1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 - אטלנטיס - - עונה 2, פרק 1 - 2 00:00:02,100 --> 00:00:06,207 shula תורגם על-ידי !Extreme חברת צוות 3 00:00:06,287 --> 00:00:10,385 R_A_7 סונכרן על-ידי !Extreme חבר צוות 4 00:00:15,466 --> 00:00:17,466 # !צפייה מהנה # 5 00:01:09,523 --> 00:01:13,361 ,הוד מלכותך .העיר ת'רה מותקפת 6 00:01:13,441 --> 00:01:16,827 .נראה שפאסיפיי גילתה שהמלך מת 7 00:01:20,465 --> 00:01:22,164 .אם כך אנו במלחמה 8 00:02:06,912 --> 00:02:08,365 ?הלורד סארפדון 9 00:02:08,445 --> 00:02:10,027 ?מי אתם .אין בכוונתנו להרע לך- 10 00:02:10,107 --> 00:02:14,578 המלכה אריאדני שלחה אותנו ללוות .אותך לאטלנטיס. ת'רה נכבשה 11 00:02:14,658 --> 00:02:17,267 ,אם ברצוננו לברוח .עלינו לעזוב עכשיו 12 00:02:20,870 --> 00:02:23,461 !זה טירוף 13 00:02:24,617 --> 00:02:26,051 !הרקולס 14 00:02:42,100 --> 00:02:43,684 !פיתגורס 15 00:02:59,543 --> 00:03:01,516 עלינו ללכת .לכיוון השער הצפוני 16 00:03:10,120 --> 00:03:12,455 !לא! לא 17 00:03:13,403 --> 00:03:14,588 .אין ביכולתינו להציל את כולם 18 00:03:14,668 --> 00:03:18,044 עלינו לנסות. לכו לכיוון .עמק הירוס. אפגוש אתכם שם 19 00:03:18,124 --> 00:03:20,740 ג'ייסון! הבחור .הזה הוא צרה צרורה 20 00:03:20,820 --> 00:03:22,854 !שמעתם אותו! לכו לכיוון העמק 21 00:03:27,049 --> 00:03:28,403 !רוצי 22 00:03:39,225 --> 00:03:43,045 ,אם סיימת לשחק את הגיבור !חייבים לצאת מכאן מיד 23 00:03:48,574 --> 00:03:49,920 .תנוח 24 00:03:54,754 --> 00:03:58,765 ת'רה בידינו. אטלנטיס .לא תיפול באותה קלות 25 00:03:58,845 --> 00:04:00,411 .חומותיה מעולם לא נפרצו 26 00:04:00,491 --> 00:04:02,990 שכחת שאני מכירה את .העיר טוב מכל אחד אחר 27 00:04:03,070 --> 00:04:06,422 מה גורם לך לחשוב שתצליחי ?היכן שכה רבים נכשלו 28 00:04:06,638 --> 00:04:09,589 עמוק בתוך הכספת המלכותית ."ישנו פסל שנקרא "הפלדיום 29 00:04:09,669 --> 00:04:12,670 אומרים שאטלנטיס לא תיפול .כל עוד הוא נמצא בין חומותיה 30 00:04:12,750 --> 00:04:13,825 ?את מאמינה שזו אמת 31 00:04:13,905 --> 00:04:16,115 .החזקתי אותו בידיי 32 00:04:16,754 --> 00:04:19,017 הוא נושא בתוכו .את כוחם של האלים 33 00:04:19,097 --> 00:04:22,101 אם כך כל ניסיון לכבוש .את אטלנטיס נדון לכישלון 34 00:04:22,355 --> 00:04:25,883 רק תוודא שאנשיך יהיו .מוכנים לתקוף בבוא העת 35 00:04:36,926 --> 00:04:38,580 ?האם משהו אינו כשורה, אדוני 36 00:04:40,448 --> 00:04:42,862 עברו שנים רבות מאז .שעזבתי את אטלנטיס 37 00:04:45,378 --> 00:04:47,808 .לא ידעתי אם אי פעם אחזור 38 00:04:56,910 --> 00:05:00,417 .לורד סארפדון. תפילותיי נענו 39 00:05:00,497 --> 00:05:02,280 .אני מלאת הקלה שלא קרה לך דבר 40 00:05:02,360 --> 00:05:06,374 זה היה בזכותך. אם לא ...היית שולחת את אנשייך 41 00:05:07,110 --> 00:05:09,436 .לנצח אהיה בעל חוב כלפיך 42 00:05:11,335 --> 00:05:16,392 מעציב אותי מאד שלא .התפייסתי עם המלך לפני מותו 43 00:05:16,481 --> 00:05:19,981 לא משנה אלו כמה רעים היו .היחסים ביניכם, הם שייכים לעבר 44 00:05:20,138 --> 00:05:22,932 אלו זמנים אפלים ואהיה .זקוקה ליעוץ שלך 45 00:05:23,361 --> 00:05:25,573 .יהיה לי לכבוד לשרת את מלכתי 46 00:05:26,234 --> 00:05:27,978 כעת תאמר לי, אלו ?חדשות הגיעו מת'רה 47 00:05:28,058 --> 00:05:30,206 אנשיה של פאסיפיי .היו חסרי רחמים 48 00:05:30,286 --> 00:05:33,814 הגירוש שלה גרם .לה להיות תאבת נקם 49 00:05:34,567 --> 00:05:38,404 ,התכונן להפסיד את חולצתך .מכנסיך ובגדיך התחתונים 50 00:05:41,264 --> 00:05:43,625 !כן 51 00:05:44,091 --> 00:05:46,278 אתה זה שבדרך כלל מפסיד .את החולצה שעל גבו 52 00:05:46,358 --> 00:05:48,640 .לא הלילה. תזרוק 53 00:06:33,331 --> 00:06:34,739 .זה הכול 54 00:06:51,522 --> 00:06:53,777 .הכול מוכן, מדיאה 55 00:10:20,304 --> 00:10:21,684 !עצרי 56 00:11:22,483 --> 00:11:24,226 .האלים אמרו את דברם 57 00:11:24,492 --> 00:11:27,393 כנראה קרה משהו אם הם .עוררו את זעמו של פוסידון כך 58 00:11:40,510 --> 00:11:41,997 .הם כאן 59 00:11:52,316 --> 00:11:56,074 .חשתם בכעסו של פוסידון .ישנה סיבה טובה לכך 60 00:11:57,156 --> 00:11:59,818 .לפני פחות משעה, הפלדיום נגנב 61 00:12:03,899 --> 00:12:07,380 ?מישהו יודע שהוא נלקח .רק הנוכחים בחדר זה- 62 00:12:07,460 --> 00:12:10,397 פאסיפיי צועדת לאטלנטיס .בזמן שאנו מדברים 63 00:12:10,477 --> 00:12:12,219 ,אם הצבא יגלה על כך 64 00:12:12,299 --> 00:12:14,987 .הם ינטשו והעיר תיכבש 65 00:12:17,131 --> 00:12:18,659 ?את רוצה שאנו נחזיר אותו 66 00:12:18,739 --> 00:12:20,816 .לא קל לי לבקש זאת 67 00:12:22,115 --> 00:12:24,406 אבל אין אף אחד אחר .שאוכל לפנות אליו 68 00:12:25,730 --> 00:12:28,463 הצבא הקולקיאני .חונה בעמק איכריה 69 00:12:28,558 --> 00:12:30,672 ,אם הפלדיום נמצא איפשהו .שם הוא יהיה 70 00:12:30,909 --> 00:12:32,758 .אם כך אני נותן לך את מילתי 71 00:12:34,364 --> 00:12:36,046 .לא אאכזב אותך 72 00:12:37,453 --> 00:12:39,222 .מי ייתן והאלים יהיו עמך 73 00:12:47,639 --> 00:12:50,690 את באמת מאמינה ?שג'ייסון יצליח 74 00:12:50,967 --> 00:12:52,667 .הוא מעולם לא אכזב אותי 75 00:12:56,667 --> 00:13:00,381 האם זו טעות לחשוב ?שיש לך רגשות כלפיו 76 00:13:01,959 --> 00:13:05,734 ,אפילו כשהיית ילדה קטנה .תמיד ידעתי מה את חושבת 77 00:13:06,145 --> 00:13:10,863 כשאבי נפטר נשבעתי שחובתי ,לאטלנטיס תבוא לפני כל דבר אחר 78 00:13:11,800 --> 00:13:14,136 לרבות רגשות כלשהם .שעלולים להיות לי 79 00:13:15,103 --> 00:13:20,275 בזמנים קשים אלו, כולנו .נאלצים לבצע בחירות לא קלות 80 00:13:24,207 --> 00:13:27,294 אני בספק אם הגנב היה יכול .להיכנס לארמון ללא עזרה 81 00:13:27,469 --> 00:13:29,610 את חושבת שמישהו ?שיתף איתם פעולה 82 00:13:29,690 --> 00:13:33,395 כמעט בוודאות. יש לתשאל .את כל האנשים בארמון 83 00:13:34,539 --> 00:13:36,998 .לא אסבול בוגדים בארמון שלי 84 00:13:46,821 --> 00:13:49,586 .תאספו צידה לדרך .נעזוב באור ראשון 85 00:13:49,666 --> 00:13:50,737 ?לאן אתה הולך 86 00:13:50,817 --> 00:13:52,525 .יש משהו שעלי לעשות 87 00:13:57,116 --> 00:13:59,018 .ציפיתי לך 88 00:14:03,231 --> 00:14:05,212 .האלים אמרו את דברם 89 00:14:08,630 --> 00:14:10,558 .שחר חדש מתחיל 90 00:14:11,548 --> 00:14:13,070 .הגיע הזמן 91 00:14:13,391 --> 00:14:14,975 ?זמן למה 92 00:14:15,199 --> 00:14:17,348 עשיתי כמיטב .יכולתי להדריך אותך 93 00:14:17,626 --> 00:14:21,499 אבל... ישנם דברים .שעליך לראות בעצמך 94 00:14:29,863 --> 00:14:33,550 .נקה את ראשך מכל המחשבות 95 00:14:37,354 --> 00:14:42,013 אל תילחם בזה. תן .לקייקון להשפיע עליך 96 00:14:47,900 --> 00:14:50,279 .אתה תראה דרך עיניי 97 00:15:22,552 --> 00:15:24,074 ?מה זה היה 98 00:15:25,501 --> 00:15:28,163 .זה הגורל הממתין לכולנו 99 00:15:28,903 --> 00:15:33,103 אתמול בלילה, עשינו את .צעדינו הראשונים בדרך זו 100 00:15:38,295 --> 00:15:42,230 רק אתה תוכל .למנוע מכך להתרחש 101 00:15:42,738 --> 00:15:46,805 כיצד? אין ספק שזה מעבר .ליכולתו של כל אדם 102 00:15:47,113 --> 00:15:51,902 .כל אדם, מלבדך .אינך אדם רגיל 103 00:15:51,982 --> 00:15:55,576 .עליך לאמץ את גורלך 104 00:16:56,960 --> 00:16:58,500 .מדיאה 105 00:17:01,553 --> 00:17:04,947 .התחלתי לדאוג ?הכול התרחש כמתוכנן 106 00:17:05,027 --> 00:17:06,592 ?הפלדיום בידיך 107 00:17:12,689 --> 00:17:16,624 כשלקחתי אותו .ממקומו, האדמה רעדה 108 00:17:17,284 --> 00:17:19,566 .מעולם לא חזיתי בכוח כזה 109 00:17:21,241 --> 00:17:27,614 .הינך נסיכת קולקין .אל לך לפחד מדבר 110 00:17:31,232 --> 00:17:33,311 .הוא חש בכוחנו 111 00:17:37,535 --> 00:17:40,842 דבר לא ימנע מאתנו .לכבוש את אטלנטיס כעת 112 00:17:47,985 --> 00:17:50,928 אני מאמין שנידבת אותנו להחזיר את הפלדיום 113 00:17:51,008 --> 00:17:53,823 מתחת לאפו של הצבא .הקולקיאני כולו 114 00:17:53,903 --> 00:17:56,041 לאריאדני לא היה אף .אחד אחר לפנות אליו 115 00:17:56,121 --> 00:17:57,288 ,אתה מצפה ממנו לנהוג בהיגיון 116 00:17:57,368 --> 00:17:59,948 אבל עלה במוחי שאהבה .היא חסרת היגיון לחלוטין 117 00:18:00,028 --> 00:18:02,016 לא משנה כמה פעמים ,תסכן את חייך 118 00:18:02,096 --> 00:18:03,571 .אינך מבני משפחת המלוכה 119 00:18:03,651 --> 00:18:05,463 אתה ואריאדני לעולם .לא תוכלו להיות יחד 120 00:18:05,543 --> 00:18:07,386 ,ואם אתה חושב אחרת, אתה טיפש 121 00:18:07,466 --> 00:18:08,953 .ותמות מות טיפשים 122 00:18:09,033 --> 00:18:11,366 אולי זה נשמע מעט יותר .נוקשה ממה שהתכוונתי 123 00:18:11,446 --> 00:18:15,537 .זה לא קשור רק לאריאדני .אני מוכרח לעשות זאת 124 00:18:15,617 --> 00:18:16,887 ?מדוע אתה חושב כך 125 00:18:16,967 --> 00:18:20,014 מהרגע שהגעתי לאטלנטיס .נאמר לי שיש לי גורל 126 00:18:20,094 --> 00:18:21,457 .מטרה 127 00:18:21,940 --> 00:18:25,760 בפעם הראשונה, אני .חושב שאני מבין זאת 128 00:18:47,696 --> 00:18:49,871 .תמיד האמנתי שהוא בלתי מנוצח 129 00:18:49,951 --> 00:18:51,800 .גם הוא 130 00:18:52,944 --> 00:18:56,265 כשהיינו ילדים נהגנו לטפס למכלאות הפרים 131 00:18:56,345 --> 00:18:59,545 .ולחכות שהפרים יפנו לכיוונינו 132 00:19:00,608 --> 00:19:03,365 מיינוס תמיד היה .האחרון לקפוץ החוצה 133 00:19:03,955 --> 00:19:06,646 הוא זכר את הזמנים .שביליתם יחד בחיבה 134 00:19:06,820 --> 00:19:08,324 .גם אני 135 00:19:09,715 --> 00:19:12,165 אבל כאשר הוא ...שלח אותי לגלות 136 00:19:12,722 --> 00:19:14,359 ...זה פגע 137 00:19:15,144 --> 00:19:16,861 .יותר משאוכל להביע במילים 138 00:19:17,274 --> 00:19:19,998 אני יודעת שאבי .התחרט על החלטתו 139 00:19:20,226 --> 00:19:22,620 ,הוא האמין שקשרתי קשר להדיחו 140 00:19:23,272 --> 00:19:25,156 .אולם הוא העריך אותי לא נכון 141 00:19:25,260 --> 00:19:26,972 .תמיד הייתי נאמן 142 00:19:27,052 --> 00:19:28,759 .הוא ידע זאת 143 00:19:30,566 --> 00:19:31,590 ?מה קרה 144 00:19:31,670 --> 00:19:34,628 נראה שתפסנו את .שותפו של הפורץ 145 00:19:38,834 --> 00:19:41,550 .מצאנו אותו עם דם על בגדיו 146 00:19:41,951 --> 00:19:43,869 ,כשתשאלנו אותו .הוא ניסה לברוח 147 00:19:43,949 --> 00:19:45,958 האם מישהו נוסף ?מהארמון היה מעורב 148 00:19:46,038 --> 00:19:48,056 .הוא מסרב לומר 149 00:19:48,863 --> 00:19:50,942 .אם כך יש להכריח אותו לדבר 150 00:20:15,955 --> 00:20:17,627 !קולקיאנים 151 00:20:30,818 --> 00:20:31,949 ?אז, מה התוכנית 152 00:20:32,029 --> 00:20:34,969 התוכנית שבה נוצמד לקרקע ?ונוקף על ידי אנשים רבים מאיתנו 153 00:20:35,049 --> 00:20:37,979 כן, התוכנית הזו. -ובכן, אני מניח ,שנוכל לנקוט עמדה ולמות בתעלה זו 154 00:20:38,059 --> 00:20:42,789 או שנוכל למות תוך כדי לחימה ?על חיינו בין העצים. -זהו זה 155 00:20:42,930 --> 00:20:46,203 ...בספירה לשלוש. אחת, שתיים 156 00:20:46,283 --> 00:20:50,277 ?למה זה תמיד שלוש .זה מאד מעניין 157 00:20:50,357 --> 00:20:53,422 ...למה לא ארבע? או חמש? או 158 00:20:55,013 --> 00:20:55,922 .סליחה 159 00:20:56,002 --> 00:20:57,657 !שלוש 160 00:21:48,104 --> 00:21:50,342 .אני חושב שהסוסים שלנו ברחו 161 00:22:08,506 --> 00:22:10,072 .לא, בבקשה לא 162 00:22:10,194 --> 00:22:13,276 ,אתה טובח בנשים ובילדים ?ומתחנן שנרחם עליך 163 00:22:13,356 --> 00:22:16,473 .אולצתי להילחם. אני מתחנן בפניך .הרוג אותו- 164 00:22:17,886 --> 00:22:19,302 .הוא איננו חמוש 165 00:22:21,118 --> 00:22:23,188 .אינני יכול להרוג אותו בדם קר 166 00:22:24,386 --> 00:22:25,873 .הרם את החרב 167 00:22:26,180 --> 00:22:29,213 הרם את החרב או !שתמות כמו פחדן 168 00:22:32,935 --> 00:22:36,074 .הרם אותה ...אינני יכול... אני לא- 169 00:22:36,690 --> 00:22:38,009 .הרקולס 170 00:22:44,359 --> 00:22:46,730 איננו יכולים להוציא .להורג אדם לא חמוש 171 00:22:47,117 --> 00:22:49,920 אם ניתן לו ללכת .נסכן את המשימה 172 00:22:50,537 --> 00:22:52,819 .ההיגיון אומר שעלינו להורגו 173 00:22:57,397 --> 00:23:00,775 ,אתה תצטרך לעשות את זה .כי אני לא אעשה זאת 174 00:23:07,855 --> 00:23:09,210 .בסדר גמור 175 00:23:13,893 --> 00:23:16,331 ,לא. לא, בבקשה .אני מתחנן בפניך. לא 176 00:23:16,411 --> 00:23:17,419 .ההיגיון דורש זאת 177 00:23:17,499 --> 00:23:20,979 ,לא אלחם בעבור הקולקינס שוב .אני נשבע. אני נשבע בחיי 178 00:23:21,059 --> 00:23:23,692 ישנם דברים חשובים יותר .על הכף מחיי אדם בודד 179 00:23:23,772 --> 00:23:29,553 ...בבקשה... בבקשה... בבקשה 180 00:23:39,409 --> 00:23:43,035 .לא. אינני יכול לעשות זאת 181 00:23:46,425 --> 00:23:48,873 .זה בסדר ?מהיכן אתה 182 00:23:48,953 --> 00:23:51,871 תאמוס. כל שברצוני .לעשות הוא לחזור הביתה 183 00:23:52,028 --> 00:23:54,519 .ובכן, כדאי שתתחיל ללכת 184 00:23:55,126 --> 00:23:58,380 .תודה לכם. תודה לכם 185 00:24:03,180 --> 00:24:05,003 .זה יהיה על ראשך 186 00:24:35,335 --> 00:24:36,566 .תשתה 187 00:24:43,950 --> 00:24:46,470 הם יכולים לענות .אותי כאוות נפשם 188 00:24:47,032 --> 00:24:50,530 אמרתי להם מה שאמרת .לי, לא יותר מכך 189 00:24:50,610 --> 00:24:54,810 .אתה נאמן, ושרתת אותי היטב 190 00:24:55,928 --> 00:24:58,254 אני באמת מצטער .על מה שעלי לעשות 191 00:24:58,680 --> 00:25:01,241 אינני יכול להרשות .לעצמי לקחת את הסיכון 192 00:25:01,468 --> 00:25:03,556 .אל תילחם בזה 193 00:25:24,552 --> 00:25:26,330 ?אתה מאמין שזה נכון 194 00:25:28,087 --> 00:25:30,369 ?מה שהוא אמר על גורלו 195 00:25:31,800 --> 00:25:35,264 אני מאמין שהוא מהיר .יותר מכל אדם אחר שראיתי 196 00:25:35,344 --> 00:25:38,921 הוא יכול להסתכל על .מדוזה מבלי להפוך לאבן 197 00:25:40,127 --> 00:25:42,171 ?מה חלקינו בזה 198 00:25:42,884 --> 00:25:45,774 ,נראה שגורלנו הוא למות 199 00:25:45,854 --> 00:25:48,727 בהולכינו אחריו .למשימת ההתאבדות הזו 200 00:25:48,891 --> 00:25:50,597 ,לפני שג'ייסון נכנס לחיינו 201 00:25:50,677 --> 00:25:53,745 לא היית הולך אחרי .אף אחד לשום משימה 202 00:25:54,284 --> 00:25:56,787 זה היה מאבק להוציא .אותך מהמסבאה 203 00:25:56,911 --> 00:25:58,775 !זהו שקר גס 204 00:25:58,855 --> 00:26:00,121 ?באמת 205 00:26:01,338 --> 00:26:02,516 .לא 206 00:26:03,607 --> 00:26:07,294 ,ביליתי את חיי במסבאות .בטענה שאני גיבור 207 00:26:08,520 --> 00:26:10,961 אני מזהה את הדבר .האמיתי כשאני רואה אותו 208 00:26:11,111 --> 00:26:14,816 לכן אני הולך אחריו ...למשימות המגוחכות הללו 209 00:26:15,759 --> 00:26:18,775 בתקווה שאהפוך לאדם .שאני מתיימר להיות 210 00:26:22,882 --> 00:26:24,444 ?מדוע אתה הולך בעקבותיו 211 00:26:24,524 --> 00:26:27,716 זה נראה דבר לגמרי .לא הגיוני לעשות 212 00:26:28,173 --> 00:26:29,775 ...האמת היא 213 00:26:30,725 --> 00:26:34,456 שאתה וג'ייסון הנכם המשפחה .האמיתית היחידה שיש לי 214 00:26:37,322 --> 00:26:38,729 .אני אוהב אותך 215 00:26:39,794 --> 00:26:41,184 .את שניכם 216 00:26:42,831 --> 00:26:45,552 וכאדם הגיוני, זה משאיר ,אותי אובד עצות לחלוטין 217 00:26:45,632 --> 00:26:48,094 אבל זה המצב. אני .עושה זאת למען האהבה 218 00:26:51,751 --> 00:26:53,032 ?אתה בוכה 219 00:26:53,112 --> 00:26:57,044 .בוכה? אל תהיה מגוחך .יש קצת אפר... בעין שלי 220 00:26:57,124 --> 00:27:00,176 לא. יש לך דמעות ...בשתי העיניים 221 00:27:00,256 --> 00:27:02,120 אתה מתכוון לדבר כל ,הלילה ולהשאיר אותי ער 222 00:27:02,200 --> 00:27:04,463 ?או שתיתן לי לישון קצת 223 00:27:09,302 --> 00:27:11,785 .האסיר נמצא מת בתאו 224 00:27:11,865 --> 00:27:13,811 נראה שהשומרים .השתמשו בכוח רב מדי 225 00:27:13,891 --> 00:27:15,522 ?האם הוא גילה משהו לפני שמת 226 00:27:15,602 --> 00:27:17,082 .מעט מאד 227 00:27:17,162 --> 00:27:19,056 .יש משהו שאינך מספר לי 228 00:27:19,136 --> 00:27:22,891 הוא סיפר לאנשים .שהפלדיום אינו בעיר יותר 229 00:27:22,971 --> 00:27:24,965 ,חיילייך נאמנים 230 00:27:25,045 --> 00:27:27,813 אבל אינני מאמין .שהם ישמרו זאת לעצמם 231 00:27:28,017 --> 00:27:31,359 זה רק עניין של זמן לפני .שהשמועה על כך תתפשט 232 00:27:43,791 --> 00:27:48,150 אם דיון צודק, הצבא הקולקיאני .אמור לחנות מהעבר השני של ההרים 233 00:27:57,485 --> 00:27:59,157 .יש אלפים מהם 234 00:27:59,472 --> 00:28:00,816 .עשרות אלפים 235 00:28:00,896 --> 00:28:04,025 .ואיפשהו ביניהם נמצא הפלדיום 236 00:28:04,252 --> 00:28:09,621 הייתי אומר שסיכויינו .להצליח קלושים עד לא קיימים 237 00:28:09,701 --> 00:28:12,018 ?באמת? כל כך גבוהים 238 00:28:12,780 --> 00:28:17,854 אני תמיד אומר, מעולם לא מאוחר .מדי להסתובב ולברוח כמו פחדנים 239 00:28:20,373 --> 00:28:22,885 .ניכנס בחסות החשיכה 240 00:29:28,423 --> 00:29:29,636 .שם 241 00:29:42,124 --> 00:29:42,911 ...בסדר 242 00:29:42,991 --> 00:29:45,722 פאסיפיי לא תשאיר את .הפלדיום מחוץ לטווח ראייתה 243 00:29:45,802 --> 00:29:47,740 .הוא חייב להיות באוהל שלה 244 00:29:58,646 --> 00:30:00,000 .ערב טוב 245 00:30:02,607 --> 00:30:04,068 .תעמוד על המשמר 246 00:30:54,361 --> 00:30:55,937 !פיתגורס 247 00:30:58,888 --> 00:31:00,685 .בוא נלך 248 00:31:08,434 --> 00:31:09,948 !תפסו אותם 249 00:31:28,374 --> 00:31:30,206 .אני חושב שאיבדנו אותם 250 00:31:32,311 --> 00:31:34,205 .לכו! אני אדביק אתכם 251 00:31:43,460 --> 00:31:45,787 .לעולם לא נצליח לעבור אותם 252 00:31:46,974 --> 00:31:49,637 .אולי נצליח לעבור מעליהם 253 00:31:50,646 --> 00:31:51,536 .קדימה 254 00:31:51,616 --> 00:31:52,312 ?לאן אנחנו הולכים 255 00:31:52,392 --> 00:31:54,316 .מסתבר שאנחנו הולכים מעליהם 256 00:31:54,396 --> 00:31:55,883 ?מעליהם 257 00:31:56,448 --> 00:32:01,470 אנו יכולים באותה מידה ליפול על .חרבותינו, מכיוון שזו התאבדות 258 00:32:12,769 --> 00:32:14,796 ובכן, זה בהחלט .היה ממריץ למדי 259 00:32:14,876 --> 00:32:16,514 ?ככה אתה קורא לזה 260 00:32:16,594 --> 00:32:18,760 .הם לא יהיו הרחק מאחורינו 261 00:32:30,130 --> 00:32:32,376 .לעולם לא נברח מהם ברגל 262 00:32:32,535 --> 00:32:33,553 .קדימה לסלעים 263 00:32:33,633 --> 00:32:36,283 הדרכים יהיו תלולות .מדי עבור הסוסים שלהם 264 00:32:50,538 --> 00:32:53,094 .פאנתראס. התקדם עם אנשיך 265 00:32:56,248 --> 00:32:57,603 !קדימה 266 00:33:41,919 --> 00:33:44,837 .האחרים לא יהיו רחוקים .עלינו להמשיך להתקדם 267 00:33:47,207 --> 00:33:49,356 !לא! ג'ייסון 268 00:33:51,263 --> 00:33:52,626 !אתה 269 00:33:53,678 --> 00:33:55,165 !כן 270 00:33:59,697 --> 00:34:01,942 אמרתי. אמרתי שאסור ,היה לנו לתת לו ללכת 271 00:34:02,022 --> 00:34:04,001 אבל אף אחד לא .מקשיב וזו התוצאה 272 00:34:04,081 --> 00:34:05,633 .הרקולס 273 00:34:06,570 --> 00:34:08,387 ?כמה... כמה זה נורא 274 00:34:08,467 --> 00:34:10,145 אינני יכול לומר עד .שלא אוציא את החץ 275 00:34:10,225 --> 00:34:12,223 .אני חושש שזה הולך לכאוב 276 00:34:16,420 --> 00:34:18,799 ?איך זה.. איך זה נראה 277 00:34:18,894 --> 00:34:20,043 .עלי לחבוש אותו 278 00:34:20,123 --> 00:34:24,155 .לא, לא. אין זמן .קח את הפלדיום ולך 279 00:34:24,235 --> 00:34:24,819 .אנחנו לא עוזבים 280 00:34:24,899 --> 00:34:27,180 .לא, הבטחתי לאריאדני 281 00:34:28,415 --> 00:34:30,441 אני מעדיף למות .מאשר לאכזב אותה 282 00:34:30,521 --> 00:34:33,960 .לא אתן לך למות וזהו זה 283 00:34:46,097 --> 00:34:47,895 .הוא מאבד יותר מדי דם 284 00:34:47,975 --> 00:34:49,296 אני צריך לחבוש .את הפצע חזק יותר 285 00:34:49,376 --> 00:34:52,561 .אתה צודק. זה חסר תקווה .לעולם לא נשיג אותם 286 00:34:52,641 --> 00:34:54,647 .שם. המערה הזו 287 00:34:54,727 --> 00:34:57,966 ,אם נצליח להיכנס מבלי להיראות .אולי הם יחלפו על פנינו 288 00:35:26,742 --> 00:35:28,591 .נראה שמזלנו תם 289 00:35:29,458 --> 00:35:31,360 ...לא בהכרח 290 00:35:43,951 --> 00:35:45,707 .אני רק מקווה שזה מספיק חזק 291 00:35:45,787 --> 00:35:48,069 .יש רק דרך אחת לגלות 292 00:36:06,130 --> 00:36:08,297 .מה שלא תעשה, אל תסתכל למטה 293 00:36:08,743 --> 00:36:10,103 ...אוי לא 294 00:36:10,183 --> 00:36:10,723 ?מה 295 00:36:10,803 --> 00:36:12,557 .בדיוק הסתכלתי למטה 296 00:37:05,208 --> 00:37:07,234 .עלינו לטפל בפצע שלו 297 00:37:15,507 --> 00:37:18,329 הם מצאו מחסה .במערה. הם לכודים 298 00:37:18,950 --> 00:37:20,773 .אנו נוודא שזה יישאר כך 299 00:37:39,057 --> 00:37:41,056 .תפיץ את השמועה במחנה 300 00:37:41,930 --> 00:37:43,814 .אנו צועדים לאטלנטיס 301 00:37:52,325 --> 00:37:54,780 .ובכן, אנו לא יוצאים בדרך הזו 302 00:37:56,702 --> 00:37:58,003 ?איך הוא 303 00:37:58,567 --> 00:38:00,052 .עלינו לעצור את הדימום 304 00:38:00,132 --> 00:38:02,784 תראה אם אתה יכול למצוא .עצים כדי שנדליק מדורה 305 00:38:12,633 --> 00:38:15,119 ?דיון? מה החדשות 306 00:38:15,299 --> 00:38:17,984 הצבא הקולקיאני .חצה את הנהר בנסטוס 307 00:38:18,064 --> 00:38:20,382 .הם יגיעו לעיר עם רדת החשיכה 308 00:38:22,705 --> 00:38:24,228 .תודה, דיון 309 00:38:34,552 --> 00:38:36,586 .עצרתי את הדימום לעת עתה 310 00:38:36,935 --> 00:38:39,181 אם כך אנחנו צריכים .למצוא דרך לצאת מפה 311 00:38:50,495 --> 00:38:52,043 ?מה זה היה 312 00:38:52,248 --> 00:38:54,248 .אני בטוח שאלו רק עטלפים 313 00:38:55,934 --> 00:38:57,845 .אני שונא עטלפים 314 00:39:17,639 --> 00:39:21,706 הגנרלים מאמינים שמספר .הקולקיאנים הוא יותר מ-40,000 315 00:39:22,035 --> 00:39:24,411 ללא הפלדיום, אני .חושש שהעיר תיכבש 316 00:39:24,491 --> 00:39:26,434 ?אתה חושב שעלי להיכנע 317 00:39:26,514 --> 00:39:28,347 .פאסיפיי איננה ברברית 318 00:39:28,427 --> 00:39:31,517 היא תציע מעבר בטוח לך .ולאנשי הארמון האחרים 319 00:39:31,597 --> 00:39:33,905 ?אתה חושב שלחיי אני חוששת 320 00:39:34,499 --> 00:39:37,108 כמה ימותו תחת ?שלטונה של פאסיפיי 321 00:39:37,506 --> 00:39:39,742 לא אשאיר את אנשי .לסבול מעריצותה 322 00:39:39,822 --> 00:39:42,427 החיילים יודעים .שהפלדיום איננו 323 00:39:42,507 --> 00:39:44,236 .הם בורחים בהמוניהם 324 00:39:44,316 --> 00:39:47,612 כל עוד נשארו .חיילים, אעמוד לצדם 325 00:39:48,800 --> 00:39:51,153 .עדיין יש לי אמון בג'ייסון 326 00:40:00,000 --> 00:40:02,600 .הם נתפסו נוטשים את העיר 327 00:40:04,736 --> 00:40:06,087 .תאמרו לי 328 00:40:06,167 --> 00:40:07,884 ?מדוע אתם נוטשים 329 00:40:11,131 --> 00:40:14,061 אולי איבדתם אמון ?במלכתכם החדשה 330 00:40:14,141 --> 00:40:15,117 !לא 331 00:40:15,197 --> 00:40:18,732 .חייל נאמן לא בורח בפרוס הקרב 332 00:40:18,812 --> 00:40:21,179 .אטלנטיס אבודה 333 00:40:21,564 --> 00:40:23,449 ?מדוע אתה מאמין בכך 334 00:40:28,365 --> 00:40:29,675 ...האמת 335 00:40:30,262 --> 00:40:32,916 ואחוס על חייך. אני .נותנת לך את מילתי 336 00:40:33,733 --> 00:40:35,865 .הפלדיום נגנב 337 00:40:36,251 --> 00:40:37,632 ...בלעדיו 338 00:40:37,799 --> 00:40:39,754 .אטלנטיס תיכבש 339 00:40:40,309 --> 00:40:42,229 .האלים אמרו את דבריהם 340 00:40:43,839 --> 00:40:45,326 .שחררו אותם 341 00:40:46,112 --> 00:40:50,090 הפיצו את השמועה שיהיה מעבר בטוח .לכל אלו שירצו לבוא בעקבותיהם 342 00:40:55,826 --> 00:40:58,312 הלורד סארפדון .שירת אותנו נאמנה 343 00:40:59,458 --> 00:41:01,175 .הכן את האנשים 344 00:41:01,405 --> 00:41:03,051 .נתקיף הלילה 345 00:41:04,793 --> 00:41:07,553 זה חסר תקווה. המנהרות .נמשכות קילומטרים רבים 346 00:41:07,633 --> 00:41:11,316 .הצבא הקולקיאני יצעד לאטלנטיס .אנחנו מוכרחים להמשיך 347 00:41:14,132 --> 00:41:16,237 .זה לא נשמע כמו עטלפים 348 00:41:38,303 --> 00:41:40,525 -בפרק הבא של אטלנטיס- 349 00:41:42,202 --> 00:41:44,168 חלמתי על היום שבו ...אקח בחזרה את המלוכה 350 00:41:44,248 --> 00:41:46,263 !להרים 351 00:41:46,343 --> 00:41:48,411 .וכעת הוא סוף סוף הגיע 352 00:41:55,969 --> 00:41:57,092 .אולי איבדנו אותו 353 00:41:57,172 --> 00:41:59,229 .או שאולי הוא מצא אותנו 354 00:41:59,230 --> 00:42:00,430 shula תורגם על-ידי !Extreme חברת צוות 355 00:42:00,431 --> 00:42:01,631 R_A_7 סונכרן על-ידי !Extreme חבר צוות