1
00:00:00,001 --> 00:00:02,001
- אטלנטיס -
- עונה 2, פרק 1 -
2
00:00:02,100 --> 00:00:06,207
shula תורגם על-ידי
!Extreme חברת צוות
3
00:00:06,287 --> 00:00:10,385
R_A_7 סונכרן על-ידי
!Extreme חבר צוות
4
00:00:15,466 --> 00:00:17,466
# !צפייה מהנה #
5
00:01:09,523 --> 00:01:13,361
,הוד מלכותך
.העיר ת'רה מותקפת
6
00:01:13,441 --> 00:01:16,827
.נראה שפאסיפיי גילתה שהמלך מת
7
00:01:20,465 --> 00:01:22,164
.אם כך אנו במלחמה
8
00:02:06,912 --> 00:02:08,365
?הלורד סארפדון
9
00:02:08,445 --> 00:02:10,027
?מי אתם
.אין בכוונתנו להרע לך-
10
00:02:10,107 --> 00:02:14,578
המלכה אריאדני שלחה אותנו ללוות
.אותך לאטלנטיס. ת'רה נכבשה
11
00:02:14,658 --> 00:02:17,267
,אם ברצוננו לברוח
.עלינו לעזוב עכשיו
12
00:02:20,870 --> 00:02:23,461
!זה טירוף
13
00:02:24,617 --> 00:02:26,051
!הרקולס
14
00:02:42,100 --> 00:02:43,684
!פיתגורס
15
00:02:59,543 --> 00:03:01,516
עלינו ללכת
.לכיוון השער הצפוני
16
00:03:10,120 --> 00:03:12,455
!לא! לא
17
00:03:13,403 --> 00:03:14,588
.אין ביכולתינו להציל את כולם
18
00:03:14,668 --> 00:03:18,044
עלינו לנסות. לכו לכיוון
.עמק הירוס. אפגוש אתכם שם
19
00:03:18,124 --> 00:03:20,740
ג'ייסון! הבחור
.הזה הוא צרה צרורה
20
00:03:20,820 --> 00:03:22,854
!שמעתם אותו! לכו לכיוון העמק
21
00:03:27,049 --> 00:03:28,403
!רוצי
22
00:03:39,225 --> 00:03:43,045
,אם סיימת לשחק את הגיבור
!חייבים לצאת מכאן מיד
23
00:03:48,574 --> 00:03:49,920
.תנוח
24
00:03:54,754 --> 00:03:58,765
ת'רה בידינו. אטלנטיס
.לא תיפול באותה קלות
25
00:03:58,845 --> 00:04:00,411
.חומותיה מעולם לא נפרצו
26
00:04:00,491 --> 00:04:02,990
שכחת שאני מכירה את
.העיר טוב מכל אחד אחר
27
00:04:03,070 --> 00:04:06,422
מה גורם לך לחשוב שתצליחי
?היכן שכה רבים נכשלו
28
00:04:06,638 --> 00:04:09,589
עמוק בתוך הכספת המלכותית
."ישנו פסל שנקרא "הפלדיום
29
00:04:09,669 --> 00:04:12,670
אומרים שאטלנטיס לא תיפול
.כל עוד הוא נמצא בין חומותיה
30
00:04:12,750 --> 00:04:13,825
?את מאמינה שזו אמת
31
00:04:13,905 --> 00:04:16,115
.החזקתי אותו בידיי
32
00:04:16,754 --> 00:04:19,017
הוא נושא בתוכו
.את כוחם של האלים
33
00:04:19,097 --> 00:04:22,101
אם כך כל ניסיון לכבוש
.את אטלנטיס נדון לכישלון
34
00:04:22,355 --> 00:04:25,883
רק תוודא שאנשיך יהיו
.מוכנים לתקוף בבוא העת
35
00:04:36,926 --> 00:04:38,580
?האם משהו אינו כשורה, אדוני
36
00:04:40,448 --> 00:04:42,862
עברו שנים רבות מאז
.שעזבתי את אטלנטיס
37
00:04:45,378 --> 00:04:47,808
.לא ידעתי אם אי פעם אחזור
38
00:04:56,910 --> 00:05:00,417
.לורד סארפדון. תפילותיי נענו
39
00:05:00,497 --> 00:05:02,280
.אני מלאת הקלה שלא קרה לך דבר
40
00:05:02,360 --> 00:05:06,374
זה היה בזכותך. אם לא
...היית שולחת את אנשייך
41
00:05:07,110 --> 00:05:09,436
.לנצח אהיה בעל חוב כלפיך
42
00:05:11,335 --> 00:05:16,392
מעציב אותי מאד שלא
.התפייסתי עם המלך לפני מותו
43
00:05:16,481 --> 00:05:19,981
לא משנה אלו כמה רעים היו
.היחסים ביניכם, הם שייכים לעבר
44
00:05:20,138 --> 00:05:22,932
אלו זמנים אפלים ואהיה
.זקוקה ליעוץ שלך
45
00:05:23,361 --> 00:05:25,573
.יהיה לי לכבוד לשרת את מלכתי
46
00:05:26,234 --> 00:05:27,978
כעת תאמר לי, אלו
?חדשות הגיעו מת'רה
47
00:05:28,058 --> 00:05:30,206
אנשיה של פאסיפיי
.היו חסרי רחמים
48
00:05:30,286 --> 00:05:33,814
הגירוש שלה גרם
.לה להיות תאבת נקם
49
00:05:34,567 --> 00:05:38,404
,התכונן להפסיד את חולצתך
.מכנסיך ובגדיך התחתונים
50
00:05:41,264 --> 00:05:43,625
!כן
51
00:05:44,091 --> 00:05:46,278
אתה זה שבדרך כלל מפסיד
.את החולצה שעל גבו
52
00:05:46,358 --> 00:05:48,640
.לא הלילה. תזרוק
53
00:06:33,331 --> 00:06:34,739
.זה הכול
54
00:06:51,522 --> 00:06:53,777
.הכול מוכן, מדיאה
55
00:10:20,304 --> 00:10:21,684
!עצרי
56
00:11:22,483 --> 00:11:24,226
.האלים אמרו את דברם
57
00:11:24,492 --> 00:11:27,393
כנראה קרה משהו אם הם
.עוררו את זעמו של פוסידון כך
58
00:11:40,510 --> 00:11:41,997
.הם כאן
59
00:11:52,316 --> 00:11:56,074
.חשתם בכעסו של פוסידון
.ישנה סיבה טובה לכך
60
00:11:57,156 --> 00:11:59,818
.לפני פחות משעה, הפלדיום נגנב
61
00:12:03,899 --> 00:12:07,380
?מישהו יודע שהוא נלקח
.רק הנוכחים בחדר זה-
62
00:12:07,460 --> 00:12:10,397
פאסיפיי צועדת לאטלנטיס
.בזמן שאנו מדברים
63
00:12:10,477 --> 00:12:12,219
,אם הצבא יגלה על כך
64
00:12:12,299 --> 00:12:14,987
.הם ינטשו והעיר תיכבש
65
00:12:17,131 --> 00:12:18,659
?את רוצה שאנו נחזיר אותו
66
00:12:18,739 --> 00:12:20,816
.לא קל לי לבקש זאת
67
00:12:22,115 --> 00:12:24,406
אבל אין אף אחד אחר
.שאוכל לפנות אליו
68
00:12:25,730 --> 00:12:28,463
הצבא הקולקיאני
.חונה בעמק איכריה
69
00:12:28,558 --> 00:12:30,672
,אם הפלדיום נמצא איפשהו
.שם הוא יהיה
70
00:12:30,909 --> 00:12:32,758
.אם כך אני נותן לך את מילתי
71
00:12:34,364 --> 00:12:36,046
.לא אאכזב אותך
72
00:12:37,453 --> 00:12:39,222
.מי ייתן והאלים יהיו עמך
73
00:12:47,639 --> 00:12:50,690
את באמת מאמינה
?שג'ייסון יצליח
74
00:12:50,967 --> 00:12:52,667
.הוא מעולם לא אכזב אותי
75
00:12:56,667 --> 00:13:00,381
האם זו טעות לחשוב
?שיש לך רגשות כלפיו
76
00:13:01,959 --> 00:13:05,734
,אפילו כשהיית ילדה קטנה
.תמיד ידעתי מה את חושבת
77
00:13:06,145 --> 00:13:10,863
כשאבי נפטר נשבעתי שחובתי
,לאטלנטיס תבוא לפני כל דבר אחר
78
00:13:11,800 --> 00:13:14,136
לרבות רגשות כלשהם
.שעלולים להיות לי
79
00:13:15,103 --> 00:13:20,275
בזמנים קשים אלו, כולנו
.נאלצים לבצע בחירות לא קלות
80
00:13:24,207 --> 00:13:27,294
אני בספק אם הגנב היה יכול
.להיכנס לארמון ללא עזרה
81
00:13:27,469 --> 00:13:29,610
את חושבת שמישהו
?שיתף איתם פעולה
82
00:13:29,690 --> 00:13:33,395
כמעט בוודאות. יש לתשאל
.את כל האנשים בארמון
83
00:13:34,539 --> 00:13:36,998
.לא אסבול בוגדים בארמון שלי
84
00:13:46,821 --> 00:13:49,586
.תאספו צידה לדרך
.נעזוב באור ראשון
85
00:13:49,666 --> 00:13:50,737
?לאן אתה הולך
86
00:13:50,817 --> 00:13:52,525
.יש משהו שעלי לעשות
87
00:13:57,116 --> 00:13:59,018
.ציפיתי לך
88
00:14:03,231 --> 00:14:05,212
.האלים אמרו את דברם
89
00:14:08,630 --> 00:14:10,558
.שחר חדש מתחיל
90
00:14:11,548 --> 00:14:13,070
.הגיע הזמן
91
00:14:13,391 --> 00:14:14,975
?זמן למה
92
00:14:15,199 --> 00:14:17,348
עשיתי כמיטב
.יכולתי להדריך אותך
93
00:14:17,626 --> 00:14:21,499
אבל... ישנם דברים
.שעליך לראות בעצמך
94
00:14:29,863 --> 00:14:33,550
.נקה את ראשך מכל המחשבות
95
00:14:37,354 --> 00:14:42,013
אל תילחם בזה. תן
.לקייקון להשפיע עליך
96
00:14:47,900 --> 00:14:50,279
.אתה תראה דרך עיניי
97
00:15:22,552 --> 00:15:24,074
?מה זה היה
98
00:15:25,501 --> 00:15:28,163
.זה הגורל הממתין לכולנו
99
00:15:28,903 --> 00:15:33,103
אתמול בלילה, עשינו את
.צעדינו הראשונים בדרך זו
100
00:15:38,295 --> 00:15:42,230
רק אתה תוכל
.למנוע מכך להתרחש
101
00:15:42,738 --> 00:15:46,805
כיצד? אין ספק שזה מעבר
.ליכולתו של כל אדם
102
00:15:47,113 --> 00:15:51,902
.כל אדם, מלבדך
.אינך אדם רגיל
103
00:15:51,982 --> 00:15:55,576
.עליך לאמץ את גורלך
104
00:16:56,960 --> 00:16:58,500
.מדיאה
105
00:17:01,553 --> 00:17:04,947
.התחלתי לדאוג
?הכול התרחש כמתוכנן
106
00:17:05,027 --> 00:17:06,592
?הפלדיום בידיך
107
00:17:12,689 --> 00:17:16,624
כשלקחתי אותו
.ממקומו, האדמה רעדה
108
00:17:17,284 --> 00:17:19,566
.מעולם לא חזיתי בכוח כזה
109
00:17:21,241 --> 00:17:27,614
.הינך נסיכת קולקין
.אל לך לפחד מדבר
110
00:17:31,232 --> 00:17:33,311
.הוא חש בכוחנו
111
00:17:37,535 --> 00:17:40,842
דבר לא ימנע מאתנו
.לכבוש את אטלנטיס כעת
112
00:17:47,985 --> 00:17:50,928
אני מאמין שנידבת
אותנו להחזיר את הפלדיום
113
00:17:51,008 --> 00:17:53,823
מתחת לאפו של הצבא
.הקולקיאני כולו
114
00:17:53,903 --> 00:17:56,041
לאריאדני לא היה אף
.אחד אחר לפנות אליו
115
00:17:56,121 --> 00:17:57,288
,אתה מצפה ממנו לנהוג בהיגיון
116
00:17:57,368 --> 00:17:59,948
אבל עלה במוחי שאהבה
.היא חסרת היגיון לחלוטין
117
00:18:00,028 --> 00:18:02,016
לא משנה כמה פעמים
,תסכן את חייך
118
00:18:02,096 --> 00:18:03,571
.אינך מבני משפחת המלוכה
119
00:18:03,651 --> 00:18:05,463
אתה ואריאדני לעולם
.לא תוכלו להיות יחד
120
00:18:05,543 --> 00:18:07,386
,ואם אתה חושב אחרת, אתה טיפש
121
00:18:07,466 --> 00:18:08,953
.ותמות מות טיפשים
122
00:18:09,033 --> 00:18:11,366
אולי זה נשמע מעט יותר
.נוקשה ממה שהתכוונתי
123
00:18:11,446 --> 00:18:15,537
.זה לא קשור רק לאריאדני
.אני מוכרח לעשות זאת
124
00:18:15,617 --> 00:18:16,887
?מדוע אתה חושב כך
125
00:18:16,967 --> 00:18:20,014
מהרגע שהגעתי לאטלנטיס
.נאמר לי שיש לי גורל
126
00:18:20,094 --> 00:18:21,457
.מטרה
127
00:18:21,940 --> 00:18:25,760
בפעם הראשונה, אני
.חושב שאני מבין זאת
128
00:18:47,696 --> 00:18:49,871
.תמיד האמנתי שהוא בלתי מנוצח
129
00:18:49,951 --> 00:18:51,800
.גם הוא
130
00:18:52,944 --> 00:18:56,265
כשהיינו ילדים נהגנו
לטפס למכלאות הפרים
131
00:18:56,345 --> 00:18:59,545
.ולחכות שהפרים יפנו לכיוונינו
132
00:19:00,608 --> 00:19:03,365
מיינוס תמיד היה
.האחרון לקפוץ החוצה
133
00:19:03,955 --> 00:19:06,646
הוא זכר את הזמנים
.שביליתם יחד בחיבה
134
00:19:06,820 --> 00:19:08,324
.גם אני
135
00:19:09,715 --> 00:19:12,165
אבל כאשר הוא
...שלח אותי לגלות
136
00:19:12,722 --> 00:19:14,359
...זה פגע
137
00:19:15,144 --> 00:19:16,861
.יותר משאוכל להביע במילים
138
00:19:17,274 --> 00:19:19,998
אני יודעת שאבי
.התחרט על החלטתו
139
00:19:20,226 --> 00:19:22,620
,הוא האמין שקשרתי קשר להדיחו
140
00:19:23,272 --> 00:19:25,156
.אולם הוא העריך אותי לא נכון
141
00:19:25,260 --> 00:19:26,972
.תמיד הייתי נאמן
142
00:19:27,052 --> 00:19:28,759
.הוא ידע זאת
143
00:19:30,566 --> 00:19:31,590
?מה קרה
144
00:19:31,670 --> 00:19:34,628
נראה שתפסנו את
.שותפו של הפורץ
145
00:19:38,834 --> 00:19:41,550
.מצאנו אותו עם דם על בגדיו
146
00:19:41,951 --> 00:19:43,869
,כשתשאלנו אותו
.הוא ניסה לברוח
147
00:19:43,949 --> 00:19:45,958
האם מישהו נוסף
?מהארמון היה מעורב
148
00:19:46,038 --> 00:19:48,056
.הוא מסרב לומר
149
00:19:48,863 --> 00:19:50,942
.אם כך יש להכריח אותו לדבר
150
00:20:15,955 --> 00:20:17,627
!קולקיאנים
151
00:20:30,818 --> 00:20:31,949
?אז, מה התוכנית
152
00:20:32,029 --> 00:20:34,969
התוכנית שבה נוצמד לקרקע
?ונוקף על ידי אנשים רבים מאיתנו
153
00:20:35,049 --> 00:20:37,979
כן, התוכנית הזו. -ובכן, אני מניח
,שנוכל לנקוט עמדה ולמות בתעלה זו
154
00:20:38,059 --> 00:20:42,789
או שנוכל למות תוך כדי לחימה
?על חיינו בין העצים. -זהו זה
155
00:20:42,930 --> 00:20:46,203
...בספירה לשלוש. אחת, שתיים
156
00:20:46,283 --> 00:20:50,277
?למה זה תמיד שלוש
.זה מאד מעניין
157
00:20:50,357 --> 00:20:53,422
...למה לא ארבע? או חמש? או
158
00:20:55,013 --> 00:20:55,922
.סליחה
159
00:20:56,002 --> 00:20:57,657
!שלוש
160
00:21:48,104 --> 00:21:50,342
.אני חושב שהסוסים שלנו ברחו
161
00:22:08,506 --> 00:22:10,072
.לא, בבקשה לא
162
00:22:10,194 --> 00:22:13,276
,אתה טובח בנשים ובילדים
?ומתחנן שנרחם עליך
163
00:22:13,356 --> 00:22:16,473
.אולצתי להילחם. אני מתחנן בפניך
.הרוג אותו-
164
00:22:17,886 --> 00:22:19,302
.הוא איננו חמוש
165
00:22:21,118 --> 00:22:23,188
.אינני יכול להרוג אותו בדם קר
166
00:22:24,386 --> 00:22:25,873
.הרם את החרב
167
00:22:26,180 --> 00:22:29,213
הרם את החרב או
!שתמות כמו פחדן
168
00:22:32,935 --> 00:22:36,074
.הרם אותה
...אינני יכול... אני לא-
169
00:22:36,690 --> 00:22:38,009
.הרקולס
170
00:22:44,359 --> 00:22:46,730
איננו יכולים להוציא
.להורג אדם לא חמוש
171
00:22:47,117 --> 00:22:49,920
אם ניתן לו ללכת
.נסכן את המשימה
172
00:22:50,537 --> 00:22:52,819
.ההיגיון אומר שעלינו להורגו
173
00:22:57,397 --> 00:23:00,775
,אתה תצטרך לעשות את זה
.כי אני לא אעשה זאת
174
00:23:07,855 --> 00:23:09,210
.בסדר גמור
175
00:23:13,893 --> 00:23:16,331
,לא. לא, בבקשה
.אני מתחנן בפניך. לא
176
00:23:16,411 --> 00:23:17,419
.ההיגיון דורש זאת
177
00:23:17,499 --> 00:23:20,979
,לא אלחם בעבור הקולקינס שוב
.אני נשבע. אני נשבע בחיי
178
00:23:21,059 --> 00:23:23,692
ישנם דברים חשובים יותר
.על הכף מחיי אדם בודד
179
00:23:23,772 --> 00:23:29,553
...בבקשה... בבקשה... בבקשה
180
00:23:39,409 --> 00:23:43,035
.לא. אינני יכול לעשות זאת
181
00:23:46,425 --> 00:23:48,873
.זה בסדר
?מהיכן אתה
182
00:23:48,953 --> 00:23:51,871
תאמוס. כל שברצוני
.לעשות הוא לחזור הביתה
183
00:23:52,028 --> 00:23:54,519
.ובכן, כדאי שתתחיל ללכת
184
00:23:55,126 --> 00:23:58,380
.תודה לכם. תודה לכם
185
00:24:03,180 --> 00:24:05,003
.זה יהיה על ראשך
186
00:24:35,335 --> 00:24:36,566
.תשתה
187
00:24:43,950 --> 00:24:46,470
הם יכולים לענות
.אותי כאוות נפשם
188
00:24:47,032 --> 00:24:50,530
אמרתי להם מה שאמרת
.לי, לא יותר מכך
189
00:24:50,610 --> 00:24:54,810
.אתה נאמן, ושרתת אותי היטב
190
00:24:55,928 --> 00:24:58,254
אני באמת מצטער
.על מה שעלי לעשות
191
00:24:58,680 --> 00:25:01,241
אינני יכול להרשות
.לעצמי לקחת את הסיכון
192
00:25:01,468 --> 00:25:03,556
.אל תילחם בזה
193
00:25:24,552 --> 00:25:26,330
?אתה מאמין שזה נכון
194
00:25:28,087 --> 00:25:30,369
?מה שהוא אמר על גורלו
195
00:25:31,800 --> 00:25:35,264
אני מאמין שהוא מהיר
.יותר מכל אדם אחר שראיתי
196
00:25:35,344 --> 00:25:38,921
הוא יכול להסתכל על
.מדוזה מבלי להפוך לאבן
197
00:25:40,127 --> 00:25:42,171
?מה חלקינו בזה
198
00:25:42,884 --> 00:25:45,774
,נראה שגורלנו הוא למות
199
00:25:45,854 --> 00:25:48,727
בהולכינו אחריו
.למשימת ההתאבדות הזו
200
00:25:48,891 --> 00:25:50,597
,לפני שג'ייסון נכנס לחיינו
201
00:25:50,677 --> 00:25:53,745
לא היית הולך אחרי
.אף אחד לשום משימה
202
00:25:54,284 --> 00:25:56,787
זה היה מאבק להוציא
.אותך מהמסבאה
203
00:25:56,911 --> 00:25:58,775
!זהו שקר גס
204
00:25:58,855 --> 00:26:00,121
?באמת
205
00:26:01,338 --> 00:26:02,516
.לא
206
00:26:03,607 --> 00:26:07,294
,ביליתי את חיי במסבאות
.בטענה שאני גיבור
207
00:26:08,520 --> 00:26:10,961
אני מזהה את הדבר
.האמיתי כשאני רואה אותו
208
00:26:11,111 --> 00:26:14,816
לכן אני הולך אחריו
...למשימות המגוחכות הללו
209
00:26:15,759 --> 00:26:18,775
בתקווה שאהפוך לאדם
.שאני מתיימר להיות
210
00:26:22,882 --> 00:26:24,444
?מדוע אתה הולך בעקבותיו
211
00:26:24,524 --> 00:26:27,716
זה נראה דבר לגמרי
.לא הגיוני לעשות
212
00:26:28,173 --> 00:26:29,775
...האמת היא
213
00:26:30,725 --> 00:26:34,456
שאתה וג'ייסון הנכם המשפחה
.האמיתית היחידה שיש לי
214
00:26:37,322 --> 00:26:38,729
.אני אוהב אותך
215
00:26:39,794 --> 00:26:41,184
.את שניכם
216
00:26:42,831 --> 00:26:45,552
וכאדם הגיוני, זה משאיר
,אותי אובד עצות לחלוטין
217
00:26:45,632 --> 00:26:48,094
אבל זה המצב. אני
.עושה זאת למען האהבה
218
00:26:51,751 --> 00:26:53,032
?אתה בוכה
219
00:26:53,112 --> 00:26:57,044
.בוכה? אל תהיה מגוחך
.יש קצת אפר... בעין שלי
220
00:26:57,124 --> 00:27:00,176
לא. יש לך דמעות
...בשתי העיניים
221
00:27:00,256 --> 00:27:02,120
אתה מתכוון לדבר כל
,הלילה ולהשאיר אותי ער
222
00:27:02,200 --> 00:27:04,463
?או שתיתן לי לישון קצת
223
00:27:09,302 --> 00:27:11,785
.האסיר נמצא מת בתאו
224
00:27:11,865 --> 00:27:13,811
נראה שהשומרים
.השתמשו בכוח רב מדי
225
00:27:13,891 --> 00:27:15,522
?האם הוא גילה משהו לפני שמת
226
00:27:15,602 --> 00:27:17,082
.מעט מאד
227
00:27:17,162 --> 00:27:19,056
.יש משהו שאינך מספר לי
228
00:27:19,136 --> 00:27:22,891
הוא סיפר לאנשים
.שהפלדיום אינו בעיר יותר
229
00:27:22,971 --> 00:27:24,965
,חיילייך נאמנים
230
00:27:25,045 --> 00:27:27,813
אבל אינני מאמין
.שהם ישמרו זאת לעצמם
231
00:27:28,017 --> 00:27:31,359
זה רק עניין של זמן לפני
.שהשמועה על כך תתפשט
232
00:27:43,791 --> 00:27:48,150
אם דיון צודק, הצבא הקולקיאני
.אמור לחנות מהעבר השני של ההרים
233
00:27:57,485 --> 00:27:59,157
.יש אלפים מהם
234
00:27:59,472 --> 00:28:00,816
.עשרות אלפים
235
00:28:00,896 --> 00:28:04,025
.ואיפשהו ביניהם נמצא הפלדיום
236
00:28:04,252 --> 00:28:09,621
הייתי אומר שסיכויינו
.להצליח קלושים עד לא קיימים
237
00:28:09,701 --> 00:28:12,018
?באמת? כל כך גבוהים
238
00:28:12,780 --> 00:28:17,854
אני תמיד אומר, מעולם לא מאוחר
.מדי להסתובב ולברוח כמו פחדנים
239
00:28:20,373 --> 00:28:22,885
.ניכנס בחסות החשיכה
240
00:29:28,423 --> 00:29:29,636
.שם
241
00:29:42,124 --> 00:29:42,911
...בסדר
242
00:29:42,991 --> 00:29:45,722
פאסיפיי לא תשאיר את
.הפלדיום מחוץ לטווח ראייתה
243
00:29:45,802 --> 00:29:47,740
.הוא חייב להיות באוהל שלה
244
00:29:58,646 --> 00:30:00,000
.ערב טוב
245
00:30:02,607 --> 00:30:04,068
.תעמוד על המשמר
246
00:30:54,361 --> 00:30:55,937
!פיתגורס
247
00:30:58,888 --> 00:31:00,685
.בוא נלך
248
00:31:08,434 --> 00:31:09,948
!תפסו אותם
249
00:31:28,374 --> 00:31:30,206
.אני חושב שאיבדנו אותם
250
00:31:32,311 --> 00:31:34,205
.לכו! אני אדביק אתכם
251
00:31:43,460 --> 00:31:45,787
.לעולם לא נצליח לעבור אותם
252
00:31:46,974 --> 00:31:49,637
.אולי נצליח לעבור מעליהם
253
00:31:50,646 --> 00:31:51,536
.קדימה
254
00:31:51,616 --> 00:31:52,312
?לאן אנחנו הולכים
255
00:31:52,392 --> 00:31:54,316
.מסתבר שאנחנו הולכים מעליהם
256
00:31:54,396 --> 00:31:55,883
?מעליהם
257
00:31:56,448 --> 00:32:01,470
אנו יכולים באותה מידה ליפול על
.חרבותינו, מכיוון שזו התאבדות
258
00:32:12,769 --> 00:32:14,796
ובכן, זה בהחלט
.היה ממריץ למדי
259
00:32:14,876 --> 00:32:16,514
?ככה אתה קורא לזה
260
00:32:16,594 --> 00:32:18,760
.הם לא יהיו הרחק מאחורינו
261
00:32:30,130 --> 00:32:32,376
.לעולם לא נברח מהם ברגל
262
00:32:32,535 --> 00:32:33,553
.קדימה לסלעים
263
00:32:33,633 --> 00:32:36,283
הדרכים יהיו תלולות
.מדי עבור הסוסים שלהם
264
00:32:50,538 --> 00:32:53,094
.פאנתראס. התקדם עם אנשיך
265
00:32:56,248 --> 00:32:57,603
!קדימה
266
00:33:41,919 --> 00:33:44,837
.האחרים לא יהיו רחוקים
.עלינו להמשיך להתקדם
267
00:33:47,207 --> 00:33:49,356
!לא! ג'ייסון
268
00:33:51,263 --> 00:33:52,626
!אתה
269
00:33:53,678 --> 00:33:55,165
!כן
270
00:33:59,697 --> 00:34:01,942
אמרתי. אמרתי שאסור
,היה לנו לתת לו ללכת
271
00:34:02,022 --> 00:34:04,001
אבל אף אחד לא
.מקשיב וזו התוצאה
272
00:34:04,081 --> 00:34:05,633
.הרקולס
273
00:34:06,570 --> 00:34:08,387
?כמה... כמה זה נורא
274
00:34:08,467 --> 00:34:10,145
אינני יכול לומר עד
.שלא אוציא את החץ
275
00:34:10,225 --> 00:34:12,223
.אני חושש שזה הולך לכאוב
276
00:34:16,420 --> 00:34:18,799
?איך זה.. איך זה נראה
277
00:34:18,894 --> 00:34:20,043
.עלי לחבוש אותו
278
00:34:20,123 --> 00:34:24,155
.לא, לא. אין זמן
.קח את הפלדיום ולך
279
00:34:24,235 --> 00:34:24,819
.אנחנו לא עוזבים
280
00:34:24,899 --> 00:34:27,180
.לא, הבטחתי לאריאדני
281
00:34:28,415 --> 00:34:30,441
אני מעדיף למות
.מאשר לאכזב אותה
282
00:34:30,521 --> 00:34:33,960
.לא אתן לך למות וזהו זה
283
00:34:46,097 --> 00:34:47,895
.הוא מאבד יותר מדי דם
284
00:34:47,975 --> 00:34:49,296
אני צריך לחבוש
.את הפצע חזק יותר
285
00:34:49,376 --> 00:34:52,561
.אתה צודק. זה חסר תקווה
.לעולם לא נשיג אותם
286
00:34:52,641 --> 00:34:54,647
.שם. המערה הזו
287
00:34:54,727 --> 00:34:57,966
,אם נצליח להיכנס מבלי להיראות
.אולי הם יחלפו על פנינו
288
00:35:26,742 --> 00:35:28,591
.נראה שמזלנו תם
289
00:35:29,458 --> 00:35:31,360
...לא בהכרח
290
00:35:43,951 --> 00:35:45,707
.אני רק מקווה שזה מספיק חזק
291
00:35:45,787 --> 00:35:48,069
.יש רק דרך אחת לגלות
292
00:36:06,130 --> 00:36:08,297
.מה שלא תעשה, אל תסתכל למטה
293
00:36:08,743 --> 00:36:10,103
...אוי לא
294
00:36:10,183 --> 00:36:10,723
?מה
295
00:36:10,803 --> 00:36:12,557
.בדיוק הסתכלתי למטה
296
00:37:05,208 --> 00:37:07,234
.עלינו לטפל בפצע שלו
297
00:37:15,507 --> 00:37:18,329
הם מצאו מחסה
.במערה. הם לכודים
298
00:37:18,950 --> 00:37:20,773
.אנו נוודא שזה יישאר כך
299
00:37:39,057 --> 00:37:41,056
.תפיץ את השמועה במחנה
300
00:37:41,930 --> 00:37:43,814
.אנו צועדים לאטלנטיס
301
00:37:52,325 --> 00:37:54,780
.ובכן, אנו לא יוצאים בדרך הזו
302
00:37:56,702 --> 00:37:58,003
?איך הוא
303
00:37:58,567 --> 00:38:00,052
.עלינו לעצור את הדימום
304
00:38:00,132 --> 00:38:02,784
תראה אם אתה יכול למצוא
.עצים כדי שנדליק מדורה
305
00:38:12,633 --> 00:38:15,119
?דיון? מה החדשות
306
00:38:15,299 --> 00:38:17,984
הצבא הקולקיאני
.חצה את הנהר בנסטוס
307
00:38:18,064 --> 00:38:20,382
.הם יגיעו לעיר עם רדת החשיכה
308
00:38:22,705 --> 00:38:24,228
.תודה, דיון
309
00:38:34,552 --> 00:38:36,586
.עצרתי את הדימום לעת עתה
310
00:38:36,935 --> 00:38:39,181
אם כך אנחנו צריכים
.למצוא דרך לצאת מפה
311
00:38:50,495 --> 00:38:52,043
?מה זה היה
312
00:38:52,248 --> 00:38:54,248
.אני בטוח שאלו רק עטלפים
313
00:38:55,934 --> 00:38:57,845
.אני שונא עטלפים
314
00:39:17,639 --> 00:39:21,706
הגנרלים מאמינים שמספר
.הקולקיאנים הוא יותר מ-40,000
315
00:39:22,035 --> 00:39:24,411
ללא הפלדיום, אני
.חושש שהעיר תיכבש
316
00:39:24,491 --> 00:39:26,434
?אתה חושב שעלי להיכנע
317
00:39:26,514 --> 00:39:28,347
.פאסיפיי איננה ברברית
318
00:39:28,427 --> 00:39:31,517
היא תציע מעבר בטוח לך
.ולאנשי הארמון האחרים
319
00:39:31,597 --> 00:39:33,905
?אתה חושב שלחיי אני חוששת
320
00:39:34,499 --> 00:39:37,108
כמה ימותו תחת
?שלטונה של פאסיפיי
321
00:39:37,506 --> 00:39:39,742
לא אשאיר את אנשי
.לסבול מעריצותה
322
00:39:39,822 --> 00:39:42,427
החיילים יודעים
.שהפלדיום איננו
323
00:39:42,507 --> 00:39:44,236
.הם בורחים בהמוניהם
324
00:39:44,316 --> 00:39:47,612
כל עוד נשארו
.חיילים, אעמוד לצדם
325
00:39:48,800 --> 00:39:51,153
.עדיין יש לי אמון בג'ייסון
326
00:40:00,000 --> 00:40:02,600
.הם נתפסו נוטשים את העיר
327
00:40:04,736 --> 00:40:06,087
.תאמרו לי
328
00:40:06,167 --> 00:40:07,884
?מדוע אתם נוטשים
329
00:40:11,131 --> 00:40:14,061
אולי איבדתם אמון
?במלכתכם החדשה
330
00:40:14,141 --> 00:40:15,117
!לא
331
00:40:15,197 --> 00:40:18,732
.חייל נאמן לא בורח בפרוס הקרב
332
00:40:18,812 --> 00:40:21,179
.אטלנטיס אבודה
333
00:40:21,564 --> 00:40:23,449
?מדוע אתה מאמין בכך
334
00:40:28,365 --> 00:40:29,675
...האמת
335
00:40:30,262 --> 00:40:32,916
ואחוס על חייך. אני
.נותנת לך את מילתי
336
00:40:33,733 --> 00:40:35,865
.הפלדיום נגנב
337
00:40:36,251 --> 00:40:37,632
...בלעדיו
338
00:40:37,799 --> 00:40:39,754
.אטלנטיס תיכבש
339
00:40:40,309 --> 00:40:42,229
.האלים אמרו את דבריהם
340
00:40:43,839 --> 00:40:45,326
.שחררו אותם
341
00:40:46,112 --> 00:40:50,090
הפיצו את השמועה שיהיה מעבר בטוח
.לכל אלו שירצו לבוא בעקבותיהם
342
00:40:55,826 --> 00:40:58,312
הלורד סארפדון
.שירת אותנו נאמנה
343
00:40:59,458 --> 00:41:01,175
.הכן את האנשים
344
00:41:01,405 --> 00:41:03,051
.נתקיף הלילה
345
00:41:04,793 --> 00:41:07,553
זה חסר תקווה. המנהרות
.נמשכות קילומטרים רבים
346
00:41:07,633 --> 00:41:11,316
.הצבא הקולקיאני יצעד לאטלנטיס
.אנחנו מוכרחים להמשיך
347
00:41:14,132 --> 00:41:16,237
.זה לא נשמע כמו עטלפים
348
00:41:38,303 --> 00:41:40,525
-בפרק הבא של אטלנטיס-
349
00:41:42,202 --> 00:41:44,168
חלמתי על היום שבו
...אקח בחזרה את המלוכה
350
00:41:44,248 --> 00:41:46,263
!להרים
351
00:41:46,343 --> 00:41:48,411
.וכעת הוא סוף סוף הגיע
352
00:41:55,969 --> 00:41:57,092
.אולי איבדנו אותו
353
00:41:57,172 --> 00:41:59,229
.או שאולי הוא מצא אותנו
354
00:41:59,230 --> 00:42:00,430
shula תורגם על-ידי
!Extreme חברת צוות
355
00:42:00,431 --> 00:42:01,631
R_A_7 סונכרן על-ידי
!Extreme חבר צוות