1 00:00:06,214 --> 00:00:10,927 ‫- הסרט הבא מכיל תיאורים גרפיים‬ ‫של תקיפה מינית המערבת קטינים -‬ 2 00:00:11,011 --> 00:00:14,347 ‫- שעלולה להיות קשה לצפייה לחלק מהצופים. -‬ 3 00:00:17,559 --> 00:00:24,232 ‫- סרט תיעודי מקורי של NETFLIX -‬ 4 00:00:37,704 --> 00:00:39,205 ‫ברכיים ישרות.‬ 5 00:00:42,167 --> 00:00:43,209 ‫ראש בפנים, אבי.‬ 6 00:00:43,585 --> 00:00:46,463 ‫כשהייתי קטנה,‬ ‫החלום שלי תמיד היה להגיע לאולימפיאדה.‬ 7 00:00:46,921 --> 00:00:48,840 ‫תמיד החזקתי את זה בראש.‬ 8 00:00:49,299 --> 00:00:52,260 ‫בנות, הכללים ה‬‫ם‬‫ בלי מעגלים עם הידיים‬ ‫באף אחת מההנפות.‬ 9 00:00:52,343 --> 00:00:54,888 ‫תספרו רק את אלה שהיו ישרות, בסדר?‬ 10 00:00:56,765 --> 00:00:58,391 ‫אני אוהבת התעמלות.‬ 11 00:00:59,059 --> 00:01:00,894 ‫אני אוהבת את הדחף שזה נותן לי.‬ 12 00:01:06,357 --> 00:01:07,984 ‫צ'ארלי, נסי לא להתנדנד.‬ 13 00:01:08,693 --> 00:01:11,488 ‫זה מלמד א‬‫ותך‬‫ להיות חזקה, עצמאית.‬ 14 00:01:19,954 --> 00:01:22,874 ‫היכולת לעוף באוויר‬ ‫ולעשות את הדברים שאנחנו עושים,‬ 15 00:01:22,957 --> 00:01:27,629 ‫זה ממש מרגש, ויש שטף של אדרנלין ש...‬ ‫אי אפשר להסביר בכלל.‬ 16 00:01:35,970 --> 00:01:37,972 ‫קדימה, מגי!‬ ‫-קדימה, מגי!‬ 17 00:01:40,934 --> 00:01:41,810 ‫יש!‬ 18 00:01:43,019 --> 00:01:45,146 ‫התחלתי להתעמל כשהייתי בת שלוש,‬ 19 00:01:45,230 --> 00:01:47,273 ‫כי תמיד הייתי יוצאת מהעריסה,‬ 20 00:01:47,357 --> 00:01:49,317 ‫ומטפסת על הריהוט והכול, אז...‬ 21 00:01:49,400 --> 00:01:50,485 ‫- מגי ניקולס‬ ‫מתעמלת -‬ 22 00:01:50,568 --> 00:01:52,821 ‫הוריי רשמו אותי‬ ‫כדי שאהיה בסביבה בטוחה יותר‬ 23 00:01:53,238 --> 00:01:55,782 ‫שיש בה מזרנים ומאמנים ודברים כאלה.‬ 24 00:01:57,367 --> 00:02:00,120 ‫אהבתי את הספורט הזה.‬ ‫התאמנתי בתיכון.‬ 25 00:02:00,370 --> 00:02:02,914 ‫תמיד צפיתי בזה בטלוויזיה ואהבתי את זה.‬ 26 00:02:03,748 --> 00:02:04,999 ‫- ג'ינה ניקולס‬ ‫אימא של מגי -‬ 27 00:02:05,083 --> 00:02:07,710 ‫אז נולדה לי בת, אחרי שלושה בנים,‬ ‫ושלחתי אותה.‬ 28 00:02:07,794 --> 00:02:09,629 ‫אז כן, כשהייתה בגן.‬ 29 00:02:10,421 --> 00:02:13,091 ‫המאמנים זיהו את הכישרון שבה מיד.‬ 30 00:02:13,174 --> 00:02:16,094 ‫חטפו אותה כילדה קטנה, בכיתה ב'.‬ 31 00:02:16,970 --> 00:02:20,807 ‫היא הייתה בת העשר היחידה במדינה‬ ‫שהתחרתה בתחרויות הלאומיות.‬ 32 00:02:22,267 --> 00:02:25,770 ‫מישהו היה צריך להסיע אותה לאימונים,‬ ‫נסיעה של 45 דקות מכאן.‬ 33 00:02:25,854 --> 00:02:26,896 ‫- מייקל‬ ‫אבא של מגי -‬ 34 00:02:26,980 --> 00:02:29,941 ‫הייתי חוזר, אולי חוזר לעבודה.‬ ‫אוסף את מגי מהאימון.‬ 35 00:02:30,650 --> 00:02:33,153 ‫ככה היה כול יום במשך שנים על גבי שנים.‬ 36 00:02:34,070 --> 00:02:39,409 ‫מגי ניקולס, רמה 10 בקטגוריית הנוער‬ ‫מ"טווין סיטי טוויסטרז".‬ 37 00:02:39,492 --> 00:02:43,788 ‫המטרה הייתה לנסות ולהיות מתעמלת עילית‬ ‫ולהגיע לנבחרת הלאומית.‬ 38 00:02:43,872 --> 00:02:46,833 ‫גם למדתי במסגרת מקוונת‬ ‫כדי שאוכל להתאמן יותר.‬ 39 00:02:46,916 --> 00:02:49,210 ‫וזה כנראה אחד מבגדי הגוף האהובים עליי.‬ 40 00:02:50,044 --> 00:02:51,296 ‫אני אוהבת את הלבן.‬ 41 00:02:51,379 --> 00:02:55,425 ‫אני לא יודעת למה. אבל אם יש על זה לבן,‬ ‫אני אוהבת את זה.‬ 42 00:02:55,508 --> 00:02:56,384 ‫לא יודעת למה.‬ 43 00:03:01,556 --> 00:03:04,350 ‫מי שרצה לעשות את הצעד הבא‬ ‫ולהתקבל לנבחרת הלאומית‬ 44 00:03:04,434 --> 00:03:07,061 ‫היה צריך להיות חזק מאוד,‬ ‫כי ההתעמלות תהיה...‬ 45 00:03:07,478 --> 00:03:10,481 ‫כמעט כל חייך.‬ ‫כלומר, זה היה כמעט כל חיי.‬ 46 00:03:11,149 --> 00:03:12,692 ‫מוותרים כמעט על הכול.‬ 47 00:03:13,610 --> 00:03:17,864 ‫עכשיו על הקורה, מ"טווין סיטי טוויסטרז",‬ ‫מגי ניקולס!‬ 48 00:03:18,448 --> 00:03:20,450 ‫שאלתי אתכם מי מרשים אתכם,‬ 49 00:03:20,533 --> 00:03:23,578 ‫במונחים של מי הבאה בתור אחרי סימון ביילס.‬ 50 00:03:23,661 --> 00:03:25,747 ‫אמרתם שמגי ניקולס היא אחת מהן.‬ 51 00:03:25,830 --> 00:03:27,665 ‫דיברתי איתה מוקדם יותר השבוע,‬ 52 00:03:27,749 --> 00:03:30,710 ‫היא אמרה שהיא סוף סוף מרגישה‬ ‫שהיא ברמה המתאימה.‬ 53 00:03:47,227 --> 00:03:51,356 ‫איגוד ההתעמלות האמריקאי‬ ‫גזל ממגי את החלום האולימפי שלה.‬ 54 00:03:54,400 --> 00:03:58,071 ‫זה היה כל כך פוגעני ומכאיב. כל מה שקרה.‬ 55 00:04:01,366 --> 00:04:04,577 ‫יש לנו מושג טוב למדי לגבי...‬ 56 00:04:05,286 --> 00:04:06,829 ‫מה שקרה באמת.‬ 57 00:04:07,580 --> 00:04:08,831 ‫ראיות, אפשר לומר.‬ 58 00:04:11,584 --> 00:04:14,420 ‫זה נשמע שאתם צופים בצדק פועל בהילוך איטי.‬ 59 00:04:14,504 --> 00:04:15,838 ‫אנחנו מקווים שבצדק.‬ 60 00:04:16,756 --> 00:04:17,924 ‫אנחנו מקווים שבצדק.‬ 61 00:04:33,064 --> 00:04:38,194 ‫- אינדיאנפוליס‬ ‫2019 -‬ 62 00:04:39,028 --> 00:04:41,489 ‫כשהתחלנו לדווח ‬‫בכתבה הראשונית‬‫...‬ 63 00:04:42,073 --> 00:04:45,076 ‫זו‬‫ ה‬‫ייתה‬‫ באמת ה‬‫כתבה‬‫ הכי נפי‬‫צה‬ 64 00:04:45,159 --> 00:04:49,289 ‫שהי‬‫ית‬‫ה ל‬‫יו.אס.איי טודיי ב‬‫שנים האחרונות.‬ 65 00:04:49,789 --> 00:04:52,709 ‫עם זאת, ה‬‫יא‬‫ הגיע‬‫ה‬‫ מלמטה.‬ 66 00:04:52,792 --> 00:04:55,295 ‫ה‬‫יא‬‫ הגיע‬‫ה‬‫ מחדר חדשות קטן.‬ 67 00:04:56,796 --> 00:04:57,922 ‫טוב, מה יש לנו?‬ 68 00:05:01,050 --> 00:05:03,761 ‫אחד מהמקורות שלנו,‬ ‫שמנהל את הבלוג הפופולרי...‬ 69 00:05:03,845 --> 00:05:08,308 ‫כמו כולם, הייתי צופה בהתעמלות באולימפיאדה‬ 70 00:05:08,391 --> 00:05:09,851 ‫- סטיב ברטה,‬ ‫האינדיאנפוליס סטאר -‬ 71 00:05:09,934 --> 00:05:12,979 ‫וחזיתי בחלק מהכוכבים במהלך השנים.‬ 72 00:05:14,022 --> 00:05:17,775 ‫איגוד ההתעמלות האמריקאי‬ ‫היה ארגון בעיר הזו,‬ 73 00:05:17,859 --> 00:05:21,696 ‫אבל באמת שלא ידעתי הרבה‬ ‫על מה שקורה מאחורי הקלעים.‬ 74 00:05:21,821 --> 00:05:23,239 ‫- מרכז הספורט אינדיאנפוליס -‬ 75 00:05:23,323 --> 00:05:27,535 ‫אז לא הכרתי את התרבות הזו, ו...‬ 76 00:05:27,952 --> 00:05:30,330 ‫ודי צללנו לתוך זה.‬ 77 00:05:32,707 --> 00:05:36,961 ‫- שלוש שנים קודם לכן‬ ‫אוגוסט 2016 -‬ 78 00:05:37,378 --> 00:05:40,923 ‫כל ארבע שנים, מגיע תורנו לזרוח.‬ 79 00:05:42,091 --> 00:05:43,343 ‫הרגע שלנו.‬ 80 00:05:43,426 --> 00:05:45,428 ‫כשהספורט הקשה ביותר בעולם‬ 81 00:05:45,511 --> 00:05:48,639 ‫מקבל את מקומו הראוי‬ ‫על הבמה הגדולה בעולם.‬ 82 00:05:50,391 --> 00:05:53,227 ‫הרגע שבו אור הזרקורים הבוהק ביותר מאיר‬ 83 00:05:53,311 --> 00:05:56,647 ‫את המתעמלות הטובות ביותר ‬ ‫שלארצות הברית יש להציע.‬ 84 00:05:58,066 --> 00:05:59,817 ‫הרגע שקורה כל ארבע שנים...‬ 85 00:06:00,401 --> 00:06:02,695 ‫מתחיל ברגע זה.‬ 86 00:06:05,448 --> 00:06:10,703 ‫זהו אחד מהאירועים הפופולריים ביותר‬ ‫באולימפיאדה והוא יכול להיות היסטורי.‬ 87 00:06:11,287 --> 00:06:13,790 ‫בשנת 1996, הייתה השביעייה המופלאה.‬ 88 00:06:14,791 --> 00:06:17,210 ‫ב-2012, החמישייה העוצמתית.‬ 89 00:06:17,460 --> 00:06:21,714 ‫הקבוצה הזו תיצור לעצמה שם הערב‬ ‫בדרך כזו או אחרת.‬ 90 00:06:26,135 --> 00:06:28,471 ‫עם פתיחת משחקי הקיץ האולימפיים בריו,‬ 91 00:06:28,554 --> 00:06:31,349 ‫תחקיר של עיתון האינדיסטאר‬ ‫מקבוצת יו.אס.איי טודיי‬ 92 00:06:31,432 --> 00:06:35,395 ‫מעלה חשד לשערוריית תקיפה מינית‬ ‫באיגוד ההתעמלות האמריקאי.‬ 93 00:06:35,478 --> 00:06:40,108 ‫הטענה היא כי לאיגוד יש מדיניות‬ ‫שייתכן כי פגעה במתעמלות צעירות.‬ 94 00:06:41,818 --> 00:06:42,985 ‫עבדתי על תחקיר‬ 95 00:06:43,069 --> 00:06:44,529 ‫- מריסה קוויאטקובסקי‬ ‫כתבת חוקרת -‬ 96 00:06:44,612 --> 00:06:48,991 ‫בנושא אי-דיווח על תקיפה מינית בבתי ספר.‬ ‫היו מספר מקרים מקומיים באינדיאנה.‬ 97 00:06:49,075 --> 00:06:50,952 ‫אז ‬‫כשעבדתי‬‫ על כתבה רחבה יותר‬ 98 00:06:51,035 --> 00:06:53,121 ‫על למה זה ממשיך לקרות,‬ 99 00:06:53,204 --> 00:06:57,458 ‫למה אנשים לא מדווחים כשהם נדרשים לכך...‬ 100 00:06:58,000 --> 00:07:00,420 ‫מקור הציע שאבדוק את איגוד ההתעמלות‬ 101 00:07:00,503 --> 00:07:02,839 ‫וכיצד הוא מטפל בתלונות על תקיפה.‬ 102 00:07:04,424 --> 00:07:07,009 ‫והמקור הזה הפנה אותי לתביעה משפטית‬ 103 00:07:07,093 --> 00:07:09,679 ‫של מאמן שתקף מינית...‬ 104 00:07:09,762 --> 00:07:11,264 ‫- איגוד ההתעמלות האמריקאי‬ ‫נאשמים -‬ 105 00:07:11,389 --> 00:07:12,974 ‫שעבר ממועדון למועדון,‬ 106 00:07:13,057 --> 00:07:15,143 ‫על אף סימני אזהרה לגבי התנהלותו.‬ 107 00:07:18,396 --> 00:07:23,484 ‫נמצא שמאמן אחד תקף מינית מתעמלת צעירה‬ 108 00:07:23,568 --> 00:07:25,570 ‫- מארק אלסיה, כתב חוקר ‬ ‫האינ‬‫ד‬‫יאנפוליס סטאר -‬ 109 00:07:25,653 --> 00:07:29,824 ‫אחרי שאיגוד ההתעמלות האמריקאי הוזהר לגביו‬ ‫שנים קודם לכן.‬ 110 00:07:30,825 --> 00:07:34,370 ‫בתיק, נכתב בתלונה אחת:‬ 111 00:07:34,454 --> 00:07:38,833 ‫"צריך להכניס את המאמן הזה לכלוב‬ ‫לפני שהוא יאנוס מישהי."‬ 112 00:07:40,376 --> 00:07:42,545 ‫איגוד ההתעמלות האמריקאי לא עשה דבר.‬ 113 00:07:45,798 --> 00:07:50,678 ‫כשהמשכנו בתחקיר, קיבלנו גישה לתצהירים‬ 114 00:07:50,761 --> 00:07:54,140 ‫של בכירים שעובדים ושעבדו בעבר‬ ‫באיגוד ההתעמלות האמריקאי‬ 115 00:07:54,223 --> 00:07:57,143 ‫המתארים את המדיניות שלהם‬ ‫לגבי טיפול בהאשמות כאלה.‬ 116 00:07:57,226 --> 00:07:58,644 ‫- תצהירו של סטיבן פני -‬ 117 00:07:58,728 --> 00:08:02,482 ‫מר פני, אתה הנשיא הנוכחי‬ ‫של איגוד ההתעמלות האמריקאי.‬ 118 00:08:02,565 --> 00:08:03,399 ‫כן.‬ 119 00:08:04,442 --> 00:08:07,236 ‫אם אתה מקבל תלונה על הטרדה מינית,‬ 120 00:08:07,320 --> 00:08:12,533 ‫בין אם זה מצד עובד או כל חבר אחר באיגוד,‬ 121 00:08:12,617 --> 00:08:14,827 ‫האם אתה מעביר אותו לרשויות המקומיות?‬ 122 00:08:15,661 --> 00:08:16,496 ‫לא.‬ 123 00:08:18,122 --> 00:08:20,583 ‫אנחנו לא מעבירים תלונות.‬ 124 00:08:21,459 --> 00:08:24,670 ‫- ‬‫כשנחקר תחת שבועה, פני אמר‬‫ כי: -‬ 125 00:08:24,754 --> 00:08:29,300 ‫- הוא ירש מדיניות ניהולית‬ ‫של התייחסות לתלונות כאל שמועות -‬ 126 00:08:29,383 --> 00:08:32,803 ‫- אלא אם כן הן חתומות‬ ‫על ידי הקורבן או הורי הקורבן -‬ 127 00:08:32,887 --> 00:08:36,057 ‫לראשונה, נראה כי לאיגוד ההתעמלות האמריקאי‬ ‫יש מדיניות‬ 128 00:08:36,140 --> 00:08:38,893 ‫של אי-דיווח על האשמות לרשויות.‬ 129 00:08:38,976 --> 00:08:41,521 ‫שהם מתייחסים להאשמות כאל שמועות‬ 130 00:08:41,604 --> 00:08:44,690 ‫אלא אם כן הן נחתמו על ידי הקורבן‬ ‫או הורי הקורבן ‬ 131 00:08:44,774 --> 00:08:46,609 ‫או על ידי אדם שהיה עד לתקיפה.‬ 132 00:08:50,821 --> 00:08:56,035 ‫וגילינו שלאיגוד ההתעמלות האמריקאי‬ ‫היו מסמכי תלונות על תקיפות מיניות‬ 133 00:08:56,118 --> 00:08:58,287 ‫כלפי 54 מאמנים.‬ 134 00:08:59,038 --> 00:09:01,999 ‫ואם לא היו הצהרות חתומות‬ 135 00:09:02,083 --> 00:09:06,546 ‫של הקורבן או של ההורים,‬ ‫הם פשוט ה‬‫כניסו‬‫ את זה ‬‫ל‬‫תיקייה‬ 136 00:09:06,629 --> 00:09:09,674 ‫ו‬‫דחפו‬‫ את זה לארון התיוק של סטיב פני.‬ 137 00:09:10,299 --> 00:09:13,928 ‫והמאמנים האלה המשיכו לתקוף ילדים אחרים.‬ 138 00:09:15,846 --> 00:09:18,099 ‫- מעלימים עין מתקיפה מינית -‬ 139 00:09:18,182 --> 00:09:24,939 ‫- איגוד ההתעמלות בחר להגן על המאמנים‬ ‫במקום על הילדים באמצעות אי-דיווח לרשויות -‬ 140 00:09:36,450 --> 00:09:38,869 ‫הכינו את מדליית הזהב, שוב.‬ 141 00:09:39,495 --> 00:09:42,915 ‫זה רגע של זכייה במדליית זהב אולימפית.‬ 142 00:10:03,227 --> 00:10:05,354 ‫בזמן שהספורטאים מתאספים בריו,‬ 143 00:10:05,438 --> 00:10:07,898 ‫דוח מעורר הלם מה"אינדיאנפוליס סטאר"‬ 144 00:10:07,982 --> 00:10:10,943 ‫וקבוצת "יו.אס.איי טודיי"‬ ‫השתלט על היום הזה.‬ 145 00:10:11,527 --> 00:10:14,196 ‫העיתון מדווח כי במספר מקרים,‬ 146 00:10:14,280 --> 00:10:18,909 ‫איגוד ההתעמלות האמריקאי ליקט תלונות‬ ‫על מאמנים שהואשמו בהטרדה מינית,‬ 147 00:10:18,993 --> 00:10:21,746 ‫אך סירב להעביר את המידע למשטרה,‬ 148 00:10:21,829 --> 00:10:24,040 ‫ולרוב התייחס אליהן כאל שמועות,‬ 149 00:10:24,123 --> 00:10:28,419 ‫מפני שהתלונות לא נעשו על ידי הקורבנות,‬ ‫המתעמלות הצעירות, או ע"י הוריהן.‬ 150 00:10:28,502 --> 00:10:29,629 ‫השאלה הבוקר...‬ 151 00:10:29,712 --> 00:10:32,632 ‫סטיב פני, נשיא איגוד ההתעמלות האמריקאי,‬ 152 00:10:32,715 --> 00:10:37,345 ‫אמר כי הארגון‬ ‫"מחויב לשמירה על סביבה בטוחה",‬ 153 00:10:37,928 --> 00:10:42,350 ‫וציין כי "לדעתנו,‬ ‫ה‬‫'‬‫סטאר‬‫'‬‫ השמיט עובדות חשובות‬ 154 00:10:42,433 --> 00:10:44,810 ‫שהיו מציגות תמונה מדויקת יותר."‬ 155 00:10:47,271 --> 00:10:49,899 ‫- האינדיסטאר חוקר האשמות‬ ‫של תקיפה מינית באיגוד ההתעמלות -‬ 156 00:10:49,982 --> 00:10:53,861 ‫ניקיתי את המטבח, והיו לי שני פעוטות‬ ‫בהפרש גילאים של 13 חודשים,‬ 157 00:10:53,944 --> 00:10:55,363 ‫ושניהם היו חסרי מנוחה.‬ 158 00:10:55,446 --> 00:10:57,490 ‫אז התינוקת שלי הייתה צמודה אליי‬ 159 00:10:57,573 --> 00:10:58,991 ‫- רייצ'ל דנהולנדר‬ ‫מתעמלת לשעבר -‬ 160 00:10:59,075 --> 00:11:03,120 ‫בזמן שניקיתי, הייתי צריכה‬ ‫להכין רשימת קניות, אז פתחתי את המחשב.‬ 161 00:11:03,496 --> 00:11:04,789 ‫ופייסבוק היה פתוח,‬ 162 00:11:04,872 --> 00:11:08,459 ‫ובחלק של החדשות הייתה כותרת‬ ‫של כתבה של האינדיסטאר.‬ 163 00:11:08,542 --> 00:11:10,586 ‫רק במקרה ראיתי אותה.‬ 164 00:11:11,253 --> 00:11:13,214 ‫אבל לחצתי עליה וקראתי אותה מיד.‬ 165 00:11:13,297 --> 00:11:15,716 ‫והמחשבה הראשונה שלי הייתה: "צדקתי.‬ 166 00:11:16,550 --> 00:11:18,886 ‫הם מטייחים תקיפה מינית. צדקתי."‬ 167 00:11:19,387 --> 00:11:20,304 ‫וזהו זה.‬ 168 00:11:20,805 --> 00:11:21,639 ‫עכשיו זה הזמן.‬ 169 00:11:22,264 --> 00:11:24,684 ‫אם זה אי פעם יצא, זה יצא עכשיו.‬ 170 00:11:26,018 --> 00:11:28,062 ‫- אינדיסטאר -‬ 171 00:11:33,150 --> 00:11:37,279 ‫בבוקר הפרסום של הכתבה הראשונה...‬ 172 00:11:37,655 --> 00:11:41,492 ‫קיבלנו מייל מרייצ'ל דנהולנדר.‬ 173 00:11:42,702 --> 00:11:47,248 ‫והיא כתבה, "התקיפה שעברתי‬ ‫לא הייתה מצד מאמן,‬ 174 00:11:47,331 --> 00:11:50,000 ‫אלא מצד רופא מפורסם.‬ 175 00:11:50,084 --> 00:11:52,545 ‫ואם הם מטייחים את התלונות על המאמנים,‬ 176 00:11:52,628 --> 00:11:55,339 ‫אני חוש‬‫ב‬‫ת שהם מטייחים את התלונות עליו."‬ 177 00:11:55,423 --> 00:11:57,883 ‫וזו הייתה הפעם הראשונה‬ 178 00:11:57,967 --> 00:11:59,677 ‫- מארק אלסיה‬ ‫כתב באינדיאנפוליס סטאר -‬ 179 00:11:59,760 --> 00:12:02,430 ‫שבה שמעתי שעלול להיות משהו לא תקין‬ ‫בלארי נסאר.‬ 180 00:12:05,725 --> 00:12:08,602 ‫היי, מר אלסיה. שמי ג'סיקה הווארד.‬ 181 00:12:09,478 --> 00:12:14,650 ‫רציתי להתקשר אליך בהמשך לכתבה שלך.‬ 182 00:12:15,568 --> 00:12:19,739 ‫זה מאוד מלחיץ אותי לדבר על זה, אבל...‬ 183 00:12:20,239 --> 00:12:21,615 ‫אני חושבת שזה יעזור...‬ 184 00:12:22,408 --> 00:12:24,910 ‫להביא צדק להרבה מהאנשים‬ 185 00:12:24,994 --> 00:12:28,706 ‫שנפגעו מאיגוד ההתעמלות האמריקאי‬ ‫והמדיניות שלו.‬ 186 00:12:28,789 --> 00:12:29,957 ‫תודה. ביי.‬ 187 00:12:31,876 --> 00:12:35,838 ‫כשהכתבה התפרסמה ב-2016,‬ 188 00:12:36,505 --> 00:12:38,883 ‫נסאר חזר לראש שלי.‬ 189 00:12:38,966 --> 00:12:41,260 ‫- ג'סיקה הווארד‬ ‫אלופה בהתעמלות ריתמית, 1999-2001 -‬ 190 00:12:41,343 --> 00:12:45,514 ‫כשמשהו מכה בך, כמו...‬ ‫ההבנה שזו הייתה תקיפה מינית...‬ 191 00:12:46,140 --> 00:12:49,185 ‫ולא ידעת, לא חשבת על זה...‬ 192 00:12:50,603 --> 00:12:51,771 ‫זה הופך...‬ 193 00:12:53,481 --> 00:12:54,565 ‫לאמיתי כל כך.‬ 194 00:12:54,982 --> 00:12:56,400 ‫כאילו שזה קרה אתמול.‬ 195 00:12:56,484 --> 00:12:59,153 ‫כאילו שזה קרה עכשיו.‬ ‫כאילו שאת בת 15.‬ 196 00:12:59,779 --> 00:13:02,782 ‫- ג'יימי דנצ'ר‬ ‫מקום שלישי אחרי הסבב השני -‬ 197 00:13:04,241 --> 00:13:06,744 ‫הראש שלי התחיל להסתחרר.‬ 198 00:13:07,995 --> 00:13:10,956 ‫מעולם לא סיפרתי לאף אחד, אבל...‬ 199 00:13:11,791 --> 00:13:13,083 ‫חשבתי, "רגע..."‬ 200 00:13:13,584 --> 00:13:15,085 ‫- ג'יימי דנצ'ר‬ ‫נבחרת ארה"ב, 2000 -‬ 201 00:13:15,211 --> 00:13:19,215 ‫"הרופא הזה היה עושה לי דברים דומים מאוד."‬ 202 00:13:21,091 --> 00:13:24,553 ‫בנקודה הזו, עדיין פחדתי, אבל...‬ 203 00:13:24,970 --> 00:13:28,265 ‫חשבתי, "אם הוא פדופיל...‬ 204 00:13:29,016 --> 00:13:29,975 ‫ואני...‬ 205 00:13:30,726 --> 00:13:34,146 ‫לא אעשה שום דבר בקשר לזה,‬ ‫לא אוכל לחיות עם זה."‬ 206 00:13:36,148 --> 00:13:39,443 ‫ג'יימי דנצ'ר יצרה איתי קשר,‬ 207 00:13:39,527 --> 00:13:41,195 ‫מתחרה באולימפיאדת סידני.‬ 208 00:13:41,529 --> 00:13:43,113 ‫והיא סיפרה לי‬ 209 00:13:43,197 --> 00:13:44,824 ‫את הסיפור על ד"ר נסאר,‬ 210 00:13:44,907 --> 00:13:45,825 ‫- ג'ון מנלי, עו"ד -‬ 211 00:13:45,908 --> 00:13:47,618 ‫והיא חשה שהוא תקף אותה מינית.‬ 212 00:13:48,244 --> 00:13:49,161 ‫האמנתי לה.‬ 213 00:13:50,371 --> 00:13:53,916 ‫אחרי שהסכמתי לטפל בתיק שלה,‬ ‫התקשרתי לאינדיאנפוליס סטאר.‬ 214 00:13:53,999 --> 00:13:55,584 ‫ואמרתי, "כתבה מצוינת,‬ 215 00:13:55,668 --> 00:13:58,629 ‫אגב, האם יצא לכם לשמוע על מישהו‬ ‫בשם לארי נסאר?"‬ 216 00:13:59,880 --> 00:14:01,882 ‫הייתי... בהלם.‬ 217 00:14:01,966 --> 00:14:05,719 ‫חשבתי, "עכשיו אנחנו כבר מדברים‬ ‫על שלושה אנשים."‬ 218 00:14:06,178 --> 00:14:08,264 ‫והנשים האלה לא הכירו זו את זו.‬ 219 00:14:08,806 --> 00:14:10,391 ‫כמה עוד יכולות להיות?‬ 220 00:14:14,395 --> 00:14:15,980 ‫- חיפוש רישיון‬ ‫אוסטאופתיה -‬ 221 00:14:16,063 --> 00:14:18,274 ‫- שם פרטי: לורנס‬ ‫שם משפחה: נסאר -‬ 222 00:14:22,361 --> 00:14:23,779 ‫אוי, לא.‬ 223 00:14:23,863 --> 00:14:25,739 ‫אוי, לא.‬ ‫-אלוהים.‬ 224 00:14:26,949 --> 00:14:29,118 ‫אוי, לא.‬ ‫-רופא?‬ 225 00:14:31,412 --> 00:14:32,621 ‫לאט לאט.‬ 226 00:14:32,705 --> 00:14:36,166 ‫רואים את ניד הראש, הצער.‬ 227 00:14:36,250 --> 00:14:39,420 ‫כולם יודעים שזה חלק מהעסק‬ ‫והם מתעבים את זה.‬ 228 00:14:40,254 --> 00:14:44,842 ‫הצוות הרפואי. ד"ר לארי נסאר על הרחבה.‬ 229 00:14:44,925 --> 00:14:46,760 ‫הוא דואר לשלמותן של הנשים האלה.‬ 230 00:14:54,852 --> 00:14:56,812 ‫לארי נסאר היה רופא הקבוצה‬ 231 00:14:56,896 --> 00:15:00,149 ‫בתוכנית הנשים של איגוד ההתעמלות האמריקאי‬ ‫במשך 29 שנים.‬ 232 00:15:00,524 --> 00:15:03,819 ‫הוא גם היה רופא‬ ‫באוניברסיטת מישיגן סטייט באותה תקופה.‬ 233 00:15:03,903 --> 00:15:06,822 ‫אז הוא היה חבר בולט בקהילה...‬ 234 00:15:07,406 --> 00:15:09,408 ‫כשקיבלנו את ההאשמות לגביו.‬ 235 00:15:10,200 --> 00:15:12,786 ‫שלום וברוכים הבאים ל-GymnasticsDoctor.com‬‫.‬ 236 00:15:12,870 --> 00:15:16,582 ‫זהו אחד מרגעי הלימוד הרגישים‬ ‫ברפואת ספורט.‬ 237 00:15:16,665 --> 00:15:18,167 ‫אני קורא לזה TTX.‬ 238 00:15:18,250 --> 00:15:19,418 ‫מלפפים ומלפפים.‬ 239 00:15:19,501 --> 00:15:21,003 ‫מסביב ומסביב.‬ 240 00:15:21,086 --> 00:15:25,090 ‫זה מדהים, מספר הטיפולים שהילדים האלה‬ ‫מקבלים כדי להישאר מספיק בריאים‬ 241 00:15:25,174 --> 00:15:29,595 ‫כדי שיוכלו להישאר ברמה של תחרות עולמית‬ ‫ואליפות אולימפית.‬ 242 00:15:29,678 --> 00:15:31,847 ‫אנחנו מטפלים בהם לפני האימון,‬ 243 00:15:31,931 --> 00:15:35,267 ‫מטפלים בהם אחרי האימון,‬ ‫ואז מטפלים בהם לפני האימון השני,‬ 244 00:15:35,351 --> 00:15:37,811 ‫כי יש שניים ביום.‬ ‫אנחנו שם במשך כל האימון השני,‬ 245 00:15:37,895 --> 00:15:40,147 ‫ואז מטפלים בהם עד שהם הולכים לישון.‬ 246 00:15:40,230 --> 00:15:43,567 ‫אז לרוב אנחנו רואים אותם בשבע בבוקר,‬ ‫ומסיימים בעשר בלילה.‬ 247 00:15:48,405 --> 00:15:49,740 ‫- לורנס נסאר‬ ‫רופא אוסטאופת -‬ 248 00:15:49,865 --> 00:15:53,118 ‫בביה"ס לרפואה הוא עבד כמתרגל.‬ ‫הוא התבלט כמתנדב.‬ 249 00:15:53,202 --> 00:15:54,286 ‫- טים אוונס‬ ‫כתב חוקר -‬ 250 00:15:54,411 --> 00:15:58,123 ‫וכשהוא הצטרף לסגל של מישיגן סטייט,‬ ‫הוא נדרש לעבודה קהילתית כחלק מהתפקיד.‬ 251 00:15:59,750 --> 00:16:02,294 ‫הוא הקים קרן לילדים על הרצף האוטיסטי.‬ 252 00:16:03,379 --> 00:16:05,714 ‫והוא היה נראה כמו אדם גדול מהחיים,‬ 253 00:16:06,507 --> 00:16:08,258 ‫טוב מדי מכדי להיות אמיתי.‬ 254 00:16:09,343 --> 00:16:11,637 ‫טוב, בואו נראה מה עוד...‬ 255 00:16:12,846 --> 00:16:14,306 ‫גיליתם כאן.‬ 256 00:16:15,432 --> 00:16:18,644 ‫די מהר התחלנו להרכיב כתבה.‬ 257 00:16:18,978 --> 00:16:22,106 ‫ופיצלנו את המקורות.‬ 258 00:16:23,148 --> 00:16:29,279 ‫אז מריסה טסה לקליפורניה‬ ‫ונפגשה עם ג'ון מנלי ועם ג'יימי דנצ'ר.‬ 259 00:16:31,448 --> 00:16:34,535 ‫ג'סיקה הווארד, באותה תקופה, דיברה איתנו,‬ 260 00:16:34,618 --> 00:16:38,956 ‫אבל היא לא הייתה מוכנה עדיין להיכלל בכתבה,‬ ‫אפילו בעילום שם.‬ 261 00:16:39,039 --> 00:16:41,917 ‫אבל הסיפור שלה עזר לנו לצבור ביטחון,‬ 262 00:16:42,001 --> 00:16:46,338 ‫כי שוב, הוא אימת את כל מה ששמענו‬ ‫מג'יימי ומרייצ'ל.‬ 263 00:16:49,049 --> 00:16:51,135 ‫אני במקרה קיבלתי את רייצ'ל.‬ 264 00:16:52,678 --> 00:16:56,890 ‫והיא אמרה שזה בסדר לעשות ראיון מצולם,‬ ‫לפרסום,‬ 265 00:16:56,974 --> 00:16:57,808 ‫עם השם שלה...‬ 266 00:16:58,475 --> 00:16:59,560 ‫בבית שלה.‬ 267 00:17:01,437 --> 00:17:04,565 ‫ספרי לי עוד למה. למה עכשיו,‬ 268 00:17:04,648 --> 00:17:08,444 ‫למה את מוכנה לאזור אומץ ולדבר איתי.‬ 269 00:17:08,527 --> 00:17:09,445 ‫- אוגוסט 2016 -‬ 270 00:17:09,528 --> 00:17:11,405 ‫- ראיון של אינדיסטאר‬ ‫עם רייצ'ל דנהולנדר -‬ 271 00:17:11,488 --> 00:17:13,365 ‫לא ידעתי הרבה כשהייתי בת 15.‬ 272 00:17:13,532 --> 00:17:16,994 ‫אבל ידעתי שלא מתייחסים יפה‬ ‫לקורבנות של תקיפה מינית.‬ 273 00:17:17,578 --> 00:17:22,249 ‫לועגים להן. מתחקרים אותן. מאשימים אותן.‬ ‫מביישים אותן.‬ 274 00:17:23,500 --> 00:17:27,046 ‫וזה עושה נזק אדיר לתהליך ההחלמה.‬ 275 00:17:27,296 --> 00:17:29,965 ‫הלוואי שהייתי יכולה להתמודד עם זה‬ ‫לפני 16 שנה.‬ 276 00:17:30,257 --> 00:17:32,718 ‫אני לא חושבת שיכולתי,‬ ‫אבל עכשיו אני יכולה.‬ 277 00:17:37,431 --> 00:17:39,141 ‫הייתי פרפקציוניסטית,‬ 278 00:17:39,224 --> 00:17:41,643 ‫וזה מה שמשך אותי להתעמלות,‬ 279 00:17:41,727 --> 00:17:43,812 ‫השלמות שזה דרש.‬ 280 00:17:44,480 --> 00:17:46,940 ‫אבל המשפחה שלי לא יכלה להרשות לעצמה‬ ‫לשלם על האימונים,‬ 281 00:17:47,024 --> 00:17:49,026 ‫אז התחלתי רק לקראת גיל 12.‬ 282 00:17:49,401 --> 00:17:50,861 ‫כי אז כבר יכולתי לעבוד.‬ 283 00:17:50,944 --> 00:17:55,699 ‫אחיי עזרו לי לנקות את אולם הספורט‬ ‫ואימא שלי עבדה כדי לשלם על האימונים.‬ 284 00:17:56,909 --> 00:18:01,163 ‫אבל הייתי בגובה 1.64 כשהתחלתי.‬ ‫גבוהה מדי, גו ארוך, מבנה גוף לא מתאים.‬ 285 00:18:01,830 --> 00:18:03,457 ‫אז התחריתי רק ברמת המועדון‬ 286 00:18:03,540 --> 00:18:05,501 ‫ועוד ברמה הנמוכה.‬ 287 00:18:05,584 --> 00:18:07,211 ‫אז התחריתי רק במישיגן.‬ 288 00:18:07,377 --> 00:18:09,922 ‫עשיתי את זה כי אהבתי את זה.‬ ‫לא הייתי טובה.‬ 289 00:18:13,217 --> 00:18:16,887 ‫אמרתי להורים שלי שאני רוצה להתעמל‬ ‫בגיל שלוש.‬ 290 00:18:17,471 --> 00:18:19,264 ‫כי ראיתי את זה בטלוויזיה, ו...‬ 291 00:18:20,015 --> 00:18:22,518 ‫רק ראיתי בנות...‬ 292 00:18:23,018 --> 00:18:26,438 ‫עושות סלטות ופיתולים ועפות באוויר.‬ 293 00:18:27,564 --> 00:18:30,651 ‫ופשוט... רציתי את היכולת לעשות את זה.‬ 294 00:18:32,861 --> 00:18:36,115 ‫זו הייתה האהבה הראשונה שלי.‬ ‫אהבתי כל דבר בזה.‬ 295 00:18:37,699 --> 00:18:38,700 ‫הייתי מטורפת.‬ 296 00:18:38,784 --> 00:18:44,748 ‫אני מסתכלת אחורה, ועשיתי סלטות משולשות‬ ‫ממיני-טרמפולינה אל תוך בור הנחיתה‬ 297 00:18:44,832 --> 00:18:46,500 ‫והייתי רק בת תשע.‬ 298 00:18:47,292 --> 00:18:51,213 ‫לא היה לי מושג כמה שאני מוכשרת.‬ ‫סתם נהניתי.‬ 299 00:18:52,923 --> 00:18:55,259 ‫זו ג'יימי דנצ'ר בת ה-15,‬ 300 00:18:55,342 --> 00:18:58,095 ‫שעושה צעד הערב אחרי ביצוע יפה על הקורה.‬ 301 00:19:01,640 --> 00:19:07,563 ‫התאמנתי אצל בת' וסטיב רייבאקי‬ ‫במועדון ההתעמלות "גליידרס"‬ 302 00:19:07,938 --> 00:19:11,358 ‫מגיל 11 עד גיל 18.‬ 303 00:19:12,192 --> 00:19:15,445 ‫עברתי מלהתאמן כ-18 שעות בשבוע...‬ 304 00:19:16,113 --> 00:19:18,323 ‫ל-30 עד 35.‬ 305 00:19:18,991 --> 00:19:20,367 ‫באותה התקופה, חשבתי,‬ 306 00:19:20,450 --> 00:19:23,912 ‫"יש, אני יכולה להיות באולם יותר‬ ‫ולהתאמן יותר".‬ 307 00:19:23,996 --> 00:19:25,664 ‫אף פעם לא נמאס לי.‬ 308 00:19:26,665 --> 00:19:31,128 ‫כל דבר שאמרו שיידרש כדי להגיע לאולימפיאדה,‬ 309 00:19:31,211 --> 00:19:33,213 ‫הייתי מוכנה לעשות.‬ 310 00:19:36,383 --> 00:19:37,217 ‫קדימה, ג'יימי.‬ 311 00:19:41,430 --> 00:19:44,016 ‫אני זוכרת שהיו לי סימנים כחולים על העקבים.‬ 312 00:19:44,600 --> 00:19:47,102 ‫אפילו לא יכולתי ללכת על השטיח.‬ 313 00:19:48,270 --> 00:19:51,899 ‫היו לי בהונות שבורות‬ ‫שהתאמנתי והתחריתי איתן,‬ 314 00:19:51,982 --> 00:19:54,151 ‫התחריתי עם שבר בגב.‬ 315 00:19:57,237 --> 00:19:58,780 ‫בלה יאהב את זה!‬ 316 00:20:01,116 --> 00:20:04,870 ‫אבל עדיין, בכל פעם שהייתה לי פציעה,‬ ‫לא האמינו לי.‬ 317 00:20:07,372 --> 00:20:11,043 ‫רואים שם את בלה קרולי.‬ ‫נראה שהוא תמיד שם.‬ 318 00:20:13,337 --> 00:20:14,796 ‫מבחינת משקל...‬ 319 00:20:15,631 --> 00:20:17,007 ‫אני זוכרת שחליתי בשפעת.‬ 320 00:20:17,090 --> 00:20:19,635 ‫הקאתי במשך חמישה ימים ברצף‬ 321 00:20:19,718 --> 00:20:21,637 ‫ואני זוכרת ששקלו אותי‬ 322 00:20:21,720 --> 00:20:25,682 ‫וירדתי לדעתי שלושה קילו מהמחלה.‬ 323 00:20:26,225 --> 00:20:27,059 ‫ו...‬ 324 00:20:27,559 --> 00:20:30,270 ‫אני זוכרת שבת' אמרה לי...‬ 325 00:20:31,230 --> 00:20:34,900 ‫"ירדת שלושה קילו, עכשיו את צריכה לחשוב‬ ‫איך לא לעלות בחזרה."‬ 326 00:20:36,693 --> 00:20:41,490 ‫ולשמוע שלא אכפת להם איך תעשי את זה‬ ‫השפיע עליי בצורה דרסטית.‬ 327 00:20:44,451 --> 00:20:47,579 ‫כלומר, באותה תקופה‬ ‫לא חשבתי על כך כעל התעללות.‬ 328 00:20:50,582 --> 00:20:51,500 ‫זה סוג של...‬ 329 00:20:53,961 --> 00:20:55,587 ‫זה עדיין פסיכולוגי מבחינתי,‬ 330 00:20:55,671 --> 00:20:58,215 ‫כי אני עדיין כמעט מרגישה אשמה על כך ש...‬ 331 00:20:59,341 --> 00:21:01,301 ‫אני מספרת את האמת. כמעט כאילו...‬ 332 00:21:01,885 --> 00:21:06,223 ‫אני שונאת את המשפט הזה,‬ ‫אבל חיכיתי לטיפולים הרפואיים.‬ 333 00:21:07,391 --> 00:21:10,143 ‫ו... כי לארי היה...‬ 334 00:21:13,855 --> 00:21:15,816 ‫המבוגר הנחמד היחידי.‬ 335 00:21:15,899 --> 00:21:18,610 ‫הוא באמת המבוגר הנחמד היחידי שאני זוכרת‬ 336 00:21:19,611 --> 00:21:20,445 ‫שהיה...‬ 337 00:21:21,947 --> 00:21:24,366 ‫חלק מהצוות של איגוד ההתעמלות האמריקאי.‬ 338 00:21:28,328 --> 00:21:29,454 ‫הוא באמת היה...‬ 339 00:21:31,498 --> 00:21:33,542 ‫המבוגר הנחמד היחיד שם.‬ 340 00:21:56,023 --> 00:21:56,857 ‫כן.‬ 341 00:21:58,233 --> 00:21:59,109 ‫זהו זה.‬ 342 00:22:00,444 --> 00:22:04,197 ‫כשהייתי בת 13,‬ ‫נבחנתי לנבחרת העילית בהתעמלות.‬ 343 00:22:04,489 --> 00:22:08,410 ‫וכשהייתי בת 15,‬ ‫סוף סוף התקבלתי לנבחרת הלאומית.‬ 344 00:22:18,378 --> 00:22:23,675 ‫אם היא תמשיך ככה, יש לה סיכוי מעולה‬ ‫להתקבל לנבחרת האולימפית בשנה הבאה.‬ 345 00:22:23,759 --> 00:22:25,385 ‫עדיין יש לה סיכוי טוב...‬ 346 00:22:26,511 --> 00:22:28,180 ‫להגיע למקום השני אחרי סימון.‬ 347 00:22:29,890 --> 00:22:31,475 ‫- מחנה אימונים אולימפי ‬ ‫חוות קרולי -‬ 348 00:22:31,558 --> 00:22:33,477 ‫המחנה של הנבחרת הלאומית היה בטקסס.‬ 349 00:22:34,061 --> 00:22:36,938 ‫והוא היה בבעלותם של מרתה ובלה קרולי.‬ 350 00:22:37,564 --> 00:22:40,734 ‫מרתה הייתה יוצאת מהמשרד‬ ‫וכולנו היינו מזדקפים‬ 351 00:22:40,817 --> 00:22:42,486 ‫ומסתדרים בטור לפי גובה.‬ 352 00:22:43,653 --> 00:22:45,697 ‫היינו מתאמנות כשבע שעות ביום.‬ 353 00:22:46,323 --> 00:22:48,241 ‫היו מדרגים אותנו ביסודיות.‬ 354 00:22:48,909 --> 00:22:50,494 ‫היו עלינו כל כך הרבה עיניים.‬ 355 00:22:50,577 --> 00:22:54,289 ‫הצוות הלאומי, מאמני הבית שלנו,‬ ‫מתעמלים אחרים.‬ 356 00:22:54,373 --> 00:22:56,041 ‫אז זה היה אינטנסיבי מאוד.‬ 357 00:22:57,626 --> 00:23:00,253 ‫אני זוכרת שמגי אמרה‬ ‫שזה היה מאוד מפחיד.‬ 358 00:23:01,004 --> 00:23:02,631 ‫ושהם היו קפדניים מאוד.‬ 359 00:23:02,714 --> 00:23:03,840 ‫אבל זה היה כבוד.‬ 360 00:23:03,924 --> 00:23:05,884 ‫משם מגיעים המתעמלות האולימפיות.‬ 361 00:23:05,967 --> 00:23:08,637 ‫אם התקבלת לנבחרת הזו, יש לך סיכוי.‬ 362 00:23:11,890 --> 00:23:13,558 ‫- חוות קרולי‬ ‫יוסטון, טקסס -‬ 363 00:23:13,642 --> 00:23:17,020 ‫להורים היה אסור להגיע לחווה.‬ 364 00:23:18,438 --> 00:23:20,607 ‫כמעט לא יכולתי לדבר איתה כשהיא הייתה שם,‬ 365 00:23:20,690 --> 00:23:22,776 ‫כי לא הייתה להם קליטה סלולרית.‬ 366 00:23:22,859 --> 00:23:25,070 ‫- ברוכים הבאים למחנה קרולי‬ ‫ביתם של אלופי העולם -‬ 367 00:23:25,153 --> 00:23:29,574 ‫זו הייתה דרך קשוחה‬ ‫להפוך אותן לחזקות יותר‬ 368 00:23:29,699 --> 00:23:31,868 ‫ולשפר את הביצועים שלהן בספורט.‬ 369 00:23:33,328 --> 00:23:38,333 ‫אז היינו חייבים לבטוח ולהאמין‬ ‫במערכת שלהם.‬ 370 00:23:40,085 --> 00:23:41,920 ‫הייתם חושבים שהם יוכלו לשמור‬ 371 00:23:42,546 --> 00:23:48,218 ‫על הביטחון של אנשים.‬ ‫במיוחד כשאסור לנו להגיע לשם.‬ 372 00:23:49,094 --> 00:23:50,846 ‫אבל לא ידעתי כלום על נסאר.‬ 373 00:23:51,471 --> 00:23:55,600 ‫מעולם לא חשבתי לשאול את השאלות האלו,‬ ‫כי בכלל לא ידעתי שהוא שם.‬ 374 00:24:00,981 --> 00:24:05,944 ‫ב-2015, לארי טיפל בגב שלי,‬ 375 00:24:07,112 --> 00:24:09,406 ‫ויש חדר שנקרא החדר האחורי‬ 376 00:24:09,489 --> 00:24:12,742 ‫שבו היינו צופים בטלוויזיה‬ ‫ומקבלים עיסויים ודברים כאלה.‬ 377 00:24:12,993 --> 00:24:14,619 ‫הוא היה עושה את זה שם.‬ 378 00:24:15,328 --> 00:24:19,749 ‫ואני הייתי די מבולבלת, ותהיתי מה זה היה.‬ 379 00:24:19,833 --> 00:24:21,168 ‫זה לא היה נראה בסדר.‬ 380 00:24:21,793 --> 00:24:24,296 ‫בגלל שבילדות כל הזמן עשיתי פיזיותרפיה,‬ 381 00:24:24,379 --> 00:24:28,550 ‫כי היו לי הרבה פציעות במהלך השנים,‬ ‫ומעולם לא חוויתי משהו כזה.‬ 382 00:24:28,633 --> 00:24:30,302 ‫אז חשבתי לשאול את אלי, כי...‬ 383 00:24:30,385 --> 00:24:31,219 ‫- אלי רייזמן -‬ 384 00:24:31,303 --> 00:24:33,847 ‫היינו חברות קרובות‬ ‫והיא גם הייתה גדולה ממני.‬ 385 00:24:33,930 --> 00:24:36,641 ‫והייתה במחנות אימונים לאומיים‬ ‫ועבדה איתו בעבר.‬ 386 00:24:37,100 --> 00:24:38,059 ‫אז שאלתי אותה.‬ 387 00:24:38,143 --> 00:24:40,896 ‫שאלתי, "הוא עושה לך את זה? זה נורמלי?"‬ 388 00:24:40,979 --> 00:24:43,523 ‫והיא אמרה, "כן, גם לי הוא עושה את זה."‬ 389 00:24:46,651 --> 00:24:47,986 ‫- שרה ג'נטזי‬ ‫המאמנת של מגי -‬ 390 00:24:48,069 --> 00:24:51,239 ‫המאמנת של מגי, ‬‫ש‬‫רה ג'נטזי, התקשרה ואמרה,‬ 391 00:24:51,323 --> 00:24:55,076 ‫"אני רוצה שתדעי ששמעתי במקרה‬ ‫ממגי וממתעמלת נוספת...‬ 392 00:24:55,702 --> 00:24:57,704 ‫שלארי נסאר נוגע בה בצורה מוזרה,‬ 393 00:24:57,787 --> 00:25:01,333 ‫ומגי סיפרה לה‬ ‫שהוא נוגע לה במקומות אינטימיים.‬ 394 00:25:01,416 --> 00:25:05,795 ‫הוא הכניס את האצבעות שלו לנרתיק שלה."‬ ‫ואמרתי...‬ 395 00:25:06,379 --> 00:25:07,422 ‫מה?‬ 396 00:25:07,506 --> 00:25:09,841 ‫- רונדה פיין, ס. נשיא תוכנית הנשים‬ ‫באיגוד ההתעמלות -‬ 397 00:25:09,925 --> 00:25:11,635 ‫אמרתי, "צריך להודיע לרשויות."‬ 398 00:25:11,718 --> 00:25:16,139 ‫והיא אמרה "כן, אתקשר מיד לרונדה פיין,‬ ‫האחראית על תוכנית הנשים."‬ 399 00:25:16,223 --> 00:25:17,182 ‫וכך היא עשתה.‬ 400 00:25:17,265 --> 00:25:19,100 ‫- סטיב פני‬ ‫נשיא איגוד ההתעמלות האמריקאי -‬ 401 00:25:19,226 --> 00:25:23,396 ‫ואז למחרת, סטיב פני התקשר אליי.‬ ‫מעולם לא דיברתי איתו באופן אישי.‬ 402 00:25:23,522 --> 00:25:24,814 ‫הוא רק אמר...‬ 403 00:25:24,898 --> 00:25:26,566 ‫"שמעתי שיש לך חשש."‬ 404 00:25:27,192 --> 00:25:28,568 ‫אמרתי, "חשש?‬ 405 00:25:29,236 --> 00:25:32,197 ‫יש לי... זה... ‬ ‫הבת שלי עברה תקיפה מינית.‬ 406 00:25:32,531 --> 00:25:34,032 ‫צריך להתקשר לרשויות."‬ 407 00:25:34,115 --> 00:25:37,786 ‫והוא אמר, "לא, אל תדאגי בקשר לזה.‬ ‫אני אטפל בזה.‬ 408 00:25:37,869 --> 00:25:41,164 ‫איגוד ההתעמלות האמריקאי‬ ‫יטפל בדיווח למשטרה."‬ 409 00:25:41,248 --> 00:25:42,624 ‫- ספלר ושות' -‬ 410 00:25:42,707 --> 00:25:45,919 ‫כעבור שלושה או ארבעה שבועות,‬ ‫סטיב פני התקשר אליי שוב.‬ 411 00:25:46,002 --> 00:25:49,714 ‫הוא אמר, "עכשיו אנחנו רוצים‬ ‫שתדברו עם חוקרת.‬ 412 00:25:49,798 --> 00:25:51,216 ‫שמה פראן ספלר."‬ 413 00:25:51,800 --> 00:25:55,720 ‫וחשבתי, "טוב, אולי זה מה שהם עושים‬ ‫במקרים של תקיפה מינית של ילדים."‬ 414 00:25:55,804 --> 00:25:58,181 ‫לא הייתי מעורבת במקרה כזה, אז לא ידעתי.‬ 415 00:25:58,265 --> 00:26:02,727 ‫בתחרויות, אחרי הדיווח של מגי...‬ 416 00:26:03,270 --> 00:26:05,397 ‫סטיב פני תמיד היה אומר לי...‬ 417 00:26:06,022 --> 00:26:07,857 ‫"אל תדאג בקשר למגי.‬ 418 00:26:08,525 --> 00:26:11,903 ‫אנחנו נטפל יפה במגי.‬ ‫אל תדאג למגי, אנחנו דואגים לה."‬ 419 00:26:12,404 --> 00:26:14,406 ‫אז למה שלא אאמין לו?‬ 420 00:26:14,906 --> 00:26:18,535 ‫מדובר באיגוד ההתעמלות האמריקאי.‬ 421 00:26:18,618 --> 00:26:20,537 ‫מדובר בנבחרת האולימפית.‬ 422 00:26:30,714 --> 00:26:31,840 ‫את שומעת אותנו?‬ 423 00:26:31,923 --> 00:26:33,049 ‫כן. שומעים אותי?‬ 424 00:26:33,133 --> 00:26:34,175 ‫- בטלפון: ג'ינפר סיי -‬ 425 00:26:34,259 --> 00:26:36,928 ‫כן, את על הרמקול. תגידי אם זה מפריע.‬ ‫-טוב.‬ 426 00:26:37,804 --> 00:26:40,390 ‫אז... סטיב ברטה מדבר.‬ 427 00:26:40,473 --> 00:26:44,811 ‫כשהיית פעילה בהתעמלות,‬ ‫האם היו מאמנים,‬ 428 00:26:44,894 --> 00:26:49,482 ‫או בעלי תפקידים אחרים כמו נסאר,‬ ‫שהבנות חשדו בהם‬ 429 00:26:49,566 --> 00:26:50,567 ‫- ג'ניפר סיי -‬ 430 00:26:50,650 --> 00:26:52,986 ‫או שאמרו שתקפו מינית?‬ 431 00:26:53,069 --> 00:26:54,029 ‫- חיי כמתעמלת עלית -‬ 432 00:26:54,112 --> 00:26:55,196 ‫כן, בהחלט.‬ 433 00:26:55,280 --> 00:26:57,824 ‫היו עברייני מין בכל מקום. ‬ 434 00:26:57,907 --> 00:26:59,075 ‫הם היו במועדון שלי.‬ 435 00:26:59,159 --> 00:27:04,080 ‫מאמן הקבוצה הלאומית, דון פיטרס,‬ ‫היה עבריין ‬‫מין‬‫ ידוע.‬ 436 00:27:04,456 --> 00:27:07,709 ‫הם היו בכל מקום ברחבי המדינה‬ ‫וידענו מי הם.‬ 437 00:27:08,209 --> 00:27:13,298 ‫אבל באופן רחב יותר,‬ ‫התעללות רגשית ופיזית הייתה הנורמה‬ 438 00:27:13,381 --> 00:27:16,384 ‫וכולנו היינו כל כך שבורות מזה...‬ 439 00:27:17,844 --> 00:27:19,346 ‫והפכנו לצייתניות כל כך,‬ 440 00:27:19,429 --> 00:27:24,893 ‫שכשידענו שיש עבריין מין בקרבנו,‬ 441 00:27:24,976 --> 00:27:27,437 ‫לא היינו אומרות כלום. היינו פשוט...‬ 442 00:27:28,605 --> 00:27:30,315 ‫הרגשנו חסרות כוח לחלוטין.‬ 443 00:27:34,110 --> 00:27:37,155 ‫שימו לב להבעת הפנים שלה‬ ‫אחרי הנחיתה הזו. היא נפצעה בקרסול.‬ 444 00:27:37,906 --> 00:27:40,116 ‫ראיתם את העווית הקטנה הזו?‬ ‫זה כאב לה.‬ 445 00:27:40,200 --> 00:27:42,952 ‫אבל היא חייבת להמשיך.‬ ‫התואר על כף המאזניים.‬ 446 00:27:43,578 --> 00:27:46,706 ‫האומץ של ג'ניפר סיי‬ ‫הוביל אותה אל התואר הנכסף‬ 447 00:27:46,790 --> 00:27:50,335 ‫כאלופת ארה"ב בקרב-רב אישי.‬ 448 00:27:50,418 --> 00:27:52,504 ‫אבל הכאב היה מחיר כבד לשלם.‬ 449 00:27:54,756 --> 00:27:57,425 ‫התחלתי לעסוק בספורט באמצע שנות ה-70'.‬ 450 00:27:57,884 --> 00:28:01,346 ‫ואפשר לומר שהמתודולוגיה הסטנדרטית‬ 451 00:28:01,429 --> 00:28:04,724 ‫של אימון בהתעמלות עילית הייתה אכזריות.‬ 452 00:28:04,808 --> 00:28:06,267 ‫- ג'ניפר סיי‬ ‫אלופה לאומית, 1986 -‬ 453 00:28:06,351 --> 00:28:07,560 ‫זו הייתה השיטה המקובלת.‬ 454 00:28:07,644 --> 00:28:11,564 ‫היית יכול להיות אכזרי ככל שיידרש‬ ‫כדי להוציא מה שצריך מהספורטאים.‬ 455 00:28:12,148 --> 00:28:13,525 ‫אז זה לא דבר חדש.‬ 456 00:28:13,733 --> 00:28:16,653 ‫פשוט לא היינו טובים בזה.‬ ‫לא השגנו תוצאות מעולות.‬ 457 00:28:16,736 --> 00:28:18,196 ‫השגנו תוצאות סבירות.‬ 458 00:28:20,198 --> 00:28:22,826 ‫- בלה ומרתה קרולי‬ ‫מתאמי נבחרת הנשים, איגוד ההתעמלות -‬ 459 00:28:22,909 --> 00:28:26,788 ‫בלה ומרתה קרולי, בעל ואישה,‬ ‫ואיזה צוות מאמנים הם.‬ 460 00:28:27,747 --> 00:28:31,334 ‫ואז בלה ומרתה קרולי באו לכאן,‬ 461 00:28:31,459 --> 00:28:35,296 ‫והם אישרו את הגישה הזו.‬ 462 00:28:36,756 --> 00:28:39,926 ‫אם הצלחה היא זכייה במדליות באולימפיאדה,‬ 463 00:28:40,009 --> 00:28:43,680 ‫אז הם הוכיחו שהמתודולוגיה הזו הצליחה,‬ 464 00:28:43,763 --> 00:28:45,849 ‫ושזו הדרך הנכונה לאמן.‬ 465 00:28:46,725 --> 00:28:50,270 ‫אנשים מכירים את בני הזוג קרולי,‬ ‫אך רבים לא מכירים את ההיסטוריה.‬ 466 00:28:52,272 --> 00:28:55,400 ‫כריס, ייתכן שזה השיא של תרגילי החובה.‬ 467 00:28:55,483 --> 00:29:00,196 ‫היא אחת מהמתעמלות החזקות ביותר‬ ‫והטובות ביותר שראיתי מימיי.‬ 468 00:29:01,197 --> 00:29:02,157 ‫תראו את זה.‬ 469 00:29:03,199 --> 00:29:05,493 ‫קצב יפהפה. ממש עד עמידת הידיים.‬ 470 00:29:06,661 --> 00:29:08,079 ‫תראו את הטווח הזה.‬ 471 00:29:10,165 --> 00:29:13,251 ‫מושלם. פשוט מושלם.‬ 472 00:29:14,335 --> 00:29:15,503 ‫נדיה קומנצ'י.‬ 473 00:29:16,045 --> 00:29:18,298 ‫עכשיו, מה השופטים יגידו על זה?‬ 474 00:29:18,381 --> 00:29:19,591 ‫הנה החיוך.‬ 475 00:29:20,175 --> 00:29:22,177 ‫ציניקנים יגידו שהוא חלק מההכשרה...‬ 476 00:29:22,844 --> 00:29:24,512 ‫כי היא מחייכת לעתים נדירות.‬ 477 00:29:25,847 --> 00:29:30,101 ‫הם היו המאמנים הנבחרים‬ ‫של ניקולאי צ'אושסקו‬ 478 00:29:30,185 --> 00:29:32,312 ‫לנבחרת ההתעמלות הלאומית של רומניה.‬ 479 00:29:32,812 --> 00:29:36,191 ‫והם הביאו את נדיה קומנצ'י‬ ‫למדליית זהב ב-1976.‬ 480 00:29:41,404 --> 00:29:44,991 ‫אם תסתכלו על קבוצות משנות ה-50' וה-60',‬ 481 00:29:45,074 --> 00:29:47,952 ‫הן נראות כמו נשים בוגרות.‬ ‫הן באמת נשים בוגרות.‬ 482 00:29:48,912 --> 00:29:50,872 ‫- המדליות של קומנצ'י:‬ ‫3 זהב, 1 כסף, 2 ארד -‬ 483 00:29:50,955 --> 00:29:57,003 ‫אבל זה התחיל להשתנות בסוף שנות ה-60',‬ ‫והתגבש ממש ב-1976‬ 484 00:29:57,086 --> 00:30:00,423 ‫כשנדיה זכתה באולימפיאדה בגיל 14.‬ 485 00:30:00,507 --> 00:30:02,592 ‫- ספורטס אילוסטרייטד‬ ‫קומנצ'י גנבה את ההצגה -‬ 486 00:30:02,675 --> 00:30:06,095 ‫והיה שטף מטורף של ילדות‬ ‫שרצו ללמוד התעמלות,‬ 487 00:30:06,179 --> 00:30:08,097 ‫כי הזדהינו איתה.‬ 488 00:30:08,181 --> 00:30:14,103 ‫ומה שיצא מזה היה‬ ‫אסתטיקה מאוד מאוד צעירה, ילדית.‬ 489 00:30:14,854 --> 00:30:18,399 ‫אז זה יצר סביבה מסוכנת מאוד,‬ 490 00:30:18,483 --> 00:30:21,528 ‫כי הפרעות אכילה הפכו לנפוצות מאוד.‬ 491 00:30:21,611 --> 00:30:23,404 ‫אתם יודעים,‬ ‫איחור בהופעת המחזור‬ 492 00:30:23,488 --> 00:30:25,281 ‫ודחיית ההתבגרות.‬ 493 00:30:26,115 --> 00:30:29,118 ‫אבל אני חושבת שאנשים באמת האמינו‬ 494 00:30:29,202 --> 00:30:33,706 ‫שכדי לבצע את המהלכים המסובכים יותר‬ ‫צריך להיות קטני מידה.‬ 495 00:30:34,833 --> 00:30:36,709 ‫יש גם את היתרון בכך שלמאמנים‬ 496 00:30:36,793 --> 00:30:38,920 ‫יש יותר שליטה כשהבנות צעירות יותר.‬ 497 00:30:46,553 --> 00:30:52,225 ‫מה שחשוב שאנשים ידעו‬ ‫הוא שהמשטר של ניקולאי צ'אושסקו‬ 498 00:30:52,809 --> 00:30:57,230 ‫היה אחד מהמשטרים המדכאים ביותר‬ ‫בגוש המזרחי.‬ 499 00:30:58,606 --> 00:31:02,610 ‫ובני הזוג קרולי היו חלק מהמערכת הזו.‬ 500 00:31:03,820 --> 00:31:07,782 ‫- נדיה קומנצ'י -‬ 501 00:31:08,491 --> 00:31:11,160 ‫הרומנים התחילו את הרעיון‬ 502 00:31:11,411 --> 00:31:14,706 ‫של אימון מתעמלות מגיל צעיר מאוד.‬ 503 00:31:16,791 --> 00:31:20,795 ‫מגיל שש הן נבחרות מגני הילדים‬ 504 00:31:20,879 --> 00:31:22,922 ‫או מבתי הספר היסודיים,‬ 505 00:31:23,006 --> 00:31:24,257 ‫ובחנו אותם.‬ 506 00:31:26,092 --> 00:31:29,679 ‫גמישות, כוח והיעדר פחד.‬ 507 00:31:29,762 --> 00:31:31,723 ‫היעדר פחד?‬ ‫-היעדר פחד. כן.‬ 508 00:31:31,806 --> 00:31:32,891 ‫- גזה פוז'אר‬ ‫כוריאוגרף -‬ 509 00:31:35,727 --> 00:31:38,313 ‫חייבים לשים את זה בהקשר של המלחמה הקרה.‬ 510 00:31:39,230 --> 00:31:41,024 ‫ברית המועצות או רומניה‬ 511 00:31:41,107 --> 00:31:46,821 ‫לא יכלו להגיד "טוב,‬ ‫נבנה מוצרים יותר טובים מהאמריקאים."‬ 512 00:31:47,906 --> 00:31:49,532 ‫אבל יכלה להיות לנו נדיה קומנצ'י.‬ 513 00:31:51,034 --> 00:31:53,119 ‫נדיה הייתה המוצר הכי טוב של רומניה.‬ 514 00:31:56,581 --> 00:31:58,499 ‫למה את לא מחייכת הרבה?‬ 515 00:32:01,294 --> 00:32:03,796 ‫כי היא תמיד חושבת על התרגילים שלה.‬ 516 00:32:05,506 --> 00:32:10,386 ‫ב-1976, כולם רצו להיות כמו נדיה,‬ 517 00:32:10,511 --> 00:32:12,680 ‫והרוסים, הרומנים, המזרח-גרמנים,‬ 518 00:32:12,764 --> 00:32:14,307 ‫- טרייסי טלוורה‬ ‫נבחרת ארה"ב, 1984 -‬ 519 00:32:14,390 --> 00:32:16,517 ‫כל מה שנקרא הגוש הקומוניסטי,‬ 520 00:32:16,601 --> 00:32:18,978 ‫הם היו הטובים ביותר בספורט הזה, ללא ספק.‬ 521 00:32:19,062 --> 00:32:22,732 ‫ובהחלט תמיד רוצים להיות כמו אלה שמנצחים.‬ 522 00:32:24,067 --> 00:32:29,614 ‫אבל היינו בתחרויות,‬ ‫והן תמיד נראו מפוחדות מאוד.‬ 523 00:32:29,697 --> 00:32:30,907 ‫המתעמלות.‬ 524 00:32:30,990 --> 00:32:32,784 ‫והן אף פעם לא דיברו.‬ 525 00:32:32,867 --> 00:32:35,203 ‫והן כמעט נראו כמו רובוטים.‬ 526 00:32:36,287 --> 00:32:38,623 ‫אני רק יכולה להגיד שהמתעמלות...‬ 527 00:32:39,415 --> 00:32:41,918 ‫לא נראו שמחות. אף פעם.‬ 528 00:32:44,712 --> 00:32:47,256 ‫מהרגע הראשון, לבלה היה רעיון‬ 529 00:32:47,840 --> 00:32:51,010 ‫שתהיה לנו שליטה מוחלטת על הבנות.‬ 530 00:32:51,094 --> 00:32:52,428 ‫שליטה מלאה.‬ 531 00:32:53,554 --> 00:32:55,390 ‫בלה שלט במשקל שלהן.‬ 532 00:32:55,473 --> 00:32:58,518 ‫הן היו צריכות להישקל מדי יום.‬ 533 00:32:59,644 --> 00:33:02,146 ‫הוא צעק עליהן והשפיל אותן.‬ 534 00:33:02,981 --> 00:33:03,856 ‫"פרה שמנה."‬ 535 00:33:04,565 --> 00:33:05,733 ‫"את חזירה."‬ 536 00:33:06,442 --> 00:33:08,361 ‫הוא היה סוטר לבנות‬ 537 00:33:08,444 --> 00:33:10,863 ‫והבנות היו מאוד מפוחדות.‬ 538 00:33:13,783 --> 00:33:16,369 ‫למרתה היה הרגל לתפוס אותן בצוואר‬ 539 00:33:16,452 --> 00:33:19,038 ‫ולנעוץ להן אצבעות בצוואר.‬ 540 00:33:20,498 --> 00:33:22,625 ‫וגם לסטור להן הרבה.‬ 541 00:33:22,709 --> 00:33:28,881 ‫לבנות היו לפעמים טביעות על הפנים‬ ‫מהטבעות שלה.‬ 542 00:33:30,174 --> 00:33:32,427 ‫דיווחת על זה לרשויות?‬ ‫-כן, כמובן.‬ 543 00:33:32,510 --> 00:33:35,555 ‫דיווחתי עליהם, אבל צריך להבין‬ 544 00:33:35,638 --> 00:33:39,934 ‫שאף אחד לא נקט בשום אמצעי כדי לעצור אותם.‬ 545 00:33:40,810 --> 00:33:43,563 ‫ברומניה, זה היה מקובל.‬ 546 00:33:45,732 --> 00:33:49,694 ‫כשהוא נוסע אל החווה שלו‬ ‫בכביש המהיר צפונית ליוסטון,‬ 547 00:33:49,777 --> 00:33:54,115 ‫בטנדר שלו עם קלטת‬ ‫של מרל האגרד מתנג‬‫נ‬‫ת ‬‫ב‬‫רקע,‬ 548 00:33:54,198 --> 00:33:56,909 ‫וחרקים שנאספו במהלך היום על השמשה...‬ 549 00:33:57,410 --> 00:34:00,496 ‫אפשר להישבע שאתם נוסעים עם טקסני מלידה.‬ 550 00:34:02,915 --> 00:34:07,253 ‫כשבלה קרולי ערק למערב, הוא ממש ערק למערב.‬ 551 00:34:10,757 --> 00:34:12,341 ‫- שלושה רומנים ערקו -‬ 552 00:34:12,425 --> 00:34:14,177 ‫אז ערקנו יחד.‬ 553 00:34:15,344 --> 00:34:18,556 ‫ידענו שבארה"ב יש הרבה כישרונות.‬ 554 00:34:18,639 --> 00:34:21,684 ‫ראינו את הכישרון בתחרויות בינלאומיות.‬ 555 00:34:22,602 --> 00:34:28,232 ‫וידענו שיש אדמה פורה מאוד‬ ‫למתעמלים בארה"ב.‬ 556 00:34:34,072 --> 00:34:35,615 ‫אני מכריז על פתיחת‬ 557 00:34:35,698 --> 00:34:38,659 ‫המשחקים האולימפיים של לוס אנג'לס.‬ 558 00:34:48,211 --> 00:34:49,045 ‫מארי לו.‬ 559 00:34:49,128 --> 00:34:50,671 ‫- מארי לו רטון -‬ 560 00:34:50,755 --> 00:34:52,173 ‫יותר טוב מאי פעם,, טוב?‬ 561 00:34:53,049 --> 00:34:55,843 ‫הכי טוב... הכי טוב שלך, בסדר?‬ 562 00:34:59,931 --> 00:35:02,350 ‫כשבלה ומרתה באו לכאן...‬ 563 00:35:03,226 --> 00:35:05,603 ‫העתקנו את הסגנון שלהם,‬ 564 00:35:05,686 --> 00:35:06,729 ‫- טרייסי טלוורה‬ ‫ארה"ב -‬ 565 00:35:06,813 --> 00:35:08,815 ‫ועכשיו אנחנו עושים את זה בארה"ב.‬ 566 00:35:09,941 --> 00:35:12,652 ‫ידענו מה השיטה שלהם.‬ 567 00:35:12,735 --> 00:35:14,946 ‫אבל גם ידענו שהם תמיד מנצחים.‬ 568 00:35:37,718 --> 00:35:38,928 ‫אמריקה אוהבת מנצחים.‬ 569 00:35:39,011 --> 00:35:42,723 ‫וכשבחורה מלאת אנרגיה ממערב ורג'יניה‬ ‫בשם מרי לו רטון‬ 570 00:35:42,807 --> 00:35:45,434 ‫הביאה הביתה את מדליית הזהב בהתעמלות‬ ‫באולימפיאדת לוס אנג'לס,‬ 571 00:35:45,518 --> 00:35:47,603 ‫היא הפכה לאהובה הלאומית.‬ 572 00:35:48,354 --> 00:35:50,815 ‫הייתי נשיא איגוד ההתעמלות האמריקאי‬ ‫ב-1984‬ 573 00:35:50,898 --> 00:35:52,108 ‫- פרסומת לאיגוד ההתעמלות -‬ 574 00:35:52,191 --> 00:35:55,236 ‫ואחת מהמטרות שלי הייתה‬ ‫לפרסם את האיגוד בכל הרשתות.‬ 575 00:35:55,778 --> 00:35:59,532 ‫זה היה הדבר הכי חשוב לעשות‬ ‫כדי לפתח את המותג, את הדימוי של הספורט.‬ 576 00:35:59,615 --> 00:36:00,449 ‫- ספונסרים חדשים -‬ 577 00:36:00,533 --> 00:36:03,411 ‫ופתאום, ההתעמלות הרוויחה‬ 578 00:36:03,494 --> 00:36:06,664 ‫כמעט 12 מיליון דולר בשנה ב-1991.‬ 579 00:36:07,874 --> 00:36:10,793 ‫לאיגוד ההתעמלות האמריקאי היה דימוי טוב.‬ 580 00:36:10,877 --> 00:36:15,798 ‫והיו לו חברות‬ ‫שרצו לקשור את עצמן לדימוי הזה,‬ 581 00:36:15,882 --> 00:36:21,012 ‫והיה חיוני להגן על הדימוי.‬ 582 00:36:25,433 --> 00:36:27,685 ‫הספורט הזה מיוחד כל כך בגלל המתעמלים.‬ 583 00:36:28,102 --> 00:36:31,063 ‫מעולם לא ראיתי ספורטאים‬ ‫שמתאמנים קשה כל כך,‬ 584 00:36:31,147 --> 00:36:34,108 ‫ושהם אינטליגנטיים ונעימים כל כך.‬ 585 00:36:34,192 --> 00:36:35,943 ‫מקבלים את כל החבילה.‬ 586 00:36:36,027 --> 00:36:37,862 ‫- סטיב פני -‬ 587 00:36:37,945 --> 00:36:41,741 ‫סטיב פני הועסק בהתחלה‬ ‫כסגן נשיא מחלקת השיווק.‬ 588 00:36:41,824 --> 00:36:45,661 ‫הוא עבד עם שיווק בטלוויזיה,‬ ‫ואז עבד עם איגוד האופניים של ארה"ב.‬ 589 00:36:47,038 --> 00:36:49,832 ‫ובסוף שנות ה-90',‬ 590 00:36:49,916 --> 00:36:53,377 ‫המוקד של איגוד ההתעמלות של ארה"ב‬ ‫הפך להיות גיוס כספים...‬ 591 00:36:54,045 --> 00:36:55,546 ‫משיכת נותני חסות‬ 592 00:36:55,630 --> 00:36:58,633 ‫וניצול מקסימלי של המתעמלים האולימפיים.‬ 593 00:37:00,885 --> 00:37:05,932 ‫בסופו של דבר, סטיב פני הפך‬ ‫לנשיא איגוד ההתעמלות האמריקאי.‬ 594 00:37:07,683 --> 00:37:12,063 ‫אז הארגון נוהל על ידי מומחה לשיווק ספורט.‬ 595 00:37:12,647 --> 00:37:14,565 ‫וזה מה שהיה חשוב לו.‬ 596 00:37:14,649 --> 00:37:17,401 ‫היה חשוב לו לשווק את המותג.‬ 597 00:37:17,485 --> 00:37:21,572 ‫אלה התמונות של בלה קרולי‬ ‫שהעולם התרגל לראות.‬ 598 00:37:22,156 --> 00:37:24,033 ‫המאמן האינטנסיבי והנחוש, ‬ 599 00:37:24,116 --> 00:37:27,703 ‫שעכשיו מייצר מתעמלות לתחרות עבור ארה"ב.‬ 600 00:37:29,956 --> 00:37:33,084 ‫מבוגרים מייעצים לילדות האלה‬ 601 00:37:33,167 --> 00:37:36,587 ‫על הדרכים בהן יוכלו‬ ‫להגשים את חלומן האולימפי.‬ 602 00:37:37,296 --> 00:37:43,094 ‫אז בעיקרון מנצלים את החלום של הילדה הזו‬ ‫כדי לבנות את המותג.‬ 603 00:37:44,887 --> 00:37:48,516 ‫והם היו כל כך עסוקים‬ ‫בניסיון למכור את המותג...‬ 604 00:37:49,517 --> 00:37:52,478 ‫שלא היה להם זמן לילדות האלה.‬ 605 00:37:54,647 --> 00:37:56,774 ‫כרגע, אנחנו עוברים להתעמלות נשים,‬ 606 00:37:56,857 --> 00:37:59,735 ‫וארה"ב, שהפכה למעצמה בשנים האחרונות,‬ 607 00:37:59,819 --> 00:38:01,904 ‫כעת מנסה להפוך למעצמת העל.‬ 608 00:38:04,240 --> 00:38:09,370 ‫אני זוכרת שצפיתי באולימפיאדה‬ ‫בדירה הקטנה שלי ב-1996.‬ 609 00:38:10,579 --> 00:38:13,374 ‫וקרי סטר‬‫א‬‫ג עמדה לקפוץ.‬ 610 00:38:14,375 --> 00:38:18,170 ‫וזה נתפש כאיזשהו הישג אולימפי הרואי,‬ 611 00:38:18,254 --> 00:38:21,299 ‫אבל אני ראיתי את זה בצורה שונה באותו זמן.‬ 612 00:38:21,799 --> 00:38:26,220 ‫אז אם קרי סטראג תוכל להוציא 9.493...‬ 613 00:38:26,929 --> 00:38:29,390 ‫היא תזכה בזהב הקבוצתי‬ 614 00:38:30,016 --> 00:38:30,975 ‫עבור ארה"ב.‬ 615 00:38:31,058 --> 00:38:33,894 ‫היא האחרונה בקבוצה,‬ ‫היא היחידה שיכולה לעשות זאת.‬ 616 00:38:40,693 --> 00:38:41,819 ‫זה מפחיד.‬ 617 00:38:41,902 --> 00:38:43,070 ‫היא צולעת.‬ 618 00:38:43,154 --> 00:38:45,656 ‫הנה התגובה של ההורים שלה.‬ 619 00:38:47,325 --> 00:38:51,662 ‫והיא נופלת בקפיצה הראשונה,‬ ‫וברור שהיא סובלת מכאבים.‬ 620 00:38:51,746 --> 00:38:54,457 ‫היא צולעת בחזרה לקצה השני של המסלול.‬ 621 00:38:55,124 --> 00:38:59,378 ‫לאחר מכן אנחנו מגלים‬ ‫שהיא התחרתה עם פציעה רצינית.‬ 622 00:38:59,462 --> 00:39:02,006 ‫את מסוגלת.‬ 623 00:39:02,715 --> 00:39:05,259 ‫יש שתי קפיצות, והתוצאה הגבוהה יותר קובעת.‬ 624 00:39:05,343 --> 00:39:07,887 ‫והקבוצה האמריקאית הייתה זקוקה לקפיצה הזו.‬ 625 00:39:08,387 --> 00:39:09,221 ‫טוב.‬ 626 00:39:10,222 --> 00:39:12,183 ‫קדימה!‬ 627 00:39:15,102 --> 00:39:16,103 ‫והיא עושה את זה.‬ 628 00:39:16,187 --> 00:39:18,314 ‫היא נוחתת על רגל אחת.‬ 629 00:39:18,898 --> 00:39:20,191 ‫קרי סטראג פצועה.‬ 630 00:39:21,150 --> 00:39:23,694 ‫והיא ממש זוחלת כדי לרדת מהמזרן.‬ 631 00:39:24,028 --> 00:39:25,738 ‫היא זוחלת משם.‬ 632 00:39:27,948 --> 00:39:31,577 ‫ולארי נסאר, באותה תקופה‬ ‫אף אחד לא ידע... אבל הוא שם.‬ 633 00:39:34,246 --> 00:39:35,581 ‫נושאים אותה...‬ 634 00:39:36,415 --> 00:39:38,167 ‫שניים מחברי הצוות הרפואי.‬ 635 00:39:40,002 --> 00:39:41,462 ‫חייבים לגלות אם היא...‬ 636 00:39:41,545 --> 00:39:43,714 ‫9.712! היא עשתה זאת!‬ 637 00:39:44,423 --> 00:39:48,094 ‫קרי סטראג זיכתה את ארה"ב במדליית זהב!‬ 638 00:39:49,428 --> 00:39:51,639 ‫הקבוצה הרוסית עם דמעות בעיניים.‬ 639 00:39:55,351 --> 00:39:58,729 ‫הן התקרבו כל כך‬ ‫והאמריקאים לקחו מהן את הניצחון.‬ 640 00:40:01,315 --> 00:40:04,110 ‫ובלה הרים אותה ונשא אותה.‬ 641 00:40:06,237 --> 00:40:08,614 ‫וכולם הריעו לה כגיבורה,‬ 642 00:40:08,697 --> 00:40:12,785 ‫ואני רק יכולתי לחשוב,‬ ‫"למה אנחנו חוגגים את זה?‬ 643 00:40:13,828 --> 00:40:15,746 ‫אל תעמידו פנים שהייתה לה ברירה."‬ 644 00:40:15,871 --> 00:40:17,081 ‫נופפי לקהל.‬ 645 00:40:18,457 --> 00:40:21,669 ‫היא לא התכוונה לעשות שום דבר אחר‬ ‫פרט לקפיצה הזו.‬ 646 00:40:22,586 --> 00:40:25,005 ‫אנחנו אוהבים מנצחים במדינה הזו.‬ 647 00:40:25,089 --> 00:40:26,757 ‫זו מדינה תחרותית.‬ 648 00:40:26,841 --> 00:40:29,885 ‫אנחנו מחשיבים את עצמנו לטובים בעולם‬ ‫בכל דבר.‬ 649 00:40:30,761 --> 00:40:31,595 ‫נכון?‬ 650 00:40:31,679 --> 00:40:36,142 ‫אבל המחשבה שאנחנו מוכנים‬ ‫להקריב את ילדינו כדי לנצח...‬ 651 00:40:37,184 --> 00:40:38,644 ‫קצת מגעילה אותנו, לדעתי.‬ 652 00:40:38,727 --> 00:40:41,397 ‫לא היינו אומרים שזה המצב.‬ 653 00:40:49,864 --> 00:40:52,825 ‫בענפי ספורט אחרים,‬ ‫הספורטאים הם מבוגרים.‬ 654 00:40:53,117 --> 00:40:56,203 ‫הם יכולים לבחור בהיגיון מה הם רוצים.‬ 655 00:40:57,413 --> 00:41:00,166 ‫אני לא חושבת שזה המצב בהתעמלות.‬ 656 00:41:02,209 --> 00:41:06,046 ‫הילדות האלה נשלחות‬ ‫למחנות אימונים לאומיים בגיל עשר.‬ 657 00:41:07,047 --> 00:41:09,508 ‫הן מקבלות יחס פוגעני וסופגות התעללות...‬ 658 00:41:10,259 --> 00:41:11,260 ‫במשך שנים.‬ 659 00:41:11,343 --> 00:41:13,095 ‫אז אפילו כשהן מגיעות לבגרות,‬ 660 00:41:13,179 --> 00:41:18,851 ‫הקו בין אימון קשוח להתעללות בילדות מ‬‫י‬‫טשטש.‬ 661 00:41:21,520 --> 00:41:26,901 ‫אז כשיש התעללות ברורה באמת,‬ ‫התעללות מינית,‬ 662 00:41:26,984 --> 00:41:30,237 ‫את כבר לא מאמינה להבנה שלך את המצב.‬ 663 00:41:30,321 --> 00:41:33,866 ‫כי את חושבת שאת רעבה.‬ ‫את חושבת שכואב לך הקרסול.‬ 664 00:41:33,949 --> 00:41:36,410 ‫את חושבת שאת עובדת ממש קשה.‬ 665 00:41:36,952 --> 00:41:39,747 ‫אבל אומרים לך וצורחים עלייך‬ ‫שאת עצלנית ואת שמנה‬ 666 00:41:39,830 --> 00:41:41,457 ‫ושהקרסול שלך בסדר גמור.‬ 667 00:41:41,540 --> 00:41:43,334 ‫אז כשגבר...‬ 668 00:41:44,251 --> 00:41:48,339 ‫מחדיר את ידו החשופה לתוך הנרתיק שלך‬ ‫בלי לשאול אותך,‬ 669 00:41:48,422 --> 00:41:51,342 ‫אני יכולה רק לדמיין שמה שאת מרגישה הוא:‬ 670 00:41:51,425 --> 00:41:54,762 ‫"הוא רופא מצוין ויש לי מזל שאני כאן,‬ ‫אז לא אגיד שום דבר."‬ 671 00:41:56,722 --> 00:42:01,977 ‫- חוות קרולי‬ ‫האנטסוויל, טקסס -‬ 672 00:42:03,229 --> 00:42:05,356 ‫אנחנו שומרים על המתעמלות שלנו.‬ 673 00:42:05,439 --> 00:42:09,276 ‫לא רק פיזית, אלא גם מנטלית.‬ 674 00:42:09,735 --> 00:42:12,571 ‫חייבים להגן על המתעמלות.‬ 675 00:42:13,405 --> 00:42:15,032 ‫ואם מפשלים פעם אחת...‬ 676 00:42:16,116 --> 00:42:20,829 ‫אם עושים משהו שיפגע באמון שלהן, זה נגמר.‬ 677 00:42:20,913 --> 00:42:22,081 ‫- ריאיון עם לארי נסאר -‬ 678 00:42:22,206 --> 00:42:24,124 ‫המתעמלות במקום הראשון.‬ 679 00:42:24,708 --> 00:42:26,085 ‫המתעמלות במקום הראשון.‬ 680 00:42:28,045 --> 00:42:32,716 ‫הסביבה והתרבות שבלה ומרתה קרולי יצרו בחווה‬ 681 00:42:32,925 --> 00:42:34,009 ‫הייתה של פחד,‬ 682 00:42:34,802 --> 00:42:35,970 ‫איומים,‬ 683 00:42:36,387 --> 00:42:37,680 ‫ושתיקה.‬ 684 00:42:38,222 --> 00:42:42,059 ‫האור היחיד במקום הזה היה לארי נסאר.‬ 685 00:42:42,142 --> 00:42:44,687 ‫זה רק קצת ביפיטי-בופיטי-בו‬‫פ‬‫,‬ ‫כך אני קורא לזה.‬ 686 00:42:44,770 --> 00:42:47,773 ‫עושים "ביפ, ביפ, ביפ, בופ בופ בופ,‬ ‫בופ בופ בופ."‬ 687 00:42:47,856 --> 00:42:49,441 ‫אז קצת ביפיטי-בופיטי-בו‬‫פ‬‫.‬ 688 00:42:49,525 --> 00:42:50,359 ‫הנה.‬ 689 00:42:50,442 --> 00:42:52,903 ‫והופ, הליצן קופץ.‬ 690 00:42:52,987 --> 00:42:55,281 ‫הוא היה אדיב, מצחיק.‬ 691 00:42:55,364 --> 00:42:56,574 ‫הוא הצחיק אותן.‬ 692 00:42:56,657 --> 00:42:58,158 ‫אפשר לבטא את זה בקול...‬ 693 00:42:59,118 --> 00:43:02,371 ‫ככה אני מבטא את זה בקול. כן?‬ ‫ואז אני דוחף...‬ 694 00:43:02,454 --> 00:43:04,873 ‫הוא הגניב להן חטיפים ונתן להן אוכל‬ 695 00:43:04,957 --> 00:43:07,167 ‫ופיתח אמון בכל אחת מהנשים האלה.‬ 696 00:43:07,918 --> 00:43:10,462 ‫נסאר היה ההפך הגמור מבני הזוג קרולי.‬ 697 00:43:10,546 --> 00:43:13,007 ‫תודה שביקרתם ב-GymnasticsDoctor.com,‬ 698 00:43:13,090 --> 00:43:17,553 ‫ה‬‫אתר שבו‬‫ אפשר לצפות ביותר מ-400 סרטונים‬ ‫בנושא של שיקום מתעמלים.‬ 699 00:43:18,137 --> 00:43:21,515 ‫כדי לנסות ולהצדיק את המתודולוגיה שלו,‬ 700 00:43:21,599 --> 00:43:24,643 ‫לארי נסאר הפיק עשרות סרטונים‬ 701 00:43:24,727 --> 00:43:30,357 ‫בהם הוא מבצע, כפי שהוא תיאר זאת,‬ ‫טיפולים אוסטיאופתיים לילדות.‬ 702 00:43:30,441 --> 00:43:32,776 ‫זה עובר דרך המנהרה הזו‬ 703 00:43:32,860 --> 00:43:37,906 ‫מרכס הקסל למאחה עצם החיק, ויש קשר...‬ 704 00:43:37,990 --> 00:43:42,536 ‫יש לו שליטה מצוינת במונחים אנטומיים.‬ 705 00:43:42,620 --> 00:43:44,121 ‫והכול נראה לגיטימי.‬ 706 00:43:44,204 --> 00:43:46,874 ‫זו הדבקה סטנדרטית.‬ 707 00:43:46,957 --> 00:43:49,293 ‫זה יעזור לתמוך בשרירים.‬ 708 00:43:49,627 --> 00:43:52,296 ‫אז נצבוט‬‫ ‬‫לה קצת כאן.‬ 709 00:43:52,379 --> 00:43:54,298 ‫או הרבה, אפשר לומר.‬ 710 00:43:54,381 --> 00:43:55,424 ‫כן? כשעושים כך...‬ 711 00:43:55,507 --> 00:43:58,886 ‫אבל אם מתעלמים מזה‬ ‫ובאמת צופים במה שהוא עשה...‬ 712 00:43:59,928 --> 00:44:04,475 ‫התדירות והקלות שבה הוא נגע בילדות קטנות‬ 713 00:44:04,558 --> 00:44:06,769 ‫ה‬‫יו ‬‫לא ה‬‫ולמות‬‫ באופן קיצוני.‬ 714 00:44:10,230 --> 00:44:12,566 ‫כשפגשתי את לארי נסאר...‬ 715 00:44:13,734 --> 00:44:15,653 ‫הייתי צעירה.‬ 716 00:44:15,736 --> 00:44:16,945 ‫- מחנה קרולי -‬ 717 00:44:19,156 --> 00:44:21,825 ‫הם עשו בדיקות לכולן.‬ 718 00:44:21,909 --> 00:44:25,788 ‫אתם יודעים, "אנחנו רק רוצים לוודא‬ ‫שכולן בנבחרת בריאות."‬ 719 00:44:27,373 --> 00:44:29,375 ‫ולארי עשה לי בדיקה רפואית.‬ 720 00:44:30,376 --> 00:44:31,251 ‫והוא...‬ 721 00:44:32,044 --> 00:44:34,421 ‫ביקש שאתפשט לגמרי.‬ 722 00:44:34,838 --> 00:44:37,508 ‫וחשבתי שזה... נורמלי.‬ 723 00:44:43,847 --> 00:44:46,225 ‫כשהן נכנסו למשרד שלו בחווה,‬ 724 00:44:46,308 --> 00:44:48,977 ‫הקירות היו עמוסים‬ ‫בתמונות של מתחרות אולימפיות.‬ 725 00:44:49,061 --> 00:44:50,729 ‫"טיפלתי בה, כן."‬ 726 00:44:50,813 --> 00:44:52,523 ‫ואז הוא היה מקבל טלפון,‬ 727 00:44:52,898 --> 00:44:54,441 ‫ומרתה קרולי הייתה על הקו.‬ 728 00:44:54,525 --> 00:44:57,319 ‫והוא היה מדבר על הבריאות של אחת המתעמלות,‬ 729 00:44:57,403 --> 00:44:59,530 ‫בזמן שילדה אחרת יושבת על השולחן שלו,‬ 730 00:44:59,613 --> 00:45:02,366 ‫שעבור ילדה קטנה, זה מרשים מאוד.‬ 731 00:45:03,033 --> 00:45:04,535 ‫זו הפרה של סודיות רפואית,‬ 732 00:45:04,743 --> 00:45:06,328 ‫אבל לילדה, זה מרשים.‬ 733 00:45:06,412 --> 00:45:11,542 ‫- אוניברסיטת מישיגן סטייט -‬ 734 00:45:13,043 --> 00:45:14,878 ‫בפעם הראשונה שהגעתי ללארי,‬ 735 00:45:15,045 --> 00:45:18,716 ‫זה היה במרפאת ספורט של‬ ‫אוניברסיטת מישיגן סטייט בתחילת שנת 2000.‬ 736 00:45:19,466 --> 00:45:21,135 ‫הייתי בקושי בת 15.‬ 737 00:45:22,928 --> 00:45:25,305 ‫היו לי הרבה כאבי גב תחתון‬ ‫וכאבים בפרק כף היד,‬ 738 00:45:25,389 --> 00:45:29,643 ‫ברמה שהתקשיתי לבצע מטלות יומיומיות.‬ 739 00:45:29,727 --> 00:45:31,562 ‫תשכבי על השולחן בשבילי.‬ 740 00:45:32,187 --> 00:45:34,565 ‫על הגב עם הקוקו נופל מהקצה.‬ 741 00:45:35,149 --> 00:45:36,900 ‫אז אם אעשה מתיחה...‬ 742 00:45:36,984 --> 00:45:38,902 ‫הוא ביקש לעשות עיסוי מיופאשיאלי,‬ 743 00:45:38,986 --> 00:45:41,572 ‫שידעתי שזו טכניקה לגיטימית של פיזיותרפיה,‬ 744 00:45:41,655 --> 00:45:44,158 ‫והוא עשה את זה עם יד ימין, חיצונית,‬ 745 00:45:44,241 --> 00:45:45,993 ‫הוא עשה טיפול לגיטימי.‬ 746 00:45:46,076 --> 00:45:49,288 ‫ועם יד שמאל,‬ ‫הוא תקף אותי מינית מתחת למגבת.‬ 747 00:45:49,371 --> 00:45:51,331 ‫ידיים מעל הראש.‬ ‫אז עכשיו היא על...‬ 748 00:45:51,415 --> 00:45:54,251 ‫הוא היה מתמקם ביני לבין אימא שלי.‬ 749 00:45:54,752 --> 00:45:58,589 ‫אבל מכיוון שהיא הייתה קרובה כל כך,‬ ‫הנחתי שהיא מודעת למה שקורה.‬ 750 00:45:58,922 --> 00:46:01,467 ‫רק חודשים אחר כך גיליתי שלא היה לה מושג.‬ 751 00:46:01,550 --> 00:46:05,262 ‫היא לא ראתה את ידו השנייה,‬ ‫כי הוא הסתיר אותה בכוונה.‬ 752 00:46:07,139 --> 00:46:08,891 ‫בהחלט הייתה הסלמה.‬ 753 00:46:09,433 --> 00:46:11,769 ‫הוא התחיל לעשות חדירה אנאלית עם הזמן.‬ 754 00:46:12,519 --> 00:46:14,438 ‫ובאחת מהפגישות האחרונות,‬ 755 00:46:14,563 --> 00:46:18,692 ‫הוא פתח לי את החזייה והכניס את היד לחולצה‬ ‫ועשה עיסוי חזה מלא.‬ 756 00:46:18,776 --> 00:46:20,944 ‫הוא היה מגורה מינית בבירור.‬ 757 00:46:22,988 --> 00:46:26,450 ‫זה היה בממוצע אחת לחודש,‬ ‫וביקרתי אצלו לאורך קצת יותר משנה.‬ 758 00:46:26,533 --> 00:46:29,328 ‫וברוב הביקורים האלה, הוא תקף אותי מינית.‬ 759 00:46:32,706 --> 00:46:35,834 ‫זה היה משהו שתמיד היה נוכח.‬ ‫לא יכולתי פשוט לשכוח מזה.‬ 760 00:46:36,585 --> 00:46:37,628 ‫כמה שנים לאחר מכן,‬ 761 00:46:37,711 --> 00:46:41,173 ‫פניתי למאמנת הראשית‬ ‫באולם ההתעמלות שבו עבדתי...‬ 762 00:46:41,673 --> 00:46:45,469 ‫ואמרתי, ‬‫"‬‫לארי התעלל בי מינית‬ ‫במסווה של בדיקה רפואית."‬ 763 00:46:45,552 --> 00:46:47,721 ‫אמרתי לה שאסור לו לבדוק אף אחת.‬ 764 00:46:47,805 --> 00:46:51,725 ‫ונאמר ל‬‫י,‬‫ "אף אחת אחרת לא טוענת‬ ‫את מה שאת טוענת"‬‫...‬ 765 00:46:53,060 --> 00:46:53,894 ‫ו...‬ 766 00:46:54,394 --> 00:46:58,565 ‫הזהירו אותי שלא אדבר, בגלל ההשלכות...‬ 767 00:46:58,941 --> 00:47:02,903 ‫זה באמת גיבש אצלי את ההבנה:‬ ‫"אין שום דבר שאני יכולה לעשות. לא כרגע."‬ 768 00:47:06,824 --> 00:47:13,455 ‫- הכרזה על נבחרת התעמלות האולימפית‬ ‫של ארה"ב -‬ 769 00:47:22,339 --> 00:47:25,884 ‫כשהכריזו את שמי, הצלחתי להעריך את הרגע,‬ 770 00:47:26,218 --> 00:47:29,304 ‫ולהרגיש שאולי הכול היה שווה את זה.‬ 771 00:47:34,101 --> 00:47:36,353 ‫בלה בחר את הנבחרת שלו.‬ 772 00:47:39,481 --> 00:47:40,941 ‫אבל בשבילי,‬ 773 00:47:41,024 --> 00:47:42,401 ‫האולימפיאדה לא הייתה...‬ 774 00:47:42,901 --> 00:47:44,194 ‫חלום שהתגשם.‬ 775 00:47:45,112 --> 00:47:48,699 ‫נבחרת ארה"ב נכנסת. תראו את החיוכים.‬ 776 00:47:48,824 --> 00:47:51,326 ‫תראו את הדגלים המתנפנפים,‬ ‫התלבושות החדשות.‬ 777 00:47:53,829 --> 00:47:55,664 ‫לארי תקף באולימפיאדה?‬ 778 00:47:55,747 --> 00:47:56,582 ‫כן.‬ 779 00:47:57,916 --> 00:48:00,794 ‫כן. הוא תקף באולימפיאדה.‬ 780 00:48:02,504 --> 00:48:05,215 ‫כשהגענו לשם, היינו צריכות להתאמן‬ ‫בבוקר ובערב.‬ 781 00:48:07,050 --> 00:48:11,513 ‫וכל המתח הזה, פיזית, ומנטלית,‬ ‫לעשות את זה כל יום...‬ 782 00:48:12,431 --> 00:48:14,433 ‫הגב שלי תמיד היה גרוע.‬ 783 00:48:14,516 --> 00:48:17,769 ‫הייתי צריכה לעשות מניפולציות...‬ 784 00:48:18,645 --> 00:48:19,479 ‫כל יום.‬ 785 00:48:20,022 --> 00:48:21,607 ‫לפעמים ארבע פעמים ביום.‬ 786 00:48:23,817 --> 00:48:25,694 ‫חשבתי שזה מה שעוזר לי.‬ 787 00:48:26,778 --> 00:48:29,573 ‫והוא היה מגניב לנו אוכל וממתקים.‬ 788 00:48:32,659 --> 00:48:34,578 ‫משאיר לנו דברים מתחת לכריות.‬ 789 00:48:40,542 --> 00:48:43,253 ‫לא הייתי גאה להיות מתחרה אולימפית.‬ 790 00:49:02,564 --> 00:49:06,985 ‫וכעת, קבלו את אלופת העולם המכהנת‬ ‫והאלופה האולימפית,‬ 791 00:49:07,069 --> 00:49:09,571 ‫נבחרת ארצות הברית!‬ 792 00:49:09,655 --> 00:49:10,822 ‫- גמר קבוצות נשים -‬ 793 00:49:15,410 --> 00:49:20,082 ‫אלופת העולם פעמיים בקרב-רב, סימון ביילס!‬ 794 00:49:20,499 --> 00:49:22,376 ‫גבריאלה דאגלס!‬ 795 00:49:22,459 --> 00:49:24,169 ‫ברנדה דאוול!‬ 796 00:49:24,252 --> 00:49:26,338 ‫מדיסון קוסיאן!‬ 797 00:49:26,421 --> 00:49:28,090 ‫מרגרט ניקולס!‬ 798 00:49:28,173 --> 00:49:30,175 ‫אלכסנדרה רייזמן!‬ 799 00:49:30,258 --> 00:49:32,260 ‫ו‬‫מקיילה‬‫ סקינר!‬ 800 00:49:35,639 --> 00:49:38,642 ‫אז הבאה בתור, מגי ניקולס.‬ 801 00:49:40,352 --> 00:49:41,436 ‫האם היא תצליח?‬ 802 00:49:42,521 --> 00:49:43,855 ‫והיא עושה זאת!‬ 803 00:49:43,939 --> 00:49:46,984 ‫שניים וחצי סיבובים בסגנון יורצ'נקו,‬ ‫קפיצת האמנאר.‬ 804 00:49:49,486 --> 00:49:55,367 ‫מגי דיווחה על ההתעללות המינית בילדות‬ ‫בתחילת יוני 2015.‬ 805 00:49:55,951 --> 00:49:58,704 ‫והייתה לה שנה אדירה.‬ 806 00:49:58,787 --> 00:50:00,998 ‫היא הצליחה מאוד.‬ 807 00:50:01,081 --> 00:50:04,668 ‫היא הייתה בשיא הקריירה שלה.‬ ‫שוב במקום השני אחרי סימון ביילס.‬ 808 00:50:05,127 --> 00:50:06,586 ‫אבל מגי הצליחה מאוד.‬ 809 00:50:06,670 --> 00:50:10,340 ‫היא מדהימה והיא יפהפייה‬ ‫והיא עקבית והיא מנצחת.‬ 810 00:50:10,424 --> 00:50:12,509 ‫ארה"ב!‬ 811 00:50:13,218 --> 00:50:15,804 ‫מתעמלת ממיניסוטה שזכתה לא מכבר בזהב‬ ‫במסגרת נבחרת ארה"ב‬ 812 00:50:15,887 --> 00:50:18,974 ‫חזרה הביתה לקבלת פנים חמה‬ ‫של חברותיה המתעמלות‬ 813 00:50:19,057 --> 00:50:20,559 ‫מ"טווין סיטי טוויסטרז".‬ 814 00:50:20,642 --> 00:50:21,810 ‫אימא שלה...‬ ‫-ממש גאה.‬ 815 00:50:21,893 --> 00:50:27,232 ‫מעולה!‬ ‫-...המאמן שלה ואביה עודדו אותה בסקוטלנד.‬ 816 00:50:27,315 --> 00:50:30,819 ‫כרגע, לדעתי, אלא אם משהו יקרה,‬ 817 00:50:30,902 --> 00:50:32,946 ‫מגי ניקולס וגבי דאגלס,‬ 818 00:50:33,030 --> 00:50:35,907 ‫הן על המסלול ל-2016.‬ 819 00:50:40,328 --> 00:50:41,455 ‫זה היה מצוין.‬ 820 00:50:41,538 --> 00:50:46,209 ‫היא אחת מהמתעמלות‬ ‫שבאמת ממשיכות להשתפר בכל תחרות.‬ 821 00:50:48,462 --> 00:50:50,922 ‫- קדימון NBC לאולימפיאדה -‬ 822 00:50:51,006 --> 00:50:52,132 ‫- ריו 2016 -‬ 823 00:50:52,215 --> 00:50:54,134 ‫מגי ניקולס מליטל קנדה.‬ 824 00:50:54,217 --> 00:50:57,179 ‫בוגרת תיכון רוזוויל היא מועמדת‬ ‫שכמעט בטוחה להיבחר‬ 825 00:50:57,262 --> 00:51:00,098 ‫לנבחרת ארה"ב בחודש הבא‬ ‫במבחני הקבלה האולימפיים.‬ 826 00:51:00,182 --> 00:51:05,437 ‫זה כבוד שהעבודה הקשה‬ ‫שהשקעתי לאורך הקריירה משלמת,‬ 827 00:51:05,520 --> 00:51:08,023 ‫וזה יהיה כבוד לייצג את ארה"ב ואת מיניסוטה,‬ 828 00:51:08,106 --> 00:51:11,359 ‫ואני רק רוצה לעשות כמיטב יכולתי‬ ‫ולעזור לנבחרת ארה"ב.‬ 829 00:51:17,657 --> 00:51:21,995 ‫NBC ספורט מציגה את קבוצת יו.אס. קלאסיק‬ ‫של 2016.‬ 830 00:51:22,079 --> 00:51:24,247 ‫אל, מגי ניקולס לא כאן.‬ 831 00:51:24,331 --> 00:51:27,918 ‫היא בביתה במיניסוטה, מחלימה מפציעה בברך.‬ 832 00:51:28,001 --> 00:51:32,672 ‫זו מתעמלת‬ ‫שהייתה לה פריצת דרך מדהימה ב-2015.‬ 833 00:51:32,756 --> 00:51:35,967 ‫ואז מגי קרעה את המיניסקוס ועברה ניתוח.‬ 834 00:51:36,051 --> 00:51:39,221 ‫אבל צריך לזכור‬ ‫שבפעם הקודמת שמגי ניקולס נפצעה,‬ 835 00:51:39,304 --> 00:51:42,933 ‫היא חזרה חזקה יותר, פיזית ומנטלית,‬ 836 00:51:43,016 --> 00:51:45,102 ‫היא הייתה מתעמלת אחרת לגמרי.‬ 837 00:51:45,268 --> 00:51:49,439 ‫אנחנו לא יודעים מה עומד לקרות,‬ ‫אבל אל, לא סתם קוראים לה "מגי הסוואגית".‬ 838 00:51:54,152 --> 00:51:56,905 ‫למגי היו חודשיים קשים‬ 839 00:51:57,739 --> 00:51:59,783 ‫בכניסה למבחנים האולימפיים.‬ 840 00:52:00,826 --> 00:52:02,828 ‫היא נפצעה בברך...‬ 841 00:52:04,746 --> 00:52:05,580 ‫בחווה.‬ 842 00:52:06,289 --> 00:52:07,582 ‫- נבחרת ארה"ב -‬ 843 00:52:07,666 --> 00:52:09,835 ‫הייתה דרך קשה לפניה...‬ 844 00:52:10,377 --> 00:52:12,504 ‫לנסות ולהתקבל לנבחרת האולימפית.‬ 845 00:52:13,588 --> 00:52:14,756 ‫- אמונה, משפחה, התעמלות -‬ 846 00:52:14,840 --> 00:52:18,635 ‫אז מגי ניסתה להשתקם מפציעה בברך וניתוח.‬ 847 00:52:19,219 --> 00:52:22,305 ‫בינתיים, במהלך אביב 2016,‬ 848 00:52:23,223 --> 00:52:29,813 ‫סטיב פני שלט בכל דבר שעשינו‬ ‫לפני שהלכנו למבחני הקבלה האולימפיים.‬ 849 00:52:31,356 --> 00:52:36,319 ‫דבר אחד הוא ש"הרשיז" רצו לעשות פרסומת‬ ‫לכבוד סימון.‬ 850 00:52:36,403 --> 00:52:40,031 ‫והיחידים שיופיעו בפרסומת‬ ‫יהיו בני המשפחה של סימון,‬ 851 00:52:40,115 --> 00:52:41,408 ‫וחברה או שתיים טובות.‬ 852 00:52:42,325 --> 00:52:45,620 ‫אז היא הזמינה את מגי להופיע איתה בפרסומת.‬ 853 00:52:46,955 --> 00:52:51,293 ‫אז הם מגיעים לשם‬ ‫ומתחילים לצלם בבית של סימון.‬ 854 00:52:51,751 --> 00:52:54,171 ‫ואז, פתאום, צוות הצילום של הרשיז‬ 855 00:52:54,254 --> 00:52:56,006 ‫מקבל טלפון מסטיב פני,‬ 856 00:52:56,089 --> 00:52:58,550 ‫שאומר שמגי לא תופיע בפרסומת.‬ 857 00:52:59,217 --> 00:53:00,510 ‫הוא צעק וצרח.‬ 858 00:53:00,594 --> 00:53:03,013 ‫"אני אמור להיות אחראי על זה, אני אחראי."‬ 859 00:53:03,680 --> 00:53:06,433 ‫ועדיין לא שמעתם כלום מהבולשת?‬ 860 00:53:06,516 --> 00:53:09,019 ‫שום דבר. נאמר לי שהם יודעים,‬ 861 00:53:10,020 --> 00:53:12,522 ‫נאמר לי שהמשטרה מטפלת בזה.‬ 862 00:53:12,606 --> 00:53:15,984 ‫אבל סטיב פני אמר לנו שאסור לנו לדבר על זה.‬ 863 00:53:16,067 --> 00:53:19,738 ‫לא הכוונו ללכת לתקשורת או להגיד שום דבר,‬ 864 00:53:19,821 --> 00:53:22,657 ‫כי אמרו לנו שמתבצעת חקירה של הבולשת‬ 865 00:53:22,741 --> 00:53:24,492 ‫ושזה עלול לסכן אותה.‬ 866 00:53:26,953 --> 00:53:33,293 ‫וגם לא רצינו להכעיס את סטיב פני‬ ‫ואת מרתה קרולי.‬ 867 00:53:34,336 --> 00:53:37,672 ‫הם ידעו שמגי דיווחה על לארי נסאר.‬ 868 00:53:39,007 --> 00:53:42,385 ‫היינו צריכים לעשות בדיוק מה שהם רצו שנעשה.‬ 869 00:53:43,136 --> 00:53:46,681 ‫הם היו אלה שבוחרים את המשתתפות‬ ‫לנבחרת האולימפית.‬ 870 00:53:47,766 --> 00:53:49,517 ‫היינו תחת שליטתם.‬ 871 00:53:49,601 --> 00:53:51,811 ‫הם נופפו באולימפיאדה מולנו.‬ 872 00:53:53,438 --> 00:53:57,984 ‫בשם NBC ספורט, ברוכים הבאים למבחני הקבלה‬ ‫למשחקים האולימפיים של קיץ 2016.‬ 873 00:53:58,068 --> 00:54:01,363 ‫זו במה גדולה ל-13 ספורטאיות‬ ‫השואפות להגיע לאולימפיאדה.‬ 874 00:54:02,614 --> 00:54:05,158 ‫כפי שאנחנו אומרים,‬ ‫הוועדה הבוחרת רואה הכול.‬ 875 00:54:05,242 --> 00:54:08,119 ‫אבל זה זוג העיניים החשוב ביותר בבניין.‬ 876 00:54:08,203 --> 00:54:11,331 ‫מרתה קרולי, מנהלת נבחרת ארה"ב.‬ 877 00:54:11,414 --> 00:54:13,208 ‫אבל הערב, כולם צופים.‬ 878 00:54:13,291 --> 00:54:16,294 ‫נתחיל עם מגי ניקולס בקפיצות.‬ 879 00:54:16,378 --> 00:54:21,132 ‫היא מנסה להגיע למשחקים האולימפיים‬ ‫אחרי שתי פציעות רציניות בברך.‬ 880 00:54:21,216 --> 00:54:27,889 ‫מרתה אמרה שכדי שלמגי יהיה סיכוי,‬ ‫היא צריכה להיות באותה רמה שהייתה ב-2015.‬ 881 00:54:28,390 --> 00:54:31,518 ‫היא הייתה מסוגלת לעשות‬ ‫את הקפיצה הקשה מאוד הזו.‬ 882 00:54:31,601 --> 00:54:36,022 ‫נראה את סימון ביילס עושה אותה.‬ ‫זה נקרא קפיצת אמנאר. שניים וחצי סיבובים...‬ 883 00:54:41,945 --> 00:54:44,489 ‫רק "דאבל פול". נחיתה מעולה!‬ 884 00:54:46,074 --> 00:54:48,743 ‫היא תקבל תוצאה יפה מאוד, אבל שוב,‬ 885 00:54:48,827 --> 00:54:53,415 ‫זה לא אותה רמה של דירוג מקסימלי‬ ‫שיכלה להיות לאמנאר.‬ 886 00:55:03,216 --> 00:55:05,093 ‫אז צופים בה עושה כמיטב יכולתה.‬ 887 00:55:05,176 --> 00:55:07,971 ‫רואים אותה מתחרה, והיא הצליחה יפה.‬ 888 00:55:08,638 --> 00:55:10,807 ‫- נטלי הוקינס‬ ‫אימא של גבי דאגלס -‬ 889 00:55:10,890 --> 00:55:13,476 ‫אבל עבורנו, כהורים,‬ 890 00:55:13,560 --> 00:55:15,437 ‫בכל מפגש שעברנו עד לנקודה הזו,‬ 891 00:55:15,520 --> 00:55:16,479 ‫- ריק ולין רייזמן -‬ 892 00:55:16,563 --> 00:55:17,731 ‫המושבים שלנו היו מסומנים.‬ 893 00:55:19,024 --> 00:55:20,984 ‫עקבו אחרינו צוותי צילום.‬ 894 00:55:21,693 --> 00:55:24,195 ‫גם בגביע ארה"ב,‬ ‫כמה שבועות קודם לכן,‬ 895 00:55:24,279 --> 00:55:27,449 ‫צוות צילום עקב אחרינו בכל הזירה.‬ 896 00:55:27,532 --> 00:55:29,242 ‫- ואנדה הרננז‬ ‫אימא של לורי הרננז -‬ 897 00:55:29,326 --> 00:55:31,202 ‫אבל הגענו למבחנים האולימפיים ו...‬ 898 00:55:31,828 --> 00:55:37,459 ‫המושבים שלנו לא היו מסומנים. לא היו לנו‬ ‫מיקרופונים, לא עקב אחרינו צוות צילום.‬ 899 00:55:39,085 --> 00:55:39,919 ‫אז...‬ 900 00:55:40,545 --> 00:55:43,048 ‫משהו בהחלט היה לא בסדר.‬ 901 00:55:46,676 --> 00:55:48,178 ‫אז הנה הדירוגים האחרונים.‬ 902 00:55:48,261 --> 00:55:51,556 ‫לורי הרננדז הייתה במקום השני,‬ ‫אחריה אלי רייזמן,‬ 903 00:55:52,098 --> 00:55:53,475 ‫בהפרש גדול.‬ 904 00:55:53,558 --> 00:55:55,935 ‫ואז מ‬‫קיילה‬‫ סקינר, רייגן סמית',‬ 905 00:55:56,019 --> 00:55:59,481 ‫ואז גבי דאגלס מסיימת‬ ‫בדיוק כפי שהתחילה את הערב,‬ 906 00:56:00,023 --> 00:56:01,983 ‫במקום השביעי.‬ 907 00:56:02,567 --> 00:56:04,903 ‫טוב, לקח להם יותר מ-18 דקות.‬ 908 00:56:05,820 --> 00:56:08,990 ‫הנשיא סטיב פני עומד לגשת למיקרופון.‬ 909 00:56:10,909 --> 00:56:13,078 ‫גבירותיי ורבותיי, קבלו במחיאות כפיים‬ 910 00:56:13,161 --> 00:56:17,999 ‫את נשיא ומנכ"ל איגוד ההתעמלות האמריקאי,‬ ‫סטיב פני!‬ 911 00:56:20,418 --> 00:56:21,586 ‫ערב טוב!‬ 912 00:56:22,087 --> 00:56:25,840 ‫אני שמח להציג בפניכם‬ 913 00:56:25,924 --> 00:56:30,678 ‫את חמש הנשים שייצגו את ארה"ב‬ 914 00:56:30,762 --> 00:56:32,514 ‫בריו דה ז'נרו.‬ 915 00:56:33,223 --> 00:56:38,103 ‫אלופת העולם שלוש פעמים, סימון ביילס!‬ 916 00:56:39,938 --> 00:56:46,069 ‫האלופה הנוכחית בקרב-רב, גבריאל דאגלס!‬ 917 00:56:48,321 --> 00:56:50,698 ‫לראשונה בנבחרת אולימפית...‬ 918 00:56:51,282 --> 00:56:53,660 ‫לורי הרננדז!‬ 919 00:56:55,829 --> 00:56:59,124 ‫אלופת העולם במקבילים...‬ 920 00:56:59,207 --> 00:57:01,543 ‫מדיסון קוסיאן!‬ 921 00:57:05,296 --> 00:57:08,049 ‫והחברה השנייה בחמישייה העוצמתית,‬ 922 00:57:08,133 --> 00:57:14,347 ‫הזוכה האולימפית במדליית זהב ב-2012,‬ ‫אלי רייזמן!‬ 923 00:57:20,395 --> 00:57:23,648 ‫יצטרפו אליהן שלוש מתעמלות מחליפות...‬ 924 00:57:24,232 --> 00:57:27,944 ‫הגעתי למקום השישי בקרב-רב‬ ‫ואז חמש בנות נבחרו,‬ 925 00:57:28,027 --> 00:57:30,280 ‫ואז בחרו שלוש מחליפות.‬ 926 00:57:30,363 --> 00:57:31,823 ‫מקיילה סקינר,‬ 927 00:57:32,449 --> 00:57:36,995 ‫רייגן סמית' ואשטון לוקליר!‬ 928 00:57:38,538 --> 00:57:41,791 ‫התאמנתי כל חיי כדי להתקבל‬ ‫לנבחרת האולימפית, ואז כשלא התקבלתי‬ 929 00:57:41,875 --> 00:57:43,334 ‫אפילו כמחליפה...‬ 930 00:57:44,043 --> 00:57:46,713 ‫הייתי מוכנה להמשיך הלאה, מנטלית ופיזית.‬ 931 00:57:57,182 --> 00:57:58,349 ‫מגי הייתה הרוסה.‬ 932 00:58:00,143 --> 00:58:03,938 ‫היו הרבה דברים שנלקחו ממנה.‬ 933 00:58:07,233 --> 00:58:08,485 ‫ואיך מקבלים את זה?‬ 934 00:58:10,278 --> 00:58:15,200 ‫אני מנסה להצדיק ולהסביר לעצמי את הדברים‬ ‫בצורה רציונלית.‬ 935 00:58:18,244 --> 00:58:22,790 ‫אבל קשה להגיד דברים שאתה לא יכול להוכיח.‬ 936 00:58:26,878 --> 00:58:29,839 ‫אז הבנות שנבחרות קופצות משמחה‬ 937 00:58:29,923 --> 00:58:32,383 ‫ומקבלות פרחים ופלאשים ותמונות.‬ 938 00:58:33,384 --> 00:58:35,136 ‫ומגי מפנה את מקומה...‬ 939 00:58:36,513 --> 00:58:38,640 ‫ומברכת כל אחת מהן.‬ 940 00:58:44,312 --> 00:58:49,067 ‫אחרי שעברה התעלות מצד איגוד ההתעמלות,‬ ‫מצד סטיב פני, מצד לארי נסאר...‬ 941 00:58:50,610 --> 00:58:53,988 ‫רק רציתי להוציא את הילדה שלי משם‬ 942 00:58:54,072 --> 00:58:56,574 ‫ולקחת אותה הביתה ולחבק אותה ולאהוב אותה.‬ 943 00:59:02,163 --> 00:59:03,665 ‫- מגי ניקולס‬ ‫נבחרת ארה"ב -‬ 944 00:59:10,547 --> 00:59:11,714 ‫אני מנסה לא...‬ 945 00:59:12,632 --> 00:59:13,925 ‫לחשוב על זה יותר מדי.‬ 946 00:59:15,051 --> 00:59:17,470 ‫אני רק מנסה להמשיך הלאה, ו...‬ 947 00:59:18,054 --> 00:59:21,432 ‫לקוות שהם עשו את ההחלטה הנכונה‬ ‫מהסיבות הנכונות.‬ 948 00:59:32,777 --> 00:59:35,655 ‫מה הכוונות שלך לעתיד?‬ 949 00:59:36,072 --> 00:59:39,200 ‫אני אגיש תלונה במשטרה‬ ‫בתקווה שהתובע המחוזי יטפל בה‬ 950 00:59:39,284 --> 00:59:41,411 ‫ויגיש כתב אישום‬ ‫על תקיפה מינית מדרגה ראשונה.‬ 951 00:59:41,494 --> 00:59:43,288 ‫- אוגוסט 2016‬ ‫ראיון עם רייצ'ל דנהולנדר -‬ 952 00:59:43,371 --> 00:59:45,665 ‫כמה קשה היה להגיע לנקודה הזו?‬ 953 00:59:46,332 --> 00:59:49,127 ‫אני יודעת שאם התובע המחוזי יטפל בזה,‬ ‫אצטרך להעיד‬ 954 00:59:49,210 --> 00:59:53,339 ‫בפירוט רב בבית משפט פתוח מולו,‬ ‫בידיעה ששנינו חולקים את אותם הזיכרונות,‬ 955 00:59:53,464 --> 00:59:55,717 ‫ואני שונאת את הרעיון הזה. שונאת אותו.‬ 956 00:59:56,467 --> 00:59:58,845 ‫אבל אם לא אעשה זאת, הוא יוכל להמשיך.‬ 957 01:00:00,638 --> 01:00:02,056 ‫וזה יותר גרוע בעיניי.‬ 958 01:00:10,690 --> 01:00:13,318 ‫כשראיינתי את רייצ'ל...‬ 959 01:00:14,027 --> 01:00:16,029 ‫היו לה כבר כ-100 עמודים‬ 960 01:00:16,112 --> 01:00:18,489 ‫של תיעוד רפואי.‬ 961 01:00:18,573 --> 01:00:22,994 ‫בעיקרון היא הכינה תיק נגד נסאר בעצמה,‬ ‫כעורכת דין.‬ 962 01:00:23,077 --> 01:00:27,206 ‫- משטרה -‬ 963 01:00:27,290 --> 01:00:29,083 ‫- אוניברסיטת מישיגן סטייט‬ ‫תחנת משטרה -‬ 964 01:00:29,167 --> 01:00:31,377 ‫ב-25 באוגוסט 2016,‬ 965 01:00:31,461 --> 01:00:35,673 ‫התקשרו מהמוקד ואמרו‬ ‫"את חוקרת פשעי מין, נכון?"‬ 966 01:00:35,757 --> 01:00:38,217 ‫אמרתי "כן." והם אמרו,‬ ‫"יש אישה שהתקשרה.‬ 967 01:00:38,301 --> 01:00:43,431 ‫היא גרה מחוץ למדינה‬ ‫והיא הותקפה מינית על ידי רופא...‬ 968 01:00:43,514 --> 01:00:44,891 ‫- אנדריאה מונפורד‬ ‫חוקרת משטרה -‬ 969 01:00:44,974 --> 01:00:48,186 ‫לפני 16 שנים,‬ ‫והיא רוצה לדבר על זה עם מישהו."‬ 970 01:00:49,145 --> 01:00:52,732 ‫והתקשרתי אליה באותו יום,‬ ‫וזו הייתה רייצ'ל דנהולנדר.‬ 971 01:00:52,815 --> 01:00:56,861 ‫והיא אמרה, "אני רוצה להיפגש באופן אישי,‬ ‫להביא לך מסמכים וחומרים."‬ 972 01:00:57,904 --> 01:01:01,699 ‫שאלתי אותה מה שמו של הרופא,‬ ‫והיא אמרה "לארי נסאר".‬ 973 01:01:02,700 --> 01:01:06,496 ‫שמעתי עליו מחקירה משנת 2014‬ 974 01:01:06,579 --> 01:01:08,498 ‫שבה שורדת אחרת דיווחה‬ 975 01:01:08,581 --> 01:01:11,793 ‫שהוא תקף אותה מינית במהלך טיפול רפואי.‬ 976 01:01:12,627 --> 01:01:15,380 ‫אבל המקרה הוצג למשרד התובע המחוזי...‬ 977 01:01:16,422 --> 01:01:19,634 ‫והם סירבו להגיש כתב אישום באותו זמן.‬ 978 01:01:21,094 --> 01:01:23,137 ‫מה שגיליתי כשבחרתי להיחשף‬ 979 01:01:23,304 --> 01:01:26,099 ‫הוא שמספר נשים ונערות צעירות התלוננו‬ 980 01:01:26,224 --> 01:01:28,393 ‫שנים לפני שנכנסתי למשרד שלו.‬ 981 01:01:28,518 --> 01:01:30,186 ‫כבר ב-1997.‬ 982 01:01:30,269 --> 01:01:33,147 ‫לכל הנשים נאמר‬ ‫שזו הייתה פרוצדורה רפואית שגרתית,‬ 983 01:01:33,231 --> 01:01:34,524 ‫שזו לא התעללות מינית,‬ 984 01:01:34,607 --> 01:01:36,776 ‫והן נשלחו אליו בחזרה להמשך ההתעללות.‬ 985 01:01:40,655 --> 01:01:42,115 ‫סליחה.‬ ‫-אני אנדריאה מונפורד.‬ 986 01:01:42,198 --> 01:01:44,158 ‫היי, נעים מאוד. לארי נסאר.‬ 987 01:01:44,867 --> 01:01:46,160 ‫תודה שבאת כל כך מהר.‬ 988 01:01:46,244 --> 01:01:49,122 ‫מן הסתם אתה לא עצור‬ ‫ואתה יכול ללכת מתי שתרצה.‬ 989 01:01:50,248 --> 01:01:53,751 ‫יום אחרי שדיברתי עם רייצ'ל,‬ ‫הוא הגיע למשרד,‬ 990 01:01:53,835 --> 01:01:55,670 ‫והיה מאוד ידידותי.‬ 991 01:01:56,045 --> 01:01:58,965 ‫סימפתי. מצחיק.‬ ‫הרבה אנשים אומרים שהוא מצחיק.‬ 992 01:01:59,757 --> 01:02:02,802 ‫כמה זמן אתה עושה את הטכניקה הזו?‬ 993 01:02:03,302 --> 01:02:05,263 ‫יש לי סרטון וידאו מ...‬ 994 01:02:06,597 --> 01:02:07,682 ‫מלפני 15 ק"ג.‬ 995 01:02:08,307 --> 01:02:09,350 ‫של טכניקה שלי.‬ 996 01:02:09,434 --> 01:02:11,811 ‫זה היה בתחילת שנות ה-90'.‬ 997 01:02:11,894 --> 01:02:15,148 ‫והתחלתי לשאול אותו על החקירה ב-2014.‬ 998 01:02:15,231 --> 01:02:17,859 ‫היו פרוטוקולים מסוימים שנעשה בהם שימוש,‬ 999 01:02:17,942 --> 01:02:20,111 ‫לקבלת הסכמה מדעת,‬ 1000 01:02:20,194 --> 01:02:23,072 ‫נוכחות של איש צוות רפואי נוסף בחדר,‬ ‫לבישת כפפות.‬ 1001 01:02:23,156 --> 01:02:24,741 ‫היו לך מקרים שבהם‬ 1002 01:02:24,824 --> 01:02:27,618 ‫לא היו אנשים נוספים נוספים בחדר בבדיקה?‬ 1003 01:02:27,702 --> 01:02:30,580 ‫היו... לפעמים. זה קורה מדי פעם, כמובן.‬ 1004 01:02:30,663 --> 01:02:34,417 ‫את מבינה? ככה זה ברפואה. זה קשה.‬ 1005 01:02:34,500 --> 01:02:38,212 ‫האם אי פעם הייתה מעורבת‬ ‫החדרה אנאלית של אצבעות?‬ 1006 01:02:38,296 --> 01:02:41,841 ‫רק אם אנחנו מטפלים בבעיה נשית‬ ‫בעצם הזנב. אז...‬ 1007 01:02:41,924 --> 01:02:44,177 ‫אם אני צריך לתקן את עצם הזנב,‬ 1008 01:02:44,260 --> 01:02:47,054 ‫אז אני משתמש באצבעות מבפנים‬ 1009 01:02:47,138 --> 01:02:49,557 ‫ובאגודל מבחוץ, את יודעת, כדי...‬ 1010 01:02:49,640 --> 01:02:55,021 ‫אתה לובש כפפות כשאתה עושה את זה?‬ ‫-בשביל טיפול פנימי, כן. כלומר...‬ 1011 01:02:56,063 --> 01:02:59,817 ‫אני שואלת אותך את זה‬ ‫כי קיבלנו תלונה נוספת.‬ 1012 01:02:59,901 --> 01:03:00,818 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 1013 01:03:01,235 --> 01:03:03,446 ‫וזו מטופלת ישנה.‬ 1014 01:03:03,529 --> 01:03:06,449 ‫אוקיי.‬ ‫-אבל היא מדברת דברים‬ 1015 01:03:06,532 --> 01:03:10,328 ‫שנשמעו לי כחורגים מהטיפול הרגיל שלך.‬ ‫-אוקיי.‬ 1016 01:03:11,788 --> 01:03:17,543 ‫וככל שהמשכתי לשאול אותו‬ ‫על הפרטים הספציפיים, הוא נהיה מתוח יותר.‬ 1017 01:03:17,627 --> 01:03:19,420 ‫הוא הזיע, הוא גמגם.‬ 1018 01:03:19,879 --> 01:03:21,798 ‫ואז הוא ניסה לנסח את זה מחדש...‬ 1019 01:03:22,256 --> 01:03:23,090 ‫כדי להאשים...‬ 1020 01:03:23,633 --> 01:03:25,635 ‫את רייצ'ל או מטופלת אחרת.‬ 1021 01:03:26,636 --> 01:03:29,889 ‫מה שמבלבל אותי בזה הוא...‬ 1022 01:03:30,348 --> 01:03:34,268 ‫למה לא נאמר לי שום דבר בזמן הטיפול‬ ‫אם הן הרגישו כל כך לא בנוח?‬ 1023 01:03:34,352 --> 01:03:39,816 ‫כאילו, אם אני מדבר עם המטופלת...‬ ‫-שים את עצמך במקום של הנערה, בסדר?‬ 1024 01:03:41,108 --> 01:03:43,236 ‫רוב האנשים שעוברים תקיפה מינית...‬ 1025 01:03:43,986 --> 01:03:46,906 ‫מרגישים מאוד לא בנוח ולא יודעים מה לומר.‬ ‫-טוב.‬ 1026 01:03:47,740 --> 01:03:50,910 ‫הוא דיבר על טרמינולוגיה רפואית,‬ 1027 01:03:51,452 --> 01:03:53,621 ‫והתייחס לחלקים מסוימים בגוף.‬ 1028 01:03:53,704 --> 01:03:57,792 ‫ואז הוא אמר "את לא צריכה לדעת את כל זה",‬ ‫או "לא תביני את כל זה."‬ 1029 01:03:57,875 --> 01:04:03,214 ‫רצועת העצה והגבשוש עוברת‬ ‫ממאחה עצמות החיק, הגומץ...‬ 1030 01:04:03,297 --> 01:04:05,216 ‫היא עוברת... זה כמו רצפת האגן.‬ 1031 01:04:05,299 --> 01:04:07,426 ‫טוב.‬ ‫-אנשים לא מבינים את הדברים האלה.‬ 1032 01:04:07,510 --> 01:04:09,262 ‫אז באמת נכנסים...‬ 1033 01:04:09,345 --> 01:04:10,972 ‫ובאמת לא הבנתי את זה.‬ 1034 01:04:11,055 --> 01:04:14,767 ‫אבל זה לא היה משנה.‬ ‫כי הא עדיין לא היה יכול להסביר לי‬ 1035 01:04:14,851 --> 01:04:17,979 ‫איך משהו מהחלקים האלה‬ 1036 01:04:18,437 --> 01:04:20,940 ‫או מהפציעות שלהן, ידרוש...‬ 1037 01:04:21,816 --> 01:04:23,484 ‫חדירה וגינאלית...‬ 1038 01:04:24,527 --> 01:04:25,486 ‫לצורך הטיפול.‬ 1039 01:04:27,488 --> 01:04:29,615 ‫האם אי פעם חשת מגורה בזמן הבדיקות?‬ 1040 01:04:29,699 --> 01:04:33,536 ‫אם הרגשתי מגורה בזמן הבדיקות?‬ ‫-כן, כאילו, קיבלת זקפה, או...‬ 1041 01:04:33,953 --> 01:04:36,831 ‫מן הסתם, לא. את מבינה? אז...‬ 1042 01:04:36,914 --> 01:04:39,333 ‫יש סיבה שזה יקרה לך במהלך בדיקה?‬ 1043 01:04:39,417 --> 01:04:41,752 ‫אני לא אמור לקבל זקפה בזמן בדיקה.‬ 1044 01:04:41,836 --> 01:04:42,670 ‫טוב.‬ 1045 01:04:43,212 --> 01:04:46,632 ‫אם הייתה עוררות מינית, זה...‬ 1046 01:04:47,800 --> 01:04:50,428 ‫כלומר, זה יהיה בגלל ש...‬ 1047 01:04:50,928 --> 01:04:52,430 ‫לא משנה, אני לא יודע,‬ 1048 01:04:52,513 --> 01:04:53,723 ‫אבל אני לא מנסה...‬ 1049 01:04:53,806 --> 01:04:56,976 ‫מה זה אומר "לא משנה, אני לא יודע"?‬ 1050 01:04:57,059 --> 01:04:59,604 ‫גברים לפעמים מקבלים זקפה. את מבינה?‬ 1051 01:04:59,687 --> 01:05:00,813 ‫אבל אני לא... זה...‬ 1052 01:05:01,480 --> 01:05:03,524 ‫מקבלים זקפה כשמגורים מינית.‬ 1053 01:05:04,358 --> 01:05:06,903 ‫אז בדומה לפעם הקודמת, תהיה חקירה.‬ 1054 01:05:06,986 --> 01:05:08,237 ‫טוב.‬ ‫-בסדר?‬ 1055 01:05:08,321 --> 01:05:09,155 ‫בסדר.‬ ‫-טוב.‬ 1056 01:05:09,238 --> 01:05:11,949 ‫אני אביא לך פתק עם עוד מידע.‬ ‫מיד אחזור.‬ 1057 01:05:12,033 --> 01:05:12,867 ‫בסדר.‬ 1058 01:05:20,625 --> 01:05:23,544 ‫כשהתחלנו לבדוק את המקרה של נסאר,‬ 1059 01:05:23,628 --> 01:05:25,504 ‫דיברנו עם עורך הדין של נסאר.‬ 1060 01:05:25,588 --> 01:05:26,923 ‫הדבר הראשון שהוא אמר היה...‬ 1061 01:05:27,465 --> 01:05:29,467 ‫"אתם יודעים, זה אדם מאוד חשוב,‬ 1062 01:05:29,550 --> 01:05:30,968 ‫- סטיב ברטה‬ ‫האינדיאנפוליס סטאר -‬ 1063 01:05:31,052 --> 01:05:33,012 ‫ואתם עלולים להרוס לו את המוניטין."‬ 1064 01:05:33,137 --> 01:05:36,015 ‫אז היינו מודעים לכך מאוד בעצמנו.‬ 1065 01:05:38,434 --> 01:05:42,355 ‫רייצ'ל דנהולנדר הייתה מקור אמין לחלוטין.‬ 1066 01:05:42,855 --> 01:05:43,773 ‫- אלמונית, תובעת -‬ 1067 01:05:43,856 --> 01:05:48,653 ‫וג'ון מנלי וג'יימי דנצ'ר‬ ‫הכינו תביעה משפטית באותה תקופה.‬ 1068 01:05:48,736 --> 01:05:50,363 ‫- תביעת נזיקין‬ ‫תקיפה מינית, בעילה -‬ 1069 01:05:50,529 --> 01:05:53,282 ‫זה העניק לנו יותר ביטחון.‬ 1070 01:05:56,035 --> 01:05:58,037 ‫בדקנו את הרקע שלו.‬ ‫לא מצאנו תביעות.‬ 1071 01:05:58,120 --> 01:06:01,082 ‫לא מצאנו האשמות של רשלנות פושעת.‬ 1072 01:06:02,208 --> 01:06:05,920 ‫אחד מהתפקידים שלי היה‬ ‫לגלות אם יש הליך מקובל‬ 1073 01:06:06,003 --> 01:06:09,632 ‫שבו משתמשים בחדירה וגינ‬‫א‬‫לית‬ ‫כדי לטפל במתעמלת צעירה.‬ 1074 01:06:09,715 --> 01:06:10,883 ‫- טים אוונס, כתב חוקר -‬ 1075 01:06:10,967 --> 01:06:12,343 ‫ומהר מאוד גיליתי שאין.‬ 1076 01:06:14,595 --> 01:06:18,724 ‫תפקידי היה לזמן את נסאר לראיון‬ ‫במשרד של עורך הדין שלו.‬ 1077 01:06:20,977 --> 01:06:22,895 ‫- ראיון מוקלט -‬ 1078 01:06:22,979 --> 01:06:26,273 ‫הוא היה מתנדב?‬ ‫זה הסטטוס שלו באיגוד ההתעמלות?‬ 1079 01:06:26,983 --> 01:06:31,445 ‫עוה"ד של נאסר:‬ ‫ד"ר נסאר היה מתנדב במשך כמה שנים?‬ 1080 01:06:31,529 --> 01:06:32,780 ‫לארי נסאר: 29.‬ 1081 01:06:32,863 --> 01:06:34,865 ‫עו"ד: 29 שנים באיגוד ההתעמלות האמריקאי.‬ 1082 01:06:34,949 --> 01:06:36,409 ‫הוא לא קיבל שכר.‬ 1083 01:06:37,243 --> 01:06:39,453 ‫הוא התפטר, למעשה, פרש...‬ 1084 01:06:40,371 --> 01:06:42,540 ‫בשנת 2015...‬ 1085 01:06:43,040 --> 01:06:45,668 ‫כי הוא המשיך לעניינים אחרים,‬ 1086 01:06:45,751 --> 01:06:49,672 ‫לא היה לכך קשר להאשמות‬ ‫על הטרדה מינית. ‬ 1087 01:06:51,215 --> 01:06:54,176 ‫טים אוונס:‬ ‫מה עוד יש לך לומר על ההאשמות כלפיו?‬ 1088 01:06:55,678 --> 01:06:57,680 ‫עו"ד: הוא מכחיש את כל ההאשמות.‬ 1089 01:06:59,223 --> 01:07:02,977 ‫הוא מעולם לא שמע את ההאשמות האלה בעבר,‬ ‫מאף גורם של אכיפת חוק,‬ 1090 01:07:03,561 --> 01:07:07,023 ‫אף רשות, מצד איגוד ההתעמלות האמריקאי...‬ 1091 01:07:07,523 --> 01:07:09,942 ‫אף אדם, הורה, אף אחד מעולם לא...‬ 1092 01:07:10,735 --> 01:07:13,487 ‫טען שד"ר נסאר עשה משהו,‬ 1093 01:07:13,571 --> 01:07:16,574 ‫בשום הקשר, עם מתעמלת כזו או אחרת,‬ 1094 01:07:16,657 --> 01:07:17,700 ‫למיטב ידיעתו.‬ 1095 01:07:19,410 --> 01:07:21,912 ‫טים אוונס: ‬ ‫ונראה שיש האשמה‬ 1096 01:07:21,996 --> 01:07:27,710 ‫שהוא החדיר את ידו לנרתיק של המתעמלת?‬ 1097 01:07:28,294 --> 01:07:30,588 ‫זה הליך שהוא משתמש בו?‬ 1098 01:07:30,671 --> 01:07:31,505 ‫עו"ד: לא.‬ 1099 01:07:33,549 --> 01:07:39,889 ‫לא היו נסיבות שבהן הוא חדר ל‬‫נרתיק ‬‫שלה‬ ‫בשום צורה בהקשר להליך רפואי.‬ 1100 01:07:45,436 --> 01:07:49,648 ‫כשעזבתי אותו שם, נסאר היה על סף דמעות,‬ ‫התחנן אליי.‬ 1101 01:07:49,732 --> 01:07:51,442 ‫"בבקשה אל תכתוב על זה כתבה.‬ 1102 01:07:51,525 --> 01:07:54,070 ‫אתה תהרוס לי את המוניטין.‬ ‫המשפחה שלי תיפגע."‬ 1103 01:07:54,195 --> 01:07:55,780 ‫לא עשיתי שום דבר רע."‬ 1104 01:07:55,863 --> 01:07:56,906 ‫וכשיצאתי...‬ 1105 01:07:57,490 --> 01:07:59,909 ‫אני בן אדם. זה השפיע עליי.‬ 1106 01:08:00,034 --> 01:08:03,079 ‫הייתי בטוח במידע שהיה לנו‬ ‫והייתי בטוח בכתבה,‬ 1107 01:08:03,162 --> 01:08:06,624 ‫אבל גם ראיתי את האדם הזה ש...‬ 1108 01:08:07,166 --> 01:08:10,920 ‫היה עם עבר נקי, ככל הידוע לנו, באותו זמן,‬ 1109 01:08:11,003 --> 01:08:12,379 ‫מתחנן שלא נעשה את זה.‬ 1110 01:08:12,463 --> 01:08:14,006 ‫הייתי צריך להזכיר לעצמי.‬ 1111 01:08:14,090 --> 01:08:15,883 ‫אמרתי, "אל תרחם עליו.‬ 1112 01:08:15,966 --> 01:08:18,677 ‫תרחם על הקורבנות, הניצולות."‬ 1113 01:08:19,220 --> 01:08:21,222 ‫אבל הוא עשה הצגה יפה.‬ 1114 01:08:26,560 --> 01:08:30,397 ‫רופא הנבחרת של איגוד ההתעמלות‬ ‫שכיהן בתפקיד 20 שנה‬ 1115 01:08:30,481 --> 01:08:33,567 ‫עומד בפני עשרות האשמות של תקיפה מינית,‬ 1116 01:08:33,651 --> 01:08:35,736 ‫כולל אחת מצד מתעמלת אולימפית לשעבר.‬ 1117 01:08:35,820 --> 01:08:38,864 ‫קבוצת הכתבים מהאינדיאנפוליס סטאר‬ 1118 01:08:38,948 --> 01:08:43,536 ‫פרסמו עדויות ממתעמלות שהאשימו את נסאר‬ ‫בתקיפה מינית‬ 1119 01:08:43,619 --> 01:08:45,996 ‫במהלך טיפולים רפואיים לכאורה.‬ 1120 01:08:47,915 --> 01:08:50,709 ‫בריאיון עם עורכי הדין של נסאר,‬ 1121 01:08:50,793 --> 01:08:56,632 ‫הוא אמר שהוא מעולם לא ביצע‬ ‫הליך תוך-נרתיקי, וזה...‬ 1122 01:08:57,591 --> 01:08:59,552 ‫ממש הביא למפלתו,‬ 1123 01:08:59,635 --> 01:09:03,347 ‫מפני שבאותו שלב,‬ ‫כל אישה שהוא עשה לה את זה,‬ 1124 01:09:03,430 --> 01:09:04,974 ‫והיו מאות כאלה...‬ 1125 01:09:05,558 --> 01:09:06,725 ‫ידעו שהוא משקר.‬ 1126 01:09:08,769 --> 01:09:12,815 ‫והתגובה הייתה כמעט מיידית.‬ 1127 01:09:13,440 --> 01:09:17,027 ‫כל הנשים האלה חשבו, "מה?‬ 1128 01:09:17,111 --> 01:09:19,071 ‫זה לא מה שאני חוויתי."‬ 1129 01:09:19,155 --> 01:09:23,075 ‫אז התחלנו לקבל שיחות טלפון מניצולות.‬ 1130 01:09:23,826 --> 01:09:27,705 ‫12 ניצולות נוספות נחשפו. ואז 30, ואז 60.‬ 1131 01:09:28,247 --> 01:09:31,041 ‫והמספרים עלו בכל יום.‬ 1132 01:09:31,125 --> 01:09:34,211 ‫היו עוד ועוד ועוד.‬ 1133 01:09:34,753 --> 01:09:36,088 ‫וככל שזה צמח...‬ 1134 01:09:36,755 --> 01:09:40,551 ‫התחלנו להבין את חומרת המצב.‬ 1135 01:09:42,052 --> 01:09:42,928 ‫אבל באותה תקופה,‬ 1136 01:09:43,012 --> 01:09:47,391 ‫קיבלנו גם שיחות נאצה, מכתבי נאצה,‬ 1137 01:09:47,474 --> 01:09:49,310 ‫מהתומכים של לארי נסאר.‬ 1138 01:09:49,393 --> 01:09:50,978 ‫אתם חייבים להבין.‬ 1139 01:09:51,478 --> 01:09:54,481 ‫זה היה אדם אהוב.‬ 1140 01:09:54,565 --> 01:09:55,816 ‫- הזדהתה כ"אלמונית" -‬ 1141 01:09:55,900 --> 01:09:57,610 ‫כן, הוזכרתי כאלמונית.‬ 1142 01:09:58,194 --> 01:10:00,321 ‫אבל בוודאות, בקהילת ההתעמלות...‬ 1143 01:10:00,404 --> 01:10:01,864 ‫- זוכת מדליה אולימפית -‬ 1144 01:10:01,947 --> 01:10:03,574 ‫כולם ידעו שזו אני, ו...‬ 1145 01:10:03,657 --> 01:10:05,409 ‫- התביעה הוגשה במחוז סקרמנטו‬ ‫נגד נסאר -‬ 1146 01:10:05,492 --> 01:10:09,246 ‫ואז הדברים התחילו להתדרדר מבחינתי, כי...‬ 1147 01:10:10,998 --> 01:10:12,541 ‫אנשים היו כל כך...‬ 1148 01:10:13,500 --> 01:10:14,376 ‫מרושעים.‬ 1149 01:10:14,460 --> 01:10:16,378 ‫- זה ציד מכשפות -‬ 1150 01:10:16,462 --> 01:10:18,088 ‫- זה נחשב לאונס אם נהנים? -‬ 1151 01:10:18,172 --> 01:10:19,757 ‫- אי אפשר להאשים אותם, הן לוהטות -‬ 1152 01:10:19,840 --> 01:10:23,427 ‫לא שיבחו אותה ואמרו, "איזו גיבורה,‬ ‫כל הכבוד, ג'יימי. גם אני."‬ 1153 01:10:23,510 --> 01:10:24,595 ‫- נשים אוהבות להתקרבן -‬ 1154 01:10:25,221 --> 01:10:29,099 ‫אמרו לה, "את זונה. את אלכוהוליסטית."‬ 1155 01:10:29,808 --> 01:10:31,727 ‫עורכי הדין של איגוד ההתעמלות האמריקאי‬ 1156 01:10:31,810 --> 01:10:35,773 ‫התקשרו לאקסים שלה בניסיון למצוא לכלוך‬ ‫על ההיסטוריה המינית שלה.‬ 1157 01:10:35,856 --> 01:10:38,776 ‫הפכו אותה לשק חבטות.‬ 1158 01:10:38,859 --> 01:10:39,818 ‫- היא רצתה את זה. -‬ 1159 01:10:39,902 --> 01:10:41,820 ‫ברשתות החברתיות, בעיתונות.‬ 1160 01:10:41,904 --> 01:10:44,490 ‫אותה ואת רייצ'ל דנהולנדר.‬ 1161 01:10:44,573 --> 01:10:45,407 ‫- פייק ניוז -‬ 1162 01:10:45,491 --> 01:10:46,575 ‫- לעוד מישהו לא אכפת? -‬ 1163 01:10:46,659 --> 01:10:49,328 ‫זו הייתה תקופה אפלה במיוחד.‬ 1164 01:10:49,912 --> 01:10:51,580 ‫נאמרו הרבה דברים.‬ 1165 01:10:51,664 --> 01:10:54,750 ‫שאני מתעמלת מרירה שעבר זמנה‬ ‫ולא יכולה לשאת את זה.‬ 1166 01:10:55,251 --> 01:10:56,418 ‫שרציתי להתפרסם.‬ 1167 01:10:57,002 --> 01:10:57,962 ‫שנהניתי מזה.‬ 1168 01:10:58,045 --> 01:10:59,171 ‫- חמוצה שמחפשת כסף -‬ 1169 01:11:00,005 --> 01:11:02,758 ‫רוב הזמן הייתי חולה מדי פיזית מכדי לאכול,‬ 1170 01:11:02,841 --> 01:11:04,260 ‫אז ירדתי הרבה במשקל.‬ 1171 01:11:04,843 --> 01:11:08,639 ‫איבדתי לחלוטין את הפרטיות‬ ‫והרגשתי שאיבדתי כל שביב של כבוד‬ 1172 01:11:08,722 --> 01:11:10,391 ‫בגלל מה שהייתי צריכה לחשוף.‬ 1173 01:11:11,725 --> 01:11:13,519 ‫- הצביעו ללארי נסאר‬ ‫לוועד החינוך -‬ 1174 01:11:13,602 --> 01:11:18,399 ‫הוא התמודד על תפקיד בוועד החינוך‬ ‫בתקופת הכתבה הראשונה שעשינו עליו.‬ 1175 01:11:18,899 --> 01:11:21,402 ‫הוא קיבל 22% מהקולות.‬ 1176 01:11:21,944 --> 01:11:23,529 ‫יותר מ-2,000.‬ 1177 01:11:24,196 --> 01:11:25,739 ‫אחרי כל זה.‬ 1178 01:11:33,914 --> 01:11:39,461 ‫- ועד החינוך -‬ 1179 01:11:45,217 --> 01:11:46,969 ‫- אמר שפרש כדי לכהן בוועד החינוך -‬ 1180 01:11:47,052 --> 01:11:53,183 ‫קראתי באינדיסטאר שלארי נאסר‬ ‫הורשה לפרוש מאיגוד ההתעמלות האמריקאי‬ 1181 01:11:53,267 --> 01:11:58,022 ‫כי רצה להתמקד בבחירות לוועד החינוך‬ ‫ובמרפאה הפרטית שלו.‬ 1182 01:11:59,606 --> 01:12:00,941 ‫וחשבתי לעצמי...‬ 1183 01:12:01,442 --> 01:12:02,735 ‫"מה קורה פה?"‬ 1184 01:12:02,818 --> 01:12:04,486 ‫נאלמתי דום,‬ 1185 01:12:04,570 --> 01:12:09,408 ‫חשבתי, "למה נותנים לו להתמודד‬ ‫על תפקיד בוועד החינוך‬ 1186 01:12:09,491 --> 01:12:11,994 ‫אחרי שהתעלל מינית בבתי‬ ‫ובעוד בנות בחווה?"‬ 1187 01:12:15,205 --> 01:12:19,793 ‫עד לאותה תקופה, עברה כבר יותר משנה‬ ‫מאז שדיווחנו על התקיפה המינית שמגי עברה,‬ 1188 01:12:19,877 --> 01:12:22,755 ‫וסטיב פני אמר לנו שוב ושוב...‬ 1189 01:12:23,255 --> 01:12:24,548 ‫שאסור לנו לדבר על זה‬ 1190 01:12:24,631 --> 01:12:27,509 ‫כי זה יפגע בחקירה של לארי נסאר.‬ 1191 01:12:28,719 --> 01:12:30,679 ‫אבל אף אחד לא עזר לי,‬ 1192 01:12:30,763 --> 01:12:33,349 ‫לא קיבלתי ייעוץ, והספיק לי.‬ 1193 01:12:34,224 --> 01:12:37,603 ‫ואז ראיתי את השם של ג'ון מנלי באינדיסטאר,‬ 1194 01:12:37,686 --> 01:12:39,855 ‫והוא אמר שהוא עובד עם הקורבנות,‬ 1195 01:12:39,938 --> 01:12:41,607 ‫ויצרתי איתו קשר מיד.‬ 1196 01:12:47,863 --> 01:12:52,034 ‫תוך שבוע מפרסום הכתבה באינדיסטאר,‬ 1197 01:12:52,117 --> 01:12:53,786 ‫קיבלתי מייל מג'ינה ניקולס.‬ 1198 01:12:53,869 --> 01:12:55,704 ‫לא הכרתי אותה או את מגי,‬ 1199 01:12:55,788 --> 01:12:57,081 ‫- ג'ון מנלי‬ ‫עוה"ד של ניקולס -‬ 1200 01:12:57,164 --> 01:13:00,626 ‫אבל היא סיפרה את סיפורה‬ ‫ואמרה שהבת שלה התלוננה ביוני 2015.‬ 1201 01:13:01,210 --> 01:13:02,086 ‫ואז ידעתי...‬ 1202 01:13:02,920 --> 01:13:04,922 ‫בדיוק עם מי אני מתמודד.‬ 1203 01:13:05,005 --> 01:13:09,009 ‫התמודדתי עם ארגון‬ ‫שלא היה אכפת לו בשום צורה מילדים.‬ 1204 01:13:09,093 --> 01:13:13,555 ‫שהיה אכפת לו רק מעצמו, וטייח אונס.‬ 1205 01:13:15,724 --> 01:13:20,020 ‫אז כשג'יימי, רייצ'ל וג'סיקה‬ ‫דיווחו על ההתעללות של נסאר‬ 1206 01:13:20,104 --> 01:13:22,523 ‫לאינדיסטאר ב-2016...‬ 1207 01:13:23,232 --> 01:13:25,734 ‫זו הייתה הפעם הראשונה שזה דווח לציבור.‬ 1208 01:13:26,235 --> 01:13:30,030 ‫זו לא הייתה הפעם הראשונה שאיגוד ההתעמלות‬ ‫שמע על התקיפות מצד נסאר.‬ 1209 01:13:30,322 --> 01:13:33,867 ‫הם ידעו ביוני 2015...‬ 1210 01:13:34,618 --> 01:13:40,124 ‫כשמגי ניקולס אמרה למאמנת שלה‬ ‫"לארי נסאר נוגע בי בצורה מוזרה."‬ 1211 01:13:40,749 --> 01:13:45,504 ‫היא הייתה צריכה לדווח על זה למשטרה,‬ ‫אבל לא עשתה זאת. היא דיווחה לרונדה פיין,‬ 1212 01:13:45,587 --> 01:13:49,842 ‫שהייתה צריכה לדווח למשטרה, ולא עשתה זאת,‬ ‫ובתורה דיווחה לסטיב פני,‬ 1213 01:13:49,925 --> 01:13:52,553 ‫שהיה צריך לדווח למשטרה, ולא עשה זאת.‬ 1214 01:13:53,053 --> 01:13:55,597 ‫ועורכי הדין שלהם גרמו להם לשכור מישהי‬ 1215 01:13:55,681 --> 01:13:58,892 ‫שתחקור מקרים של הטרדה מינית בעבודה.‬ 1216 01:13:59,518 --> 01:14:01,520 ‫והיא ראיינה את מגי ניקולס.‬ 1217 01:14:01,603 --> 01:14:05,149 ‫ואז היא ראיינה את המתחרות האולימפיות‬ ‫אלי רייזמן...‬ 1218 01:14:05,691 --> 01:14:07,317 ‫ואת מקיילה מרוני.‬ 1219 01:14:09,445 --> 01:14:13,991 ‫אלי רייזמן דיווחה על כך שד"ר נסאר‬ ‫תקף מינית את מקיילה‬ 1220 01:14:14,074 --> 01:14:17,828 ‫במעונות שלהן בכפר האולימפי בלונדון ב-2012.‬ 1221 01:14:20,497 --> 01:14:25,794 ‫עברו חמישה שבועות‬ ‫מהדיווח של מגי לאיגוד ההתעמלות‬ 1222 01:14:25,878 --> 01:14:28,839 ‫ועד לדיווח של פני לבולשת.‬ 1223 01:14:29,548 --> 01:14:33,469 ‫זו הפרה ישירה של חוקי אינדיאנה וטקסס.‬ 1224 01:14:34,636 --> 01:14:38,140 ‫אבל אז, מסיבה כלשהי, הבולשת לא עשתה דבר.‬ 1225 01:14:39,641 --> 01:14:42,603 ‫שום דבר לא קרה באוקטובר, בנובמבר,‬ 1226 01:14:42,686 --> 01:14:46,231 ‫דצמבר, ינואר, פברואר, מרץ, אפריל, מאי.‬ 1227 01:14:46,315 --> 01:14:49,109 ‫כל הזמן הזה, נסאר המשיך לעבוד‬ ‫במישיגן סטייט.‬ 1228 01:14:49,193 --> 01:14:52,946 ‫הוא תוקף ילדות במשך כל הזמן הזה.‬ 1229 01:14:53,780 --> 01:14:54,698 ‫13 חודשים.‬ 1230 01:14:57,743 --> 01:15:01,371 ‫- אינדיסטאר -‬ 1231 01:15:04,041 --> 01:15:06,084 ‫כשהסיפור של נסאר התפרסם...‬ 1232 01:15:06,502 --> 01:15:09,213 ‫ניסינו להגיע לסיפור הגדול יותר‬ 1233 01:15:09,296 --> 01:15:12,674 ‫של מה לא תקין באיגוד ההתעמלות האמריקאי.‬ 1234 01:15:13,842 --> 01:15:18,013 ‫רצינו להראות שהבעיה הייתה הרבה מעבר לנסאר.‬ 1235 01:15:18,347 --> 01:15:22,851 ‫ידענו שזה כך בגלל מה שגילינו‬ ‫על התרבות הארגונית.‬ 1236 01:15:27,231 --> 01:15:30,567 ‫טוב, יש כמה בעיות עם ציר הזמן.‬ ‫-הנחתי כך.‬ 1237 01:15:31,276 --> 01:15:36,823 ‫החוקים הן בטקסס והן באינדיאנה‬ ‫דורשים דיווח מיידי.‬ 1238 01:15:37,407 --> 01:15:41,954 ‫ואיכשהו יש ספק שאיגוד ההתעמלות...‬ 1239 01:15:42,746 --> 01:15:43,956 ‫עשה זאת.‬ ‫-כן.‬ 1240 01:15:44,039 --> 01:15:46,792 ‫אבל מה שאני מקווה שתוכלו לעשות‬ 1241 01:15:46,875 --> 01:15:51,463 ‫הוא להיכנס לשם ולכתוב את זה ככה, לומר‬ 1242 01:15:51,547 --> 01:15:54,591 ‫שיש ראיות לכך שהם ניסו‬ ‫להסתיר דברים מהרגע הראשון,‬ 1243 01:15:54,675 --> 01:15:58,637 ‫ואז תתחילו להציג את הראיות.‬ 1244 01:16:03,767 --> 01:16:06,895 ‫מאיגוד ההתעמלות האמריקאי נמסר‬ ‫שהם כן פעלו.‬ 1245 01:16:07,396 --> 01:16:11,650 ‫הם חשבו שהם פעלו כשפתחו בחקירה פנימית,‬ 1246 01:16:11,733 --> 01:16:14,194 ‫שכרו מישהי שתבדוק את ההאשמות,‬ 1247 01:16:14,278 --> 01:16:17,614 ‫ותוך כדי כך ראיינו אנשים‬ ‫על פני תקופה של חמישה שבועות‬ 1248 01:16:17,698 --> 01:16:19,449 ‫לפני שהם דיווחו לבולשת.‬ 1249 01:16:19,533 --> 01:16:20,701 ‫מה את חושבת?‬ 1250 01:16:21,493 --> 01:16:26,081 ‫אני חושבת שהחוק בנוגע לחובת דיווח‬ ‫הוא די ברור,‬ 1251 01:16:26,164 --> 01:16:28,500 ‫שצריך לצדד בילד‬ 1252 01:16:28,584 --> 01:16:31,169 ‫ולדווח על ההאשמות לרשויות באופן מיידי.‬ 1253 01:16:31,336 --> 01:16:32,671 ‫זה מה שהחוק אומר.‬ 1254 01:16:36,300 --> 01:16:38,760 ‫כשהמשכנו לחקור את הסיפור של מגי ניקולס,‬ 1255 01:16:38,844 --> 01:16:44,433 ‫קיבלנו ערימה גדולה של מסמכים‬ ‫מאחד העמיתים שלנו בלנסינג, מישיגן.‬ 1256 01:16:45,350 --> 01:16:49,730 ‫והיו מאות עמודים,‬ ‫כולל שש התכתבויות בדואר אלקטרוני.‬ 1257 01:16:51,023 --> 01:16:53,900 ‫זה מייל מה-22 ביולי, 2015.‬ 1258 01:16:55,068 --> 01:16:58,947 ‫זה היה אחרי הדיווח של מגי לאיגוד ההתעמלות.‬ 1259 01:16:59,698 --> 01:17:00,907 ‫הרשומות שבדקנו‬ 1260 01:17:00,991 --> 01:17:04,244 ‫מראות שמייל אחד נשלח‬ ‫לעוה"ד של איגוד ההתעמלות.‬ 1261 01:17:04,328 --> 01:17:08,624 ‫נסאר שיתף קישורים לכמה סרטונים מפורטים‬ 1262 01:17:08,707 --> 01:17:12,127 ‫שלו מבצע מה שהוא סבר שהם הליכים רפואיים‬ 1263 01:17:12,210 --> 01:17:15,714 ‫כדי להגן על עצמו מטענות על תקיפה מינית.‬ 1264 01:17:15,797 --> 01:17:18,467 ‫ברגע שמוצאים את הנקודה הרגישה,‬ ‫אפשר להישאר שם.‬ 1265 01:17:18,550 --> 01:17:22,596 ‫אני חושב שכל אדם סביר שאכפת לו מילדים‬ ‫שהיה רואה את זה‬ 1266 01:17:22,679 --> 01:17:24,765 ‫היה נוקט באמצעים ללא דיחוי.‬ 1267 01:17:26,141 --> 01:17:31,521 ‫והיו התכתבויות אחרות בין נסאר‬ ‫לשני בכירים נוספים באיגוד ההתעמלות.‬ 1268 01:17:32,356 --> 01:17:33,857 ‫מהר מאוד, שלפנו אותם‬ 1269 01:17:33,940 --> 01:17:35,776 ‫והסתכלנו על ציר הזמן שיצרנו‬ 1270 01:17:35,859 --> 01:17:39,613 ‫של הקשרים שהם סיפרו כדי לחפות עליו.‬ 1271 01:17:39,696 --> 01:17:43,200 ‫וכתוב, "הסברנו בשיחת הטלפון‬ ‫שדווח לאיגוד ההתעמלות‬ 1272 01:17:43,325 --> 01:17:45,577 ‫על חששות בנוגע לחלק‬ ‫מהטכניקות הטיפוליות שלך‬ 1273 01:17:45,661 --> 01:17:49,623 ‫ושמתעמלות לא מרגישות בנוח‬ ‫עם הטיפול בחלקים מסוימים בגופן."‬ 1274 01:17:50,082 --> 01:17:52,376 ‫"בנוסף, אנו מציעים שלפני האליפות,‬ 1275 01:17:52,459 --> 01:17:55,629 ‫רון גיילמור ימסור שוב לצוות הרפואי‬ 1276 01:17:55,712 --> 01:17:59,132 ‫ולמתאם הטיפול בספורטאים,‬ ‫שלא תוכל להגיע מסיבות אישיות,‬ 1277 01:17:59,216 --> 01:18:03,220 ‫אלא אם תעדיף גישה אחרת‬ ‫שאנו מוכנים לדון בה."‬ 1278 01:18:04,221 --> 01:18:06,306 ‫טוב, תודה, ביי.‬ 1279 01:18:06,932 --> 01:18:09,726 ‫אז תגידי לי, מה הכותרת?‬ 1280 01:18:09,810 --> 01:18:10,852 ‫מה כותרת המשנה?‬ 1281 01:18:11,228 --> 01:18:15,732 ‫איגוד ההתעמלות, במשא ומתן עם לארי,‬ 1282 01:18:15,982 --> 01:18:18,443 ‫הסכים לשקר לאנשים ולומר שהוא חולה‬ 1283 01:18:18,527 --> 01:18:22,364 ‫ולכן נבצר ממנו להגיע לתחרות ספציפית.‬ 1284 01:18:22,948 --> 01:18:25,409 ‫אז זה... זה מראה שהיה טיוח.‬ 1285 01:18:26,910 --> 01:18:28,203 ‫זה סיפור לא רע.‬ 1286 01:18:28,286 --> 01:18:30,664 ‫כמה עותקים היו למייל?‬ 1287 01:18:30,747 --> 01:18:35,460 ‫שלושה. זה נשלח ללארי, רייבאקי וקרולי.‬ 1288 01:18:42,259 --> 01:18:44,970 ‫מאז פרסום ההאשמות הראשוניות החודש,‬ 1289 01:18:45,053 --> 01:18:47,013 ‫המשטרה של אוניברסיטת מישיגן סטייט‬ 1290 01:18:47,097 --> 01:18:50,976 ‫קיבלה 24 תלונות על תקיפה מינית מצד נסאר.‬ 1291 01:18:51,059 --> 01:18:55,063 ‫כשהתלונות הגיעו החודש,‬ ‫נסאר פוטר מהאוניברסיטה,‬ 1292 01:18:55,147 --> 01:18:57,232 ‫אבל הוא לא הואשם בפשע.‬ 1293 01:18:57,315 --> 01:18:58,608 ‫- אוניברסיטת מישיגן סטייט -‬ 1294 01:18:58,692 --> 01:19:03,822 ‫שני הפחדים הכי גדולים שהיו לי כשבחרתי לדבר‬ ‫היו החוקרים שאקבל והתובע,‬ 1295 01:19:03,905 --> 01:19:07,451 ‫כי הם מסוגלים לשבש לחלוטין את התהליך‬ 1296 01:19:07,534 --> 01:19:09,870 ‫אם הם לא לוקחים את זה ברצינות,‬ ‫לא חוקרים כמו שצריך‬ 1297 01:19:09,953 --> 01:19:11,580 ‫ובוחרים לא להגיש כתב אישום.‬ 1298 01:19:13,915 --> 01:19:15,417 ‫- לאנסינג, מישיגן -‬ 1299 01:19:15,542 --> 01:19:17,961 ‫ג'ון מנלי הגיש את התביעה האזרחית‬ 1300 01:19:18,044 --> 01:19:21,923 ‫נגד מדינת מישיגן, איגוד ההתעמלות האמריקאי,‬ ‫הוועד האולימפי של ארה"ב.‬ 1301 01:19:22,007 --> 01:19:24,801 ‫הוא ייצג את הקורבנות בתביעה האזרחית.‬ 1302 01:19:25,302 --> 01:19:26,261 ‫- אנג'לה פובילייטיס -‬ 1303 01:19:26,344 --> 01:19:29,014 ‫אני גילמתי את התפקיד של התובעת הראשית‬ ‫בתיק הפלילי‬ 1304 01:19:29,097 --> 01:19:31,808 ‫של אנשי מישיגן נגד לארי נסאר,‬ 1305 01:19:31,892 --> 01:19:37,731 ‫ועבדתי עם הקורבנות‬ ‫וייצגתי אותן בביהמ"ש כתובעת.‬ 1306 01:19:37,814 --> 01:19:40,984 ‫אנדריאה ואנג'לה עבדו יחד באופן צמוד.‬ 1307 01:19:41,067 --> 01:19:43,987 ‫ואנג'לה הסתכלה על התיקים ואמרה...‬ 1308 01:19:44,446 --> 01:19:47,949 ‫"אני אקח את כולם,‬ ‫ואלחם למען כל אחד ואחד מהם."‬ 1309 01:19:48,784 --> 01:19:49,785 ‫וכך היא עשתה.‬ 1310 01:19:54,331 --> 01:19:56,500 ‫זו שכונה בהולט, מישיגן.‬ 1311 01:19:56,583 --> 01:19:58,835 ‫זה לא רחוק מהקמפוס של מישיגן סטייט...‬ 1312 01:19:59,711 --> 01:20:00,837 ‫שם הוא גר.‬ 1313 01:20:02,047 --> 01:20:05,217 ‫וקיבלנו מידע מכמה קורבנות‬ 1314 01:20:05,300 --> 01:20:08,470 ‫שדיווחו שהוא עשה טיפולים רפואיים‬ 1315 01:20:08,553 --> 01:20:10,055 ‫במרתף של ביתו.‬ 1316 01:20:10,555 --> 01:20:12,808 ‫ובמהלך הזמן הזה, הוא תקף אותן מינית.‬ 1317 01:20:13,433 --> 01:20:17,187 ‫הייתה גם מתלוננת נוספת שלא הייתה מטופלת‬ 1318 01:20:17,270 --> 01:20:19,314 ‫שהוא תקף מינית במרתף.‬ 1319 01:20:19,856 --> 01:20:21,358 ‫ובהתבסס על המידע הזה,‬ 1320 01:20:21,441 --> 01:20:23,985 ‫הצלחנו להשיג צו חיפוש ולהיכנס לבית שלו.‬ 1321 01:20:26,112 --> 01:20:29,866 ‫פעלנו על פי צו החיפוש ב-20 בספטמבר, 2016.‬ 1322 01:20:33,161 --> 01:20:36,665 ‫אחד מחוקרי זירת הפשע שלנו הגיע באמצע היום‬ 1323 01:20:36,748 --> 01:20:38,708 ‫ואמר, "עדיין לא אספו את הזבל.‬ 1324 01:20:38,792 --> 01:20:41,127 ‫הפח עדיין בחוץ והזבל עוד בפנים."‬ 1325 01:20:41,211 --> 01:20:43,129 ‫אז עשינו מה שנקרא שליפה מהאשפה.‬ 1326 01:20:44,506 --> 01:20:47,008 ‫בזבל היו כמה כוננים קשיחים...‬ 1327 01:20:47,509 --> 01:20:51,263 ‫כששמו ומספר הטלפון שלו‬ ‫כתוב עליהם בטוש לא מחיק.‬ 1328 01:20:53,056 --> 01:20:57,060 ‫ואז נמצאו התמונות הראשונות‬ ‫של חומרים פדופיליים...‬ 1329 01:20:57,644 --> 01:20:59,980 ‫מה שנקרא פורנו של ילדים.‬ 1330 01:21:03,608 --> 01:21:05,652 ‫37 אלף תמונות.‬ 1331 01:21:05,735 --> 01:21:08,405 ‫- אוניברסיטת מישיגן סטייט‬ ‫תחנת משטרה - ‬ 1332 01:21:10,156 --> 01:21:14,870 ‫לארי נסאר, רופא נבחרת ארה"ב בהתעמלות‬ ‫ומרצה באוניברסיטת מישיגן,‬ 1333 01:21:14,953 --> 01:21:16,288 ‫נעצר.‬ 1334 01:21:16,371 --> 01:21:20,458 ‫נסאר יואשם בשלושה סעיפים‬ ‫של תקיפה מינית מדרגה ראשונה‬ 1335 01:21:20,542 --> 01:21:22,335 ‫של ילדה מתחת לגיל 13.‬ 1336 01:21:22,836 --> 01:21:24,379 ‫התובע הכללי ביל שוטי....‬ 1337 01:21:24,462 --> 01:21:28,008 ‫חיכינו למשפט והתכוננו לזה.‬ 1338 01:21:28,675 --> 01:21:31,970 ‫ובאמת בדקנו על מה הוא יוכל לקבל‬ ‫את גזר הדין החמור ביותר.‬ 1339 01:21:32,053 --> 01:21:33,263 ‫במישיגן, יש חקיקה‬ 1340 01:21:33,346 --> 01:21:36,349 ‫שכאשר הנפגעת מתחת לגיל 13 ומתבצעת חדירה,‬ 1341 01:21:36,433 --> 01:21:38,310 ‫גזר הדין המינימלי הוא מאסר של 25 שנה.‬ 1342 01:21:40,145 --> 01:21:42,647 ‫ואז זיהינו את המקרים‬ ‫שהיו הכי חזקים בעינינו‬ 1343 01:21:42,731 --> 01:21:45,066 ‫והצגנו אותם בפברואר 2017.‬ 1344 01:21:45,859 --> 01:21:50,113 ‫הקורבנות ידעו לדווח בגלל החשיפה של רייצ'ל.‬ 1345 01:21:50,572 --> 01:21:53,700 ‫באותו זמן, היא הייתה הנציגה המוכרת היחידה.‬ 1346 01:21:56,703 --> 01:22:00,040 ‫כשנפגעת מדווחת על תקיפה מינית,‬ ‫זה דבר מפחיד,‬ 1347 01:22:00,123 --> 01:22:04,252 ‫כי זה דורש לוותר על שליטה רבה כל כך‬ ‫בכך שהיא מספרת מה קרה.‬ 1348 01:22:04,336 --> 01:22:07,631 ‫אבל כל אחת מהניצולות הייתה נחושה מאוד...‬ 1349 01:22:08,465 --> 01:22:10,425 ‫להבהיר לכולם...‬ 1350 01:22:11,426 --> 01:22:12,594 ‫מה קרה באמת.‬ 1351 01:22:15,305 --> 01:22:17,265 ‫- 22 בנובמבר, 2017 -‬ 1352 01:22:17,849 --> 01:22:20,852 ‫מה שקרה בסוף הוא... שהוא עשה עסקת טיעון.‬ 1353 01:22:21,770 --> 01:22:24,773 ‫הוא הסכים להודות באשמה‬ ‫של אחזקת חומרים פדופיליים...‬ 1354 01:22:25,231 --> 01:22:27,525 ‫להשמדת ראיות בזדון...‬ 1355 01:22:28,109 --> 01:22:31,071 ‫ולעוד כמה האשמות, בתמורה לביטול ההאשמה‬ 1356 01:22:31,154 --> 01:22:34,407 ‫של נסיעה במטרה לבצע תקיפה מינית בחו"ל,‬ 1357 01:22:34,491 --> 01:22:36,326 ‫שזו הפרה של החוק הפדרלי.‬ 1358 01:22:38,745 --> 01:22:42,832 ‫- אנו תומכים במתעמלות! נסאר, מישיגן סטייט‬ ‫ואיגוד ההתעמלות צריכים להתבייש -‬ 1359 01:22:43,166 --> 01:22:45,168 ‫בוקר טוב, כבודה.‬ ‫אנג'לה פובלייטיס.‬ 1360 01:22:45,251 --> 01:22:50,382 ‫בשם אנשי מדינת מישיגן ומחלקת התובע הכללי,‬ ‫אניח לעורכי הדין האחרים...‬ 1361 01:22:50,465 --> 01:22:53,885 ‫יכולנו לשטוח את התנאים של טווח גזר הדין.‬ 1362 01:22:54,844 --> 01:22:56,221 ‫אך רצינו גם את אישור הנפגעות.‬ 1363 01:22:56,304 --> 01:23:02,644 ‫רצינו שכולן, כל‬‫ ה-‬‫125 אם ניתן,‬ ‫ירגישו שלמות עם ההסדר.‬ 1364 01:23:02,727 --> 01:23:06,564 ‫אז כמשהו שהוא חיוני לכל הסכם טיעון,‬ 1365 01:23:06,648 --> 01:23:11,277 ‫הוא היה צריך להסכים לאפשר לכל הקורבנות,‬ 1366 01:23:11,361 --> 01:23:13,446 ‫אם ירצו, לתת תסקיר נפגעת עברה.‬ 1367 01:23:15,031 --> 01:23:18,410 ‫אז זה היה משהו שאני מאוד גאה בו, בכנות.‬ 1368 01:23:19,244 --> 01:23:22,664 ‫אם יורשה לי, הניצולה הראשונה שתדבר היום,‬ ‫כבודך,‬ 1369 01:23:22,747 --> 01:23:26,376 ‫היא חברה לשעבר בנבחרת הלאומית,‬ ‫ואני שמחה מאוד שהיא כאן.‬ 1370 01:23:26,960 --> 01:23:28,503 ‫שמה ג'יימי דנצ'ר.‬ 1371 01:23:29,129 --> 01:23:31,256 ‫תודה. מה תרצי שנדע?‬ 1372 01:23:33,550 --> 01:23:37,554 ‫לארי, ראית את כל ההתעללות הפיזית,‬ ‫המנטלית והרגשית‬ 1373 01:23:37,637 --> 01:23:40,640 ‫מצד המאמנים שלנו‬ ‫וצוות איגוד ההתעמלות האמריקאי,‬ 1374 01:23:41,891 --> 01:23:45,478 ‫העמדת פנים שאתה לצדי, וקראת להם מפלצות.‬ 1375 01:23:46,855 --> 01:23:50,942 ‫אבל במקום להגן על הילדים‬ ‫ולדווח על ההתעללות שראית...‬ 1376 01:23:51,568 --> 01:23:56,156 ‫ניצלת את עמדת הכוח שלך‬ ‫כדי לעשות מניפולציות ולהתעלל בעצמך.‬ 1377 01:23:57,073 --> 01:23:58,992 ‫ידעת שאני חסרת כוח.‬ 1378 01:24:04,456 --> 01:24:09,753 ‫אני כאן היום עם כל הנשים האחרות,‬ ‫לא קורבנות, אלא ניצולות,‬ 1379 01:24:10,253 --> 01:24:15,675 ‫כדי לומר לך, פנים מול פנים,‬ ‫שימי המניפולציות שלך תמו.‬ 1380 01:24:16,926 --> 01:24:18,219 ‫יש לנו קול כעת.‬ 1381 01:24:18,928 --> 01:24:20,847 ‫הכוח בידינו כעת.‬ 1382 01:24:23,516 --> 01:24:25,769 ‫כמתעמלת אולימפית...‬ 1383 01:24:26,478 --> 01:24:29,147 ‫היכולת לומר‬ 1384 01:24:29,856 --> 01:24:32,525 ‫"אין לך יותר כוח עליי..."‬ 1385 01:24:33,610 --> 01:24:37,405 ‫אני סוף סוף יכולה לומר‬ ‫שאני גאה להיות מתחרה אולימפית.‬ 1386 01:24:39,074 --> 01:24:40,658 ‫היה כל כך קשה...‬ 1387 01:24:41,326 --> 01:24:42,911 ‫להתגאות במשהו.‬ 1388 01:24:43,870 --> 01:24:46,956 ‫אז אפילו לומר את זה, מבחינתי,‬ ‫גורם לי לחשוב, "טוב.‬ 1389 01:24:47,749 --> 01:24:51,461 ‫אני חושבת שאני מחלימה קצת,‬ ‫אני גאה במשהו."‬ 1390 01:24:52,128 --> 01:24:54,672 ‫כבוד השופטת, השורדת הראשונה‬ ‫תזדהה בשמה האמיתי,‬ 1391 01:24:54,756 --> 01:24:56,508 ‫שמה קייל סטיבנס.‬ 1392 01:24:56,591 --> 01:24:58,510 ‫היא ביקשה סיוע של שתי תומכות.‬ 1393 01:24:58,593 --> 01:25:00,637 ‫אני אעמוד לצדה, בנוסף ל...‬ 1394 01:25:00,720 --> 01:25:03,681 ‫הניצולה הבאה שתשמעו היא אמנדה תומאשו.‬ 1395 01:25:03,765 --> 01:25:06,392 ‫היא אישרה להשתמש בשמה האמיתי. ‬ 1396 01:25:06,893 --> 01:25:09,646 ‫כבוד השופטת, הניצולה הבאה היא לריסה בויס.‬ 1397 01:25:09,729 --> 01:25:12,107 ‫היא תזדהה בשמה האמיתי.‬ 1398 01:25:12,649 --> 01:25:16,361 ‫דיווחתי לאוניברסיטת מישיגן סטייט‬ ‫בשנת 1997.‬ 1399 01:25:18,738 --> 01:25:20,281 ‫במקום לזכות להגנה...‬ 1400 01:25:20,907 --> 01:25:23,660 ‫הושפלתי, הסתבכתי,‬ 1401 01:25:23,743 --> 01:25:26,663 ‫ושטפו את מוחי כדי שאאמין שהבעיה בי.‬ 1402 01:25:28,373 --> 01:25:32,752 ‫בכל פעם שאנג'לה קמה ואמרה‬ ‫"הניצולה הזו והזו עומדת לדבר‬ 1403 01:25:32,836 --> 01:25:34,587 ‫והיא בחרה להזדהות בשמה..."‬ 1404 01:25:35,255 --> 01:25:38,007 ‫זו הייתה הצהרה בעלת עוצמות אדירות‬ ‫בכל פעם ופעם.‬ 1405 01:25:38,633 --> 01:25:40,552 ‫כי פירוש הדבר שהן מרגישות מספיק בטוחות.‬ 1406 01:25:40,635 --> 01:25:45,557 ‫ופירוש הדבר שהן יכולות לייחס את הבושה‬ ‫לתוקף שלהן, ולא לעצמן.‬ 1407 01:25:47,517 --> 01:25:50,562 ‫המתעמלת האולימפית זוכת מדליית הזהב,‬ ‫סימון ביילס, נחשפת היום,‬ 1408 01:25:50,645 --> 01:25:55,191 ‫באומרה שהיא בין המתעמלות‬ ‫שעברו תקיפה מינית מצד לארי נסאר.‬ 1409 01:25:55,275 --> 01:25:57,694 ‫מספר אלופות אולימפיות החליטו לדבר אף הן,‬ 1410 01:25:57,777 --> 01:26:00,864 ‫כולל אלי רייזמן, מקיילה מרוני וגבי דאגלס.‬ 1411 01:26:00,947 --> 01:26:03,950 ‫מגי ניקולס דיווחה על התקיפה‬ ‫לפני יותר משנתיים,‬ 1412 01:26:04,033 --> 01:26:07,370 ‫אך זהותה לא נחשפה לציבור עד כה.‬ 1413 01:26:12,083 --> 01:26:14,210 ‫מגי לא רצתה להיות כאן היום.‬ 1414 01:26:14,294 --> 01:26:15,795 ‫היא סטודנטית מן המניין,‬ 1415 01:26:15,879 --> 01:26:19,299 ‫והיא עדיין מתאמנת כספורטאית מן המניין‬ ‫באוניברסיטת אוקלהומה.‬ 1416 01:26:19,382 --> 01:26:21,092 ‫אז זה... עדיין מכאיב מדי.‬ 1417 01:26:21,593 --> 01:26:26,681 ‫אז אני אקרא את ההצרה שהיא ניסחה לציבור.‬ 1418 01:26:27,432 --> 01:26:30,560 ‫"איגוד ההתעמלות‬ ‫והוועדה האולימפית של ארה"ב‬ 1419 01:26:30,685 --> 01:26:32,812 ‫לא סיפקו סביבה בטוחה‬ 1420 01:26:32,896 --> 01:26:35,690 ‫לי ולחברותיי לנבחרת ולאימונים.‬ 1421 01:26:35,857 --> 01:26:40,486 ‫היינו נתונות למרותו של ד"ר לארי נסאר‬ ‫בכל מחנה אימונים לאומי,‬ 1422 01:26:40,570 --> 01:26:42,864 ‫שהתרחש בכל חודש בחוות קרולי.‬ 1423 01:26:43,531 --> 01:26:47,285 ‫עד עכשיו, זוהיתי כ"מתעמלת א'"...‬ 1424 01:26:47,368 --> 01:26:50,330 ‫על ידי איגוד ההתעמלות האמריקאי,‬ ‫הוועדה האולימפית של ארה"ב‬ 1425 01:26:50,413 --> 01:26:52,040 ‫ואוניברסיטת מישיגן סטייט.‬ 1426 01:26:52,165 --> 01:26:55,376 ‫ואני רוצה שכולם ידעו‬ ‫שהוא לא עשה את זה למתעמלת א'.‬ 1427 01:26:55,460 --> 01:26:57,295 ‫הוא עשה את זה למגי ניקולס."‬ 1428 01:26:57,378 --> 01:26:59,297 ‫תודה רבה שבאת.‬ 1429 01:27:13,269 --> 01:27:14,729 ‫כשצפיתי בהן...‬ 1430 01:27:16,814 --> 01:27:18,191 ‫תומכות זו בזו...‬ 1431 01:27:18,650 --> 01:27:21,486 ‫ופשוט במומנטום של ההעצמה הזו...‬ 1432 01:27:22,528 --> 01:27:23,780 ‫זה היה מדהים.‬ 1433 01:27:25,365 --> 01:27:27,367 ‫לא אסתכל עליה. היא תגרום לי לבכות.‬ 1434 01:27:29,953 --> 01:27:31,162 ‫לכבוד הוא לי...‬ 1435 01:27:31,246 --> 01:27:33,081 ‫- 24.1.2018‬ ‫היום האחרון להצגת התסקירים -‬ 1436 01:27:33,164 --> 01:27:36,751 ‫להציג את העדה הבאה שתשמעו,‬ ‫רייצ'ל דנהולנדר.‬ 1437 01:27:42,173 --> 01:27:43,633 ‫יש שתי מטרות עיקריות‬ 1438 01:27:43,716 --> 01:27:46,052 ‫במערכת המשפט הפלילי, כבוד השופטת.‬ 1439 01:27:46,135 --> 01:27:50,014 ‫המרדף אחר צדק וההגנה על החפים מפשע.‬ 1440 01:27:50,515 --> 01:27:52,475 ‫אף אחת מהמטרות האלה לא תושג‬ 1441 01:27:52,558 --> 01:27:58,314 ‫אם לארי נסאר יקבל פחות מגזר הדין המקסימלי‬ ‫תחת הסכם הטיעון.‬ 1442 01:27:59,816 --> 01:28:00,775 ‫לכן אני שואלת...‬ 1443 01:28:01,442 --> 01:28:02,944 ‫כמה משקל יש לתת‬ 1444 01:28:03,027 --> 01:28:05,947 ‫להעברת המסר של מיצוי מלוא חומרת הדין‬ 1445 01:28:06,030 --> 01:28:08,199 ‫כדי להגן על ילדה תמימה נוספת‬ 1446 01:28:08,283 --> 01:28:11,661 ‫מההרס מחרב הנשמות‬ ‫שנגרם בעקבות תקיפה מינית?‬ 1447 01:28:12,287 --> 01:28:15,123 ‫אני גורסת כי הילדים האלה שווים הכול.‬ 1448 01:28:16,040 --> 01:28:18,710 ‫שווים את מלוא ההגנה שהחוק יכול להציע.‬ 1449 01:28:19,294 --> 01:28:20,920 ‫שווים את גזר הדין המקסימלי.‬ 1450 01:28:22,088 --> 01:28:22,922 ‫תודה.‬ 1451 01:28:50,366 --> 01:28:53,077 ‫זה הדבר המדהים ביותר שראיתי אי פעם כעו"ד.‬ 1452 01:28:53,661 --> 01:28:56,539 ‫זה הדבר המדהים ביותר שראיתי מימיי.‬ 1453 01:29:00,043 --> 01:29:02,754 ‫הוא קיבל שני גזרי דין של 60 שנה,‬ 1454 01:29:02,837 --> 01:29:06,466 ‫ואת הגינוי של המאה.‬ 1455 01:29:09,802 --> 01:29:12,221 ‫מה שאנשים לא מבינים, הוא ש...‬ 1456 01:29:12,930 --> 01:29:16,392 ‫לרוב המכריע של הבנות האלה,‬ ‫זו הייתה החוויה המינית הראשונה.‬ 1457 01:29:17,352 --> 01:29:22,315 ‫וכשגוזלים ממישהו את היכולת לאהוב‬ ‫ולבטא אהבה,‬ 1458 01:29:22,398 --> 01:29:24,400 ‫גוזלים אותה או פוגעים בה...‬ 1459 01:29:24,942 --> 01:29:27,070 ‫זה משפיע בצורה עמוקה על הנפש.‬ 1460 01:29:27,612 --> 01:29:29,572 ‫ובסופו של דבר...‬ 1461 01:29:30,114 --> 01:29:31,699 ‫זה באמת מה שהוא עשה.‬ 1462 01:29:32,241 --> 01:29:35,828 ‫הוא גזל את החלק הזה מהן.‬ 1463 01:29:36,496 --> 01:29:38,873 ‫וכולן נאבקות להשיג אותו בחזרה.‬ 1464 01:29:41,042 --> 01:29:43,669 ‫ורובן לא היו צריכות‬ ‫לפגוש את לארי נסאר מעולם,‬ 1465 01:29:43,753 --> 01:29:46,631 ‫אם הממונים עליו היו עושים את הדבר הנכון.‬ 1466 01:29:47,173 --> 01:29:48,841 ‫והחתיכה החסרה...‬ 1467 01:29:49,550 --> 01:29:52,053 ‫היא מתן דין וחשבון מצד אלו‬ ‫שהיו ערים למתרחש‬ 1468 01:29:52,136 --> 01:29:55,723 ‫ומבוגרים שהיו אמורים להגן‬ ‫על המתעמלות האלה‬ 1469 01:29:55,807 --> 01:29:57,558 ‫ועל הנשים והילדות האלה.‬ 1470 01:29:57,642 --> 01:29:59,644 ‫ועדיין לא קיבלנו את זה.‬ 1471 01:30:05,691 --> 01:30:09,612 ‫אין ספק כי איגוד ההתעמלות האמריקאי‬ ‫לא רצו שזה יתפרסם לציבור.‬ 1472 01:30:10,738 --> 01:30:14,242 ‫הם הצליחו להשתיק את זה לחלוטין‬ ‫במשך שנה שלמה.‬ 1473 01:30:15,535 --> 01:30:18,788 ‫וגיליתי שמקיילה מרוני‬ 1474 01:30:19,122 --> 01:30:21,249 ‫אולצה לחתום על הסכם סודיות.‬ 1475 01:30:22,083 --> 01:30:27,088 ‫ואני מאמין שדרשו ממתעמלות אחרות‬ ‫שד"ר נסאר תקף לחתום על הסכם סודיות.‬ 1476 01:30:27,171 --> 01:30:28,381 ‫- מקיילה מרוני‬ ‫מדליית כסף -‬ 1477 01:30:30,007 --> 01:30:33,594 ‫זה היה מאמץ מלא של איגוד ההתעמלות‬ ‫להשתיק את העניין‬ 1478 01:30:33,678 --> 01:30:35,096 ‫ולצמצם את הנזקים.‬ 1479 01:30:37,348 --> 01:30:41,227 ‫התחלנו את התהליך בינואר‬ ‫בעקבות ההתגלויות מעוררות החלחלה‬ 1480 01:30:41,310 --> 01:30:42,437 ‫- 5.6.2018‬ ‫שימוע בסנאט -‬ 1481 01:30:42,520 --> 01:30:44,981 ‫שרופא איגוד ההתעמלות האמריקאי,‬ ‫לארי נסאר,‬ 1482 01:30:45,481 --> 01:30:49,402 ‫תקף מינית מאות מתעמלות‬ ‫על פני תקופה של שני עשורים,‬ 1483 01:30:50,069 --> 01:30:53,656 ‫גם לאחר שניצולות רבות‬ ‫התריעו לרשויות בנוגע למעשיו‬ 1484 01:30:53,739 --> 01:30:55,700 ‫- סטיב פני, נשיא איגוד ההתעמלות,‬ ‫2005-2017 -‬ 1485 01:30:55,783 --> 01:30:58,870 ‫כידוע לנו כעת,‬ ‫מתחרות אולימפיות אמריקאיות רבות,‬ 1486 01:30:58,953 --> 01:31:02,331 ‫שייצגו את האומה שלנו בגאווה‬ ‫בזירה הבינלאומית,‬ 1487 01:31:02,415 --> 01:31:04,292 ‫סבלו מאחורי הקלעים.‬ 1488 01:31:08,838 --> 01:31:12,758 ‫אנחנו לקראת סיום כתבה‬ 1489 01:31:12,842 --> 01:31:16,929 ‫שמבוססת על התכתבויות בדואר אלקטרוני‬ 1490 01:31:17,013 --> 01:31:21,017 ‫בין איגוד ההתעמלות האמריקאי ולארי נסאר,‬ ‫בהן הם...‬ 1491 01:31:21,100 --> 01:31:23,060 ‫אחרי שכל הנשים האלה‬ 1492 01:31:23,644 --> 01:31:28,107 ‫העידו בבית המשפט במעמד גזר הדין שלו,‬ 1493 01:31:28,191 --> 01:31:30,485 ‫עבדנו ללא לאות.‬ 1494 01:31:30,860 --> 01:31:32,778 ‫כלומר, פשוט...‬ 1495 01:31:33,696 --> 01:31:35,323 ‫התקדמנו במלוא המרץ.‬ 1496 01:31:35,823 --> 01:31:39,577 ‫נסאר לא היה המטרה שלנו.‬ ‫המטרה הייתה איגוד ההתעמלות האמריקאי.‬ 1497 01:31:41,787 --> 01:31:46,459 ‫איגוד ההתעמלות האמריקאי נאבק‬ ‫לשקם ולהמציא את עצמו מחדש לאור ההאשמות‬ 1498 01:31:46,542 --> 01:31:50,546 ‫שהעלים עין ואף טייח תקיפה מינית מתמשכת‬ 1499 01:31:50,630 --> 01:31:52,715 ‫מצד רופא הקבוצה, לארי נסאר.‬ 1500 01:31:53,716 --> 01:31:56,385 ‫אתחיל בשאלות,‬ 1501 01:31:56,469 --> 01:31:58,721 ‫ואתחיל איתך, מר פני.‬ 1502 01:31:59,597 --> 01:32:01,849 ‫רופא ההתעמלות לשעבר, ד"ר לארי נסאר,‬ 1503 01:32:01,933 --> 01:32:04,685 ‫הורשע בתקיפה מינית פושעת במתעמלות,‬ 1504 01:32:04,769 --> 01:32:05,937 ‫- ג'רי מוראן‬ ‫סנאטור -‬ 1505 01:32:06,020 --> 01:32:08,314 ‫ובכלל זה בחברות הנבחרת הלאומית של ארה"ב.‬ 1506 01:32:09,649 --> 01:32:12,735 ‫על פי הבנתי,‬ ‫נודע לך לראשונה על מעשי התקיפה האלה‬ 1507 01:32:12,818 --> 01:32:15,071 ‫ב-17 ביוני, 2015.‬ 1508 01:32:15,154 --> 01:32:16,155 ‫האם זה נכון?‬ 1509 01:32:17,615 --> 01:32:22,495 ‫אדוני היו"ר, מבלי לזלזל בך, בשאלותיך‬ ‫ובקהילה...‬ 1510 01:32:22,995 --> 01:32:24,997 ‫עורך הדין שלי ייעץ לי‬ 1511 01:32:25,081 --> 01:32:28,376 ‫לעמוד על זכויותיי תחת התיקון החמישי לחוקה.‬ 1512 01:32:28,876 --> 01:32:32,755 ‫מסיבה זו, אני מסרב בנימוס לענות על שאלתך.‬ 1513 01:32:38,928 --> 01:32:41,430 ‫כשהמשכנו לדווח‬ 1514 01:32:41,514 --> 01:32:46,644 ‫על הטיפול של סטיב פני בהאשמות‬ ‫נגד לארי נסאר,‬ 1515 01:32:46,727 --> 01:32:51,274 ‫התחלנו לבחון ביתר פירוט את הקשר שלו‬ ‫עם גורמי אכיפת החוק.‬ 1516 01:32:51,357 --> 01:32:53,943 ‫- פני סיפר לחוקר הבולשת‬ ‫על עבודה בוועדה האולימפית -‬ 1517 01:32:54,026 --> 01:32:57,071 ‫בזמן שהבולשת חקרה את נסאר,‬ 1518 01:32:57,697 --> 01:32:59,907 ‫פני דיבר איתו על עבודה.‬ 1519 01:33:00,449 --> 01:33:03,786 ‫זה לא המקרה היחיד‬ ‫שבו הקשר בין איגוד ההתעמלות האמריקאי‬ 1520 01:33:03,869 --> 01:33:06,914 ‫וסוכנויות אכיפת החוק באינדיאנפוליס‬ ‫עורר שאלות.‬ 1521 01:33:06,998 --> 01:33:08,249 ‫כן.‬ ‫-אוקיי.‬ 1522 01:33:09,500 --> 01:33:13,629 ‫פני חיפש לטפח מערכת יחסים קרובה‬ ‫עם חוקרים פדרליים‬ 1523 01:33:13,713 --> 01:33:16,340 ‫כדי להגן על הדימוי של איגוד ההתעמלות,‬ 1524 01:33:16,424 --> 01:33:20,386 ‫והרחיק עד כדי הצעת משרה‬ ‫לאחד מסוכני הבולשת.‬ 1525 01:33:22,346 --> 01:33:27,351 ‫מר פני, אני מכבד את זכותך‬ ‫לשימוש בתיקון החמישי,‬ 1526 01:33:27,435 --> 01:33:29,103 ‫- ריצ'רד בלומנטל, סנטור -‬ 1527 01:33:29,186 --> 01:33:30,187 ‫זו זכותך.‬ 1528 01:33:30,938 --> 01:33:32,690 ‫אך יש לך גם אחריות.‬ 1529 01:33:33,190 --> 01:33:35,860 ‫היית חלק מארגון‬ 1530 01:33:36,235 --> 01:33:41,073 ‫שלמעשה, תיעדף מדליות וכסף, על פני‬ 1531 01:33:42,533 --> 01:33:46,996 ‫הנשים והנערות הצעירות שהותקפו מינית‬ ‫על ידי...‬ 1532 01:33:47,913 --> 01:33:48,873 ‫מר נסאר.‬ 1533 01:33:49,540 --> 01:33:53,002 ‫אתה לא חושב שיש לך אחריות‬ ‫כלפי המתעמלות שנמצאות כאן היום‬ 1534 01:33:53,085 --> 01:33:54,712 ‫וכלפי אחרות במדינה‬ 1535 01:33:55,087 --> 01:33:56,589 ‫להיענות יותר?‬ 1536 01:33:58,674 --> 01:34:00,009 ‫אדוני הסנטור,‬ 1537 01:34:00,092 --> 01:34:01,969 ‫אני רוצה לענות על שאלתך.‬ 1538 01:34:02,845 --> 01:34:07,892 ‫עם זאת, עורך הדין שלי הורה לי‬ ‫לנצל את התיקון החמישי לחוקה...‬ 1539 01:34:07,975 --> 01:34:12,313 ‫מר פני, האם אוכל להניח‬ ‫שבכוונתך להשתמש בזכות הזו‬ 1540 01:34:12,396 --> 01:34:14,148 ‫בהמשך התשאול?‬ 1541 01:34:14,231 --> 01:34:15,066 ‫כן.‬ 1542 01:34:15,566 --> 01:34:18,819 ‫שיירשם בפרוטוקול‬ ‫שבחרת להשתמש בזכות המוקנית לך‬ 1543 01:34:18,903 --> 01:34:21,364 ‫תחת התיקון החמישי לחוקת ארה"ב,‬ 1544 01:34:21,447 --> 01:34:24,033 ‫לא לתת עדות שעשויה להפליל אותך.‬ 1545 01:34:25,242 --> 01:34:26,786 ‫מר פני, אתה יכול ללכת.‬ 1546 01:34:35,127 --> 01:34:36,003 ‫תתבייש לך!‬ 1547 01:34:39,632 --> 01:34:42,635 ‫מה תרצה לומר לנשים שעברו תקיפה מינית‬ ‫בזמן ששתקת?‬ 1548 01:34:46,889 --> 01:34:48,557 ‫יש לך מה להגיד לניצולות?‬ 1549 01:34:53,896 --> 01:34:58,234 ‫- חמישה חודשים מאוחר יותר -‬ 1550 01:34:58,317 --> 01:35:00,945 ‫טוב. תכתוב את זה. אני אשאל את קרלי‬ 1551 01:35:01,028 --> 01:35:04,448 ‫על התמונה שקיבלנו.‬ ‫-של מה?‬ 1552 01:35:04,865 --> 01:35:07,368 ‫זו תמונה שלו נעצר.‬ 1553 01:35:07,451 --> 01:35:08,953 ‫יש לנו תמונה שלו?‬ ‫-כן.‬ 1554 01:35:09,036 --> 01:35:10,746 ‫זו התמונה. היא...‬ 1555 01:35:11,706 --> 01:35:14,917 ‫אני חושש שהניו-יורק טיימס יפרסמו אותה.‬ 1556 01:35:15,000 --> 01:35:17,795 ‫נוכל לפרסם הערב? יש לנו מספיק?‬ 1557 01:35:19,296 --> 01:35:20,589 ‫- ראש איגוד ההתעמלות נעצר -‬ 1558 01:35:20,673 --> 01:35:23,008 ‫מעצר חדש הערב בשערוריית איגוד ההתעמלות.‬ 1559 01:35:23,092 --> 01:35:27,304 ‫נשיא הארגון לשעבר‬ ‫נעצר בבקתה בטנסי במהלך הלילה,‬ 1560 01:35:27,388 --> 01:35:29,181 ‫יותר משנה לאחר התפטרותו.‬ 1561 01:35:29,265 --> 01:35:33,269 ‫שירות המרשלים של ארה"ב עצר‬ ‫את ראש איגוד ההתעמלות האמריקאי בדימוס,‬ 1562 01:35:33,352 --> 01:35:36,439 ‫לאחר איתורו בבקתה בטנסי.‬ 1563 01:35:36,522 --> 01:35:39,233 ‫הרשויות האשימו אותו בהעלמת ראיות‬ 1564 01:35:39,316 --> 01:35:43,320 ‫בתיק נגד רופא הארגון לשעבר, דר" לארי נסאר.‬ 1565 01:35:57,126 --> 01:36:00,546 ‫- 2017, אליפות ההתעמלות של התאחדות‬ ‫ספורט המכללות (ה-NCAA) -‬ 1566 01:36:01,172 --> 01:36:03,507 ‫עד כה הולך טוב למגי ניקולס.‬ 1567 01:36:03,591 --> 01:36:05,509 ‫מגי הייתה במקום שני בעולם...‬ 1568 01:36:06,135 --> 01:36:08,721 ‫בקרב-רב ב-2015.‬ 1569 01:36:10,139 --> 01:36:14,351 ‫ועם זאת הושמטה באופן מסתורי‬ ‫מהנבחרת האולימפית של 2016,‬ 1570 01:36:14,435 --> 01:36:16,812 ‫אפילו לא קיבלה מקום כמחליפה.‬ 1571 01:36:17,313 --> 01:36:21,484 ‫אז יש לה את כל היכולות‬ ‫שיש לכל אחת מהנשים‬ 1572 01:36:21,567 --> 01:36:24,195 ‫שחזרו מריו עם מדליה אולימפית.‬ 1573 01:36:26,197 --> 01:36:30,868 ‫אחרי המבחנים האולימפיים של 2016,‬ ‫החלטתי לפרוש מהתעמלות עילית‬ 1574 01:36:30,951 --> 01:36:33,537 ‫ולעבור להתעמלות במסגרת ה-NCAA,‬ 1575 01:36:33,621 --> 01:36:37,082 ‫שם הייתה לי הזדמנות להתחרות‬ ‫מטעם אוניברסיטת אוקלהומה.‬ 1576 01:36:39,585 --> 01:36:40,961 ‫ב-2017,‬ 1577 01:36:41,045 --> 01:36:42,755 ‫הייתי המתחרה האחרונה.‬ 1578 01:36:42,838 --> 01:36:46,342 ‫ועשיתי כנראה את הקפיצה הכי טובה‬ ‫שהייתה לי בכל העונה.‬ 1579 01:36:55,643 --> 01:36:57,686 ‫מעולם לא חוויתי משהו דומה בעבר‬ 1580 01:36:57,770 --> 01:37:00,481 ‫וזה כנראה אחד מהרגעים הכי טובים בחיי.‬ 1581 01:37:08,781 --> 01:37:11,492 ‫אני חושבת שזו הייתה התעוררות עצומה בשבילה,‬ 1582 01:37:11,575 --> 01:37:15,329 ‫כי פתאום היא מגיעה לשם, ונחמדים אליה.‬ 1583 01:37:15,913 --> 01:37:19,124 ‫ההתעמלות כיפית. המאמנים ממש טובים.‬ 1584 01:37:19,208 --> 01:37:21,669 ‫כל הצוות הרפואי ממש טוב.‬ 1585 01:37:21,752 --> 01:37:24,672 ‫זה לא כמו שזה היה‬ ‫כשהיא הייתה בנבחרת העילית.‬ 1586 01:37:31,428 --> 01:37:35,266 ‫מגי לקחה את כל הדברים השליליים‬ ‫וכיוונה אותם למקום חיובי, ‬ 1587 01:37:35,933 --> 01:37:37,059 ‫ונסעה לאוקלהומה,‬ 1588 01:37:37,685 --> 01:37:38,727 ‫ונתנה הכול.‬ 1589 01:37:41,188 --> 01:37:43,440 ‫היא ניצחה את כולן בכל אירוע‬ 1590 01:37:43,524 --> 01:37:45,943 ‫בכל מפגש, במשך כל השנה.‬ 1591 01:37:46,485 --> 01:37:53,367 ‫- אוקלהומה‬ ‫אליפות ה- NCAA בהתעמלות, 2017 -‬ 1592 01:37:55,244 --> 01:37:56,662 ‫ואז הביאו את הגביע,‬ 1593 01:37:56,745 --> 01:37:58,747 ‫אז אני חושבת שזה הרגע שהיה...‬ 1594 01:37:59,373 --> 01:38:00,875 ‫אין לתאר. זה היה מדהים.‬ 1595 01:38:07,548 --> 01:38:09,550 ‫קדימה, מגי!‬ 1596 01:38:10,175 --> 01:38:12,177 ‫קדימה, מגי!‬ 1597 01:38:14,054 --> 01:38:14,889 ‫יש!‬ 1598 01:38:16,432 --> 01:38:18,475 ‫התעמלות העילית פשוט...‬ 1599 01:38:19,143 --> 01:38:20,144 ‫התאכזרה אליי.‬ 1600 01:38:21,312 --> 01:38:24,899 ‫אבל צמחתי כאדם וכאישה.‬ 1601 01:38:27,109 --> 01:38:29,069 ‫מצאתי שוב את האהבה לספורט.‬ 1602 01:38:29,862 --> 01:38:34,783 ‫- ב-2018, מגי ניקולס הפכה‬ ‫לאלופת ה-NCAA בקרב-רב -‬ 1603 01:38:34,867 --> 01:38:40,998 ‫- ב-2019, היא הגנה על התואר בהצלחה. -‬ 1604 01:38:41,790 --> 01:38:45,753 ‫- ברוכים הבאים למחנה קרולי‬ ‫ביתם של אלופי העולם -‬ 1605 01:38:46,045 --> 01:38:49,214 ‫- בינואר 2018, בני הזוג קרולי הודיעו‬ ‫על סגירת החווה לצמיתות. -‬ 1606 01:38:49,298 --> 01:38:52,509 ‫האם אי פעם נמסר לך מצד בכיר‬ ‫באיגוד ההתעמלות האמריקאי, ‬ 1607 01:38:52,593 --> 01:38:55,721 ‫ביוני 2015 או בסמוך לכך,‬ 1608 01:38:55,888 --> 01:38:59,391 ‫שהתקבלה תלונה על כך שד"ר נסאר‬ 1609 01:38:59,475 --> 01:39:02,853 ‫תקף מינית מתעמלת מהנבחרת הלאומית בחווה?‬ 1610 01:39:02,937 --> 01:39:04,229 ‫- תצהירה של מרתה קרולי -‬ 1611 01:39:04,313 --> 01:39:05,481 ‫כן, נמסר לי.‬ 1612 01:39:05,564 --> 01:39:07,650 ‫ומי דיווח לך על כך, גברתי?‬ 1613 01:39:08,275 --> 01:39:09,234 ‫מר פני.‬ 1614 01:39:09,735 --> 01:39:10,569 ‫בסדר.‬ 1615 01:39:11,070 --> 01:39:14,531 ‫גב' קרולי ידעה ביוני 2015‬ 1616 01:39:14,615 --> 01:39:16,951 ‫שלארי נסאר תקף מינית ילדות.‬ 1617 01:39:17,534 --> 01:39:21,330 ‫החוק בטקסס דרש ממנה‬ ‫לדווח באופן מיידי למשטרה‬ 1618 01:39:21,413 --> 01:39:23,624 ‫או לדווח לשירותי הרווחה.‬ 1619 01:39:24,249 --> 01:39:25,376 ‫והיא לא עשתה זאת.‬ 1620 01:39:25,960 --> 01:39:28,837 ‫גם רונדה פיין , ראש תוכנית הנשים,‬ ‫לא עשתה זאת, וגם לא מר פני.‬ 1621 01:39:29,421 --> 01:39:31,006 ‫זה דורש חקירה.‬ 1622 01:39:31,632 --> 01:39:32,508 ‫שאלות נוספות?‬ 1623 01:39:33,425 --> 01:39:37,930 ‫- מגי ניקולס דיווחה על נסאר‬ ‫לאיגוד ההתעמלות האמריקאי ביוני 2015. -‬ 1624 01:39:38,013 --> 01:39:42,768 ‫- ב-15 החודשים שחלפו לפני פרסום התחקיר‬ ‫הראשון על נסאר באינדיאנפוליס סטאר, -‬ 1625 01:39:42,851 --> 01:39:46,021 ‫- הוא המשיך לקבל מטופלות‬ ‫ותקף עשרות ילדות. -‬ 1626 01:39:46,105 --> 01:39:51,318 ‫- יותר מ-5000 ניצולות של נסאר החליטו לדווח‬ ‫על תקיפה, כולל 9 מתעמלות אולימפיות. -‬ 1627 01:39:53,946 --> 01:39:57,866 ‫באחד המקרים, איגוד ההתעמלות האמריקאי‬ ‫כתב למתעמלת‬ 1628 01:39:57,950 --> 01:40:00,995 ‫שאם היא תמשיך להתלונן על המאמן שלה...‬ 1629 01:40:01,620 --> 01:40:03,372 ‫היא תסולק מהנבחרת,‬ 1630 01:40:03,747 --> 01:40:06,458 ‫בלי קשר לביצועים שלה.‬ 1631 01:40:06,542 --> 01:40:10,087 ‫והשיטה הזו עדיין בתוקף היום.‬ ‫-כן.‬ 1632 01:40:10,170 --> 01:40:12,172 ‫הם נצמדים לתהליך‬ 1633 01:40:12,256 --> 01:40:15,259 ‫שהשתמשו בו בעבר כדי להשתיק התנגדויות.‬ 1634 01:40:15,342 --> 01:40:16,593 ‫זה מה שזה אומר.‬ 1635 01:40:17,261 --> 01:40:22,141 ‫- מחלקת המשפטים של ארה"ב‬ ‫חוקרת כעת את איגוד ההתעמלות האמריקאי, -‬ 1636 01:40:22,224 --> 01:40:24,685 ‫- הוועדה האולימפית של ארה"ב והבולשת‬‫,‬‫ -‬ 1637 01:40:24,768 --> 01:40:28,731 ‫- על אופן טיפולם בתלונות‬ ‫בנושא תקיפה מינית של מתעמלות‬‫. -‬ 1638 01:42:54,418 --> 01:42:57,045 ‫- מארק אלסיה, סטיב ברטה, טים אוונס‬ ‫ ומריסה ‬‫קוויאטקובסקי‬‫ -‬ 1639 01:42:57,129 --> 01:43:00,132 ‫- פרסמו את הכתבה על לארי נסאר‬ ‫ב-12.9.2016 ב"אינדיאנפוליס סטאר". -‬ 1640 01:43:00,215 --> 01:43:02,342 ‫- יוצרי הסרט מודים לעיתונאים‬ ‫על שיתוף הפעולה. -‬ 1641 01:43:02,718 --> 01:43:07,514 ‫תרגום כתוביות: טל אקשטיין‬