1 00:00:06,215 --> 00:00:10,203 ג'ייסון איננו עוד האדם .שהכרנו. ליבו השחיר 2 00:00:10,283 --> 00:00:12,442 .הוא נמשך אלינו .ראיתי זאת במו עיניי 3 00:00:14,926 --> 00:00:18,144 אני חושש שבלעדיך, ג'ייסון .לא יוכל להתנגד לפאסיפיי 4 00:00:18,342 --> 00:00:20,374 .אתה היחיד שיכול להציל אותו 5 00:00:20,944 --> 00:00:23,697 ?מי זה .הוא אביו של ג'ייסון- 6 00:00:27,415 --> 00:00:31,490 shula תורגם על ידי 7 00:00:31,570 --> 00:00:35,640 Bl_brothers סונכרן על ידי 8 00:00:35,720 --> 00:00:40,120 !חברי צוות אקסטרים 9 00:00:52,929 --> 00:00:53,970 ?מה יש 10 00:00:54,050 --> 00:00:55,048 .זה כלום 11 00:00:57,165 --> 00:01:00,430 .שזיף... הסתכל סביבך 12 00:01:04,193 --> 00:01:06,180 .אין עצי פרי ביער הזה 13 00:01:06,750 --> 00:01:09,128 אין עץ שזיף גם במרחק ... של מספר ימי-הליכה, אז 14 00:01:10,118 --> 00:01:11,870 ?כיצד הוא הגיע הנה 15 00:01:49,435 --> 00:01:50,651 !גנרל 16 00:01:52,461 --> 00:01:54,188 .מצאנו שאריות של מדורה 17 00:01:54,518 --> 00:01:57,636 .הגחלים עדיין חמים .הם בטח לא התרחקו 18 00:02:09,830 --> 00:02:10,947 ?יש חדשות 19 00:02:12,177 --> 00:02:14,963 שלושה ימים ועדיין .אין סימן לנמלטים 20 00:02:17,112 --> 00:02:18,387 .מצאנו מחנה 21 00:02:20,530 --> 00:02:21,725 .זה מוזר 22 00:02:23,612 --> 00:02:25,467 ...כשגוראן מסר לי את החדשות 23 00:02:25,547 --> 00:02:27,184 .לא חשתי שום כעס 24 00:02:29,006 --> 00:02:30,259 .רק הקלה 25 00:02:31,386 --> 00:02:33,036 .הוא בנך 26 00:02:36,448 --> 00:02:39,231 מצאתי את עצמי חושבת דברים .שמעולם לא חשבתי בעבר 27 00:02:40,036 --> 00:02:41,566 .שהוא היה בן-בריתי 28 00:02:42,443 --> 00:02:44,991 שיכולנו לשלוט באטלנטיס .זה לצד זו, כאחד 29 00:02:45,071 --> 00:02:47,981 מה שאת שואפת אליו איננו .מוזר. הוא היורש החוקי שלך 30 00:02:50,098 --> 00:02:51,039 .לא 31 00:02:51,943 --> 00:02:53,929 אינני יכולה .להיכנע לחולשה כזו 32 00:02:54,729 --> 00:02:56,345 .אני מאמינה שהוא חש כמותך 33 00:02:58,208 --> 00:03:01,382 הכוחות שקושרים אותו אלינו .גדלים ככל שהזמן עובר 34 00:03:01,819 --> 00:03:03,421 .אני מרגישה זאת בליבי 35 00:03:04,489 --> 00:03:08,027 .היי סבלנית, הוא יבוא אלינו 36 00:03:18,663 --> 00:03:20,843 .לשנאתה של פאסיפיי אין גבולות 37 00:03:21,029 --> 00:03:23,237 .הוא תצוד את בנה שלה כחיית בר 38 00:03:23,731 --> 00:03:25,085 .זה דבר טוב 39 00:03:26,596 --> 00:03:27,966 .זה אומר שהם לא מצאו אותו 40 00:03:28,046 --> 00:03:31,330 ,אם צבא לא יכול למצוא אותו ?איזה סיכוי יש לנו 41 00:03:31,410 --> 00:03:34,910 .כדאי שנתפצל לשתי קבוצות .נהיה יותר שיטתיים 42 00:03:35,119 --> 00:03:36,613 ,שניכם תלכו מזרחה .בעקבות הנהר 43 00:03:36,693 --> 00:03:38,521 אנו נלך בעקבותיו צפונה ונפגוש .אתכם שוב כאן בשעת בין-הערביים 44 00:03:38,601 --> 00:03:39,872 !זה בזבוז זמן 45 00:03:39,952 --> 00:03:43,192 אם ג'ייסון איננו מת .כבר, הוא יהיה בקרוב 46 00:03:44,132 --> 00:03:45,463 !הרקולס 47 00:03:48,071 --> 00:03:49,029 ?מה לא בסדר איתך 48 00:03:49,109 --> 00:03:51,345 .בשעת מצוקתו, נטשתי אותו 49 00:03:51,425 --> 00:03:53,431 מה שנעשה נעשה, לא ,נוכל לשנות את העבר 50 00:03:53,511 --> 00:03:54,998 אבל נוכל לשנות .את שעתיד לבוא 51 00:03:55,078 --> 00:03:57,897 .אני חסר-תועלת .אכזבתי את מדוזה 52 00:03:57,977 --> 00:03:59,569 .וכעת אכזבתי את ג'ייסון 53 00:03:59,649 --> 00:04:00,745 .זה לא נכון 54 00:04:00,825 --> 00:04:02,969 ...הפעמים בהן הוא הציל אותי 55 00:04:03,049 --> 00:04:04,815 .כולנו עושים טעויות 56 00:04:05,670 --> 00:04:07,760 .אתה כועס, אתה פגוע 57 00:04:08,113 --> 00:04:09,533 .תשכח מזה 58 00:04:09,946 --> 00:04:11,801 כל עוד יש סיכוי ,שג'ייסון עדיין חי 59 00:04:11,881 --> 00:04:14,268 עלינו לעשות כל .שבכוחנו להצילו 60 00:04:16,529 --> 00:04:17,887 .אתה צודק 61 00:04:19,028 --> 00:04:20,911 .אנו נלך בעקבות הנהר מערבה 62 00:04:45,310 --> 00:04:47,200 .זהו רוע הכרחי 63 00:04:47,345 --> 00:04:49,920 הוא מאפשר לאנשים .לשכוח את צרותיהם 64 00:04:50,029 --> 00:04:54,567 זה משמש להרגיעם. לפייסם .ולהסיח את דעתם מהתנגדות 65 00:05:04,370 --> 00:05:05,929 .הם כמו ילדים 66 00:05:08,815 --> 00:05:11,644 הם מוכרחים ללמוד שאלו ,שיתנהגו יפה 67 00:05:12,117 --> 00:05:13,116 .יתוגמלו 68 00:05:13,196 --> 00:05:14,140 .לכו 69 00:05:20,154 --> 00:05:21,781 ...ואלו שלא 70 00:05:23,087 --> 00:05:24,420 .ייענשו 71 00:05:37,629 --> 00:05:39,069 .נראה כמו טביעות-רגליים 72 00:05:40,638 --> 00:05:42,025 .אבל הן לא של ג'ייסון 73 00:05:42,105 --> 00:05:43,492 ?את יכולה לדעת בכזו וודאות 74 00:05:44,899 --> 00:05:46,641 .אני יודעת עליו הכול 75 00:05:48,352 --> 00:05:50,131 .לפחות, חשבתי שאני יודעת 76 00:05:51,918 --> 00:05:54,045 .מעשיו של ג'ייסון אינם שלו 77 00:05:54,998 --> 00:05:57,472 הידיעה שפאסיפיי .היא אימו שינתה אותו 78 00:05:57,973 --> 00:06:01,530 אולי זה שינה גם .את רגשותייך כלפיו 79 00:06:03,673 --> 00:06:06,106 .לא מהרגע שהנחתי את מבטי עליו 80 00:06:08,046 --> 00:06:09,155 .את ברת-מזל 81 00:06:10,881 --> 00:06:12,815 .אין לי קשר כזה עם בני 82 00:06:12,914 --> 00:06:14,369 .עדיין לא מאוחר מדי 83 00:06:15,810 --> 00:06:17,580 .כל הרגעים שהחמצתי 84 00:06:18,800 --> 00:06:20,093 .הפסדת הרבה 85 00:06:20,210 --> 00:06:23,129 אנו חייבים זמן כה רב לפני .שאנו מבינים מה באמת חשוב 86 00:06:24,081 --> 00:06:27,216 הדבר היחיד בעל ערך .אמיתי כלשהו הוא אהבה 87 00:06:28,331 --> 00:06:29,994 .היא שולטת אפילו באלים 88 00:06:42,327 --> 00:06:43,709 .הם נסוגים 89 00:06:45,247 --> 00:06:46,585 .משהו קרה 90 00:07:03,786 --> 00:07:04,664 .ג'ייסון 91 00:07:22,850 --> 00:07:25,616 באתי הנה בטוחה במה .. שיש לי לומר, אבל 92 00:07:27,311 --> 00:07:28,627 ...אני מסתכלת עליך 93 00:07:31,409 --> 00:07:33,541 .אני רואה כה הרבה ממני 94 00:07:37,531 --> 00:07:38,881 ?אינך חש בכך 95 00:07:40,554 --> 00:07:42,761 .הקשר שקושר בינינו 96 00:07:55,450 --> 00:07:57,080 .אנו כבולים זה לזו, ג'ייסון 97 00:07:59,668 --> 00:08:02,110 זהו קשר שלעולם .לא יוכל להינתק 98 00:08:07,742 --> 00:08:11,892 אולי האלים חיברו בינינו .כעת מסיבה מסוימת 99 00:08:14,456 --> 00:08:16,059 ...לאחות את הפצע הזה 100 00:08:20,852 --> 00:08:22,541 ?האם לא תיתן לזה לקרות 101 00:08:28,095 --> 00:08:29,062 .אתן 102 00:08:40,352 --> 00:08:41,929 ...באתי הנה 103 00:08:44,249 --> 00:08:47,306 .רצוני היחיד היה להורגך ?כיצד יכולתי 104 00:08:52,450 --> 00:08:54,882 .אתה ילדי היחיד 105 00:08:56,162 --> 00:08:57,610 ...נתתי לך חיים 106 00:08:59,551 --> 00:09:01,370 .לא אקחם ממך 107 00:09:21,841 --> 00:09:24,949 האם לקבוע תאריך להוצאה ?להורג, הוד מעלתך 108 00:09:27,037 --> 00:09:27,912 .לא 109 00:09:30,092 --> 00:09:33,360 .ג'ייסון נמצא אשם ברצח הנביאה 110 00:09:33,786 --> 00:09:35,376 ?איזו סיבה יש לעיכוב זה 111 00:09:35,456 --> 00:09:37,343 .האנשים נהנים מהמשחקים 112 00:09:37,450 --> 00:09:38,938 .האנשים רוצים צדק 113 00:09:39,018 --> 00:09:40,690 ?אתה מפקפק במעשיי 114 00:09:40,770 --> 00:09:44,005 לא, הוד מעלתך. -אז מה הסיבה ?לשאלות בלתי פוסקות אלה 115 00:09:44,175 --> 00:09:48,374 מותו של ג'ייסון יפחית את המתח .בעיר יותר ממה שהמשחקים יוכלו 116 00:09:49,254 --> 00:09:52,006 כמה זמן עוד עליהם ?להמתין לגמול 117 00:09:52,992 --> 00:09:55,646 הוא רצח את המשרתת .הקדושה של פוסידון 118 00:09:55,726 --> 00:09:57,499 .אם כך האלים יחליטו 119 00:09:58,051 --> 00:09:59,517 .נתייעץ עם הנביאה 120 00:09:59,597 --> 00:10:02,163 .מדוע? אין בכך צורך 121 00:10:02,480 --> 00:10:04,366 .גורלו נחתם 122 00:10:05,762 --> 00:10:10,203 בעת תפיסת ג'ייסון ראיתי להקת .עורבים עפים מזרחה מעבר לירח 123 00:10:11,015 --> 00:10:13,834 ראיתי בכך סימן .שהאלים אינם מרוצים 124 00:10:17,758 --> 00:10:19,937 האם את מוכנה להמר הכול 125 00:10:20,017 --> 00:10:22,927 ?על תחושה מבשרת רעות 126 00:10:23,007 --> 00:10:26,003 .רק טיפש מתעלם מאזהרת האלים 127 00:10:31,611 --> 00:10:34,390 אני רוצה לדעת האם הקרבתו .של הנער תרצה את האלים 128 00:10:36,506 --> 00:10:37,459 .עכשיו 129 00:10:57,720 --> 00:11:00,608 .מה קרה, בתי? ספרי לנו 130 00:11:02,682 --> 00:11:06,671 קולותיהם דיברו ... בלהבה... בסבל... הם 131 00:11:07,861 --> 00:11:09,352 .הם קראו בקול כאחד 132 00:11:09,813 --> 00:11:11,599 .דורשים את גאולתו 133 00:11:12,696 --> 00:11:14,179 .אין בכך שום הגיון 134 00:11:14,259 --> 00:11:16,820 .זה כפי שחשבתי .הם גזרו את דינם 135 00:11:16,900 --> 00:11:18,531 .משאלותיהם ברורות 136 00:11:18,731 --> 00:11:20,815 מדוע שהאלים ?יתערבו בעניין כזה 137 00:11:20,895 --> 00:11:24,234 אתה חושב שהינך רב-עוצמה ?מספיק על מנת שתפקפק ברצונם 138 00:11:24,314 --> 00:11:26,267 הוד מעלתך, אינני ,בטוח שהנך מבינה 139 00:11:26,347 --> 00:11:28,170 .האנשים דורשים צדק 140 00:11:28,250 --> 00:11:30,370 הם רוצים שג'ייסון .ייענש על פשעו 141 00:11:30,450 --> 00:11:31,917 .אתה נותן לזה משקל רב מדי 142 00:11:31,997 --> 00:11:33,448 .מה שאמרת נכון 143 00:11:33,614 --> 00:11:36,903 ,אם האלים רוצים להתערב ?מי אני שאפקפק בהם 144 00:11:38,295 --> 00:11:40,422 .תשובתם לא תספק את האנשים 145 00:11:40,502 --> 00:11:42,043 .ובכן, אתה צריך להתמודד עם זה 146 00:11:42,123 --> 00:11:45,450 כדי להרגיעם, גם .אני זקוק לתשובות 147 00:11:46,436 --> 00:11:49,475 עליהם לדעת מה הסיבה .שהאלים חסו על חייו 148 00:12:01,685 --> 00:12:02,598 .בסדר גמור 149 00:12:02,785 --> 00:12:08,538 הוד מעלתך, קסנדרה מסוגלת .לומר אך ורק את האמת 150 00:12:08,944 --> 00:12:11,025 האם את בטוחה שזה ?מה שברצונך לשאול 151 00:12:11,105 --> 00:12:14,069 מספיק עם זה. מלכתך .נתנה לך פקודה 152 00:12:22,591 --> 00:12:24,252 .סיבתם הייתה פשוטה 153 00:12:25,621 --> 00:12:27,129 ...מכיוון שהם הזהירו ש 154 00:12:27,843 --> 00:12:30,183 ...אין פשע גדול יותר מאימא 155 00:12:31,279 --> 00:12:33,279 .שגורמת למות בשר מבשרה 156 00:12:35,825 --> 00:12:37,791 .בבקשה, הוד מעלתך 157 00:12:38,740 --> 00:12:40,890 .היא לא אחראית למילותיה 158 00:12:40,970 --> 00:12:42,677 .אין לך צורך להגן עליה 159 00:12:45,998 --> 00:12:49,755 ?ג'ייסון הוא בנך 160 00:12:53,235 --> 00:12:54,589 .האלים דיברו 161 00:12:57,351 --> 00:12:59,011 .לא תהיה שום הקרבה 162 00:13:04,622 --> 00:13:05,797 .הוא מחלל השם 163 00:13:05,877 --> 00:13:08,530 ,אם לא תפעלי כנגדו ?מה יחשבו האנשים 164 00:13:08,610 --> 00:13:10,524 .האנשים עסוקים במשחקים 165 00:13:10,604 --> 00:13:13,476 .פשעו צרוב במוחותיהם 166 00:13:13,614 --> 00:13:16,621 יידרשו יותר ממשחקים עלובים !על מנת שישכחו את זה 167 00:13:18,772 --> 00:13:21,840 !אינך יכולה לשחרר אותו לחופשי !זו אינה כוונתי- 168 00:13:24,450 --> 00:13:28,822 תן לו להתמודד בזירה. תן .לאלים להחליט מה יהיה גורלו 169 00:13:32,100 --> 00:13:33,241 .בסדר גמור 170 00:13:33,610 --> 00:13:34,856 .כעת, לכו. כולכם 171 00:13:43,442 --> 00:13:45,681 את מתערבת בעניינים .שאינם קשורים אליך 172 00:13:45,761 --> 00:13:47,755 רק טובתה של המלכה .עומדת לנגד עיניי 173 00:13:47,835 --> 00:13:50,954 באמת? את בטוחה ?שעל טובתה את חושבת 174 00:13:51,034 --> 00:13:53,097 אל תקרא עלי תיגר, מכיוון ,שאם פאסיפיי תאלץ לבחור 175 00:13:53,177 --> 00:13:55,854 .היא תבחר בי בכל פעם 176 00:14:04,408 --> 00:14:05,570 ?הרקולס 177 00:14:06,395 --> 00:14:08,578 .אינני יכול לשכב פה עוד 178 00:14:08,791 --> 00:14:09,911 ?מה אתה עושה 179 00:14:10,697 --> 00:14:12,010 .חוזר לאטלנטיס 180 00:14:12,090 --> 00:14:13,916 .השתגעת? איננו יכולים 181 00:14:14,587 --> 00:14:17,255 ?מה קרה לג'ייסון .אנו מוכרחים לגלות 182 00:14:17,335 --> 00:14:21,534 הוא צודק. אבל אני זה .שצריך לצאת לאטלנטיס 183 00:14:21,784 --> 00:14:23,071 .אבל זה מסוכן מדי 184 00:14:23,151 --> 00:14:25,857 .הנביאה דיברה. מילותיה ברורות 185 00:14:26,057 --> 00:14:27,381 ...אני אביו 186 00:14:28,449 --> 00:14:30,306 .רק אני אוכל לפתוח את ליבו 187 00:15:02,332 --> 00:15:04,000 ?מה אתה רוצה 188 00:15:04,667 --> 00:15:06,160 .בבקשה... זה מפיתגורס 189 00:15:13,896 --> 00:15:16,569 יש סמטה היכן שמעבדי העורות .נפגשים, במרחק מהדרך הקדושה 190 00:15:16,649 --> 00:15:18,540 .היה שם כשהירח למעלה בשמיים 191 00:15:43,111 --> 00:15:44,751 .פאסיפיי לא רוצה במותך 192 00:15:44,831 --> 00:15:47,103 .היא עושה כל שבכוחה להצילך 193 00:15:48,581 --> 00:15:50,532 .אינך נידון למוות עוד 194 00:15:51,203 --> 00:15:52,210 ?אז מה 195 00:15:53,730 --> 00:15:55,035 .עליך להיות חזק 196 00:15:58,945 --> 00:16:00,048 .תאמרי לי 197 00:16:02,451 --> 00:16:04,099 .אתה תילחם בזירה 198 00:16:04,691 --> 00:16:07,023 .חייך בידי האלים כעת 199 00:16:16,865 --> 00:16:18,167 ?גילית משהו 200 00:16:18,975 --> 00:16:23,211 .ג'ייסון הוא אדם מת .פאסיפיי עורכת משחקים 201 00:16:23,372 --> 00:16:25,760 הוא יהיה בר-מזל .לשרוד יותר מיום בזירה 202 00:16:25,840 --> 00:16:27,046 ?תוכל לקחת אותי אליו 203 00:16:27,631 --> 00:16:31,530 .האמפיתיאטרון שמור היטב .אף אחד לא יכול להיכנס לשם 204 00:16:33,880 --> 00:16:35,280 .חייבת להיות דרך 205 00:16:35,654 --> 00:16:37,240 .לא תצליח להגיע אליו 206 00:16:38,040 --> 00:16:40,670 .בבקשה, אני מתחנן בפניך 207 00:16:41,960 --> 00:16:43,217 .זה בלתי אפשרי 208 00:16:47,695 --> 00:16:51,311 הטמאים. האם הם עדיין ?מסייעים בקבירת הגופות 209 00:16:54,251 --> 00:16:55,206 .אכן כן 210 00:16:57,906 --> 00:17:00,945 יופי. יש משהו .שאני צריך שתעשה 211 00:17:24,367 --> 00:17:25,745 .זו הפינה שלי 212 00:17:32,484 --> 00:17:33,657 .אני יושב שם 213 00:19:18,410 --> 00:19:19,432 ?מה אתה עושה 214 00:19:28,326 --> 00:19:29,641 ?אתה מתכוון לעזור 215 00:20:11,610 --> 00:20:13,106 אינך חסר-תועלת כפי .שאתה נראה, אם כך 216 00:20:13,186 --> 00:20:15,026 .חשבתי שאתן לך לרכך אותו 217 00:21:17,855 --> 00:21:18,858 !היזהר 218 00:21:53,141 --> 00:21:55,538 נראה שהאלים באמת .מחייכים אליו 219 00:22:30,798 --> 00:22:32,929 .הירגע. הירגע, אתה בטוח 220 00:22:35,312 --> 00:22:38,730 .אתה בר-מזל, ג'ייסון .זה בסך-הכול פצע שטחי 221 00:22:40,284 --> 00:22:41,272 ?מי אתה 222 00:22:43,857 --> 00:22:45,098 .אני מכיר אותך 223 00:22:49,559 --> 00:22:51,036 .הצלת את חיי 224 00:22:51,376 --> 00:22:52,703 .במכרות הכסף 225 00:22:52,783 --> 00:22:53,970 ?אתה זוכר 226 00:22:54,190 --> 00:22:55,043 .כן 227 00:22:56,728 --> 00:22:58,515 .הסתכל מעבר לצלקות 228 00:23:00,535 --> 00:23:02,288 ?עדיין אינך יודע מי אני 229 00:23:04,549 --> 00:23:07,182 ,חפש עמוק יותר בליבך ,מעבר לחשיכה 230 00:23:07,262 --> 00:23:09,042 .ותדע שזו האמת 231 00:23:12,302 --> 00:23:13,769 .אני אביך 232 00:23:18,485 --> 00:23:20,371 .אבי מת 233 00:23:21,650 --> 00:23:23,680 .אל תאמין למה שסיפרו לך 234 00:23:24,768 --> 00:23:27,543 .הסתכל עלי. ג'ייסון 235 00:23:29,317 --> 00:23:31,270 .תאמר לי שאתה מזהה אותי 236 00:23:33,042 --> 00:23:34,583 .זוז ממנו 237 00:23:34,718 --> 00:23:35,832 .אבל הוא פצוע 238 00:23:35,912 --> 00:23:39,297 !תפקידך הוא לטפל במתים! לך 239 00:23:57,297 --> 00:23:58,188 .הנה 240 00:24:02,801 --> 00:24:04,064 .הכול יהיה בסדר 241 00:24:04,365 --> 00:24:06,300 ?זה אמור לנחם אותי 242 00:24:07,770 --> 00:24:09,150 .אני לא ילד 243 00:24:09,701 --> 00:24:10,942 ...לא התכוונתי 244 00:24:14,544 --> 00:24:15,603 .אני מצטערת 245 00:24:28,343 --> 00:24:30,128 .אל תתייחסי אלי 246 00:24:31,555 --> 00:24:34,776 אינני רגיל לשבת בשקט בזמן .שאחרים מסכנים את חייהם 247 00:24:35,985 --> 00:24:37,943 אנו רוצים את אותם .הדברים, הרקולס 248 00:24:38,501 --> 00:24:39,495 .אני יודע 249 00:24:42,714 --> 00:24:44,203 .אני חוששת שאיבדתי אותו 250 00:24:45,862 --> 00:24:47,160 .לא 251 00:24:51,250 --> 00:24:53,554 ליבי אינו יכול לשאת את .המחשבה על חיים בלעדיו 252 00:24:53,634 --> 00:24:54,790 ...לחשוב על כך 253 00:24:56,374 --> 00:24:57,821 .אינני יודעת מה אעשה 254 00:24:58,450 --> 00:25:00,625 .אני מבין זאת יותר מדי טוב 255 00:25:03,522 --> 00:25:06,766 אני מבטיח שג'ייסון .יחזור בריא ושלם 256 00:25:08,318 --> 00:25:10,673 אעשה כל שביכולתי .כדי שזה יסתיים כך 257 00:25:11,970 --> 00:25:13,041 .אני יודעת 258 00:25:16,070 --> 00:25:17,217 .תודה לך 259 00:25:30,769 --> 00:25:31,618 .ג'ייסון 260 00:25:33,547 --> 00:25:35,520 .אני אביך 261 00:25:39,758 --> 00:25:41,665 .הקמע הזה שיש לך על צווארך 262 00:25:42,028 --> 00:25:44,797 ,כשהיית רק ילד ... נתתי לך אותו 263 00:25:44,877 --> 00:25:48,387 כאות לאהבתי. כדי .שהוא יזכיר לך אותי 264 00:25:49,735 --> 00:25:51,356 .ג'ייסון, זה אני 265 00:25:53,632 --> 00:25:55,231 ,אני יודע מי אתה 266 00:25:56,629 --> 00:25:57,900 .אבל לא אכפת לי 267 00:25:59,914 --> 00:26:01,170 .אתה מת עבורי 268 00:26:02,130 --> 00:26:03,851 אני מסרב להאמין .שאתה מתכוון לכך 269 00:26:08,838 --> 00:26:12,712 ...הידיעה על מי שאתה ... על מה שנמצא בך 270 00:26:13,215 --> 00:26:14,156 ...היא 271 00:26:14,280 --> 00:26:17,968 פתחה דלת. זה מפתה .אותך... מושך אותך 272 00:26:18,048 --> 00:26:20,742 .עליך להתנגד, עליך להילחם בזה 273 00:26:22,294 --> 00:26:25,313 אסור לך להימשך .לעולמה של פאסיפיי 274 00:26:25,393 --> 00:26:27,937 .אל תיכנע לצד זה שלך 275 00:26:29,099 --> 00:26:31,363 .אינך כמוה !שומרים- 276 00:26:31,443 --> 00:26:32,347 .ג'ייסון 277 00:26:34,200 --> 00:26:35,445 !שומרים 278 00:26:36,809 --> 00:26:39,370 ...אני מתחנן בפניך .חשוב על מה שאמרתי 279 00:26:41,378 --> 00:26:43,496 .אל תפנה את גבך למי שאתה 280 00:26:45,490 --> 00:26:48,605 אל תסגור את ליבך .בפני אלו שאוהבים אותך 281 00:27:25,444 --> 00:27:26,419 !קום 282 00:27:32,936 --> 00:27:33,929 .הנה 283 00:27:36,392 --> 00:27:38,584 ,אם תעבור את זה .תקבל את הפינה שלי 284 00:27:41,558 --> 00:27:44,922 .הצלת את חיי. לא אשכח זאת 285 00:27:45,301 --> 00:27:46,667 .אתה הצלת את חיי 286 00:27:47,548 --> 00:27:49,941 ומעולם לא ראיתי .מישהו נלחם כמוך 287 00:29:00,760 --> 00:29:02,917 .ג'ייסון! ג'ייסון 288 00:29:03,408 --> 00:29:04,963 .דבר איתי, בבקשה 289 00:29:06,544 --> 00:29:07,579 .בבקשה 290 00:29:11,216 --> 00:29:12,795 ...אני זוכר אותך 291 00:29:14,417 --> 00:29:15,931 .בזרועות אמך 292 00:29:16,451 --> 00:29:18,320 .אתה כל כך דומה לה 293 00:29:24,450 --> 00:29:26,309 .היא הייתה כל כך יפה 294 00:29:27,950 --> 00:29:30,545 אהבתי אותה יותר .מאשר את החיים עצמם 295 00:29:33,847 --> 00:29:36,941 ,כאישה מקולכיס ידעתי שיש לה כוחות 296 00:29:37,652 --> 00:29:40,151 שבני אנוש לעולם .לא יוכלו להבין 297 00:29:42,671 --> 00:29:47,644 אבל כאשר הבנתי שמקור ... הכוחות הללו היה חשיכה 298 00:29:50,573 --> 00:29:52,154 .זה הבעית אותי 299 00:29:54,475 --> 00:29:56,934 .אני... ראיתי אותה משתנה 300 00:29:57,419 --> 00:29:58,775 ...צפיתי בה 301 00:30:00,170 --> 00:30:01,840 .נכנעת לפיתוי 302 00:30:04,283 --> 00:30:06,656 היא החליקה ממני ... עוד ועוד, ו 303 00:30:08,646 --> 00:30:11,777 .כל סימן לאישה שאהבתי אבד 304 00:30:14,244 --> 00:30:17,234 ...בבקשה... בבקשה 305 00:30:17,744 --> 00:30:20,170 אינני יכול לאבד .גם אותך, ג'ייסון 306 00:30:24,399 --> 00:30:26,422 .אל תלך באותה דרך כמוה 307 00:30:28,190 --> 00:30:32,457 ,תפנה לעבר האור .הפנה את גבך לחשיכה 308 00:30:34,261 --> 00:30:36,769 בעולם הזה, ישנם .רבים שאוהבים אותך 309 00:30:41,127 --> 00:30:42,710 ,אם למדתי משהו 310 00:30:43,574 --> 00:30:46,501 הרי זה שזהו הדבר .היחיד בעל ערך אמיתי 311 00:30:49,835 --> 00:30:51,047 .הסתכל עלי 312 00:30:53,451 --> 00:30:55,153 .הרגש באהבתי 313 00:30:55,950 --> 00:30:59,985 .בבקשה, אני מתחנן בפניך 314 00:31:03,241 --> 00:31:04,319 !ג'ייסון 315 00:31:08,172 --> 00:31:13,130 .לא אנטוש אותך שוב .לא אלך מכאן בלעדיך 316 00:31:15,304 --> 00:31:18,377 .ג'ייסון. הנה. קח את זה 317 00:31:18,457 --> 00:31:20,934 ?מה זה ,הלילה, כשהירח יעלה- 318 00:31:21,014 --> 00:31:22,206 .שתה את זה 319 00:31:22,847 --> 00:31:25,967 זה יאט את קצב ליבך עד .שאף אחד לא יוכל לחוש אותו 320 00:31:26,047 --> 00:31:27,391 .אתה מוכרח לבטוח בי 321 00:31:27,762 --> 00:31:32,228 אני אשמור עליך, כפי .שתמיד, תמיד השתדלתי לשמור 322 00:31:48,770 --> 00:31:50,182 .חיפשתי בכל מקום 323 00:31:51,677 --> 00:31:53,347 אני חושבת שאני .יודעת לאן הוא הלך 324 00:32:18,510 --> 00:32:21,611 ?איקרוס? זה אתה 325 00:32:21,730 --> 00:32:22,881 .כן, אבא 326 00:32:24,413 --> 00:32:25,973 ?איך זה שאתה כאן 327 00:32:26,949 --> 00:32:27,884 .אין לכך חשיבות 328 00:32:27,964 --> 00:32:30,258 .הם אמרו לי שלא אראה אותך שוב 329 00:32:32,504 --> 00:32:35,415 .אבא... הבאתי לך את זה 330 00:32:36,808 --> 00:32:38,959 .לא. מאוחר מדי לאוכל 331 00:32:39,089 --> 00:32:40,391 .אז אתה תמות 332 00:32:40,566 --> 00:32:42,943 ?מדוע אינני מת כבר .היו אמורים לתלות אותי- 333 00:32:43,023 --> 00:32:47,404 .תפסיק לדאוג בנוגע לדברים כאלו .הם לא עומדים להרוג אותך 334 00:32:48,276 --> 00:32:49,547 .לא אתן להם 335 00:32:51,244 --> 00:32:54,316 ?מה עשית .זה לא עניינך- 336 00:32:54,396 --> 00:32:55,652 .תאמר לי 337 00:32:57,210 --> 00:33:00,576 .אתה חייב לאכול. בבקשה, אבא 338 00:33:01,022 --> 00:33:03,363 אתה חייב לעשות כל .שביכולתך כדי לשמור על כוחך 339 00:33:05,821 --> 00:33:07,612 .עליך לעזוב את העיר 340 00:33:09,108 --> 00:33:11,451 .לך. לא בטוח כאן 341 00:33:11,531 --> 00:33:15,231 .לא אעזוב בלעדיך .אוציא אותך מפה 342 00:33:24,732 --> 00:33:28,663 ,קיימתי את חלקי בעסקה .עכשיו עליך לקיים את חלקך 343 00:34:02,712 --> 00:34:03,833 !שומרים 344 00:34:07,963 --> 00:34:09,342 !עשו משהו 345 00:34:17,778 --> 00:34:19,531 !קובר גופות 346 00:34:50,490 --> 00:34:51,471 !עצור 347 00:34:52,119 --> 00:34:53,501 ?לאן אתה הולך 348 00:34:56,125 --> 00:34:58,050 .צריך לקבור את הגופות הללו 349 00:34:58,130 --> 00:34:59,235 .יש עוצר 350 00:34:59,315 --> 00:35:02,242 .יש לי היתר מלכותי .הנה, תן לי להראות לך 351 00:35:26,734 --> 00:35:27,689 ?ג'ייסון 352 00:35:28,953 --> 00:35:30,036 ?ג'ייסון 353 00:35:37,952 --> 00:35:39,255 ?היכן אנחנו 354 00:35:39,359 --> 00:35:42,311 .שכב בשקט. איננו בטוחים עדיין 355 00:36:28,170 --> 00:36:29,195 !ג'ייסון 356 00:36:30,905 --> 00:36:32,156 !ג'ייסון 357 00:36:47,914 --> 00:36:50,207 .זה נגמר 358 00:36:54,455 --> 00:36:56,142 !מהר, בוא נלך 359 00:36:58,931 --> 00:37:00,154 !עזבו אותי 360 00:37:14,296 --> 00:37:15,105 .אבא 361 00:37:17,548 --> 00:37:18,798 .אני בסדר 362 00:37:19,469 --> 00:37:21,410 ?איך גוראן ידע שנהיה פה 363 00:37:21,490 --> 00:37:25,362 הרגתי שומר. הם בטח .מצאו אותו ועקבו אחרינו 364 00:37:26,669 --> 00:37:28,240 .נסה לנשום עמוק 365 00:37:40,195 --> 00:37:41,342 .תודה לך 366 00:37:43,618 --> 00:37:44,921 ...מה שלא היה בינינו 367 00:37:45,001 --> 00:37:46,077 .זה הייתי אני 368 00:37:48,356 --> 00:37:49,143 .זו הייתה אשמתי 369 00:37:49,223 --> 00:37:52,694 .לא. אינני מאשים אותך 370 00:37:53,833 --> 00:37:55,177 .אני מבין 371 00:37:56,442 --> 00:37:57,577 .סלח לי 372 00:37:59,875 --> 00:38:04,502 אתה, ופיתגורס... אתם .חבריי היחידים כעת 373 00:38:09,134 --> 00:38:10,601 .עלינו להמשיך ולהתקדם 374 00:38:27,321 --> 00:38:28,381 !ג'ייסון 375 00:38:29,798 --> 00:38:31,130 .הוא זקוק למים 376 00:38:41,515 --> 00:38:43,374 .הנה. שתה 377 00:38:51,985 --> 00:38:55,500 .שכחתי כל מה שרציתי לומר לך 378 00:38:58,688 --> 00:38:59,805 .אל תדבר 379 00:39:00,338 --> 00:39:04,540 כל הפעמים שהייתי ... צריך להיות איתך 380 00:39:05,366 --> 00:39:06,425 .טעיתי 381 00:39:07,368 --> 00:39:09,541 בסך-הכול ניסית .לשמור על בטחוני 382 00:39:10,025 --> 00:39:11,290 .אכזבתי אותך 383 00:39:11,666 --> 00:39:12,491 .לא 384 00:39:15,332 --> 00:39:18,229 ...כל מה שטוב בי 385 00:39:20,193 --> 00:39:21,491 .מגיע ממך 386 00:39:24,008 --> 00:39:26,283 .אתה הסיבה שאני האדם שאני 387 00:39:27,737 --> 00:39:33,938 עליך לדעת... אתה יותר .מכל מה שיכולתי לבקש 388 00:39:35,210 --> 00:39:38,372 ,קיבלת את היופי של אמך .אבל לא את ליבה 389 00:39:38,708 --> 00:39:40,239 .אל תהיה כמוה 390 00:39:40,319 --> 00:39:40,864 .לא אהיה 391 00:39:40,944 --> 00:39:43,066 .אתה חזק יותר מזה 392 00:39:43,937 --> 00:39:45,583 ...הסתכל לעבר השמש 393 00:39:46,767 --> 00:39:48,355 .לא לעבר האפילה 394 00:39:49,646 --> 00:39:52,101 .הבטח לי. הבטח לי 395 00:39:52,181 --> 00:39:53,238 .אני מבטיח 396 00:39:53,594 --> 00:39:54,613 .מבטיח 397 00:40:23,027 --> 00:40:24,580 .ג'ייסון ברח 398 00:40:27,087 --> 00:40:28,010 ?כיצד 399 00:40:28,525 --> 00:40:29,690 .קובר גופות עזר לו 400 00:40:29,770 --> 00:40:32,126 .אחד מהטמאים ממכרות הכסף 401 00:40:33,130 --> 00:40:33,970 .אייסון 402 00:40:36,495 --> 00:40:37,840 .הוא הציל את הנער 403 00:40:38,733 --> 00:40:40,829 הוא חטף סכין שהיה .מיועד לג'ייסון 404 00:40:40,917 --> 00:40:42,046 ?ומה קרה 405 00:40:42,160 --> 00:40:43,530 .האיש נפצע 406 00:40:44,540 --> 00:40:45,625 .בליבו 407 00:40:50,770 --> 00:40:53,532 המשיכו בחיפוש. אני .רוצה שג'ייסון יימצא 408 00:40:58,630 --> 00:41:00,271 !הוא בחר באביו על פני 409 00:41:03,029 --> 00:41:06,031 ?היכן הקשר הזה שדיברת עליו 410 00:41:07,273 --> 00:41:08,282 .היית עדה לו 411 00:41:08,362 --> 00:41:11,640 !נתתי לו לגעת בליבי .הקשבתי לך 412 00:41:11,773 --> 00:41:12,538 .לא הכול אבוד 413 00:41:12,618 --> 00:41:13,848 !צאי מכאן 414 00:41:15,748 --> 00:41:17,157 ...פאסיפיי !עכשיו- 415 00:41:17,390 --> 00:41:19,083 .לפני שתישרפי איתו 416 00:41:59,675 --> 00:42:03,014 - בפרק הבא באטלנטיס- 417 00:42:04,308 --> 00:42:06,424 יש למצוא את .ג'ייסון ולהרוג אותו 418 00:42:06,504 --> 00:42:07,719 ?באמת תראי במותו 419 00:42:07,799 --> 00:42:09,828 .הלילה, זה ייגמר 420 00:42:09,908 --> 00:42:12,497 shula תורגם על ידי 421 00:42:12,577 --> 00:42:15,618 Bl_brothers סונכרן על ידי 422 00:42:15,698 --> 00:42:17,886 !חברי צוות אקסטרים