1 00:00:03,215 --> 00:00:06,205 - בפרק הקודם באטלנטיס- 2 00:00:06,778 --> 00:00:09,701 זו מדוזה, נכון? תגיד .לי. תגיד לי שזו לא היא 3 00:00:13,200 --> 00:00:15,315 היא הקריבה את חייה .כדי להציל את אטלנטיס 4 00:00:18,960 --> 00:00:21,450 ?איך נכנסת הנה .אינני יכול להסביר. עלינו למהר- 5 00:00:21,530 --> 00:00:23,135 ...לא תהרוג אותי 6 00:00:25,620 --> 00:00:27,159 .מכיוון שאני אמך 7 00:00:33,340 --> 00:00:37,720 shula תורגם על ידי 8 00:00:37,800 --> 00:00:41,920 Bl_brothers סונכרן על ידי 9 00:00:42,000 --> 00:00:46,400 !חברי צוות אקסטרים 10 00:00:57,242 --> 00:00:58,488 ...מדוזה 11 00:01:06,734 --> 00:01:09,111 ...מדוזה .עלינו ללכת- 12 00:01:09,491 --> 00:01:11,716 ?מה קרה .סיור- 13 00:01:12,530 --> 00:01:13,465 .סיור אטלנטי 14 00:01:13,545 --> 00:01:15,320 ?כמה .יותר מדי- 15 00:01:17,409 --> 00:01:18,601 ?אתה מתכוון לעזור 16 00:01:20,179 --> 00:01:20,939 .לא 17 00:01:22,081 --> 00:01:23,552 .תברחו אם אתם רוצים 18 00:01:24,245 --> 00:01:24,940 ?מה אתה עושה 19 00:01:25,020 --> 00:01:26,846 מה שהייתי צריך .לעשות לפני יובלות 20 00:01:27,062 --> 00:01:29,216 .זה טירוף !אז הישאר פה- 21 00:01:30,111 --> 00:01:31,620 .תמיד הגיבור 22 00:01:31,700 --> 00:01:32,647 !ג'ייסון 23 00:01:33,541 --> 00:01:34,634 !ג'ייסון 24 00:01:37,229 --> 00:01:39,660 .הוא לא יכול ללכת לבד .הוא ייהרג- 25 00:01:40,306 --> 00:01:41,645 איננו יכולים .לוותר עליו עכשיו 26 00:01:41,725 --> 00:01:45,330 לוותר עליו? סיכנו .הכול עבור הנער הזה 27 00:01:45,410 --> 00:01:46,665 ...ובתמורה 28 00:01:47,497 --> 00:01:51,376 לא. הוא הבהיר היטב שטוב .לו לבד, וזה בסדר מצידי 29 00:01:56,107 --> 00:01:57,650 .חשבתי לחסוך לכם את המסע 30 00:02:40,212 --> 00:02:40,984 ...בבקשה 31 00:02:44,052 --> 00:02:44,969 .מלכתי 32 00:02:49,159 --> 00:02:50,126 .אריאדני 33 00:02:51,064 --> 00:02:52,037 .הוא לא חמוש 34 00:02:52,865 --> 00:02:54,424 .לא רציתי שום חלק בזה 35 00:02:57,145 --> 00:02:58,266 .עצור 36 00:03:00,039 --> 00:03:01,565 .אותך אני רוצה לשרת 37 00:03:02,599 --> 00:03:04,915 .בוא. לא נפגע בך 38 00:03:10,224 --> 00:03:11,278 ?מה אתה עושה 39 00:03:20,419 --> 00:03:22,285 !הוא היה ילד חסר-הגנה 40 00:03:25,547 --> 00:03:27,097 .הוא ניסה להרוג אותנו 41 00:03:27,409 --> 00:03:29,115 .אמרתי לך לסגת 42 00:03:33,838 --> 00:03:35,811 ?ומי את שתתני לי פקודות 43 00:03:57,764 --> 00:04:00,730 .אתה מבזבז את זמנך. הם אינם 44 00:04:01,865 --> 00:04:04,811 ?זה נכון .כולם מתים- 45 00:04:06,260 --> 00:04:08,951 .ובכן... איזה גיבור אתה 46 00:04:10,124 --> 00:04:12,423 כמה מתים עוד ?נוסיף לרשימה שלך 47 00:04:14,051 --> 00:04:15,311 .מישהו היה צריך להגן עלינו 48 00:04:15,391 --> 00:04:19,045 להגן עלינו? ומה יקרה ?כשהם ימצאו את הגופות 49 00:04:19,874 --> 00:04:21,840 אתה לא חושב שהם ?יבואו לחפש אותנו 50 00:04:22,858 --> 00:04:26,203 כל מה שהשגת הוא לשדוד מהרבה אימהות את בניהן 51 00:04:26,283 --> 00:04:29,057 ולומר לפאסיפיי .בדיוק היכן אנחנו 52 00:04:29,137 --> 00:04:30,793 .זה לא זמן למריבות 53 00:04:31,380 --> 00:04:33,366 אבל הוא איננו מכיר ?שום דרך אחרת, לא כך 54 00:04:33,449 --> 00:04:35,508 זה לא שהוא יכול ... להשתמש במוח שלו 55 00:04:36,115 --> 00:04:37,095 !ג'ייסון 56 00:04:37,480 --> 00:04:39,047 .מכיוון שאין לו אחד 57 00:04:41,280 --> 00:04:44,626 .בדיוק. תחזור למה שאתה מכיר 58 00:04:45,376 --> 00:04:47,960 הנה... למה שלא ?תיקח גם את הראש שלי 59 00:04:48,040 --> 00:04:50,138 ...ג'ייסון .לא- 60 00:04:51,754 --> 00:04:53,238 .יכול להיות שהוא לא כזה יפה 61 00:04:53,318 --> 00:04:54,578 .או שימושי 62 00:04:56,146 --> 00:04:57,553 !לא, לא 63 00:04:59,926 --> 00:05:00,746 .אני צריך להסתכל על זה 64 00:05:00,826 --> 00:05:04,006 אנחנו צריכים לזוז! וזה מה !שהיינו צריכים לעשות מזמן 65 00:05:09,190 --> 00:05:10,977 .הסיור לא חזר ?מה זה אומר- 66 00:05:11,057 --> 00:05:13,860 ?אינני יודעת. -הם אבדו? מתו .יכול להיות- 67 00:05:13,940 --> 00:05:15,247 .אבל ג'ייסון לא 68 00:05:16,692 --> 00:05:19,263 הוא היה יכול לעבור את הגבול ?עד עתה. איך נתנו לזה לקרות 69 00:05:19,343 --> 00:05:21,143 .הכול יהיה בסדר ?עבור מי- 70 00:05:22,132 --> 00:05:25,054 ג'ייסון יודע שאני אמו. הוא יודע .שהוא היורש החוקי של כס-המלכות 71 00:05:25,134 --> 00:05:27,110 הוא גם יודע שיש .לו את מגע האלים 72 00:05:27,190 --> 00:05:29,390 .הוא נמשך אלינו .ראיתי זאת בעיניי 73 00:05:30,460 --> 00:05:31,405 .אולי 74 00:05:33,097 --> 00:05:36,330 אני זוכרת כשהתוודעתי לראשונה .לכוחותיי. הייתי כה מבוהלת 75 00:05:36,469 --> 00:05:38,327 יכולתי להרגיש .את האפילה סביבי 76 00:05:39,259 --> 00:05:42,186 .גם אני זוכרת את זה .ככה ג'ייסון מרגיש עכשיו- 77 00:05:42,649 --> 00:05:46,145 .הוא יבוא אלינו .הלוואי שהייתי מאמינה כמוך- 78 00:05:46,225 --> 00:05:47,099 .את תראי 79 00:05:50,062 --> 00:05:53,537 לא. איננו יכולות לסמוך על .ג'ייסון שיחליף את נאמנותו 80 00:05:53,617 --> 00:05:55,617 ...עם הזמן, אולי .הוראותיי נשארו כשהיו- 81 00:05:57,266 --> 00:05:59,100 .עלינו למצוא אותו .עלינו להרוג אותו 82 00:06:09,162 --> 00:06:10,740 .נצטרך לצאת לציד מחר 83 00:06:16,891 --> 00:06:18,417 ?אתה חושב שנהיה בטוחים פה 84 00:06:24,997 --> 00:06:27,993 ?ככה זה יהיה .לא ביקשתי את חברתך- 85 00:06:29,079 --> 00:06:30,087 .לא כעת 86 00:06:31,102 --> 00:06:32,315 .ולא קודם 87 00:06:33,039 --> 00:06:34,867 מכיוון שיכולת ?להביס אותם לבדך 88 00:06:37,244 --> 00:06:40,136 .מכיוון שנמאס לי לקבל פקודות 89 00:06:40,216 --> 00:06:42,356 אני מבטיחה לך שזו .תהיה האחרונה שלי 90 00:06:47,672 --> 00:06:49,863 מעולם לא ראיתי בך מישהו .לצוות עליו 91 00:06:50,763 --> 00:06:51,897 .אתה יודע זאת 92 00:06:54,885 --> 00:06:57,267 מעולם גם לא ראיתי .בך רוצח חסר-לב 93 00:07:00,555 --> 00:07:02,671 ...מה שלמדת על פאסיפיי 94 00:07:03,772 --> 00:07:05,279 .זה בטח היה הלם גדול 95 00:07:07,020 --> 00:07:08,980 אבל אינך יכול לתת .לזה לשנות את מי שאתה 96 00:07:09,937 --> 00:07:12,558 ...ג'ייסון שאני מכירה ואוהבת .אינני מעוניין בחברה- 97 00:07:27,527 --> 00:07:29,885 .לא מגיע לו שיאהבו אותו 98 00:07:32,380 --> 00:07:33,392 .אני מצטער 99 00:07:36,673 --> 00:07:37,342 הנה. 100 00:07:38,301 --> 00:07:39,289 .אתה תחיה 101 00:07:40,212 --> 00:07:41,635 ?מה הטעם 102 00:07:42,979 --> 00:07:46,832 הייתי מעדיף להצטרף .למדוזה מאשר להמשיך כך 103 00:07:47,897 --> 00:07:49,026 .אל תאמר זאת 104 00:07:50,424 --> 00:07:52,025 .היא מתה לשם כך 105 00:07:53,820 --> 00:07:55,031 ?לשם כך 106 00:07:56,269 --> 00:08:00,892 היא הקריבה את חייה כדי שנוכל ?לחיות בשלום. במה זה הועיל 107 00:08:02,304 --> 00:08:03,654 .קשה לומר כרגע 108 00:08:03,734 --> 00:08:06,198 ,פאסיפיי עדיין מחזיקה בכתר 109 00:08:06,306 --> 00:08:08,358 ,אטלנטיס שוכבת בינות להריסות 110 00:08:08,806 --> 00:08:13,498 ואנחנו נמלטים, תקועים .ביער ללא אוכל, ללא תרופות 111 00:08:14,096 --> 00:08:17,175 .רק עם מטורף המארח לנו לחברה 112 00:08:18,016 --> 00:08:19,874 .זה כמו שהנביאה חזתה 113 00:08:21,353 --> 00:08:23,686 כעת כשג'ייסון יודע ... את האמת לגבי אמו 114 00:08:25,340 --> 00:08:26,605 .ליבו השחיר 115 00:08:28,328 --> 00:08:29,999 .אם כך אין דבר שנוכל לעשות 116 00:08:32,435 --> 00:08:34,136 .הוא אבוד לנו לנצח 117 00:08:35,603 --> 00:08:37,071 .אינני יכול להאמין בכך 118 00:10:23,491 --> 00:10:25,968 אינני רואה כיצד החדשות .הללו אמורות להשביע את רצוני 119 00:10:26,048 --> 00:10:28,858 מי עוד ישתמשו בחיצים ?זמניים כדי להגן על עצמם 120 00:10:28,938 --> 00:10:31,871 מי עוד יתחבאו ?ביער כמו נמלטים 121 00:10:31,951 --> 00:10:32,837 .אנו קרובים, מלכתי 122 00:10:32,917 --> 00:10:34,417 !אבל לא קרובים מספיק 123 00:10:37,550 --> 00:10:40,099 .שלח סיור .זה כבר נעשה- 124 00:10:47,739 --> 00:10:50,352 מעולם לא חשבתי שאראה את .ג'ייסון תוקף את חבריו 125 00:10:51,027 --> 00:10:52,663 .הוא לא הג'ייסון שאנו מכירים 126 00:10:53,472 --> 00:10:54,493 .אסור לנו לשכוח זאת 127 00:10:54,573 --> 00:10:57,455 הוא היה הג'ייסון .שהכרנו כשהרג את מדוזה 128 00:10:57,767 --> 00:10:59,685 אני יודע איך אתה ... מרגיש כלפיו כעת, אבל 129 00:11:00,562 --> 00:11:02,342 .עליך לזכור את שאמרה הנביאה 130 00:11:03,300 --> 00:11:05,988 ג'ייסון הוא האדם היחיד .שיכול להציל את אטלנטיס 131 00:11:09,417 --> 00:11:11,014 .אני הולך למצוא את מילאס 132 00:11:11,952 --> 00:11:14,664 אם מישהו יודע איך לעזור .לג'ייסון, זה בטח מילאס 133 00:11:15,630 --> 00:11:17,843 ...אם הם ימצאו אותך .הם לא- 134 00:11:18,768 --> 00:11:22,011 .עדיין יש לי חברים בעיר ?מה גורם לך לחשוב שמילאס יעזור- 135 00:11:22,091 --> 00:11:25,949 מילאס לא רוצה לראות את .אטלנטיס נופלת בדיוק כמונו 136 00:11:26,851 --> 00:11:29,806 הוא היה יכול להסגיר אותי כשלקחתי .את תיבת פנדורה, אבל לא עשה זאת 137 00:11:31,267 --> 00:11:32,574 .אני מקווה שאתה צודק 138 00:11:32,654 --> 00:11:34,110 .אנחנו מוכרחים לנסות משהו 139 00:11:35,448 --> 00:11:37,310 ,למענה של מדוזה .אם לא משום סיבה אחרת 140 00:12:08,526 --> 00:12:12,060 אין לנו זמן רב. השומרים .מפטרלים בכל פינה של העיר 141 00:12:12,140 --> 00:12:13,530 ?מה החדשות לגבי דדלוס 142 00:12:14,541 --> 00:12:16,490 .הוא סובל מחום 143 00:12:16,604 --> 00:12:17,711 .הוא יהיה בסדר 144 00:12:18,118 --> 00:12:20,024 .הוא בטח כבר המציא תרופה 145 00:12:21,306 --> 00:12:22,700 .אני מצטער לבוא אליך ככה 146 00:12:22,780 --> 00:12:25,652 .חברי... ראית איך אנחנו חיים 147 00:12:26,020 --> 00:12:27,585 .אעשה הכול כדי לעזור 148 00:12:29,249 --> 00:12:33,313 הם עדיין אוכפים את העוצר. לא .נוכל לנוע בעיר לאחר שיחשיך 149 00:12:33,393 --> 00:12:35,353 ?מה אתה מציע ... יש לי חבר- 150 00:12:36,459 --> 00:12:37,710 .חבר מועיל מאד 151 00:12:37,790 --> 00:12:40,198 ?מישהו שניתן לסמוך עליו ... מישהו שניתן- 152 00:12:41,700 --> 00:12:43,879 .לשכנע לשמור על שתיקה 153 00:12:45,120 --> 00:12:46,665 ?אז, מה החבר הזה עושה 154 00:12:47,446 --> 00:12:49,132 ?מה הופך אותו חסין לעוצר 155 00:12:55,479 --> 00:12:56,912 .אף אחד לא עוצר אותי 156 00:13:00,947 --> 00:13:03,569 אפילו פאסיפיי רוצה .שלעיר שלה יהיה ריח טוב 157 00:13:03,744 --> 00:13:05,254 .אשמח לעזור לך 158 00:13:08,652 --> 00:13:11,890 אתה יודע שאם ניתפס, סביר .להניח שפאסיפיי תהרוג אותנו 159 00:13:12,003 --> 00:13:14,647 כדאי שנוודא שאתם ?מכוסים היטב, לא כך 160 00:13:18,293 --> 00:13:19,945 .אקח אתכם רחוק ככל שאוכל 161 00:13:21,450 --> 00:13:22,871 .השאירו את ראשיכם למטה 162 00:13:39,556 --> 00:13:40,525 !עצור 163 00:13:44,620 --> 00:13:47,980 .לילה יפה לכך ?ראית פעם ירח כזה 164 00:13:48,060 --> 00:13:51,413 ?לאן אתה הולך .להיכן שהסוסים היו- 165 00:13:51,886 --> 00:13:54,539 וזה, לא אכפת לי לומר .לכם, בערך כל מקום 166 00:13:56,022 --> 00:13:58,918 ?בסמכותו של מי .של המלכה- 167 00:14:00,461 --> 00:14:02,901 ?תאמרו לי, היכן אתם גרים 168 00:14:03,151 --> 00:14:06,841 ,עבור התחשבות קלה !אבצע ניקוי מיוחד נוסף 169 00:14:09,089 --> 00:14:10,996 .בסדר, לך לדרכך 170 00:14:19,852 --> 00:14:22,054 קיוויתי שפיתגורס .יחזור עד עכשיו 171 00:14:23,518 --> 00:14:27,832 אל תדאגי לו. הוא מיומן .יותר ממה שהוא נראה 172 00:14:31,050 --> 00:14:32,799 ?אתה חושב על מדוזה 173 00:14:36,755 --> 00:14:38,337 ...כשאני חושבת על הקרבתה 174 00:14:38,417 --> 00:14:41,723 מותה של מדוזה ... אולי מכביד עלייך 175 00:14:42,864 --> 00:14:45,105 .אבל זו איננה אשמתך 176 00:14:52,287 --> 00:14:54,418 כואב לי לראות את .שניכם מסוכסכים 177 00:14:58,025 --> 00:15:01,524 אסור לנו להרשות .לעצמנו להתמלא בכעס 178 00:15:02,731 --> 00:15:05,696 ,אם נפנה אחד כנגד השני .אז פאסיפיי ניצחה 179 00:15:05,861 --> 00:15:06,783 .בהחלט 180 00:15:07,759 --> 00:15:08,992 .היא ניצחה 181 00:15:10,350 --> 00:15:11,624 .בהצלחה לה 182 00:15:13,139 --> 00:15:15,550 הלוואי וכוחה יביא ... לה אושר רב 183 00:15:25,515 --> 00:15:28,140 .זהו זה. עד לכאן אני מגיע 184 00:15:29,017 --> 00:15:29,977 !עצור 185 00:15:35,803 --> 00:15:37,643 .ערב יפה לכך 186 00:15:39,914 --> 00:15:43,778 ,הרחובות שקטים .הכוכבים בשמיים 187 00:15:46,182 --> 00:15:47,428 .פספסת פה 188 00:15:52,489 --> 00:15:53,823 .המשך בעבודה הטובה 189 00:16:28,355 --> 00:16:29,699 .תודה לך, ידידי 190 00:16:35,280 --> 00:16:36,357 .אתה תחזור 191 00:16:36,437 --> 00:16:37,612 .אני אחזור 192 00:16:38,973 --> 00:16:40,093 .אל תפחד 193 00:16:40,907 --> 00:16:42,127 .נתראה 194 00:16:42,767 --> 00:16:44,193 .מי ייתן והאלים יהיו עימך 195 00:17:17,294 --> 00:17:20,646 ?מדוע אתה פה .אני פה בגלל ג'ייסון- 196 00:17:21,490 --> 00:17:24,618 ,ראית כיצד האנשים חיים ,בינות לגופות נרקבות 197 00:17:24,698 --> 00:17:26,529 עם אוכל המספיק .בקושי כדי לשרוד 198 00:17:27,654 --> 00:17:29,491 ג'ייסון הוא היחיד ,שיכול לעזור להם 199 00:17:29,571 --> 00:17:32,076 אבל ג'ייסון איננו .עוד האדם שהכרנו 200 00:17:33,424 --> 00:17:35,269 ?הוא יודע את האמת על פאסיפיי 201 00:17:35,471 --> 00:17:37,237 .ליבו השחיר 202 00:17:38,451 --> 00:17:40,417 .זה כמו שהנביאה חזתה 203 00:17:41,340 --> 00:17:43,093 אלו שקיבלו את מגע האלים 204 00:17:43,173 --> 00:17:46,171 נמשכים אחד לשני על .ידי כוחות שלא בשליטתם 205 00:17:47,059 --> 00:17:50,881 .אני חושש לו .אני חושש לכולנו 206 00:17:52,860 --> 00:17:55,025 ...אם הוא יצטרף לפאסיפיי 207 00:17:56,071 --> 00:17:58,111 .חייבת להיות דרך לעזור לו 208 00:18:18,336 --> 00:18:20,653 ?מה זה? מה ראית? האם ישנה דרך 209 00:18:23,703 --> 00:18:25,312 .האלים דיברו 210 00:18:29,540 --> 00:18:31,392 .אני חשה בכאבו של ג'ייסון 211 00:18:32,176 --> 00:18:34,723 .הוא עומד על הסף 212 00:18:36,911 --> 00:18:39,638 בצד אחד ישנו האור ,של החיים שהכיר 213 00:18:39,718 --> 00:18:43,388 ובצד השני ישנה האפילה .שמושכת אותו לפאסיפיי 214 00:18:45,540 --> 00:18:48,194 .המשיכה של האפילה הזו חזקה 215 00:18:48,285 --> 00:18:51,286 .אני מסרב להאמין בכך .שקט, ידידי. עמוד בשקט והקשב- 216 00:18:52,199 --> 00:18:55,016 אולם שום כוח לא יוכל .לשגשג ללא ההופכי לו 217 00:18:56,920 --> 00:19:00,991 .עליך למצוא את ההופכי .אינני מבין- 218 00:19:02,670 --> 00:19:04,900 אהבת האם שתמשוך אותו לאפילה 219 00:19:04,980 --> 00:19:08,150 היא רק מראה לאב .שיהפוך אותו לשלם שוב 220 00:19:08,230 --> 00:19:09,838 .אביו של ג'ייסון מת 221 00:19:09,918 --> 00:19:13,168 רק הוא יוכל למשוך את .ג'ייסון בחזרה לאור 222 00:19:14,541 --> 00:19:15,741 .זה בלתי אפשרי 223 00:19:17,604 --> 00:19:19,427 .הוא תקוותך היחידה 224 00:19:23,514 --> 00:19:26,056 הוא מת. הנביאה .אמרה זאת לג'ייסון 225 00:19:26,136 --> 00:19:30,731 .זה נכון, זה אכן מה שהיא אמרה .אביו הולך בינות למתים 226 00:19:30,811 --> 00:19:33,230 הנביאה לא יכולה .לשקר לגבי מה שראתה 227 00:19:34,642 --> 00:19:39,347 יש כאלו הסובלים את ,ייסורי המוות בעודם בחיים 228 00:19:40,200 --> 00:19:42,700 .המחביאים את עצמם מפני העולם 229 00:19:43,052 --> 00:19:44,171 ?הוא חי 230 00:19:45,814 --> 00:19:47,556 .אני מאמין שכבר נפגשתם 231 00:19:48,897 --> 00:19:51,180 ...הוא אחד מהמלוכלכים 232 00:19:52,460 --> 00:19:54,391 .אלו שחייהם הם קללה 233 00:19:55,251 --> 00:19:56,517 .הוא מצורע 234 00:19:59,258 --> 00:20:02,447 תמצא אותו במכרות הכסף .הישנים של פנג'יאון 235 00:20:02,779 --> 00:20:04,373 .בהרי גלנה 236 00:20:04,670 --> 00:20:05,757 .תודה לך 237 00:20:13,023 --> 00:20:15,975 מי ייתן והאלים יברכו .אותך על מה שעשית היום 238 00:20:23,614 --> 00:20:26,054 אריאדני לא תשכח .את שעשית עבורנו 239 00:20:26,367 --> 00:20:27,561 .וגם אני 240 00:20:32,911 --> 00:20:34,879 זה אמור להספיק .לך עד למכרות הכסף 241 00:20:36,283 --> 00:20:37,770 ?מה אתה מצפה למצוא שם 242 00:20:39,340 --> 00:20:42,311 .שלום... עבור כולנו 243 00:20:42,495 --> 00:20:44,398 ובכן, מי ייתן וניפגש .שוב בזמנים הללו 244 00:20:44,948 --> 00:20:46,926 .זו המחשבה שאשא עימי 245 00:21:30,648 --> 00:21:31,490 ...אבא 246 00:21:37,213 --> 00:21:38,250 ?מה קרה 247 00:21:42,154 --> 00:21:45,780 אנחנו... הייתה .בינינו אי-הסכמה קלה 248 00:21:47,500 --> 00:21:52,291 ידיעותיו על התרכובות הכימיות .הבסיסיות ביותר מעוררות רחמים 249 00:21:52,601 --> 00:21:55,258 אינני יודע כיצד .הצליח לחיות כה הרבה 250 00:21:55,338 --> 00:21:57,449 .על ידי כך שלא פוצץ שום דבר 251 00:21:57,529 --> 00:22:00,539 כן, ובכן, אני גאה .מאד בפיצוץ הזה 252 00:22:00,940 --> 00:22:03,570 ובכן, אני שמח על כך, מכיוון .שאתה עומד להיתלות בגללו 253 00:22:05,000 --> 00:22:07,416 ובכן, אולי ברגע האחרון 254 00:22:07,701 --> 00:22:11,025 אגלה כיצד להפוך .את עצמי לבלתי-נראה 255 00:22:14,102 --> 00:22:15,649 .התאריך נקבע 256 00:22:17,860 --> 00:22:19,594 .מחר בזריחה 257 00:22:21,526 --> 00:22:22,965 .היה חזק, בני 258 00:22:24,200 --> 00:22:26,940 .אני יכול לשנות זאת .לא- 259 00:22:28,112 --> 00:22:30,817 .ישנם דברים שאנו מוכרחים לקבל 260 00:22:34,854 --> 00:22:36,247 .זה לא אחד מהם 261 00:22:36,549 --> 00:22:37,823 ?לאן אתה הולך 262 00:22:40,008 --> 00:22:41,263 .הכול יהיה בסדר 263 00:22:42,692 --> 00:22:43,766 .אני מבטיח 264 00:22:44,875 --> 00:22:45,979 !איקרוס 265 00:22:55,607 --> 00:22:59,131 כדאי שזה יהיה טוב. אינני .מעוניין בסיפור על קטטה במסבאה 266 00:22:59,211 --> 00:23:01,534 אבי עומד להיות .מוצא להורג מחר 267 00:23:01,614 --> 00:23:03,787 אתה מפריע לי בשביל ?לספר לי את זה 268 00:23:03,917 --> 00:23:05,291 .אני מתחנן בפניך לשקול מחדש 269 00:23:05,371 --> 00:23:06,631 !קחו אותו מפה 270 00:23:08,165 --> 00:23:11,140 .לא, אינך מבין .אינני מעוניין בטיעוניך- 271 00:23:11,220 --> 00:23:12,444 .יש לי חדשות 272 00:23:12,862 --> 00:23:14,181 .לגבי אריאדני 273 00:23:15,859 --> 00:23:17,012 ?אלו חדשות 274 00:23:19,909 --> 00:23:21,668 ?לא תתלה את אבי 275 00:23:24,420 --> 00:23:26,300 .לא אתלה את אביך 276 00:23:27,918 --> 00:23:29,884 .היא מתחבאת ביערות .את זה אני יודע- 277 00:23:31,345 --> 00:23:34,296 חסידיה מתקדמים לכיוון ... מכרות הכסף של פנג'יאון 278 00:23:34,763 --> 00:23:36,216 .בדחיפות מה 279 00:23:37,176 --> 00:23:38,866 ?מה הם מקווים למצוא שם 280 00:23:39,475 --> 00:23:40,768 .אינני יודע 281 00:23:44,253 --> 00:23:45,645 .פעלת היטב 282 00:23:48,620 --> 00:23:50,578 .תשחרר את אבי !לא- 283 00:23:51,735 --> 00:23:55,078 .לא אתלה את אביך .לא אמרתי דבר לגבי שחרורו 284 00:23:55,158 --> 00:23:56,550 ...מדוע שאעשה זאת 285 00:23:57,469 --> 00:23:59,943 ?כשאתה מביא לי מידע כה מועיל 286 00:24:53,590 --> 00:24:54,804 ?אייסון 287 00:24:55,936 --> 00:24:56,974 ?אייסון 288 00:24:59,073 --> 00:25:00,753 .אייסון, אני צריך לדבר איתך 289 00:25:08,822 --> 00:25:10,299 .יש לי חדשות לגבי ג'ייסון 290 00:25:16,128 --> 00:25:19,877 ?מי אתה .זה פיתגורס- 291 00:25:21,346 --> 00:25:22,719 .אני זקוק לעזרתך 292 00:25:23,951 --> 00:25:24,923 ...אייסון 293 00:25:25,003 --> 00:25:26,901 אני מאמין שחדשות .אלו משביעות את רצונך 294 00:25:29,055 --> 00:25:32,658 .שלח אנשים לעמק איריה .פיתגורס מוכרח לחזור בדרך זו 295 00:25:32,738 --> 00:25:36,324 עקוב אחריו. הוא לבטח .יוביל אותנו לג'ייסון 296 00:25:40,299 --> 00:25:41,972 ?מה יש .כלום- 297 00:25:43,160 --> 00:25:44,369 .אנחנו מתקרבים 298 00:25:45,809 --> 00:25:48,337 בהחלט. -סוף סוף הוא .בטווח-ראיה מאיתנו 299 00:25:50,663 --> 00:25:51,896 .אני טיפש 300 00:25:53,009 --> 00:25:55,011 .האישה הזו הופכת אותי לטיפש 301 00:25:55,156 --> 00:25:57,142 אפילו לאחר כל מה שעשתה .סמכתי עליה בעניין זה 302 00:25:57,222 --> 00:25:59,035 .האמנתי שהיא לא תספר לו 303 00:25:59,115 --> 00:26:00,526 .זה היה לתועלתה 304 00:26:00,812 --> 00:26:03,717 ?כיצד .ג'ייסון עמד להרוג אותה- 305 00:26:05,487 --> 00:26:08,767 ,לו רק היה עושה זאת .כרגע הוא אבוד לנו 306 00:26:11,118 --> 00:26:12,857 .ליבו השחיר 307 00:26:16,208 --> 00:26:19,582 ,היכן שהייתה פעם חמלה .יש כעת רק זעם 308 00:26:20,862 --> 00:26:22,428 .זעם ושינאה 309 00:26:22,869 --> 00:26:26,500 אלו שזכו במגע האלים .נושאים את האפילה בתוכם 310 00:26:26,580 --> 00:26:27,875 .אנו זקוקים לעזרתך 311 00:26:29,078 --> 00:26:31,808 אני מודה לך על אמונך בי .אך אני חושש שהוא לא במקומו 312 00:26:31,888 --> 00:26:35,166 .אינני יכול לעשות את שאתה מבקש .אתה היחיד שיכול להציל אותו- 313 00:26:35,892 --> 00:26:38,900 כל הלחימה הבלתי .פוסקת הזו מייגעת אותי 314 00:26:39,033 --> 00:26:41,580 ,כוח עובר מיד ליד .אבל דבר לא משתנה 315 00:26:41,660 --> 00:26:44,924 אני חושש שבלעדיך, ג'ייסון .לא יכול להתנגד לפאסיפיי 316 00:26:47,696 --> 00:26:50,517 .אנו חייבים להאמין שהטוב ינצח 317 00:26:50,597 --> 00:26:52,960 ,אם הוא היה עצמו .זה כנראה היה נכון 318 00:26:53,247 --> 00:26:56,408 ,הסתכל על החיים שהוא חי .כל מה שהשיג בלעדיי 319 00:26:56,488 --> 00:27:01,258 ג'ייסון מאמין שאביו מת. אני .מת עבורו. זו הדרך הטובה ביותר 320 00:27:03,099 --> 00:27:04,416 ?כיצד זה יכול להיות 321 00:27:04,851 --> 00:27:07,947 בחיים אחרים ... לג'ייסון היה אב 322 00:27:08,121 --> 00:27:10,852 אב שהגן עליו, שהוא .היה יכול להתגאות בו 323 00:27:10,932 --> 00:27:12,321 !הסתכל עלי 324 00:27:14,460 --> 00:27:16,279 .אינני האדם הזה 325 00:27:19,016 --> 00:27:20,470 ...לו הייתי 326 00:27:21,702 --> 00:27:23,799 .לו יכולתי לקבל את חיי שוב 327 00:27:26,904 --> 00:27:30,792 אנו מצפים שהנער יוביל .אותנו לאריאדני ולג'ייסון 328 00:27:30,872 --> 00:27:35,350 ,ברגע שתראו את פיתגורס .שלחו שליח ללא דיחוי 329 00:27:42,438 --> 00:27:45,029 .חבל שפיתגורס מחמיץ את זה 330 00:27:45,109 --> 00:27:49,391 .זו הייתה משימה טיפשית .הוא בטח מת- 331 00:27:53,017 --> 00:27:56,342 אתה יכול לתת לו את .חלקי, אם הוא יחזור 332 00:28:00,568 --> 00:28:05,128 .פיתגורס לא מת .הייתי יודע לו היה 333 00:28:05,620 --> 00:28:06,501 .פה 334 00:28:13,402 --> 00:28:15,167 ?כמה זמן שניכם חברים 335 00:28:17,060 --> 00:28:21,303 מספיק זמן בשביל לשכוח .כמה זמן, ולהאמין שזה לנצח 336 00:28:28,157 --> 00:28:29,703 ...מה שג'ייסון עשה לך 337 00:28:30,593 --> 00:28:32,761 הוא עשה זאת .למעני, להציל אותי 338 00:28:34,532 --> 00:28:36,296 הוא חשב שהוא עושה .את המעשה הנכון 339 00:28:38,713 --> 00:28:41,352 ג'ייסון תמיד חושב שהוא .עושה את המעשה הנכון 340 00:28:44,121 --> 00:28:46,637 ...ומדוזה, היא... היא ידעה 341 00:28:46,856 --> 00:28:50,188 .כן... היא ידעה 342 00:28:52,076 --> 00:28:53,741 .היא ידעה מה היא עושה 343 00:28:55,579 --> 00:28:58,537 והאמיני לי, אני כועס .עליה בדיוק באותה מידה 344 00:28:59,678 --> 00:29:01,611 .אל תניח למותה להיות לשווא 345 00:29:03,741 --> 00:29:06,007 אל תיתן לו להרוס .את אלו שעדיין חיים 346 00:29:08,479 --> 00:29:09,586 .דבר איתו 347 00:29:13,577 --> 00:29:15,592 אולי תצליח למצוא .דרך להגיע אליו 348 00:29:26,158 --> 00:29:27,294 ?מה תעשה 349 00:29:28,735 --> 00:29:29,814 .אינני יודע 350 00:29:30,750 --> 00:29:32,169 .אחזור לחבריי 351 00:29:34,046 --> 00:29:37,661 .אעשה כל שאוכל ?ואני לא עשיתי ככל יכולתי- 352 00:29:38,577 --> 00:29:40,117 .ובכן, לא, לא עשית 353 00:29:41,355 --> 00:29:44,628 אתה היחיד שיכול .לעזור. ג'ייסון זקוק לך 354 00:29:45,427 --> 00:29:49,274 ,בפעם הראשונה אי פעם ... הוא באמת זקוק לך. ואתה 355 00:29:49,864 --> 00:29:52,364 .אתה נוטש אותו .אינני נוטש אותו- 356 00:29:52,444 --> 00:29:53,831 ,הג'ייסון שפגשתי לראשונה 357 00:29:53,911 --> 00:29:56,093 הג'ייסון שאיתו יצאתי ,למסעות בשנים האחרונות 358 00:29:56,173 --> 00:29:59,370 .הוא אדם שאני מעריץ בכל ליבי 359 00:30:00,572 --> 00:30:02,769 .האדם שהייתי רוצה להיות 360 00:30:04,575 --> 00:30:05,746 .הוא אמיץ 361 00:30:07,060 --> 00:30:08,212 .הוא נאמן 362 00:30:10,121 --> 00:30:11,608 .הוא איננו כמוך 363 00:30:48,654 --> 00:30:50,100 .אל תיראה מפוחד כל כך 364 00:30:50,180 --> 00:30:51,605 .אין בכוונתי להרע לך 365 00:31:25,460 --> 00:31:26,849 .אין עוד מה לומר 366 00:31:29,376 --> 00:31:31,617 .אם כך, נלך בשקט 367 00:31:53,544 --> 00:31:55,490 .אינני מעוניין לריב איתך 368 00:31:58,200 --> 00:32:01,292 מה שלא קרה, לא כדאי .שנשלוף סכינים אחד על השני 369 00:32:03,416 --> 00:32:05,419 .לא אוכל להתכחש לכעסי 370 00:32:06,504 --> 00:32:07,381 .אז אל תעשה זאת 371 00:32:09,287 --> 00:32:11,860 אבל זה היה שגוי מצידי .להוציא אותו עליך 372 00:32:13,975 --> 00:32:15,215 .אני מבין 373 00:32:16,767 --> 00:32:17,914 ...אחרי הכול 374 00:32:20,680 --> 00:32:21,820 .אני הרגתי אותה 375 00:32:25,734 --> 00:32:27,401 ?היא הסכימה לכך 376 00:32:30,660 --> 00:32:31,955 .היא הסכימה 377 00:32:33,944 --> 00:32:35,507 .לא היה מאבק 378 00:32:38,263 --> 00:32:41,798 ?לא הייתה דרך אחרת ?שום דרך אחרת 379 00:32:44,173 --> 00:32:45,436 .אהבתי אותה 380 00:32:49,335 --> 00:32:52,775 .ואני בטוח... שהיא אהבה אותך 381 00:32:54,939 --> 00:32:56,422 .אבל היא איננה עכשיו 382 00:32:59,360 --> 00:33:00,613 .החיים ממשיכים 383 00:33:13,868 --> 00:33:16,851 ?היכן המחנה שלהם .בצד המרוחק של העמק- 384 00:33:17,498 --> 00:33:19,104 .נהיה שם עם רדת הלילה 385 00:33:30,693 --> 00:33:32,144 ?מצאת את פיתגורס 386 00:33:32,309 --> 00:33:34,166 .כפי שחזית, הוא איננו לבד 387 00:33:34,246 --> 00:33:36,396 .ארכב איתך. הכן את הסוסים 388 00:34:00,594 --> 00:34:01,580 ?מה אתה עושה 389 00:34:01,765 --> 00:34:03,879 .אינני יכול להישאר. אני מצטער 390 00:34:03,959 --> 00:34:07,865 .ניסיתי, אך איני יכול להיות איתו .אנחנו מוכרחים להישאר יחד- 391 00:34:07,945 --> 00:34:09,509 .את מוזמנת לבוא 392 00:34:10,956 --> 00:34:13,201 .היער שורץ חיילים 393 00:34:13,495 --> 00:34:16,075 .אם אשאר, דבר לא יגמר טוב 394 00:34:16,513 --> 00:34:18,155 .לא אוכל להשגיח עליו לבדי 395 00:34:18,235 --> 00:34:20,107 .פיתגורס יחזור 396 00:34:20,739 --> 00:34:21,846 .הרקולס, בבקשה 397 00:34:21,926 --> 00:34:23,219 .אינני יכול 398 00:34:23,719 --> 00:34:26,305 ,בראשי, אני יודע שהוא לא עצמו 399 00:34:26,926 --> 00:34:30,965 ,אבל איני חזק מספיק לעצור את רצוני .ורצוני הוא להרוג אותו 400 00:34:31,632 --> 00:34:33,434 .אני מצטער שזה הגיע לידי כך 401 00:34:47,968 --> 00:34:49,975 אנחנו מזיזים את .המחנה כל כמה ימים 402 00:34:54,075 --> 00:34:56,990 זו דרכו של הרקולס לומר .לי בדיוק לאן הם מתקדמים 403 00:35:01,949 --> 00:35:05,241 .אל תדאג. אני יודע היכן הם 404 00:35:05,354 --> 00:35:06,904 .אינני מפקפק בכישוריך 405 00:35:07,476 --> 00:35:09,182 .אני יותר מודאג לגבי כישוריי 406 00:35:11,370 --> 00:35:14,566 מה אומר לו? מה אם הוא ?כלל לא רוצה להכיר אותי 407 00:35:41,733 --> 00:35:42,806 .הוא חזר 408 00:35:45,122 --> 00:35:46,689 .פיתגורס חזר 409 00:35:48,347 --> 00:35:49,593 ?מי נמצא איתו 410 00:37:46,268 --> 00:37:47,401 ?היכן ג'ייסון 411 00:37:49,538 --> 00:37:52,831 .ג'ייסון נפצע קשה .אין סיכוי שהוא שרד 412 00:37:52,992 --> 00:37:56,671 .אנו נמצא אותו .אביא לך את גופתו 413 00:37:56,818 --> 00:37:59,393 .הניצחון בטווח-ראיה, גברתי 414 00:38:06,128 --> 00:38:06,977 ?ניצחון 415 00:38:13,520 --> 00:38:15,212 ...אל תדבר איתי 416 00:38:16,020 --> 00:38:17,048 .על ניצחון 417 00:38:59,799 --> 00:39:01,219 ?מה קרה 418 00:39:03,283 --> 00:39:04,716 .עליך לנוח 419 00:39:05,540 --> 00:39:07,548 .שינה תעזור לך יותר ממני 420 00:39:11,263 --> 00:39:13,662 האם כדאי שאשן ?עם עין אחת פקוחה 421 00:39:22,965 --> 00:39:23,958 ...תראה 422 00:39:25,006 --> 00:39:26,722 .מישהו זז שם 423 00:39:27,659 --> 00:39:28,997 !פיתגורס 424 00:39:32,147 --> 00:39:33,309 !פיתגורס 425 00:39:41,824 --> 00:39:44,444 .כל כך טוב לראותך .חשבתי שאתה מת- 426 00:39:44,610 --> 00:39:45,668 ?היכן ג'ייסון 427 00:39:47,292 --> 00:39:48,432 ?מי זה 428 00:39:48,624 --> 00:39:52,807 אל לכם לפחד. -אתה הבאת .את פאסיפיי לפה. -לא 429 00:39:53,404 --> 00:39:56,881 לא, אני מבטיח לך, שנאתי .לפאסיפיי עמוקה אף יותר משלך 430 00:39:56,961 --> 00:39:58,326 .אני מתקשה להאמין בכך 431 00:39:58,406 --> 00:39:59,429 .זו האמת 432 00:40:01,218 --> 00:40:02,593 .הוא אביו של ג'ייסון 433 00:40:31,907 --> 00:40:33,273 ?איך אתה מרגיש 434 00:40:44,736 --> 00:40:45,715 .יותר טוב 435 00:40:47,380 --> 00:40:49,179 .הרבה יותר טוב, תודה 436 00:40:53,382 --> 00:40:54,763 ?מדוע את עוזרת לי 437 00:40:56,137 --> 00:40:59,338 כולנו נמשכים יחד, כל .אלו שזכו במגע האלים 438 00:41:00,783 --> 00:41:02,771 זו הסיבה שאני יכול ?לחוש בך בחלומותיי 439 00:41:02,991 --> 00:41:04,650 .אנו דומים יותר משאתה יודע 440 00:41:09,165 --> 00:41:10,658 .לא כדאי שנשתהה פה 441 00:41:10,799 --> 00:41:13,023 ?אז לאן את מציעה שנלך 442 00:41:13,733 --> 00:41:15,232 ?חזרה לאמי 443 00:41:15,758 --> 00:41:17,065 .היא רוצה במותך 444 00:41:20,500 --> 00:41:21,673 ?מה איתך 445 00:41:24,516 --> 00:41:25,660 ...איך 446 00:41:26,957 --> 00:41:29,364 ?איך אדע שלא תסגירי אותי 447 00:41:34,348 --> 00:41:35,495 .לא תדע 448 00:41:50,048 --> 00:41:53,259 - בפרק הבא באטלנטיס- 449 00:41:56,326 --> 00:41:58,738 .בשעת מצוקתו נטשתי אותו 450 00:41:59,560 --> 00:42:01,972 אכזבתי את מדוזה .וכעת אכזבתי את ג'ייסון 451 00:42:02,052 --> 00:42:03,881 כל עוד יש סיכוי ,שג'ייסון עדיין חי 452 00:42:03,961 --> 00:42:06,203 עלינו לעשות כל .שביכולתנו כדי להצילו 453 00:42:14,498 --> 00:42:15,516 ...ג'ייסון 454 00:42:16,820 --> 00:42:17,851 !שומרים