1 00:00:04,903 --> 00:00:08,418 תהרגי אדם אחר .ואני אסיים את סבלך 2 00:00:12,540 --> 00:00:15,340 אריאדני מתכננת .להתחתן ללא ברכת האלים 3 00:00:15,687 --> 00:00:17,079 .עליך לעצור את החתונה 4 00:00:17,812 --> 00:00:19,150 ?מדוע ג'ייסון נעצר 5 00:00:19,504 --> 00:00:21,900 .הוא מואשם ברציחת הנביאה 6 00:00:22,134 --> 00:00:25,040 .בפני פוסידון, נגזר דינך למות 7 00:00:27,295 --> 00:00:30,785 shula תורגם על ידי 8 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 The Thunder-סונכרן על ידי 9 00:00:57,367 --> 00:00:57,953 ?מדוזה 10 00:00:59,970 --> 00:01:01,221 .זה בסדר, זה בסדר 11 00:01:01,222 --> 00:01:02,733 .הכול יהיה בסדר 12 00:01:02,734 --> 00:01:03,688 ?איך יכול להיות 13 00:01:04,474 --> 00:01:05,819 .יהיה בסדר, אני מבטיח 14 00:01:06,124 --> 00:01:07,806 .הרגתי את הנביאה 15 00:01:07,807 --> 00:01:09,736 .אני מקוללת לנצח 16 00:01:16,157 --> 00:01:18,177 ההוצאה להורג ...נקבעה לירח המלא 17 00:01:20,009 --> 00:01:21,196 .על פי ספר החוקים 18 00:01:36,202 --> 00:01:36,690 ?מה החדשות 19 00:01:38,210 --> 00:01:39,609 .לא מעודדות, אני חושש 20 00:01:40,923 --> 00:01:42,460 .הם מכינים את שור הברונזה 21 00:01:44,733 --> 00:01:45,131 ?השור 22 00:01:46,373 --> 00:01:47,628 .השור מיועד רק לבוגדים 23 00:01:48,792 --> 00:01:50,410 .לאלו שבגדו באטלנטיס 24 00:01:50,411 --> 00:01:53,389 מילאס אומר שעל ידי חילול .שם האלים, בגדתם בעיר 25 00:01:53,738 --> 00:01:55,938 ?האם נקבע תאריך .בליל הירח המלא- 26 00:01:57,770 --> 00:01:58,723 .בעוד יומיים 27 00:02:02,060 --> 00:02:02,957 .אני כל כך מצטער 28 00:02:03,998 --> 00:02:05,023 .אריאדני לא תרשה לזה לקרות 29 00:02:05,983 --> 00:02:06,517 .היא לא יכולה 30 00:02:07,019 --> 00:02:08,783 .היא תהפוך את פסק-הדין .אני יודע שהיא תעשה זאת 31 00:02:17,238 --> 00:02:20,324 היכן היא? הבטחת .לי שאוכל לראותה 32 00:02:29,237 --> 00:02:31,915 ?האם הם פגעו בך ?מתי אוכל לחזור הביתה- 33 00:02:32,528 --> 00:02:33,909 .בקרוב. בקרוב מאד 34 00:02:35,179 --> 00:02:36,711 אני עושה כל .שביכולתי, אני מבטיח 35 00:02:36,954 --> 00:02:38,450 .מספיק ...אני צריך- 36 00:02:38,451 --> 00:02:41,414 .קחו אותה .לא, לא, לא- 37 00:02:41,565 --> 00:02:41,997 ...בבקשה 38 00:02:42,491 --> 00:02:44,650 !בבקשה אל תעזוב אותי !בבקשה אל תעזוב אותי 39 00:02:44,934 --> 00:02:45,843 ...אני מוכרח 40 00:02:49,674 --> 00:02:51,259 ?את בטוחה שהוא ישאר נאמן 41 00:02:51,842 --> 00:02:53,156 .היא כמו בת עבורו 42 00:02:53,951 --> 00:02:56,354 יותר מבת, הנביאה .לעתיד של אטלנטיס 43 00:02:56,484 --> 00:02:58,962 .קולו של פוסידון על פני האדמה ,מהיום בו נבחרה- 44 00:02:58,963 --> 00:03:01,687 מילאס נשבע שבועה חגיגית ,להגן עליה מעל כולם 45 00:03:02,598 --> 00:03:03,530 .גם אם זה יעלה לו בחייו 46 00:03:04,007 --> 00:03:04,915 .אל לך לפחד 47 00:03:05,580 --> 00:03:08,842 כל עוד קסנדרה .בידינו, מילאס בידינו 48 00:03:12,656 --> 00:03:14,850 .הבטחת לי שהנביאה לא תיפגע 49 00:03:14,851 --> 00:03:17,185 בחרת להאמין בכך כדי .שיהיה לך קל יותר לבגוד בה 50 00:03:21,049 --> 00:03:22,570 ?תאריך ההוצאה להורג נקבע 51 00:03:23,242 --> 00:03:24,347 .ליום שאחרי מחר 52 00:03:24,885 --> 00:03:26,049 ככל שזה יעשה מוקדם .יותר, כך טוב יותר 53 00:03:27,244 --> 00:03:29,767 .ועדיין זהו מוות כל כך אכזר .אין לנו ברירה- 54 00:03:31,239 --> 00:03:32,530 .זהו הצו של פוסידון 55 00:03:32,531 --> 00:03:34,166 .הוא יכול גם להעניק חנינה 56 00:03:35,079 --> 00:03:36,743 אחרי הכול, איזה ?איום מהווה הנער 57 00:03:36,744 --> 00:03:39,257 שום איום כרגע, אבל עם .הזמן הוא עלול להוות איום 58 00:03:39,421 --> 00:03:42,432 ,זה נורא לחזות במותו של ילדך 59 00:03:42,875 --> 00:03:43,964 .ועוד יותר מכך להורות עליו 60 00:03:44,157 --> 00:03:46,850 אתה מציע שאתעלם מחילול השם 61 00:03:46,851 --> 00:03:48,611 ?מכיוון שהוא בוצע על ידי בני 62 00:03:54,492 --> 00:03:56,264 ?ומה לגבי אריאדני ?האם היא תתערב 63 00:03:56,265 --> 00:03:58,408 נראה שהיא קיבלה את .גזר הדין של האלים 64 00:03:59,773 --> 00:04:02,965 ?היא לא מבקשת רחמים עבור ג'ייסון .לא שמעתי אותה עושה דבר כזה- 65 00:04:05,116 --> 00:04:06,949 .היא לומדת מה זה להיות מלכה 66 00:04:08,727 --> 00:04:10,251 .אולי המעטתי בערכה 67 00:04:13,275 --> 00:04:13,890 ?קסנדרה 68 00:04:15,496 --> 00:04:16,796 .הבטחת שהיא תשוחרר 69 00:04:20,503 --> 00:04:24,055 וכך יהיה, ברגע .שאשב על כס-המלכות 70 00:04:43,621 --> 00:04:46,115 ?פיתגורס .לא הצלחתי להירדם- 71 00:04:47,971 --> 00:04:50,412 ?היכן היית .יצאתי להליכה- 72 00:04:50,742 --> 00:04:51,673 ?בשעה זו של הלילה 73 00:04:52,349 --> 00:04:54,476 .חשבתי שזה יעזור. זה לא 74 00:04:54,762 --> 00:04:56,913 כדאי שנישן קצת. אנחנו .פוגשים את המלכה מחר 75 00:04:57,970 --> 00:04:59,355 ?היא העניקה לנו ראיון 76 00:05:01,343 --> 00:05:02,394 .תודה לאלים 77 00:05:13,022 --> 00:05:13,675 .הוד מעלתך 78 00:05:17,589 --> 00:05:18,798 .באתי להתפלל עבור ג'ייסון 79 00:05:21,300 --> 00:05:22,765 .ולהתחנן לרחמים 80 00:05:24,174 --> 00:05:25,886 .רק האלים יכולים להעניק חנינה 81 00:05:27,557 --> 00:05:29,060 .בילינו שעות רבות יחד 82 00:05:30,443 --> 00:05:34,573 ,אני יודעת שהינך איש טוב .משרת נאמן לי ולפוסידון 83 00:05:35,609 --> 00:05:37,952 .ועם זאת הרשעת אדם חף מפשע 84 00:05:39,467 --> 00:05:41,425 ג'ייסון לא היה יכול להרוג את .הנביאה יותר ממה שאני יכולתי 85 00:05:41,426 --> 00:05:44,675 ,האלים דיברו. מי את ?או אני, שנטיל ספק בכך 86 00:05:44,862 --> 00:05:47,107 אתה נשבע בשור ?הזהב שג'ייסון אשם 87 00:05:47,772 --> 00:05:49,193 .לכוהן אין צורך בשבועה 88 00:05:49,194 --> 00:05:51,931 כל חייו מוקדשים .לשרת את האלים 89 00:05:51,932 --> 00:05:52,730 .עדיין לא מאוחר מדי 90 00:05:53,248 --> 00:05:56,902 ,אתה יכול לעתור בפני המועצה .להפוך על פיו את גזר-הדין 91 00:06:02,400 --> 00:06:03,030 .לילה טוב, אם כך 92 00:06:07,467 --> 00:06:08,120 ...הוד מעלתך 93 00:06:09,271 --> 00:06:11,914 .את חושבת שאני אויבך. אני לא 94 00:06:12,942 --> 00:06:14,715 לאף בן תמותה אין זכות .לקרוא תיגר על האלים 95 00:06:14,716 --> 00:06:16,599 .גם לא לכוהן או למלכה 96 00:06:17,918 --> 00:06:20,427 אם נעשה זאת נביא על .כולנו את זעמו של פוסידון 97 00:06:21,341 --> 00:06:23,451 .בבקשה... זכרי זאת 98 00:06:30,549 --> 00:06:33,140 כמשרתת פוסידון, אנו .יודעים שלכוחך אין גבול 99 00:06:35,011 --> 00:06:37,887 .באנו לטעון עבור חברנו ג'ייסון .אנו מבקשים שהוא ישוחרר 100 00:06:38,166 --> 00:06:39,631 על בסיס מה אתם ?מעלים את הבקשה הזו 101 00:06:39,774 --> 00:06:42,004 הוא לא אשם בשום .פשע, הוד מעלתך 102 00:06:43,057 --> 00:06:45,619 ג'ייסון נידון למוות בידי האלים עצמם 103 00:06:45,772 --> 00:06:48,117 על רצח המשרתת הקדושה .ביותר של פוסידון 104 00:06:48,209 --> 00:06:49,933 אנו לא מאמינים שזה .המקרה, הוד מעלתך 105 00:06:49,934 --> 00:06:51,065 ?אם כך מי ביצע את הפשע 106 00:06:52,331 --> 00:06:54,925 מכיוון שהנביאה .מתה, בזה אין ספק 107 00:06:55,626 --> 00:06:58,697 .המפלצת מדוזה הרגה אותה ?והיכן היא המפלצת הזו- 108 00:07:00,499 --> 00:07:03,510 .איננו יודעים ?ללא עדותה, כיצד נאמין לכם- 109 00:07:04,956 --> 00:07:07,330 .שירתנו אותך נאמנה .לא נשקר לך 110 00:07:07,380 --> 00:07:09,295 אתם רוצים להציל את .חברכם, וזה ראוי לשבח 111 00:07:11,048 --> 00:07:13,504 אבל ג'ייסון נמצא אשם על .ידי פוסידון בכבודו ובעצמו 112 00:07:14,620 --> 00:07:16,010 ?איך אוכל לסתור את האלים 113 00:07:16,060 --> 00:07:17,512 !הוא לא אשם 114 00:07:17,697 --> 00:07:18,977 .הירגע, הרקולס 115 00:07:19,747 --> 00:07:21,884 לקרוא תיגר על דברי .האלים משמעו לחלל את שמם 116 00:07:23,015 --> 00:07:26,784 אולי הוד מעלתך תוכל להפציר .בפוסידון להעניק חנינה 117 00:07:36,544 --> 00:07:38,992 .לא תהיה שום חנינה, רק צדק 118 00:07:38,993 --> 00:07:39,890 !הוד מעלתך 119 00:07:39,891 --> 00:07:42,086 גזר-הדין מוכרח ...להתבצע ואכן יתבצע 120 00:07:43,374 --> 00:07:44,710 .על פי רצון האלים 121 00:07:46,522 --> 00:07:47,048 .אני מצטערת 122 00:08:00,176 --> 00:08:02,850 ?שום חנינה, רק צדק ?אלה היו מילותיה המדויקות 123 00:08:05,439 --> 00:08:06,543 ?הכול היה שקר, אם כך 124 00:08:10,047 --> 00:08:11,391 ?האם היא לא אהבה אותי מעולם 125 00:08:11,857 --> 00:08:12,781 .אני בטוח שכן 126 00:08:12,963 --> 00:08:16,019 אם אמות, עלי לדעת .שרגשותיה כלפי היו כנים 127 00:08:16,131 --> 00:08:18,338 .עליך לבקש ראיון .לפגוש אותה פנים מול פנים 128 00:08:20,158 --> 00:08:23,815 אתה צודק. אביט .לתוך עיניה ואדע 129 00:08:25,267 --> 00:08:26,033 .שנינו נדע 130 00:08:33,876 --> 00:08:36,167 אריאדני נמצאת בעמדה ,לא פשוטה, אני מבין זאת 131 00:08:36,253 --> 00:08:40,608 אבל עדיין אינני מאמין כיצד .היא הפנתה את גבה לג'ייסון 132 00:08:42,165 --> 00:08:42,780 ?הרקולס 133 00:08:43,644 --> 00:08:44,810 !הרקולס ?מה- 134 00:08:44,811 --> 00:08:47,749 .חברך עומד להיות מוצא להורג ?אין לך שום דבר לומר 135 00:08:50,415 --> 00:08:51,050 .ראיתי אותה 136 00:08:52,383 --> 00:08:52,931 ?מה 137 00:08:53,472 --> 00:08:54,340 .ראיתי את מדוזה 138 00:08:55,975 --> 00:08:56,450 ?היכן היא 139 00:08:57,200 --> 00:08:57,876 .אינני יכול לומר לך !אתה מוכרח- 140 00:08:58,414 --> 00:09:00,126 .אנו חייבים להביא אותה מיד 141 00:09:00,127 --> 00:09:02,339 .לא ?לא- 142 00:09:02,644 --> 00:09:05,505 לא אאבד אותה שוב. לא .אחזיר אותה כדי שתוצא להורג 143 00:09:06,095 --> 00:09:07,281 .אין לך ברירה 144 00:09:08,713 --> 00:09:10,809 אתה רוצה שאמסור את ?מדוזה לידי מילאס 145 00:09:12,074 --> 00:09:14,419 שאגרום לכך שתושם בשור ?הברונזה ותישרף למוות 146 00:09:14,420 --> 00:09:17,610 .אינני יכול לעשות זאת .זה או היא או ג'ייסון- 147 00:09:19,182 --> 00:09:21,165 .היא כבר סבלה כל כך 148 00:09:22,273 --> 00:09:23,369 .האלים יכולים להיות אכזריים 149 00:09:25,635 --> 00:09:29,202 .חייבת להיות דרך אחרת .אם הייתה, היינו מוצאים אותה- 150 00:09:34,184 --> 00:09:35,431 ?אתה רוצה שאני אלך אליה 151 00:09:37,038 --> 00:09:37,459 .לא 152 00:09:38,665 --> 00:09:39,844 .אם כבר, זה צריך להיות אני 153 00:10:10,222 --> 00:10:10,718 ?מדוזה 154 00:10:19,987 --> 00:10:20,602 ?מדוזה 155 00:10:22,748 --> 00:10:24,227 .זה אני, הרקולס 156 00:10:27,082 --> 00:10:27,758 ?את בסדר 157 00:10:29,072 --> 00:10:30,979 .כן. כן, אני חושבת 158 00:10:32,326 --> 00:10:34,781 ,עשיתי דבר נורא .הרקולס. אני יודעת זאת 159 00:10:36,118 --> 00:10:37,733 .אבל אזכה באהבתך שוב 160 00:10:37,734 --> 00:10:39,747 .אזכה בה .כבר יש לך אותה- 161 00:10:41,642 --> 00:10:42,491 .תמיד היה לך 162 00:10:43,567 --> 00:10:44,513 .אינני ראויה לה 163 00:10:46,798 --> 00:10:49,975 את ראויה לכל כך הרבה .ממה שאוכל לתת לך אי פעם 164 00:10:55,488 --> 00:10:58,374 אני האישה ברת המזל ביותר .בעולם שמצאתי אותך, הרקולס 165 00:11:03,962 --> 00:11:04,495 ?מה קרה 166 00:11:06,863 --> 00:11:09,597 שום דבר. -אני מכירה אותך .טוב מדי מכדי להאמין לכך 167 00:11:11,694 --> 00:11:13,721 פשוט נחמד לראות .שאת מרגישה טוב יותר 168 00:11:15,898 --> 00:11:17,011 ,אחרי כל מה שעשיתי 169 00:11:17,012 --> 00:11:19,394 מעולם לא חשבתי שהאלים ...יחייכו אלי שוב, ועדיין 170 00:11:20,845 --> 00:11:25,614 אין לך מושג כמה זה נפלא .להיות מסוגלת להסתכל עליך שוב 171 00:11:42,420 --> 00:11:44,842 .ביקשת לראות אותי .תודה שבאת- 172 00:11:45,430 --> 00:11:47,075 .אני מבקש ראיון עם המלכה 173 00:11:47,076 --> 00:11:49,862 היא הייתה נוכחת .כשמילאס מסר את פסק-דינו 174 00:11:50,479 --> 00:11:52,845 ...אבל אחרי כל מה שעברנו יחד 175 00:11:55,054 --> 00:11:56,405 .אני חושב שהיא חייבת לי את זה 176 00:11:59,722 --> 00:12:00,525 .אראה מה אוכל לעשות 177 00:12:25,500 --> 00:12:26,465 ...פוסידון הגדול 178 00:12:27,621 --> 00:12:29,536 .קבל את הנסך שלנו 179 00:12:30,897 --> 00:12:35,132 מי יתן והשור ישרוף ...את הרשע שנעשה 180 00:12:36,664 --> 00:12:38,736 .וישחרר את אנשיך מקללתו 181 00:12:52,772 --> 00:12:54,450 .הוד מעלתך .סייליקס- 182 00:12:54,739 --> 00:12:56,835 רק רציתי לומר .שעשית את הדבר הנכון 183 00:12:57,084 --> 00:12:59,170 אם היית דוחה את הוצאתו ,להורג של ג'ייסון 184 00:12:59,654 --> 00:13:02,101 פוסידון היה שופך .את נקמתו על העיר 185 00:13:02,195 --> 00:13:02,728 .אין ספק 186 00:13:03,498 --> 00:13:06,607 אני יודע עד כמה זה לבטח היה .קשה בשבילך, כמה בלתי אפשרי 187 00:13:07,146 --> 00:13:09,069 .ג'ייסון שירת אותך היטב בעבר 188 00:13:10,413 --> 00:13:13,560 ...המחשבה עליו מת ככה 189 00:13:17,152 --> 00:13:18,436 .אבל זהו רצון האלים 190 00:13:19,948 --> 00:13:21,599 אינני יכולה לשים את גורלו של אדם אחד 191 00:13:21,600 --> 00:13:23,240 .לפני עתידה של אטלנטיס כולה 192 00:13:26,847 --> 00:13:27,846 מה שחייב להיעשות .חייב להיעשות 193 00:13:37,890 --> 00:13:38,611 ?הרקולס 194 00:13:41,759 --> 00:13:42,840 .לא רציתי להעיר אותך 195 00:13:44,528 --> 00:13:47,480 .נראית כל כך... מושלמת 196 00:13:48,287 --> 00:13:49,068 ?מה אתה עושה 197 00:13:51,169 --> 00:13:53,259 .עלי לחזור לאטלנטיס 198 00:13:53,897 --> 00:13:55,467 .יש משהו שאני חייב לעשות 199 00:13:57,743 --> 00:13:58,959 ?מה הם אמרו עלי 200 00:13:59,447 --> 00:14:01,940 מה זאת אומרת? -האם הם ?מאשימים אותי במותה של הנביאה 201 00:14:02,160 --> 00:14:03,399 !כמובן שלא- 202 00:14:03,400 --> 00:14:05,560 ,הם מאשימים את פאסיפיי .כמו שצריך להיות 203 00:14:08,235 --> 00:14:09,136 ?מתי תחזור 204 00:14:10,879 --> 00:14:12,366 .ברגע שאוכל, אני מבטיח 205 00:14:27,519 --> 00:14:28,330 .להתראות, מדוזה 206 00:14:30,200 --> 00:14:30,748 .להתראות 207 00:14:42,145 --> 00:14:42,528 ?ובכן 208 00:14:43,254 --> 00:14:46,154 ?האם המלכה הסכימה ?היא תפגוש אותי 209 00:14:47,582 --> 00:14:48,093 .אני מצטער 210 00:14:49,749 --> 00:14:52,304 אבל אמרת לה? אמרת ?לה שביקשתי ראיון 211 00:14:53,022 --> 00:14:53,721 ?מה היא אמרה 212 00:14:55,694 --> 00:14:57,451 !בבקשה .היא סירבה לבקשתך- 213 00:14:58,632 --> 00:15:00,607 הוד מעלתה הולכת .לפי רצון האלים 214 00:15:01,010 --> 00:15:01,558 ?זה הכול 215 00:15:05,270 --> 00:15:06,050 .אני מצטער 216 00:15:07,430 --> 00:15:08,015 .באמת 217 00:15:19,980 --> 00:15:20,690 ?כן 218 00:15:21,212 --> 00:15:21,648 .כלום 219 00:15:22,641 --> 00:15:24,579 ?אז מדוע אתה מסתכל עלי ככה 220 00:15:26,254 --> 00:15:28,100 ?איך !ככה- 221 00:15:28,101 --> 00:15:29,155 .לא הסתכלתי על שום דבר 222 00:15:38,709 --> 00:15:40,280 ?מה לא בסדר במקום הזה 223 00:15:40,372 --> 00:15:41,528 .אולי הם חושבים ששתית מספיק 224 00:15:42,442 --> 00:15:43,306 ?מה אמרת 225 00:15:45,645 --> 00:15:46,149 .כלום 226 00:15:46,525 --> 00:15:47,906 .אתה זה שרימה אותי 227 00:15:48,700 --> 00:15:49,131 .לא 228 00:15:49,669 --> 00:15:50,331 .בקוביות 229 00:15:50,331 --> 00:15:53,391 רימית אותי. החזר לי !את כספי, עכברוש שכמותך 230 00:15:53,392 --> 00:15:54,520 .אמרת שסלחת לי 231 00:15:54,519 --> 00:15:56,179 .זה רק אם לא היית שורד 232 00:15:56,852 --> 00:15:59,506 !הרקולס! הרקולס !אל תתערב- 233 00:15:59,506 --> 00:16:02,130 .אנחנו לא רוצים צרות !מספיק- 234 00:16:02,852 --> 00:16:04,428 !הוא גנב את כספי 235 00:16:04,429 --> 00:16:06,538 לא אכפת לי אם .הוא גנב את אשתך 236 00:16:08,125 --> 00:16:09,290 .קחו אותו לכלא 237 00:16:09,291 --> 00:16:11,339 .תודה לך. תודה רבה 238 00:16:11,532 --> 00:16:12,300 .ואותו 239 00:16:24,099 --> 00:16:26,355 !כד? מעולם לא הסכמנו על כד 240 00:16:26,356 --> 00:16:28,742 !זה מה שהצלחתי למצוא ?זה כואב מאד 241 00:16:28,839 --> 00:16:31,017 היו לי גרועים ?יותר. הזפת אצלך 242 00:16:33,220 --> 00:16:33,843 .יופי 243 00:16:35,963 --> 00:16:36,654 ?אתה מוכן 244 00:16:38,046 --> 00:16:40,602 הצילו! הצילו, הוא !מתכוון להרוג אותי 245 00:16:40,602 --> 00:16:42,492 !הצילו! תורידו אותו ממני 246 00:16:42,493 --> 00:16:44,343 ?מה קורה פה 247 00:16:46,636 --> 00:16:49,685 ?מה עשית לו .הוא השליך את עצמו לסורגים- 248 00:16:50,808 --> 00:16:51,530 ...אם אתה 249 00:16:52,432 --> 00:16:54,557 אני לא. נראה אם .אתה תאהב את זה 250 00:17:02,825 --> 00:17:03,425 .אבוא איתך 251 00:17:03,949 --> 00:17:06,648 .לא, קריטיאס, עשית מספיק 252 00:17:07,238 --> 00:17:08,009 .יותר ממספיק 253 00:17:08,010 --> 00:17:11,795 ...אין סיכוי שאתה הולך .יהיה לי קל יותר לבד. אבל תודה- 254 00:17:14,015 --> 00:17:14,880 .לא אשכח זאת 255 00:17:43,004 --> 00:17:43,470 !ג'ייסון 256 00:17:44,897 --> 00:17:45,813 .קדימה. מפה 257 00:17:46,592 --> 00:17:48,202 ?השתגעת 258 00:17:48,459 --> 00:17:50,501 תסמוך עלי. שים .את זה על הפה שלך 259 00:17:51,031 --> 00:17:53,366 ?חכה, איפה פיתגורס .מבשל ארוחת ערב, אני מקווה- 260 00:18:08,327 --> 00:18:10,468 .מחסני המטבח בכיוון הזה .נוכל לחתוך משם 261 00:18:10,716 --> 00:18:13,667 ?איך אתה יודע את זה ?מדוזה עבדה פה פעם, זוכר- 262 00:18:14,388 --> 00:18:16,438 אף אחד לא הולך שם אף .פעם בשעה כזו של הלילה 263 00:18:24,146 --> 00:18:26,099 .אולי לא לגמרי אף אחד 264 00:18:57,677 --> 00:18:58,730 .באתי מיד כשיכולתי 265 00:18:59,804 --> 00:19:02,124 אני יודע ששירתת ,את המלכה בעבר 266 00:19:03,111 --> 00:19:04,936 ולכן רציתי לספר .לך באופן אישי 267 00:19:06,219 --> 00:19:08,757 הרקולס ניסה לשחרר .את ג'ייסון. הוא נעצר 268 00:19:10,053 --> 00:19:11,556 .חששתי שהוא יעשה משהו טיפשי 269 00:19:11,835 --> 00:19:13,344 .הוא עומד בפני האשמות חמורות 270 00:19:13,629 --> 00:19:16,340 הוא יוצא להורג בשור .הברונזה, יחד עם ג'ייסון 271 00:19:16,491 --> 00:19:18,166 .ג'ייסון לא ביצע שום פשע 272 00:19:19,551 --> 00:19:22,988 ואם הרקולס אשם, זה רק בכך .שהוא אוהב את חברו יותר מדי 273 00:19:22,989 --> 00:19:25,155 ...ולמרות זאת ?האם המלכה לא יכולה להתערב- 274 00:19:25,156 --> 00:19:27,236 .אריאדני לא יכולה לעשות דבר ,היא יכולה לשים אותם במעצר- 275 00:19:27,565 --> 00:19:31,130 להגלות אותם, הכול חוץ .מהמוות האכזר מכל 276 00:19:31,180 --> 00:19:32,970 .האנשים לעולם לא ירשו זאת 277 00:19:33,509 --> 00:19:35,529 האנשים חוששים .מזעמו של פוסידון 278 00:19:37,518 --> 00:19:38,060 ?ואתה 279 00:19:39,404 --> 00:19:40,425 .אני רק משרת 280 00:19:42,240 --> 00:19:43,186 ?אז אין שום תקווה 281 00:19:44,044 --> 00:19:45,088 .האלים אמרו את דברם 282 00:19:49,340 --> 00:19:50,459 ?אני יכול לפחות להיפרד 283 00:19:50,729 --> 00:19:53,550 .הלילה, ג'ייסון והרקולס יטוהרו 284 00:19:53,910 --> 00:19:55,530 .הלילה, הם שייכים לפוסידון 285 00:19:56,257 --> 00:19:57,789 .הם לא יכולים לראות אף אחד 286 00:20:00,713 --> 00:20:01,405 .אני מצטער 287 00:20:19,049 --> 00:20:20,596 .הרקולס פעל מתוך נאמנות 288 00:20:21,108 --> 00:20:22,978 מעשיו רק הפכו דברים .לגרועים יותר עבור כולנו 289 00:20:30,172 --> 00:20:31,689 .זו אשמתי, כל זה 290 00:20:33,179 --> 00:20:34,380 .עשית כל שביכולתך 291 00:20:35,649 --> 00:20:38,533 ,יש כה הרבה שהייתי צריך לעשות .וכה הרבה שלא הייתי צריך 292 00:20:38,534 --> 00:20:39,490 .זה לא משנה עכשיו 293 00:20:40,390 --> 00:20:44,363 .הייתי צריך לספר לך על מדוזה ...הייתי צריך לספר לך שהיא 294 00:20:44,364 --> 00:20:45,147 ...הרקולס 295 00:20:47,367 --> 00:20:48,365 .זה לא חשוב 296 00:20:51,981 --> 00:20:53,896 .היית חבר טוב ונאמן עבורי 297 00:20:55,354 --> 00:20:56,480 .זה כל מה שחשוב 298 00:20:58,580 --> 00:20:59,382 .הגיע הזמן 299 00:21:00,857 --> 00:21:01,803 ...אתם חייבים 300 00:21:03,395 --> 00:21:04,409 .להיות מוכנים 301 00:21:31,899 --> 00:21:33,371 ...עליכם להשלים 302 00:21:34,852 --> 00:21:35,768 .עם פוסידון 303 00:24:08,677 --> 00:24:11,750 שימו את אלו. אתם מכירים את ?החומה הצפונית, מעל המטבח 304 00:24:12,194 --> 00:24:14,064 .לכו דרך המדרגות הצדדיות .מישהו יפגוש אתכם שם 305 00:24:15,197 --> 00:24:15,888 !מהרו 306 00:24:17,876 --> 00:24:19,686 אינני יכול להימנע .מלדווח על כך לזמן רב 307 00:24:22,695 --> 00:24:23,108 ?מדוע 308 00:24:24,112 --> 00:24:25,982 מכיוון שלפעמים אפילו .האלים זקוקים למעט עזרה 309 00:24:26,952 --> 00:24:27,568 .כעת לכו 310 00:24:45,699 --> 00:24:47,291 .אין פה אף אחד .מוכרח להיות- 311 00:24:49,525 --> 00:24:50,577 .עליכם להזדרז 312 00:25:19,613 --> 00:25:20,207 !פיתגורס 313 00:25:20,208 --> 00:25:23,072 אין זמן להסברים. -אני ?מצטער, אבל מה קורה פה לעזאזל 314 00:25:23,073 --> 00:25:26,077 הרקולס, פעם אחת בחייך, אתה מוכן !לעשות מה שאומרים לך? -פיתגורס 315 00:25:30,705 --> 00:25:31,216 !לכו 316 00:25:32,240 --> 00:25:32,923 !אתה 317 00:25:33,982 --> 00:25:37,143 עכשיו! לכו! פגשו אותי .בחורשה הקדושה של ארטמיס 318 00:25:37,767 --> 00:25:39,043 !הראה את עצמך 319 00:25:40,608 --> 00:25:41,045 ?אני 320 00:25:41,108 --> 00:25:44,156 !אל... תזוז 321 00:25:45,473 --> 00:25:48,665 .בהחלט. אין בעיה. לא זז 322 00:25:50,035 --> 00:25:50,860 .לא זז 323 00:27:07,279 --> 00:27:08,053 ?מה החדשות 324 00:27:11,311 --> 00:27:12,640 .הם יצאו בבטחה מחוץ לעיר 325 00:27:14,073 --> 00:27:17,325 תודה לאלים! -נסטור .ואנשיו מחפשים ברחובות 326 00:27:17,952 --> 00:27:20,100 חשוב שיראו שאנו .עושים כל שביכולתנו 327 00:27:20,954 --> 00:27:22,757 אסור שאנשים ידעו .שהיית מעורבת בכך 328 00:27:25,247 --> 00:27:26,373 .אינני יודעת איך להודות לך 329 00:27:28,065 --> 00:27:29,719 נאמנות לא זקוקה .לתודות, הוד מעלתך 330 00:27:31,281 --> 00:27:34,202 .אבל אנו מוכרחים להיזהר .זה לא נגמר עדיין 331 00:27:40,570 --> 00:27:41,816 .לא היינו צריכים לעזוב אותו 332 00:27:42,547 --> 00:27:43,606 .הוא ידע מה הוא עושה 333 00:27:44,322 --> 00:27:44,887 ?אתה חושב 334 00:27:45,684 --> 00:27:48,234 .הוא איש חכם, הרקולס .הוא החכם מכולם 335 00:27:48,235 --> 00:27:49,290 .אני מקווה שאתה צודק 336 00:27:49,565 --> 00:27:50,391 .כמובן שאני צודק 337 00:27:51,104 --> 00:27:52,970 חוץ מזה, אריאדני .שם בשביל לעזור לו 338 00:27:53,359 --> 00:27:54,313 .אינך בטוח בכך 339 00:27:55,004 --> 00:27:56,537 .היא עזרה לנו. היא תעזור לו 340 00:27:56,606 --> 00:27:58,649 אין לנו שום הוכחה שהיא .עומדת מאחורי הבריחה שלנו 341 00:27:59,484 --> 00:28:00,355 ?אם כך, מי זה יכול להיות 342 00:28:02,276 --> 00:28:05,084 היא לעולם לא הייתה נותנת ?לי למות. אתה לא מבין 343 00:28:06,099 --> 00:28:07,490 .הייתי טיפש שהטלתי בה ספק 344 00:28:07,966 --> 00:28:10,467 אם אתה צודק, היא .משחקת משחק מסוכן 345 00:28:12,492 --> 00:28:13,930 .הורה למועצה להוציא צו 346 00:28:14,389 --> 00:28:16,746 זו חובתו של כל אזרח .לתפוס את הנמלטים 347 00:28:16,747 --> 00:28:18,717 עזרה להם בכל דרך .משמעה עונש מוות 348 00:28:18,786 --> 00:28:21,010 .המלכה כבר עשתה זאת .היא לומדת במהירות 349 00:28:21,452 --> 00:28:23,577 ג'ייסון חופשי, ועם זאת .האנשים לא מאשימים אותה 350 00:28:23,578 --> 00:28:24,786 .אם כך צריך להאיר את עיניהם 351 00:28:25,669 --> 00:28:28,537 צריך לומר להם שהמלכה עומדת .מאחורי הפשעים הללו כלפי האלים 352 00:28:28,654 --> 00:28:31,460 .זה לא יהיה קל .אתה חבר מועצה. השתמש בהשפעתך- 353 00:28:31,461 --> 00:28:34,359 ,אני אחד מול רבים .והרוב נשארו נאמנים 354 00:28:34,421 --> 00:28:36,629 .אין נאמנות למחללי השם 355 00:28:38,159 --> 00:28:39,661 .יש לגרום להם לראות את האמת 356 00:28:43,386 --> 00:28:45,483 הבריחה של ג'ייסון .מאיימת על הכול 357 00:28:45,802 --> 00:28:46,831 .לא בהכרח 358 00:28:46,832 --> 00:28:48,849 הוא לא יסתפק בלהישאר .מחוץ לאטלנטיס 359 00:28:49,992 --> 00:28:52,162 .כל עוד הוא חי, את פגיעה .להיפך- 360 00:28:52,224 --> 00:28:53,651 .הוא הפך אותי לחזקה יותר 361 00:28:55,337 --> 00:28:57,160 ג'ייסון הוא .חולשתה של אריאדני 362 00:28:58,362 --> 00:28:59,930 .היא תיפול בגללו 363 00:29:00,399 --> 00:29:02,389 ?איך את יכולה להיות בטוחה .את תראי- 364 00:29:12,349 --> 00:29:14,470 ?רצית לראות אותי .אכן- 365 00:29:15,729 --> 00:29:16,383 .תודה לך 366 00:29:18,667 --> 00:29:19,358 ?שנצא להליכה 367 00:29:23,208 --> 00:29:24,379 ...הבריחה של ג'ייסון 368 00:29:25,624 --> 00:29:27,261 .גורמת לאי-שקט רב 369 00:29:29,007 --> 00:29:29,856 ...האנשים 370 00:29:30,592 --> 00:29:32,226 .חוששים מזעמו של פוסידון 371 00:29:32,632 --> 00:29:33,451 .הם מפחדים 372 00:29:34,189 --> 00:29:35,278 .יכול להיות שיש להם סיבה טובה 373 00:29:36,539 --> 00:29:39,334 הם זקוקים לסימן. הם .צריכים לדעת בוודאות 374 00:29:40,086 --> 00:29:43,030 אתה רוצה שאחפש ?תשובות אצל האלים 375 00:29:44,341 --> 00:29:47,378 .אם האותות רעים, אי-השקט יגבר 376 00:29:48,634 --> 00:29:53,118 לאנשים לא יהיה ספק שפוסידון ינקום באטלנטיס 377 00:29:53,831 --> 00:29:55,213 .אם ג'ייסון לא יימצא 378 00:29:56,094 --> 00:29:57,611 ?ואם האותות אינם רעים 379 00:29:58,304 --> 00:29:59,483 .הם יהיו רעים 380 00:30:01,975 --> 00:30:03,304 .אתה תוודא זאת 381 00:30:09,527 --> 00:30:10,650 .הרקולס, התעורר 382 00:30:11,368 --> 00:30:14,579 ?תתעורר! -איפה? מה קורה ?שקט. שמעת את זה- 383 00:30:15,122 --> 00:30:16,083 ...נחרתי? יש קטע מצחיק 384 00:30:16,691 --> 00:30:19,507 אתה חושב שתהיה מסוגל לשמוע .את עצמך נוחר... -לא זה 385 00:30:19,508 --> 00:30:20,067 !זה 386 00:30:31,882 --> 00:30:34,083 ?מה הם עושים ?מה אתה חושב שהם עושים- 387 00:30:34,825 --> 00:30:36,147 .חשבתי שדלמוס בצד שלנו 388 00:30:36,148 --> 00:30:38,742 מדוע הוא שולח את אנשיו .לחפש אחרינו? -אינני יודע 389 00:30:38,914 --> 00:30:41,602 ,אולי הוא מוכרח .כדי לשכנע את האנשים 390 00:30:41,700 --> 00:30:45,884 או שאולי הם תפסו את פיתגורס .והוא אמר להם איפה אנחנו 391 00:30:45,954 --> 00:30:48,199 .הוא לעולם לא יעשה זאת ?אבל מה אם הוא עשה- 392 00:30:48,717 --> 00:30:50,610 .כדאי שנעזוב .לא. הוא אמר לנו לחכות- 393 00:30:50,728 --> 00:30:54,433 .זה לפני שסיפר לכולם איפה אנחנו .פיתגורס לא יאמר דבר לאף אחד- 394 00:30:54,434 --> 00:30:56,998 ?אז מדוע הוא לא פה טוב, הוא בטח חושב- 395 00:30:56,999 --> 00:30:59,048 שזה מסוכן מדי ושהוא .יוביל אותם ישר אלינו 396 00:30:59,118 --> 00:31:02,425 ?מה אם זה בדיוק מה שהוא עושה ,הרקולס, אם אתה רוצה ללכת- 397 00:31:02,620 --> 00:31:03,108 .לך 398 00:31:04,560 --> 00:31:05,343 .אני נשאר 399 00:31:05,592 --> 00:31:06,125 .בסדר 400 00:31:07,764 --> 00:31:10,722 אבל אם הם עושים עוד צעד אחד .לקראתנו, אני הולך. -בסדר 401 00:31:11,874 --> 00:31:12,633 .וגם אתה 402 00:31:37,145 --> 00:31:38,166 .האלים אמרו את דברם 403 00:31:39,060 --> 00:31:43,130 הנתיב לימינו של .התנוך השמאלי שחור 404 00:31:43,354 --> 00:31:44,886 ?איך אתה מפרש את זה 405 00:31:48,152 --> 00:31:49,889 ,קראו תיגר על רצון האלים 406 00:31:50,230 --> 00:31:51,559 .פגעו בכושר השיפוט שלהם 407 00:31:51,942 --> 00:31:54,547 אני מציע שהמועצה תתכנס .לפני שיהיה מאוחר מדי 408 00:31:54,904 --> 00:31:57,044 אנו מוכרחים למצוא .דרך לפייס את האלים 409 00:32:08,204 --> 00:32:10,337 פעם נתתי במילאס .אמון רב ביותר 410 00:32:10,654 --> 00:32:12,897 עכשיו הוא לא יותר ,מעבדו של סייליקס 411 00:32:12,898 --> 00:32:15,703 קופץ משמחה כל פעם .שאדונו נוקש באצבעותיו 412 00:32:15,704 --> 00:32:18,349 .המועצה תדרוש תשובות .ואנו נספק אותן- 413 00:32:18,881 --> 00:32:21,556 ,סייליקס הוא אולי ערמומי .אבל הוא גם פחדן 414 00:32:21,776 --> 00:32:24,739 את עדיין מלכתם. המועצה .לא תטיל ספק בדברייך 415 00:32:24,740 --> 00:32:26,698 אני מקווה, למען .כולנו, שאתה צודק 416 00:32:26,822 --> 00:32:30,441 בפני פוסידון, אני מבקש מהמועצה .להתייחס לעניין חמור ביותר 417 00:32:31,206 --> 00:32:33,639 ,מחללי השם, ג'ייסון והרקולס 418 00:32:33,991 --> 00:32:35,930 קראו תיגר על פסק ,דינם של האלים 419 00:32:36,344 --> 00:32:37,884 ,נמלטו בחשאי ממשפט 420 00:32:38,336 --> 00:32:40,819 ופגעו בזכרה של .הנביאה הקדושה 421 00:32:40,820 --> 00:32:42,265 .הכול נעשה על מנת למצוא אותם 422 00:32:43,727 --> 00:32:45,641 .ממש היום, האותות נקראו 423 00:32:46,367 --> 00:32:47,508 .והם ברורים למדי 424 00:32:48,620 --> 00:32:49,668 .פוסידון כועס 425 00:32:50,474 --> 00:32:53,433 כועס עלינו על שאפשרנו .למחללי השם להתחמק 426 00:32:54,987 --> 00:32:56,984 .הוא ינקום את רצח הנביאה שלו 427 00:32:57,467 --> 00:32:59,202 ,וכאשר זעמו יכה 428 00:32:59,448 --> 00:33:03,135 ,הוא יהרוס את כולנו .אשמים כחפים מפשע 429 00:33:03,471 --> 00:33:06,570 האם לא זה מה שאומרים .האותות, מילאס? -אכן כן 430 00:33:07,199 --> 00:33:09,474 כל חייל באטלנטיס .מחפש אחר האסירים 431 00:33:10,498 --> 00:33:11,370 .הם יימצאו 432 00:33:11,994 --> 00:33:14,637 אבל הוד מעלתך, מישהו .צריך לשלם על הפשע הזה 433 00:33:15,071 --> 00:33:18,017 .זוהי תקוותנו היחידה .תקוותה היחידה של העיר 434 00:33:20,286 --> 00:33:22,734 ,יש כאלו, הוד מעלתך 435 00:33:23,678 --> 00:33:26,479 שיאמרו שידעת על .בריחתו של ג'ייסון 436 00:33:27,737 --> 00:33:28,999 .שאפילו סייעת לה 437 00:33:29,254 --> 00:33:32,145 ?האם המועצה מקשיבה לשמועות עכשיו .היא מקשיבה לאנשים- 438 00:33:32,675 --> 00:33:34,409 .והאנשים מפחדים, הוד מעלתך 439 00:33:34,410 --> 00:33:36,919 מפחדים שאולי מלכתם .הכעיסה את פוסידון 440 00:33:37,577 --> 00:33:37,938 ...ובכן 441 00:33:38,545 --> 00:33:42,930 האם יש אמת כלשהי ?בשמועות המרושעות הללו 442 00:33:42,980 --> 00:33:44,608 .אני יודעת רק מה שכולם יודעים 443 00:33:45,276 --> 00:33:47,544 שהאסירים נידונו .למוות ושגזר-הדין אושר 444 00:33:47,545 --> 00:33:50,619 וכמשרתת של פוסידון, אנחנו .מוכרחים, כמובן, לקבל את דברייך 445 00:33:50,620 --> 00:33:52,180 .אלו דבריה של המלכה שלך 446 00:33:56,840 --> 00:34:00,260 אם כך לא תהיה לך בעיה ,לחזור על שבועתך בשור הזהב 447 00:34:00,942 --> 00:34:03,157 ?רק בכדי להפיג כל ספק שנותר 448 00:34:08,950 --> 00:34:09,618 ?הוד מעלתך 449 00:34:22,010 --> 00:34:22,977 .לא אשבע 450 00:34:24,266 --> 00:34:26,330 .ג'ייסון חף מפשע .לא מגיע לו למות 451 00:34:26,380 --> 00:34:30,612 את קוראת תיגר על כושר השיפוט ?של האלים, של פוסידון עצמו 452 00:34:31,193 --> 00:34:33,154 .אני מסרבת להרשות חוסר צדק 453 00:34:33,155 --> 00:34:35,469 אם כך חוששתני שאינך .מותירה למועצה ברירה 454 00:34:36,202 --> 00:34:37,997 .חייבים לשים אותך במעצר 455 00:34:39,527 --> 00:34:40,834 .נמצאת אשמה בחילול השם 456 00:34:42,147 --> 00:34:43,951 .תפסו אותה !עצרו- 457 00:34:44,051 --> 00:34:46,552 אין לך שום סמכות .להחליט דבר כזה 458 00:34:46,620 --> 00:34:49,585 .המועצה לא יכולה לשפוט מלכה 459 00:34:49,586 --> 00:34:52,052 לא המועצה האשימה ...אותה. מילאס 460 00:34:52,556 --> 00:34:54,035 .יצאת נגד רצון האלים 461 00:34:55,649 --> 00:34:56,558 ...ביטחון מופרז כגון זה 462 00:34:58,014 --> 00:34:59,216 .איננו יכול לעבור ללא עונש 463 00:35:01,235 --> 00:35:02,429 .קחו אותה לכלא 464 00:35:24,060 --> 00:35:24,669 ?פיתגורס 465 00:35:25,238 --> 00:35:26,045 ?מי שואל 466 00:35:26,292 --> 00:35:27,186 .דלמוס שלח אותי 467 00:35:27,888 --> 00:35:31,268 בבקשה, אתה חייב להודיע .לג'ייסון. המלכה נעצרה 468 00:36:18,273 --> 00:36:22,155 .הוא לא יכול לעשות זאת !סייליקס לא יכול לעצור את המלכה 469 00:36:23,020 --> 00:36:24,170 .נראה שהוא עשה זאת 470 00:36:24,239 --> 00:36:25,561 ובכן, האם אנו יודעים ?היכן הם מחזיקים אותה 471 00:36:26,280 --> 00:36:29,051 ?היא לבדה? יש מישהו איתה .אינני יודע- 472 00:36:30,622 --> 00:36:32,469 .עלי לחזור ?מדוע שתעשה זאת- 473 00:36:32,580 --> 00:36:34,847 איך אוכל להישאר כאן ולתת ?לאריאדני לקחת עליה את האשמה 474 00:36:34,848 --> 00:36:38,390 יבצעו בך לינץ' לפני שתיכנס בשערי ?העיר. איך זה יועיל לאריאדני 475 00:36:38,392 --> 00:36:39,634 !אינני יכול לא לעשות דבר 476 00:36:43,210 --> 00:36:44,186 ...יש אדם אחד 477 00:36:45,614 --> 00:36:47,176 .שיוכל להציל אותך ואת אריאדני 478 00:36:51,846 --> 00:36:54,602 ,מדוזה. -אני מצטער, הרקולס .אבל אנו מוכרחים ללכת אליה 479 00:36:56,749 --> 00:36:57,508 .אין ברירה 480 00:37:08,940 --> 00:37:09,405 ?דלמוס 481 00:37:10,612 --> 00:37:11,416 .אני כל כך מצטערת 482 00:37:12,259 --> 00:37:14,181 ...זה הכול בגללי. לולא אני 483 00:37:16,562 --> 00:37:19,327 ...נאמנות לא מטילה ספק במחיר 484 00:37:20,045 --> 00:37:20,871 .הוד מעלתך 485 00:37:28,580 --> 00:37:29,368 ?זה המקום 486 00:37:31,957 --> 00:37:33,174 ...הרקולס, אם אתה מעדיף שאני 487 00:37:33,175 --> 00:37:33,578 .לא 488 00:37:34,785 --> 00:37:35,566 .זה צריך להיות אני 489 00:37:38,425 --> 00:37:39,041 ...אני 490 00:37:39,412 --> 00:37:41,410 .אני מעדיף... לעשות זאת לבד 491 00:37:43,174 --> 00:37:44,113 .אני מבטיח לך 492 00:37:51,803 --> 00:37:52,719 ?היכן הם עצרו אותך 493 00:37:52,839 --> 00:37:54,063 .בחדריי 494 00:37:54,380 --> 00:37:55,050 ...אבל אנשיך 495 00:37:55,433 --> 00:38:00,081 ,הצבא אינו נאמן יותר .הוד מעלתך, לא לי ולא לך 496 00:38:00,830 --> 00:38:01,948 ?מי ציווה לעצור אותך 497 00:38:01,949 --> 00:38:03,468 .אני מאמין שזה היה סייליקס 498 00:38:03,469 --> 00:38:04,766 .אנשיך לעולם לא יצייתו לו 499 00:38:07,532 --> 00:38:08,966 .ועם זאת נראה שהם צייתו 500 00:38:14,753 --> 00:38:17,780 .בבקשה, תאמרי משהו .אין מה לומר- 501 00:38:19,554 --> 00:38:21,093 .אני מוכרחה לחזור לאטלנטיס 502 00:38:23,587 --> 00:38:25,490 .אתן את חיי כדי לעצור זאת 503 00:38:25,937 --> 00:38:26,793 .אני יודעת 504 00:38:27,877 --> 00:38:28,688 .אני יודעת שתעשה זאת 505 00:38:30,744 --> 00:38:32,779 והחרטה היחידה שלי .היא שאני עוזבת אותך 506 00:38:35,236 --> 00:38:37,210 ?איך האלים נותנים לזה לקרות 507 00:38:37,629 --> 00:38:39,530 .עשיתי מה שעשיתי, הרקולס 508 00:38:41,010 --> 00:38:43,571 מאז שפתחתי את הקופסה .ההיא, גורלי נחתם 509 00:38:45,659 --> 00:38:46,395 ...אני 510 00:38:47,180 --> 00:38:51,579 ,חשבתי שאוכל לחיות עם זה .לחלוף בריצה על פני עברי 511 00:38:51,580 --> 00:38:52,340 .אבל אינני יכולה 512 00:38:54,344 --> 00:38:55,561 .עלי לשלם את המחיר 513 00:39:00,160 --> 00:39:00,948 ...מדוזה 514 00:39:09,540 --> 00:39:10,245 .הגיע הזמן 515 00:39:11,227 --> 00:39:12,293 .עלינו להיות אמיצים 516 00:39:14,227 --> 00:39:14,978 .על שנינו 517 00:39:36,555 --> 00:39:39,221 ,מדוזה. -זה בסדר .אתה לא צריך לומר דבר 518 00:39:40,835 --> 00:39:43,643 אני רוצה שתדעי שלחיי הייתה .משמעות רק כשפגשתי אותך 519 00:39:46,239 --> 00:39:48,673 אני יודעת, מכיוון שזה .היה כך גם עבורי 520 00:40:03,076 --> 00:40:04,804 .זה הדבר הנכון לעשות, הרקולס 521 00:40:05,912 --> 00:40:07,744 .זה לא הופך את זה לקל יותר 522 00:40:18,654 --> 00:40:19,585 ?למה אין פה אף אחד 523 00:40:21,138 --> 00:40:22,070 .משהו לא בסדר 524 00:40:25,912 --> 00:40:26,910 .יש דרך אחרת 525 00:41:06,659 --> 00:41:08,229 .כולם לכרוע ברך 526 00:41:36,863 --> 00:41:39,863 -בפרק הבא באטלנטיס- 527 00:41:41,241 --> 00:41:44,192 אני חושבת שיש לי דרך .להוציא את אריאדני מהעיר 528 00:41:45,270 --> 00:41:46,133 .אתה מוכרח לסמוך עלי 529 00:41:47,874 --> 00:41:49,770 .גורלה של אטלנטיס בסכנה 530 00:41:50,164 --> 00:41:51,515 יש משהו שאני .חייב לקחת בחזרה 531 00:42:00,407 --> 00:42:00,993 !הרקולס