,168 --> 00:25:45,586 ‫עבודה יפה. ‫-תנו כיף! 295 00:25:47,337 --> 00:25:50,257 ‫זה היה מדהים! כולכן הייתן… 296 00:25:52,760 --> 00:25:55,095 ‫ונפילה, נפילה, נפילה ו… 297 00:26:02,144 --> 00:26:03,729 ‫ראיתי הכול במצלמות האבטחה. 298 00:26:09,026 --> 00:26:10,611 ‫כן. בואו אחריי. 299 00:26:12,571 --> 00:26:14,031 ‫מתנות סיום טירונות! 300 00:26:25,834 --> 00:26:27,211 ‫מגניב. ‫-בשבילך. 301 00:26:31,965 --> 00:26:34,468 ‫לא רק בשבילך. בשביל כולכן. 302 00:26:34,802 --> 00:26:37,096 ‫ברור שזה כולל אותך. 303 00:26:39,890 --> 00:26:40,891 ‫שנתחיל? 304 00:26:42,643 --> 00:26:43,644 ‫וואו. 305 00:26:44,520 --> 00:26:45,646 ‫מגניב! 306 00:26:47,064 --> 00:26:50,984 ‫זהירות עם זה. ‫-ברצינות? אני בחורה. זה שפתון. 307 00:26:55,405 --> 00:26:57,282 ‫סליחה. ‫-שפתון. 308 00:26:58,367 --> 00:26:59,368 ‫מצחיק. 309 00:27:00,953 --> 00:27:02,246 ‫אקדח חשמלי. 310 00:27:08,168 --> 00:27:09,628 ‫אני שומרת את זה לעצמי. 311 00:27:10,254 --> 00:27:14,341 ‫בבקשה. תנסי את זה. הוא בטוח יותר… בשבילי. 312 00:27:23,267 --> 00:27:24,726 ‫סורק זעיר. 313 00:27:26,478 --> 00:27:29,148 ‫עם חתימות חום אינפרה אדום! ‫-עם חתימות חום אינפרה אדום! 314 00:27:31,441 --> 00:27:33,026 ‫מה מיוחד בזה כל כך? 315 00:27:34,653 --> 00:27:35,946 ‫רך! 316 00:27:38,740 --> 00:27:40,242 ‫מה? זה לא הצבע שלי? 317 00:27:42,995 --> 00:27:44,079 ‫משהו כזה. 318 00:27:45,164 --> 00:27:46,748 ‫ייתכן שתרצי להביט במראה. 319 00:27:51,170 --> 00:27:53,922 ‫בלי לפגוע, לזלו, ‫אבל הדברים האלה מתכווננים, נכון? 320 00:27:54,214 --> 00:27:56,717 ‫כן, בוודאי. זה רק אב טיפוס. 321 00:28:13,317 --> 00:28:17,404 ‫מקל. מגניב. עדיין עובד גם על זה? 322 00:28:17,654 --> 00:28:22,451 ‫לא סתם מקל. מקל ריגול חדשני משגר מתעמלים… 323 00:28:23,410 --> 00:28:24,661 ‫גליס. 324 00:28:24,828 --> 00:28:28,040 ‫מקל מתוחכם שנשמע מוזר. 325 00:28:28,373 --> 00:28:32,294 ‫אני לא יודעת. אני חושבת שזה נשמע מגניב. ‫-הרשו לי להדגים. 326 00:28:36,215 --> 00:28:37,966 ‫אתן תאהבו אותו. 327 00:28:41,053 --> 00:28:42,221 ‫מסוגנן. 328 00:28:42,596 --> 00:28:46,308 ‫גליס והמחרוזת עובדים יחד. ‫תנסי את זה, בבקשה. 329 00:28:49,394 --> 00:28:51,021 ‫זה מגניב. 330 00:28:51,230 --> 00:28:52,272 ‫וואו! 331 00:29:02,824 --> 00:29:03,909 ‫מגניב מאוד. 332 00:29:06,453 --> 00:29:09,581 ‫אם את עונדת את המחרוזת, ‫גליס תמיד יחזור אלייך. 333 00:29:10,249 --> 00:29:11,250 ‫באמת? 334 00:29:16,171 --> 00:29:19,007 ‫אדיר. תודה, לזלו. 335 00:29:19,466 --> 00:29:21,802 ‫הוא עושה יותר ככל שמשתמשים בו יותר. 336 00:29:23,136 --> 00:29:25,764 ‫ואפשר לשלוח לו ‫הודעות מציפורני המקלדת האלה. 337 00:29:27,182 --> 00:29:29,810 ‫ציפורני מקלדת? ‫-תנסי אותן. 338 00:29:36,191 --> 00:29:37,818 ‫היי, ברבי. הודעה נכנסת. 339 00:29:44,616 --> 00:29:45,575 ‫מגניב. 340 00:29:46,285 --> 00:29:48,662 ‫אני תוהה אם זה יעבוד עם ממשק עצבי. 341 00:29:48,829 --> 00:29:52,916 ‫זה רעיון אדיר. את מדהימה. 342 00:29:53,959 --> 00:29:55,836 ‫כולכן מדהימות. 343 00:29:56,712 --> 00:29:59,464 ‫תודה. ‫-כן, תודה רבה לך, לזלו. 344 00:29:59,589 --> 00:30:01,049 ‫ברצינות. ‫-רגע. 345 00:30:03,302 --> 00:30:04,594 ‫יש עוד. 346 00:31:00,525 --> 00:31:01,777 ‫מדליק, אני צודק? 347 00:31:02,402 --> 00:31:03,403 ‫הוא צודק. 348 00:31:03,653 --> 00:31:07,074 ‫מדהים. ‫-הם שלכן. הפתעה! 349 00:31:08,658 --> 00:31:09,743 ‫שלנו? ‫-מה? 350 00:31:10,202 --> 00:31:11,203 ‫אין סיכוי. 351 00:31:11,495 --> 00:31:14,581 ‫התינוקות האלה טעונים. שלדה מחוזקת-טיטניום. 352 00:31:14,873 --> 00:31:18,210 ‫מסך תצוגה הולוגרפי. מגן רוח לראיית לילה. 353 00:31:18,502 --> 00:31:21,171 ‫משגר פצצת נצנצים להסחת דעת, 354 00:31:21,546 --> 00:31:24,049 ‫וסירת צד לטק בוט החביב עליכן. 355 00:31:24,216 --> 00:31:25,300 ‫זה אני. 356 00:31:25,717 --> 00:31:28,470 ‫בסדר. אתה רציני? זה בשבילנו? 357 00:31:29,471 --> 00:31:31,807 ‫כל סוכן חשאי טוב זקוק לרכב מדליק. 358 00:31:34,726 --> 00:31:36,228 ‫אלה קסדות תסרוקת. 359 00:31:36,728 --> 00:31:38,897 ‫לא רק שהן מגינות על ראשכן, 360 00:31:39,231 --> 00:31:40,816 ‫הן מגינות עליכן מפני תסרוקת קסדה. 361 00:31:41,233 --> 00:31:43,568 ‫חבר, אני לא יודעת איך חשבת על כל זה, 362 00:31:43,693 --> 00:31:44,694 ‫אבל זה מוצא חן בעיניי. 363 00:31:45,404 --> 00:31:49,199 ‫כבר רכבתן בעבר, נכון? ‫-כמובן, אני מקצוענית. 364 00:31:49,366 --> 00:31:50,617 ‫בדיוק כמו לרכב על אופניים! 365 00:32:04,673 --> 00:32:05,799 ‫תיזהרו! 366 00:32:06,550 --> 00:32:07,968 ‫תודה, לזלו! 367 00:32:13,557 --> 00:32:16,226 ‫אני שונאת לומר זאת, אבל דנבר צדק. 368 00:32:16,435 --> 00:32:18,979 ‫לא קל להיות סוכן חשאי כמו שנדמה. 369 00:32:19,771 --> 00:32:23,358 ‫אני יודעת. אפילו הריסים שלי עייפים. 370 00:32:24,276 --> 00:32:27,028 ‫טוב שאין שיעורי בית ‫בבית הספר לסוכנים חשאיים. 371 00:32:27,237 --> 00:32:30,574 ‫בית ספר לסוכנים חשאיים? ‫-האם זה באמת קיים? 372 00:32:30,657 --> 00:32:34,077 ‫כי ממש הייתי הולכת לשם. ‫-גם אני! 373 00:32:34,244 --> 00:32:37,038 ‫נכון? כלומר, מי לא היה הולך? 374 00:32:37,789 --> 00:32:42,002 ‫אתן יודעות, אם היה דבר כזה. ‫-וברור שאין. 375 00:32:42,169 --> 00:32:43,753 ‫לא, אין. 376 00:32:50,677 --> 00:32:52,095 ‫היי, צ'לסי, מילה, 377 00:32:52,429 --> 00:32:55,682 ‫אכפת לכן להביא את החישוקים שלנו ‫מחדר הציוד בזמן שאנחנו מתחממות? 378 00:32:56,391 --> 00:32:57,392 ‫בטח. ‫-בטח. 379 00:33:01,188 --> 00:33:03,982 ‫טעות שלי. לא ראיתי אותן מאחורינו. 380 00:33:05,817 --> 00:33:08,069 ‫יחידת ריגול. זמן לפעולה. 381 00:33:09,279 --> 00:33:11,031 ‫מדליק. ‫-בואו נזוז. 382 00:33:17,078 --> 00:33:18,121 ‫לאן הן הלכו? 383 00:33:24,377 --> 00:33:26,880 ‫יחידת ריגול בדרך. ‫-טוב. 384 00:33:27,506 --> 00:33:30,300 ‫מעקב לווייני איתר פרצת אבטחה 385 00:33:30,717 --> 00:33:34,221 ‫בפנטהאוז בבעלותו של המיליארדר גריפין פיטס. 386 00:33:34,554 --> 00:33:36,306 ‫מעלה עכשיו את תוכניות הבניין. 387 00:33:38,975 --> 00:33:41,686 ‫מה גורם לך לחשוב שגנבת התכשיטים שלנו ‫עומדת מאחורי הפריצה הזאת? 388 00:33:42,145 --> 00:33:44,981 ‫מר פיטס הוא גם אחד האספנים הגדולים בעולם 389 00:33:45,065 --> 00:33:46,066 ‫של אומנות ואבני חן. 390 00:33:46,483 --> 00:33:47,776 ‫פרסי יפגוש אתכן בזירה. 391 00:33:48,401 --> 00:33:52,239 ‫סוכנות, אני חייבת להזכיר לכן. ‫זה מבצע חשאי. 392 00:33:52,405 --> 00:33:55,116 ‫אל תפעילו אזעקה ואל תשאירו עקבות. 393 00:33:55,408 --> 00:33:57,994 ‫זכרו את ההכשרה שלכן והסבו לי גאווה. 394 00:34:08,630 --> 00:34:10,215 ‫גבירותיי, הגיע הזמן שתגיעו לכאן. 395 00:34:10,757 --> 00:34:14,386 ‫היי, פרסי. ‫-וואו, אני אוהבת את קסדות התסרוקת האלה. 396 00:34:14,970 --> 00:34:17,931 ‫קדימה, המרדף הוא החלק האהוב עליי בעבודה. 397 00:34:18,348 --> 00:34:19,391 ‫בואו נעשה זאת. 398 00:34:20,559 --> 00:34:21,810 ‫הפעלת מצב הסוואה. 399 00:34:30,777 --> 00:34:32,195 ‫היו זהירות. 400 00:34:40,704 --> 00:34:43,873 ‫אין סימנים לפריצה בכוח. ‫-אולי זו הייתה אזעקת שווא. 401 00:34:44,541 --> 00:34:46,084 ‫גישה למערכת האבטחה. 402 00:34:51,715 --> 00:34:53,300 ‫אחסוך מכן את הטרחה. 403 00:34:54,467 --> 00:34:56,469 ‫אני כאן למעלה ואתן הגעתן מאוחר. 404 00:34:56,636 --> 00:35:00,307 ‫אבל אם זה גורם לכן להרגיש טוב יותר, ‫אני אוהבת את התלבושות. 405 00:35:02,058 --> 00:35:04,811 ‫חבל שאין לכן תכשיטים תואמים. 406 00:35:06,479 --> 00:35:08,231 ‫לא, אבל יהיו לנו. 407 00:35:19,826 --> 00:35:24,122 ‫אם אלו התגובות הכי מהירות שלכן, ‫אתן יכולות להיכנע כבר עכשיו. 408 00:35:31,129 --> 00:35:33,673 ‫פרסי, תבדוק אם תוכל לנטרל את הלייזר, 409 00:35:33,798 --> 00:35:35,759 ‫בזמן שאנחנו מטפלות בה. 410 00:35:36,301 --> 00:35:37,302 ‫אני מטפל בזה. 411 00:35:48,355 --> 00:35:50,273 ‫תרזה! אני מגיעה! 412 00:35:50,607 --> 00:35:51,858 ‫הנה אני באה! 413 00:35:53,610 --> 00:35:54,778 ‫רנה! תיזהרי! 414 00:36:02,535 --> 00:36:03,536 ‫היי! 415 00:36:03,995 --> 00:36:06,790 ‫בטוחה שאת לא רוצה לעצור ‫ולחכות לחברותייך הקטנות? 416 00:36:20,804 --> 00:36:22,347 ‫איפה זה? 417 00:36:27,560 --> 00:36:28,770 ‫גבירותיי. 418 00:36:29,437 --> 00:36:30,605 ‫תפסו! ‫-אוי לא! 419 00:36:36,569 --> 00:36:39,823 ‫תדר לייזר אותר והושמד. 420 00:36:41,366 --> 00:36:42,951 ‫כולך שלי עכשיו. 421 00:36:57,215 --> 00:36:58,383 ‫יו-הו! 422 00:37:00,969 --> 00:37:01,970 ‫שם למעלה! 423 00:37:16,484 --> 00:37:19,070 ‫איך איבדנו אותה? שם! 424 00:37:23,867 --> 00:37:26,035 ‫קדימה. תרדפו אחריי. 425 00:37:26,578 --> 00:37:29,247 ‫קדימה. ‫-את צוחקת עליי? 426 00:37:29,748 --> 00:37:31,750 ‫קדימה, זה הזמן להצטיין. 427 00:37:31,916 --> 00:37:34,169 ‫לתפוס את הגנבת, ‫להביא את אבן החן, להציל את העולם. 428 00:37:37,130 --> 00:37:38,131 ‫בסדר. 429 00:37:55,440 --> 00:37:56,441 ‫אוי לא. 430 00:38:00,153 --> 00:38:03,031 ‫את חייבת להפסיק להסתכל כלפי מטה. ‫-אני לא יכולה. 431 00:38:06,576 --> 00:38:07,994 ‫צרות בגן עדן? 432 00:38:11,289 --> 00:38:15,168 ‫המצב לחוץ. מה תעשי? ‫תלכי על בטוח או תנסי לתפוס אותי? 433 00:38:17,629 --> 00:38:19,047 ‫זו הסיבה שאני עובדת לבד. 434 00:38:20,256 --> 00:38:21,466 ‫את יכולה לעשות את זה, טי. 435 00:38:22,884 --> 00:38:24,511 ‫זה בדיוק כמו שהתאמנו. 436 00:38:27,806 --> 00:38:29,849 ‫מהר! היא בורחת! 437 00:38:31,142 --> 00:38:32,602 ‫ונגמר לי החבל. 438 00:38:34,562 --> 00:38:35,730 ‫קחי נשימה עמוקה. 439 00:38:43,029 --> 00:38:44,113 ‫מוכנה? 440 00:38:49,744 --> 00:38:50,745 ‫אוי לא! 441 00:38:57,210 --> 00:38:59,879 ‫הלוואי שיכולתי להישאר וליהנות, ‫אבל אתן מכירות אותי. 442 00:39:00,129 --> 00:39:02,882 ‫מקומות לבקר, דברים לגנוב. 443 00:39:13,560 --> 00:39:16,521 ‫כישלון במשימה אחת אינו סוף העולם, בנות. 444 00:39:16,771 --> 00:39:19,065 ‫אבל הממונים לא ידועים בסבלנותם. 445 00:39:19,190 --> 00:39:22,569 ‫במיוחד בכל הקשור לאבן האודם פיירסטורם. 446 00:39:23,236 --> 00:39:24,696 ‫אל תדאג, פרסי. ‫-אוי! 447 00:39:25,154 --> 00:39:27,991 ‫את יודעת, הם צריכים ‫לענוד לך פעמון או משהו. 448 00:39:30,869 --> 00:39:32,412 ‫גברת זי, זו לגמרי אשמתי. 449 00:39:32,579 --> 00:39:35,206 ‫הצוות פעל מצוין. אני זו שפישלה. 450 00:39:36,916 --> 00:39:42,088 ‫בואו נקרא לזה לחץ של מתחילים ‫ונמשיך הלאה. בסדר? 451 00:39:44,048 --> 00:39:47,927 ‫מחר בערב, המוזיאון הלאומי ‫מקיים נשף למוזמנים בלבד 452 00:39:48,052 --> 00:39:52,599 ‫לכבוד תערוכת אבני החן העתיקות. ‫כדי לוודא רמת אבטחה עליונה, 453 00:39:52,932 --> 00:39:55,435 ‫תצטרכו לחדור לאירוע במסווה. 454 00:39:55,894 --> 00:39:57,979 ‫ביקשתי מלזלו להכין לכן כמה אפשרויות. 455 00:39:58,605 --> 00:40:00,773 ‫תוכלו ללכת לראות אותו עכשיו. משוחררות. 456 00:40:02,233 --> 00:40:05,904 ‫במסווה? ‫-כלומר בתחפושות. 457 00:40:11,284 --> 00:40:13,620 ‫המברשות האלה רכות. ‫-אמרתי לך. 458 00:40:13,912 --> 00:40:15,121 ‫תני לי לנסות. 459 00:40:19,584 --> 00:40:20,793 ‫רך מאוד! 460 00:40:23,129 --> 00:40:24,130 ‫מה? 461 00:40:25,173 --> 00:40:29,177 ‫אפילו אני לא רוצה לראות את עצמי ‫כל כך הרבה. נסו את אלה במקום. 462 00:41:36,828 --> 00:41:39,414 ‫תודה, לזלו. ‫-אלה יהיו מצוינות לערב. 463 00:41:39,747 --> 00:41:44,002 ‫בבקשה. כלומר, כולכן, מתי שתרצו. 464 00:41:45,253 --> 00:41:46,337 ‫ובושם. 465 00:41:46,963 --> 00:41:48,673 ‫רגע! זה לא בושם. זה… 466 00:41:52,969 --> 00:41:55,888 ‫פצצת נצנצים. מצוינת להסחת דעת. 467 00:41:58,182 --> 00:41:59,642 ‫אני אקח כמה מאלה. 468 00:42:02,854 --> 00:42:03,855 ‫את באה? 469 00:42:05,356 --> 00:42:07,316 ‫להתראות. ‫-בהצלחה הערב. 470 00:42:07,817 --> 00:42:09,819 ‫היי! את יודעת מה יהיה נפלא עם אלה? 471 00:42:09,986 --> 00:42:10,987 ‫תני לי לנחש. 472 00:42:11,404 --> 00:42:14,115 ‫פיצה? ‫-כן. אתן בעניין? 473 00:42:15,158 --> 00:42:17,535 ‫למה לא? ‫-תתקדמו. 474 00:42:17,744 --> 00:42:20,163 ‫אפגוש אתכן מאוחר יותר. ‫אלך להתאמן עם הגליס שלי. 475 00:42:20,455 --> 00:42:23,249 ‫בסדר. נתראה אחר כך. ‫-נשמור לך חתיכה. 476 00:43:06,209 --> 00:43:07,210 ‫כן! 477 00:43:29,190 --> 00:43:30,441 ‫את משתפרת מאוד בזה. 478 00:43:30,858 --> 00:43:32,110 ‫אני רק משחקת. 479 00:43:32,318 --> 00:43:36,364 ‫אני מבינה את זה. ‫העניין הוא ליהנות, לא להיות מושלמת. 480 00:43:37,323 --> 00:43:38,449 ‫אני מניחה כך. 481 00:43:39,242 --> 00:43:40,743 ‫לעשות משהו שאת נהנית ממנו, 482 00:43:40,827 --> 00:43:42,912 ‫זו תמיד דרך טובה להפסיק לחשוב. 483 00:43:43,454 --> 00:43:47,250 ‫את יכולה לשלוט בהן, את יודעת? ‫במחשבות שלך. כמו שאת שולטת בגליס. 484 00:43:49,418 --> 00:43:50,837 ‫למה את מתכוונת? 485 00:43:51,587 --> 00:43:53,756 ‫ניסית פעם לדמיין? 486 00:43:54,507 --> 00:43:57,301 ‫זו דרך לאמן את המוח כמו שאת מאמנת את הגוף. 487 00:43:57,844 --> 00:44:00,221 ‫לפני שתעשי מה שאת מנסה לעשות, 488 00:44:00,304 --> 00:44:01,973 ‫דמייני את עצמך משיגה את זה. 489 00:44:02,390 --> 00:44:05,643 ‫אחר כך עשי זאת. תראי ותהיי. 490 00:44:08,521 --> 00:44:12,066 ‫למה שלא תלכי לנוח? ערב גדול מצפה לך. 491 00:44:25,872 --> 00:44:28,875 ‫אבדוק מה קורה אתכן ‫במכשיר הקשר שלי כשאהיה בעמדה. 492 00:44:29,041 --> 00:44:31,043 ‫בסדר, פרסי. נראה אותך בפנים. 493 00:44:36,591 --> 00:44:37,675 ‫קדימה, בנות. 494 00:44:42,722 --> 00:44:43,931 ‫איחרתן. 495 00:44:46,309 --> 00:44:49,353 ‫אל תגידו לי שהאקדמיה שוב שלחה לי מתלמדות. 496 00:44:49,562 --> 00:44:51,564 ‫לא, אדוני. אנחנו מיומנות לגמרי. 497 00:44:53,482 --> 00:44:58,154 ‫בסדר. תנו לי 350 מנות שרימפ ‫ו-200 מנות אגרול קטנטן. 498 00:44:59,655 --> 00:45:01,741 ‫עכשיו. ‫-כן, שף. 499 00:45:07,038 --> 00:45:09,874 ‫ההזמנה מוכנה. ‫-זכרי, זה רק סיפור הכיסוי שלנו. 500 00:45:10,082 --> 00:45:14,170 ‫כן, אנחנו לא באמת צריכות לעשות את זה. ‫-אני לא שומע את הצלחות. 501 00:45:14,378 --> 00:45:15,379 ‫כן, עלינו לעשות זאת. 502 00:45:15,838 --> 00:45:18,883 ‫תחפושת היא יותר מסתם תלבושת. 503 00:45:19,258 --> 00:45:22,678 ‫צריך להרגיש את השף. להיות השף. 504 00:45:30,019 --> 00:45:31,020 ‫סליחה. 505 00:45:37,818 --> 00:45:38,819 ‫אני מחזיקה אותך. 506 00:45:48,537 --> 00:45:49,497 ‫אוי לא. 507 00:45:55,044 --> 00:45:58,130 ‫אני בעמדה. המשיכו לשלב השני. 508 00:45:58,381 --> 00:45:59,382 ‫קיבלנו. 509 00:46:02,551 --> 00:46:04,804 ‫מה עשיתן למטבח שלי? מה… 510 00:46:06,639 --> 00:46:07,807 ‫מהר, מכאן. 511 00:46:25,616 --> 00:46:29,537 ‫אתן נראות מהמם. ‫-גם את נראית מדהימה, ברבי. 512 00:46:29,954 --> 00:46:30,955 ‫תודה. 513 00:46:44,176 --> 00:46:46,429 ‫אני לא רואה שום דבר חשוד. אתן רואות? 514 00:46:48,514 --> 00:46:52,393 ‫יש לנו פרצה. בפינה הצפון-מערבית. ‫-קיבלתי. אנחנו בדרך. 515 00:46:59,108 --> 00:47:00,651 ‫הפינה הצפון-מערבית, מכאן. 516 00:47:10,494 --> 00:47:13,372 ‫אזעקת שווא, אולי? ‫-יכול להיות שזה קצר חשמלי. 517 00:47:13,789 --> 00:47:15,708 ‫נראה שמערכת האבטחה נפרצה. 518 00:47:16,000 --> 00:47:19,670 ‫פרסי, תריץ סריקה של מערכת האבטחה. פרסי? 519 00:47:20,796 --> 00:47:22,173 ‫התדר שלו משובש. 520 00:47:22,673 --> 00:47:26,552 ‫זה היה רק תכסיס ‫כדי לגרום לנו להתרחק מאבן החן. מהר, למטה. 521 00:47:28,137 --> 00:47:30,890 ‫גשו לשרת המוזיאון ונעלו את הבניין. 522 00:47:31,349 --> 00:47:32,391 ‫קיבלתי. 523 00:47:34,894 --> 00:47:36,020 ‫כולם נעלמו. 524 00:47:36,437 --> 00:47:38,606 ‫תריצי בדיקה תרמית. תראי אם אנחנו לבד. 525 00:47:45,321 --> 00:47:46,614 ‫יש לנו חברה. 526 00:47:47,365 --> 00:47:49,450 ‫ולי יש צעצוע מבריק וחדש. 527 00:47:49,867 --> 00:47:52,119 ‫זה מה שקורה כשמגיעים באיחור אופנתי. 528 00:47:52,286 --> 00:47:53,829 ‫מחמיצים את כל הכיף. 529 00:47:54,246 --> 00:47:55,247 ‫אבן החן! 530 00:48:00,044 --> 00:48:01,962 ‫מכשירי הקשר מנותקים. האם מצאתן… 531 00:48:02,254 --> 00:48:03,255 ‫שם למעלה. 532 00:48:04,799 --> 00:48:06,509 ‫איך היא ממשיכה לנצח אותנו? 533 00:48:06,884 --> 00:48:08,803 ‫אני לא יודעת אבל זה עומד להיפסק. 534 00:48:14,892 --> 00:48:19,480 ‫אני שונאת גבהים. ‫-את תעשי את זה. קדימה. 535 00:48:23,859 --> 00:48:26,612 ‫היי, עשיתי את זה! ‫-מגניב. 536 00:48:27,988 --> 00:48:31,700 ‫בוודאי מתסכל להיות תמיד צעד אחד מאחור. 537 00:48:34,954 --> 00:48:36,705 ‫אין סיכוי. ‫-האם זו הייתה… 538 00:48:36,914 --> 00:48:38,290 ‫קפיצה ערבית משולשת? 539 00:48:44,672 --> 00:48:45,714 ‫זהירות, מתוקה. 540 00:48:46,048 --> 00:48:49,385 ‫אל תשכחי מה קרה ‫בפעם האחרונה שניסית לעמוד בקצב שלי. 541 00:48:50,511 --> 00:48:54,598 ‫מה אמרה דודה זואי? "תראי ותהיי." 542 00:48:56,767 --> 00:48:58,185 ‫תתאפסי על עצמך, ברבי. 543 00:49:18,664 --> 00:49:19,665 ‫תפסתי אתכן. 544 00:49:21,041 --> 00:49:23,294 ‫כל כך קרוב אך כל כך רחוק. 545 00:49:26,672 --> 00:49:29,383 ‫איבדנו אותה. שוב. 546 00:49:34,513 --> 00:49:37,808 ‫זה עתה קיבלנו מידע חדש ‫שהאבן האחרונה כבר סומנה כמטרה. 547 00:49:38,017 --> 00:49:41,061 ‫לרוע המזל, אתן לא תהיו אלו שיחזירו אותה. 548 00:49:41,562 --> 00:49:43,522 ‫אבל… ‫-זה נכון. 549 00:49:43,606 --> 00:49:47,067 ‫מנהל סוכנות הביון החליט לסיים את הכשרתכן. 550 00:49:47,234 --> 00:49:48,736 ‫מה? באמת? 551 00:49:49,111 --> 00:49:50,654 ‫הסיכון גבוה מדי כעת. 552 00:49:51,280 --> 00:49:53,824 ‫אם הגנבת תגיע לאבן החן האחרונה לפנינו, 553 00:49:53,991 --> 00:49:55,743 ‫לא רק שנאבד את האבן, 554 00:49:56,327 --> 00:49:58,496 ‫נאבד את הקשר לנשק הפעימה האלקטרומגנטית. 555 00:50:00,080 --> 00:50:02,708 ‫אז מה את אומרת? אנחנו בחוץ? 556 00:50:03,167 --> 00:50:06,420 ‫מפוטרות? ‫-לתמיד? 557 00:50:06,962 --> 00:50:11,842 ‫בנות, אתן יודעות שאני אוהבת אתכן, ‫אבל זה לא בידיים שלי. 558 00:50:12,051 --> 00:50:13,093 ‫אני מצטערת. 559 00:50:13,886 --> 00:50:17,139 ‫הייתי רוצה שהעניינים ‫היו מתפתחים אחרת. כולנו. 560 00:50:34,573 --> 00:50:35,616 ‫אתגעגע אלייך. 561 00:50:37,284 --> 00:50:39,662 ‫לא רק אלייך. לכולכן. 562 00:50:43,916 --> 00:50:45,584 ‫בסדר. עבודה טובה. להתראות. 563 00:50:49,046 --> 00:50:51,757 ‫האם אנחנו… ‫-אני אלך. 564 00:50:54,718 --> 00:50:58,681 ‫אתה לא צריך לעשות הצגה, פרסי. ‫-אני מקצוען, יקירתי. 565 00:50:58,847 --> 00:51:01,684 ‫דברים כאלה באים עם התפקיד. ‫זה לא עניין גדול. 566 00:51:05,312 --> 00:51:07,231 ‫אני אתגעגע אליהן מאוד. 567 00:51:12,903 --> 00:51:15,614 ‫אתן יודעות מה? אני לא אמור לעשות זאת, 568 00:51:15,698 --> 00:51:17,366 ‫אבל למה שלא תשאירו לעצמכן את הציוד 569 00:51:17,449 --> 00:51:19,785 ‫יום אחד נוסף ותחזירו אותו מחר? 570 00:51:20,119 --> 00:51:21,996 ‫באמת? ‫-באמת תעשה את זה? 571 00:51:22,288 --> 00:51:25,416 ‫אעשה בשבילך הכול. בשביל כולכן. 572 00:51:30,629 --> 00:51:32,506 ‫מגניב, אז קבענו. 573 00:51:33,424 --> 00:51:38,178 ‫כלומר, אראה אותך מחר. ‫אראה את כולכן מחר. 574 00:51:46,103 --> 00:51:48,689 ‫בסדר, מי מוכנה להשאיר את העבר מאחורינו? 575 00:51:49,064 --> 00:51:50,566 ‫כן, אני מניחה שכן. 576 00:51:51,233 --> 00:51:53,110 ‫אבל אני אתגעגע לפיצה חינם. 577 00:52:00,743 --> 00:52:01,827 ‫אתן בסדר? 578 00:52:02,745 --> 00:52:07,458 ‫כן. היי, ברבי. ‫אני לא מאמינה שאני ממשיכה לפשל בתרגיל. 579 00:52:07,625 --> 00:52:08,834 ‫שוב. 580 00:52:09,209 --> 00:52:11,920 ‫בכל פעם שאני מגיעה לחלק הזה, אני פשוט… 581 00:52:13,297 --> 00:52:14,923 ‫אני לא יודעת איך להסביר זאת. 582 00:52:15,299 --> 00:52:16,383 ‫זה משפיע עלייך? 583 00:52:16,508 --> 00:52:18,594 ‫חוששת שתסתבכי ותאכזבי את כולם? 584 00:52:18,886 --> 00:52:21,597 ‫ואז את מפשלת? ‫-כן. איך ידעת? 585 00:52:22,139 --> 00:52:23,182 ‫ניחוש מוצלח. 586 00:52:23,641 --> 00:52:24,725 ‫עניין של אחיות. 587 00:52:26,226 --> 00:52:27,728 ‫זה בסדר לטעות. 588 00:52:28,145 --> 00:52:30,022 ‫אף אחד לא מצפה ממך להיות מושלמת. 589 00:52:30,689 --> 00:52:33,233 ‫זה אחד הדברים המגניבים כשאת חלק מצוות. 590 00:52:33,817 --> 00:52:37,237 ‫זה לא תלוי באדם אחד. ‫-למה את מתכוונת? 591 00:52:37,696 --> 00:52:39,281 ‫את תומכת בצוות שלך, נכון? 592 00:52:39,740 --> 00:52:42,993 ‫כן. ‫-הם שם כדי לתמוך גם בך. 593 00:52:43,452 --> 00:52:46,080 ‫לא משנה מה יקרה. כמו משפחה. 594 00:52:46,705 --> 00:52:52,127 ‫וואו. טעיתי בגדול. ‫חשבתי שאת כועסת עליי או משהו. 595 00:52:52,378 --> 00:52:54,254 ‫מה? לא, בכלל לא. 596 00:52:54,588 --> 00:52:57,257 ‫אז למה היית סודית כל כך בזמן האחרון, ברבי? 597 00:52:57,591 --> 00:52:59,802 ‫את נעלמת וכל מיני דברים. 598 00:53:00,678 --> 00:53:01,929 ‫אני מצטערת, צ'לס. 599 00:53:02,221 --> 00:53:04,973 ‫הלוואי שיכולתי לספר לך, אבל אני לא יכולה. 600 00:53:05,641 --> 00:53:07,559 ‫כשאוכל, אספר. בסדר? 601 00:53:11,188 --> 00:53:12,731 ‫אולי נעבוד יחד על הגלגול? 602 00:53:19,238 --> 00:53:21,407 ‫מושלם. מוכנה לנסות לבד? 603 00:53:21,740 --> 00:53:23,826 ‫נוכל להתאמן עוד פעם? 604 00:53:25,536 --> 00:53:27,955 ‫נראה אם זה יצליח. ‫בפעם הבאה שתהיי לחוצה, 605 00:53:28,038 --> 00:53:31,667 ‫נסי לדמיין את עצמך ‫עושה את התרגיל בדיוק כמו שאת רוצה. 606 00:53:32,126 --> 00:53:34,920 ‫ואז תעשי אותו. תראי ותהיי. 607 00:53:35,546 --> 00:53:36,880 ‫אני אנסה. 608 00:53:45,347 --> 00:53:46,432 ‫זה הצליח! 609 00:53:46,682 --> 00:53:49,184 ‫אין עלייך! ‫-כל הכבוד, צ'לסי! 610 00:53:49,685 --> 00:53:53,021 ‫תודה, ברבי. זו הייתה עצה נהדרת. 611 00:53:53,856 --> 00:53:55,524 ‫כן, אני מניחה שכן. 612 00:54:05,659 --> 00:54:07,745 ‫האם זו הייתה קפיצה ערבית משולשת? 613 00:54:09,455 --> 00:54:11,623 ‫אני לא יודעת למה את מנסה לעמוד בקצב שלי. 614 00:54:12,040 --> 00:54:13,041 ‫מה אמרת? 615 00:54:13,375 --> 00:54:15,753 ‫אני לא יודעת למה את מנסה לעמוד בקצב שלי. 616 00:54:17,963 --> 00:54:20,966 ‫לקח לי שנייה ‫בלי החליפה שלך ואבני החן הגנובות. 617 00:54:21,675 --> 00:54:22,926 ‫אז מצאת אותי. 618 00:54:23,761 --> 00:54:27,681 ‫חבל שלמצוא ולתפוס אינם אותו הדבר. 619 00:54:29,975 --> 00:54:33,645 ‫פטרישיה היא הגנבת. ‫-פטרישיה היא הגנבת? 620 00:54:36,774 --> 00:54:38,108 ‫קדימה. ‫-רגע. 621 00:54:38,776 --> 00:54:42,362 ‫אנחנו כבר לא סוכנות חשאיות, זוכרת? פוטרנו. 622 00:54:42,529 --> 00:54:44,031 ‫זה פשוט לעשות את הדבר הנכון. 623 00:54:44,114 --> 00:54:47,493 ‫זו הסיבה שהפכנו לסוכנות ‫מלכתחילה, לא? קדימה. 624 00:54:53,791 --> 00:54:55,918 ‫האם אנחנו צריכות… ‫-לעקוב אחריהן? 625 00:54:56,084 --> 00:54:58,921 ‫לא, היא תספר לי כשהיא תהיה מוכנה. 626 00:55:02,299 --> 00:55:03,842 ‫לא הצלחתי להשיג את הסוכן דנבר. 627 00:55:04,009 --> 00:55:06,595 ‫לא הצלחתי להשיג גם את דודה זי. ‫-כך גם עם לזלו. 628 00:55:06,929 --> 00:55:08,514 ‫נצטרך לעשות זאת לבד. 629 00:55:12,810 --> 00:55:14,269 ‫מתקרבת לחשודה עכשיו. 630 00:55:15,395 --> 00:55:16,438 ‫איתרתי אותך. 631 00:55:51,265 --> 00:55:52,558 ‫מגניב. 632 00:55:53,684 --> 00:55:55,310 ‫משגרת פצצת נצנצים. 633 00:56:01,608 --> 00:56:02,609 ‫לא חשבתי עד הסוף. 634 00:56:26,675 --> 00:56:29,094 ‫איבדנו אותה. ‫-שוב. 635 00:56:29,303 --> 00:56:33,265 ‫לא, לא איבדנו אותה. הצמדתי לה מכשיר מעקב. ‫-מגניב. 636 00:56:35,934 --> 00:56:38,812 ‫רגע, למה פטרישיה נוסעת למפקדה? 637 00:56:40,188 --> 00:56:44,109 ‫את בטוחה שמכשיר המעקב שלך מכויל? ‫-יש רק דרך אחת לגלות. 638 00:56:45,819 --> 00:56:47,154 ‫קדימה, אני מכירה קיצור דרך. 639 00:57:08,634 --> 00:57:09,635 ‫קדימה. 640 00:57:30,447 --> 00:57:32,407 ‫הם כבר ביטלו את הסיווג הביטחוני שלנו. 641 00:57:32,616 --> 00:57:33,617 ‫מה עכשיו? 642 00:57:38,163 --> 00:57:39,247 ‫בחיי... 643 00:57:39,373 --> 00:57:40,374 ‫פרסי! ‫-פרסי! 644 00:57:40,457 --> 00:57:43,835 ‫רק כלב רגיל שחוזר מטיול. 645 00:57:50,968 --> 00:57:52,260 ‫נתגנב. 646 00:58:07,234 --> 00:58:10,612 ‫היא באזור מחוץ לתחום. ‫-לעולם לא נצליח לעבור את הדלת הזאת. 647 00:58:12,489 --> 00:58:13,782 ‫מהר. שם למעלה. 648 00:58:29,881 --> 00:58:32,592 ‫רנה, אני לא מכירה מישהו שזוחל ‫בצורה יותר רועשת ממך. 649 00:58:32,801 --> 00:58:36,638 ‫תוכלי ללחוש בקול רם יותר? ‫-בנות, אנחנו צריכות להיות בשקט. 650 00:58:39,850 --> 00:58:43,729 ‫אני עדיין לא מבינה למה היא כאן. ‫-אולי זה יעזור. 651 00:58:46,023 --> 00:58:47,065 ‫זו עוד מתנה. 652 00:58:53,071 --> 00:58:54,531 ‫זו אבן החן האחרונה! 653 00:59:01,997 --> 00:59:03,415 ‫מצטערת, זה שלי! 654 00:59:07,127 --> 00:59:08,128 ‫הלו? 655 00:59:08,336 --> 00:59:10,630 ‫תרזה? זה אני. לזלו. 656 00:59:11,048 --> 00:59:13,842 ‫מהסוכנות. ראיתי שהתקשרת. 657 00:59:14,926 --> 00:59:17,387 ‫מצאתי את אבן החן שלך, ‫אבל הבנות האלה עלו עליי. 658 00:59:17,721 --> 00:59:19,097 ‫הייתי נזהרת לו הייתי אתה. 659 00:59:20,891 --> 00:59:23,310 ‫בהחלט הוכחת את נאמנותך, פטרישיה. 660 00:59:25,437 --> 00:59:27,064 ‫הסוכן דנבר? 661 00:59:27,272 --> 00:59:30,067 ‫לא, זה לזלו! 662 00:59:37,324 --> 00:59:38,366 ‫מי שם? 663 00:59:38,575 --> 00:59:39,576 ‫לזלו. 664 00:59:40,410 --> 00:59:42,496 ‫לזלו, אנחנו יודעות שזה אתה. 665 00:59:45,665 --> 00:59:47,918 ‫כן, בוודאי, ידעתי שאתן יודעות. 666 00:59:50,587 --> 00:59:51,713 ‫רק וידאתי ש… 667 00:59:55,509 --> 00:59:57,803 ‫שלח גיבוי! חדר מחוץ לתחום! מיד! 668 01:00:07,270 --> 01:00:09,731 ‫גבירותיי, אני שמח שאתן כאן. 669 01:00:11,233 --> 01:00:14,069 ‫אתן עומדות ללמוד עוד שיעור חשוב. 670 01:00:14,361 --> 01:00:17,405 ‫התנהגו אל הצוות שלכן כראוי, ‫או שהם יגנבו את הסודות שלכן, 671 01:00:17,489 --> 01:00:18,907 ‫וישתמשו בהם נגדכן. 672 01:00:19,157 --> 01:00:21,118 ‫מה הסוכנות עשתה לך? 673 01:00:21,243 --> 01:00:24,037 ‫הייתי בתור להתמנות לראש הסוכנות, 674 01:00:24,204 --> 01:00:26,915 ‫אבל התעלמו ממני ומינו ‫את דודה זואי היקרה שלכן. 675 01:00:27,207 --> 01:00:29,376 ‫אז גנבת את התוכניות ‫לנשק הפעימה האלקטרומגנטית. 676 01:00:29,543 --> 01:00:31,878 ‫ודאגת שהיא תגנוב ‫את אבני החן כדי להפעיל אותו. 677 01:00:32,379 --> 01:00:35,006 ‫לחשוב שהערצתי אותך, פטרישיה. 678 01:00:37,092 --> 01:00:40,762 ‫את יודעת, הרבה יותר כיף ‫להיות הבחור הרע מכפי שציפיתי. 679 01:00:40,929 --> 01:00:44,891 ‫אחרי שאשתמש בנשק הפעימה האלקטרומגנטית ‫כדי להשמיד את השרת המרכזי של הסוכנות, 680 01:00:44,975 --> 01:00:46,810 ‫אטיל את כל האשמה על גברת זי. 681 01:00:47,144 --> 01:00:49,396 ‫אתה לא יכול להאשים אותה. זה לא הוגן. 682 01:00:49,604 --> 01:00:51,106 ‫אבל אני יכול. 683 01:00:51,481 --> 01:00:53,233 ‫אבל תחשוב כמה חורבן תגרום. 684 01:00:53,400 --> 01:00:58,113 ‫חשבתי. אם זה אכזרי כמו שאני צופה, ‫ייתכן שאפילו אהפוך זאת לעניין עולמי. 685 01:00:58,530 --> 01:01:01,616 ‫מי צריך לנהל סוכנות כשאפשר לשלוט בעולם? 686 01:01:04,619 --> 01:01:06,496 ‫תרצי לזכות בכבוד? 687 01:01:07,330 --> 01:01:10,333 ‫כן, לגבי זה, רק רציתי להרוויח כסף נוסף. 688 01:01:10,876 --> 01:01:13,962 ‫אני לא ממש מתעניינת בשליטה עולמית. 689 01:01:14,629 --> 01:01:17,841 ‫אבל בהצלחה. ‫-ניסיון נחמד. 690 01:01:18,216 --> 01:01:22,137 ‫אבל את צריכה לבחור צד. שלי או שלהן? 691 01:01:23,680 --> 01:01:25,599 ‫אני בוחרת… בצד שלי. 692 01:01:32,814 --> 01:01:36,902 ‫הפסד שלה. הגיע הזמן להפעיל את השלב הראשון. 693 01:01:37,861 --> 01:01:39,154 ‫אתם, בואו איתי. 694 01:01:40,238 --> 01:01:41,364 ‫אתם, תשגיחו עליהן. 695 01:01:41,698 --> 01:01:46,036 ‫כל העובדים לחדר הביטחון. זה לא תרגיל. 696 01:01:55,962 --> 01:02:00,258 ‫כל העובדים לחדר הביטחון. זה לא תרגיל. 697 01:02:00,467 --> 01:02:01,843 ‫רנה, תרזה. 698 01:02:04,471 --> 01:02:06,556 ‫היי, במה מאכילים רובוט רעב? 699 01:02:08,058 --> 01:02:09,517 ‫מגה בייטס. הבנת? 700 01:02:12,020 --> 01:02:15,899 ‫כל העובדים לחדר הביטחון. זה לא תרגיל. 701 01:02:16,524 --> 01:02:20,070 ‫חושבות שתוכלו לטפל בשאר? ‫-אין בעיה. 702 01:02:20,612 --> 01:02:22,906 ‫ברגע שהם יהיו תחת שליטה, ‫נסו לתכנת אותם מחדש. 703 01:02:23,573 --> 01:02:24,699 ‫אני אטפל בדנבר. 704 01:02:29,829 --> 01:02:34,251 ‫כל העובדים לחדר הביטחון. זה לא תרגיל. 705 01:02:41,216 --> 01:02:42,217 ‫היי, דנבר. 706 01:02:43,843 --> 01:02:44,886 ‫תפסו אותה. 707 01:02:44,970 --> 01:02:49,099 ‫כל העובדים לחדר הביטחון. זה לא תרגיל. 708 01:02:54,938 --> 01:02:56,439 ‫כל העובדים… 709 01:03:00,735 --> 01:03:02,737 ‫הגיע הזמן לשלב השני. 710 01:03:15,166 --> 01:03:16,584 ‫איך השתחררת? 711 01:03:23,925 --> 01:03:25,885 ‫את באמת חושבת שתוכלי לעצור אותי? 712 01:03:39,733 --> 01:03:42,402 ‫תנחשו מה? הגיע הזמן לנצנצים. 713 01:03:49,993 --> 01:03:51,703 ‫אל תחשבו על לזוז. 714 01:03:54,956 --> 01:03:57,083 ‫היא אמרה לא לזוז. 715 01:04:12,640 --> 01:04:14,476 ‫לעולם לא תצליח לעשות את זה, דנבר. 716 01:04:14,893 --> 01:04:16,895 ‫כבר הצלחתי, ברבי. 717 01:04:19,314 --> 01:04:21,941 ‫צעירה כל כך. טיפשה כל כך. 718 01:04:24,027 --> 01:04:26,029 ‫לא כל כך מהר, דנבר. 719 01:04:28,114 --> 01:04:31,159 ‫פטרישיה, את מאכזבת אותי. 720 01:04:31,868 --> 01:04:33,536 ‫אם כך, אתה באמת תשנא את זה. 721 01:04:40,168 --> 01:04:42,587 ‫נחמד. מאיפה רוח הצוות הפתאומית? 722 01:04:43,088 --> 01:04:47,092 ‫בואי נגיד שאולי זה לא הדבר הגרוע ביותר ‫כשיש אנשים שאכפת להם. 723 01:04:49,386 --> 01:04:51,096 ‫קדימה, אתה. אתה הבא בתור. 724 01:04:51,846 --> 01:04:53,515 ‫לזלו, תפוס. 725 01:04:57,018 --> 01:04:58,228 ‫זה מוכן. 726 01:04:59,562 --> 01:05:02,732 ‫תפסתי. עלינו לזוז מהר יותר. ברבי לבדה. 727 01:05:14,577 --> 01:05:15,578 ‫הגליס! 728 01:05:20,041 --> 01:05:22,836 ‫הגיע הזמן להתחיל בחגיגה. 729 01:05:23,086 --> 01:05:25,547 ‫לעולם לא תצליח לעשות את זה במשמרת שלי. 730 01:05:26,131 --> 01:05:27,132 ‫איחרת. 731 01:05:28,633 --> 01:05:32,429 ‫באמת חשבת שלא אבין את זה, הסוכן דנבר? 732 01:05:37,892 --> 01:05:40,019 ‫באמת, מי את? 733 01:05:40,770 --> 01:05:42,021 ‫את תתרגלי לזה, יקירתי. 734 01:05:51,823 --> 01:05:54,492 ‫התחלתי את הספירה לאחור. 735 01:05:56,077 --> 01:05:58,997 ‫אנחנו צריכים לנטרל את הנשק ‫לפני שהוא ישמיד את השרת. 736 01:05:59,581 --> 01:06:00,623 ‫נטפל בראשי המתכת האלו. 737 01:06:19,809 --> 01:06:21,060 ‫ברבי. 738 01:06:40,038 --> 01:06:42,248 ‫תראי ותהיי. 739 01:07:14,030 --> 01:07:15,156 ‫איחרת! 740 01:07:23,831 --> 01:07:26,000 ‫זו הפעימה האלקטרומגנטית. ‫היא משבשת את האותות. 741 01:07:33,633 --> 01:07:34,634 ‫אוי לא. 742 01:07:37,720 --> 01:07:39,013 ‫לא פרסי וויולט! 743 01:07:39,973 --> 01:07:43,643 ‫נשק הפעימה האלקטרומגנטית ‫מעולם לא תוכנן לכיבוי לאחר ההפעלה. 744 01:07:43,851 --> 01:07:46,020 ‫אם נוכל לנתק לפחות אחת מאבני החן האלה, 745 01:07:46,145 --> 01:07:47,689 ‫נוכל לעצור את הדבר הזה. 746 01:07:50,066 --> 01:07:52,485 ‫נראה שהוא בתוך שדה אלקטרומגנטי. 747 01:07:53,653 --> 01:07:55,154 ‫ברבי, נסי את הגליס. 748 01:08:18,636 --> 01:08:19,679 ‫בחיי! 749 01:08:20,221 --> 01:08:21,222 ‫פרסי! 750 01:08:24,267 --> 01:08:26,436 ‫חבר'ה, אתם יודעים מה לעשות. 751 01:08:33,109 --> 01:08:35,903 ‫היי! מה אתם עושים? 752 01:08:38,615 --> 01:08:40,575 ‫אתם אמורים להיות בצד שלי. 753 01:08:41,409 --> 01:08:43,953 ‫אני מניחה שרצית ‫להיות חלק מצוות למרות הכול. 754 01:08:45,913 --> 01:08:47,749 ‫חבל שבחרת בצוות הלא נכון. 755 01:08:48,750 --> 01:08:54,088 ‫זו לא הפעם האחרונה שתשמעו על הסוכן דנבר, ‫אתם תראו. זכרו את דבריי! 756 01:08:54,255 --> 01:08:56,341 ‫עבודה יפה, בנות. שימו ידיים. 757 01:08:56,924 --> 01:08:59,177 ‫אל תתעסקו עם יחידת הריגול! ‫-אל תתעסקו עם יחידת הריגול! 758 01:09:00,678 --> 01:09:03,348 ‫נראה שיש משהו בעבודת צוות למרות הכול. 759 01:09:03,806 --> 01:09:05,642 ‫נראה כך, לא? 760 01:09:09,187 --> 01:09:11,439 ‫כולכן צריכות להיות גאות בעצמכן. 761 01:09:12,065 --> 01:09:14,692 ‫מה שעשיתן היום היה לא פחות מיוצא מן הכלל. 762 01:09:15,193 --> 01:09:18,655 ‫לפטרישיה חברתכן יש מזל. לולא ערבתן לה, 763 01:09:18,946 --> 01:09:21,157 ‫היא הייתה מקבלת הרבה יותר מתקופת מבחן. 764 01:09:24,160 --> 01:09:25,536 ‫בנות, הגיע הזמן. 765 01:09:25,995 --> 01:09:27,497 ‫דודה זואי, אנחנו צריכות ללכת. 766 01:09:30,375 --> 01:09:33,169 ‫אני מצפה למשימה הבאה שלנו יחד. 767 01:09:33,336 --> 01:09:34,545 ‫נהיה בקשר. 768 01:09:35,213 --> 01:09:38,341 ‫אתגעגע אלייך. ‫וכשאני אומר אלייך אני מתכוון… 769 01:09:38,549 --> 01:09:40,760 ‫כולנו. אנחנו יודעות, לזלו. 770 01:09:43,429 --> 01:09:46,432 ‫תרזה, אני אתקשר אלייך. ‫-בהצלחה בפגישה. 771 01:09:49,185 --> 01:09:52,730 ‫גבירותיי ורבותיי, ברוכים הבאים לאליפות. 772 01:09:58,695 --> 01:10:02,031 ‫בנות, מה שיקרה היום, ולא משנה מה יקרה, 773 01:10:02,365 --> 01:10:05,284 ‫כשאתם הצוות שלי, אני כבר מרגישה שניצחתי. 774 01:10:05,910 --> 01:10:08,621 ‫תודה שהזכרתן לי שזה מה שחשוב. 775 01:10:12,959 --> 01:10:15,044 ‫אבל עדיין ננסה לנצח, נכון? 776 01:10:15,253 --> 01:10:19,382 ‫האם זה מה שאת… לא, למעשה זה שווה בירור. 777 01:10:20,216 --> 01:10:22,385 ‫כן, אנחנו הולכות על הניצחון. 778 01:10:22,719 --> 01:10:23,720 ‫כן! ‫-כן! 779 01:10:27,390 --> 01:10:29,767 ‫היי, בנות. בהצלחה שם. 780 01:10:32,645 --> 01:10:33,646 ‫תודה. 781 01:10:34,105 --> 01:10:38,860 ‫מתעמלות, גשו למקומותיכן. ‫התחרות תתחיל בעוד זמן קצר. 782 01:10:39,235 --> 01:10:40,528 ‫קדימה צוות, קדימה! 783 01:10:40,611 --> 01:10:42,071 ‫קדימה, ברבי! ‫-קדימה, ברבי! 784 01:10:43,531 --> 01:10:44,741 ‫אתן הכי טובות. ‫-אתן הכי טובות. 785 01:10:45,324 --> 01:10:47,910 ‫תודה, חבר'ה. ‫-היי, דודה זואי. 786 01:10:48,411 --> 01:10:50,997 ‫זכרו את האימונים שלכן והסבו לי גאווה. 787 01:10:58,963 --> 01:11:00,214 ‫קדימה, ברבי! 788 01:11:30,536 --> 01:11:32,747 ‫תראי ותהיי. 789 01:12:04,479 --> 01:12:07,648 ‫ברוכות השבות, סוכנות. ‫היכונו למשימה הבאה שלכן. 790 01:12:08,199 --> 01:12:09,450 ‫זמן לזוז! 791 01:12:10,777 --> 01:12:12,591 ‫הנה באה יחידת הריגול! ‫-הנה באה יחידת הריגול! 792 01:15:07,472 --> 01:15:09,472 ‫תרגום כתוביות: אוסנת חזן