1
00:00:01,050 --> 00:00:02,431
..."בפרקים הקודמים של "חץ
2
00:00:02,511 --> 00:00:04,441
הלילה נעלה כאחד
3
00:00:04,521 --> 00:00:06,250
.ונשתלט בחזרה על העיר הזו
4
00:00:06,470 --> 00:00:08,121
לסלייד יש עשרים בחורים
,בדיוק כמוהו
5
00:00:08,201 --> 00:00:09,631
.ואין לנו שום דרך לעצור אותו
6
00:00:09,711 --> 00:00:12,820
מיראקורו. נשתמש בו כדי
.ליצור תרופה
7
00:00:12,900 --> 00:00:16,211
,סלייד הבטיח לי את העירייה
.והוא קיים
8
00:00:16,291 --> 00:00:21,910
.אני מבין שגם לך הוא הבטיח משהו
.עדיין יש אדם אחד שצריך למות-
9
00:00:25,970 --> 00:00:28,411
!הם רבים מדי
!אנחנו לא יכולים להילחם
10
00:00:28,491 --> 00:00:29,830
.לא נילחם
11
00:00:35,030 --> 00:00:40,030
Mozzie תורגם על-ידי
12
00:00:40,230 --> 00:00:42,230
# צפייה מהנה #
13
00:01:01,210 --> 00:01:02,160
.לוראל
14
00:01:09,270 --> 00:01:10,300
?לוראל
15
00:01:11,840 --> 00:01:12,950
!לוראל
16
00:01:17,680 --> 00:01:18,810
...הרגת אותי
17
00:01:19,860 --> 00:01:21,800
.תן לי להחזיר טובה
18
00:01:28,370 --> 00:01:29,610
.אתה לא יכול להרוג אותי
19
00:01:29,690 --> 00:01:30,980
.את לא בלתי מנוצחת
20
00:01:31,860 --> 00:01:32,990
.מספיק קרובה לכך
21
00:01:33,500 --> 00:01:34,600
!לוראל
22
00:01:35,770 --> 00:01:36,830
!אוליבר
23
00:01:39,160 --> 00:01:40,250
?את בסדר
24
00:01:40,570 --> 00:01:42,020
.המנהרה התמוטטה
25
00:01:43,610 --> 00:01:44,840
.אני לכודה
26
00:01:44,970 --> 00:01:46,080
...זה
27
00:01:47,090 --> 00:01:48,490
...נהיה מאוד
28
00:01:49,590 --> 00:01:52,260
.קשה לנשום
.את תהיי בסדר-
29
00:01:52,950 --> 00:01:55,360
אני צריך שתגידי לי
.כל מה שאת רואה
30
00:01:56,120 --> 00:01:58,720
...אבנים, ומים ו
31
00:01:59,510 --> 00:02:03,640
.והקשת שלך
?את רואה את האשפה שלי-
32
00:02:05,440 --> 00:02:06,440
.לא
33
00:02:07,370 --> 00:02:11,030
!רגע! כן, כן, אני מחזיקה בה
!אני מחזיקה בה
34
00:02:11,110 --> 00:02:14,071
?כמה חצים יש בה
.יש כמה מהם-
35
00:02:14,151 --> 00:02:18,130
אמור להיות אחד עם ראש מתכתי
.שגדול יותר מהשאר
36
00:02:18,270 --> 00:02:19,280
?את רואה אותו
37
00:02:20,060 --> 00:02:21,320
?למה אני צריכה את זה
38
00:02:23,310 --> 00:02:25,120
.כי זה חץ נפיץ
39
00:02:27,740 --> 00:02:28,960
.ואת עומדת לירות אותו
40
00:02:38,600 --> 00:02:41,030
אתה רוצה לחסוך ממני
?קצת זמן ואנרגיה
41
00:02:41,640 --> 00:02:43,970
אז תגיד לי איפה אוכל למצוא
.את פליסיטי סמוק
42
00:02:44,050 --> 00:02:46,841
אני משתוקקת לירות כדור
43
00:02:46,921 --> 00:02:50,450
בפרצוף הקטן והזחוח שלה
...מאז היום
44
00:02:54,160 --> 00:02:56,310
באמת חשבתי שכריות האוויר
.עומדות להיפתח
45
00:03:01,750 --> 00:03:04,330
.תודה על העזרה
?שמעת מאוליבר
46
00:03:06,690 --> 00:03:07,650
...דיג
47
00:03:09,790 --> 00:03:13,300
?מה דעתך, לפגוע בה שוב
!סעי, סעי, סעי, סעי-
48
00:03:47,200 --> 00:03:48,500
- מחסן תחמושת וכלי נשק -
49
00:04:01,170 --> 00:04:03,930
!צאו החוצה! צאו החוצה
50
00:04:14,030 --> 00:04:15,551
- עירייה -
.דיווחים מגיעים מכל רחבי העיר
51
00:04:15,631 --> 00:04:17,900
בית החולים הכללי של סטארלינג
.מתכונן לנפגעים אפשריים
52
00:04:17,980 --> 00:04:22,210
.נותק החשמל בדרום נמל בוליברד
.המושל. המושל-
53
00:04:22,600 --> 00:04:26,020
שליחת המשמר הלאומי בשלב זה
.רק תגרום להיסטריה המונית
54
00:04:26,460 --> 00:04:30,210
.תסמוך עלי ועל כוח המשטרה שלי
.אנחנו שולטים במצב
55
00:04:30,420 --> 00:04:33,190
.אדוני ראש העיר
.התובעת המחוזית ספנסר-
56
00:04:33,520 --> 00:04:34,400
?מה קורה
57
00:04:34,500 --> 00:04:36,871
יש אנשים במסיכות
.שמפרקים את העיר
58
00:04:36,951 --> 00:04:38,951
כן, אני יודע. ואנחנו עושים
.כל מה שאנחנו יכולים
59
00:04:39,031 --> 00:04:40,660
משטרת סטארלינג סיטי
.כבר התכוננו ללחימה
60
00:04:40,740 --> 00:04:43,300
לא, כוח המשטרה, אין להם
.את הציוד הנדרש כדי לטפל בזה
61
00:04:43,380 --> 00:04:46,761
אתה לא מבין. מעולם לא ראיתי
.דבר כזה
62
00:04:46,841 --> 00:04:50,680
,האנשים האלו במסיכות
.זה כאילו שהם לא אנושיים
63
00:04:50,781 --> 00:04:51,670
?לא אנושיים
64
00:04:52,440 --> 00:04:53,990
?קייט, את בכלל שומעת את עצמך
65
00:04:54,670 --> 00:04:57,390
,תראי, אני יודע שאת מפחדת
.אבל את צריכה להתעשת
66
00:04:57,490 --> 00:05:00,371
סטארלינג סיטי צריכה ששנינו
.נחשוב כעת בהיגיון
67
00:05:00,451 --> 00:05:02,340
?איך אתה כל כך רגוע
68
00:05:03,340 --> 00:05:05,240
- מהומה בסטארלינג סיטי -
69
00:05:07,510 --> 00:05:09,630
.כי אני יודע שנעבור את זה
70
00:05:09,910 --> 00:05:13,150
וכשנעבור את זה, סטארלינג סיטי
.תהיה חזקה וטובה יותר בגלל זה
71
00:05:13,710 --> 00:05:14,740
?אני יכול לסמוך עלייך
72
00:05:15,710 --> 00:05:17,250
.אני צריך אותך איתי בזה
73
00:05:19,450 --> 00:05:20,370
.יופי
74
00:05:21,090 --> 00:05:22,580
.בואי נציל יחד את העיר
75
00:05:27,860 --> 00:05:31,290
את רחוקה מספיק מהשרידים
?כדי להימנע מהפיצוץ
76
00:05:31,390 --> 00:05:32,410
!אני לא יודעת
77
00:05:34,040 --> 00:05:35,561
מה אם לא אוכל לירות
?לכזה מרחק
78
00:05:35,641 --> 00:05:38,721
.הקשת היא תרכובת היברידית, לוראל
.היא תעשה עבורך את כל העבודה
79
00:05:38,801 --> 00:05:40,230
...כל שאני צריך שתעשי
80
00:05:41,680 --> 00:05:43,760
.פשוט תכווני לאמצע השרידים
81
00:05:43,930 --> 00:05:45,260
.תנשמי עמוק
82
00:05:46,400 --> 00:05:47,720
.תמרכזי את הרגליים
83
00:05:48,580 --> 00:05:50,070
.יד שמאל על הקשת
84
00:05:50,820 --> 00:05:55,300
.תניחי את החץ על חוט הגומי
.בסדר, בסדר, בסדר, בסדר-
85
00:05:56,600 --> 00:06:01,810
בסדר. אני רוצה שתמשכי אחורה
.את חוט הגומי
86
00:06:02,820 --> 00:06:05,000
.תשאירי את זרועך השמאלית ישרה
87
00:06:06,450 --> 00:06:07,600
?בסדר
88
00:06:08,020 --> 00:06:13,120
.תספרי עד שלוש ואז תשחררי
!את יכולה לעשות את זה
89
00:06:17,610 --> 00:06:19,860
...אחת, שתיים
90
00:06:23,120 --> 00:06:24,110
!שלוש
91
00:06:45,870 --> 00:06:46,980
.ירייה טובה
92
00:06:48,980 --> 00:06:49,980
.בואי
93
00:06:53,280 --> 00:06:54,520
?דיג, אתה שם
94
00:06:55,190 --> 00:06:56,450
.כן, אוליבר, אנחנו שומעים אותך
95
00:06:57,010 --> 00:06:58,030
.אנחנו עולים למעלה
96
00:07:06,450 --> 00:07:09,270
.שרה איננה
.סלייד בטח חטף אותה
97
00:07:12,320 --> 00:07:16,160
?מה זה
."זה סונאר. האזנתי ל"אמייזו-
98
00:07:18,150 --> 00:07:19,200
.היא נעה
99
00:07:22,560 --> 00:07:24,360
?נשאר לנו טורפדו אחד, נכון
100
00:07:24,770 --> 00:07:25,710
.כן
101
00:07:25,870 --> 00:07:28,070
אתה יכול להכין אותו
?לירות בקו ישר
102
00:07:28,850 --> 00:07:32,520
אני מגלה יכולת לעשות דברים רבים
.שמעולם לא חשבתי שאעשה
103
00:07:34,690 --> 00:07:38,180
אני צריך שתקרב את הצוללת
מספיק אל ספינת המשא
104
00:07:38,350 --> 00:07:39,720
.כדי שאוכל לשחות אליה
105
00:07:42,480 --> 00:07:44,930
?אז למה אתה צריך טורפדו
106
00:07:46,370 --> 00:07:48,130
אם שרה ואני לא נחזור
...בתוך שעה
107
00:07:50,400 --> 00:07:52,150
."תטביע את ה"אמייזו
108
00:08:01,860 --> 00:08:02,880
!עצור
109
00:08:28,280 --> 00:08:29,780
?מי אתה
110
00:08:35,230 --> 00:08:36,340
.אני אבא שלה
111
00:08:39,841 --> 00:08:44,740
- ח ץ -
- עונה 2, פרק 22 -
112
00:08:45,630 --> 00:08:48,500
.אבא
.לוראל, תודה לאל-
113
00:08:48,590 --> 00:08:50,900
?את בטוחה
.עכשיו כן-
114
00:08:51,990 --> 00:08:55,281
.אני עם החץ
.יופי-
115
00:08:55,361 --> 00:08:58,340
תקשיבי, יש לי תחושה
.שיש לו עבודה לעשות
116
00:08:58,570 --> 00:09:00,570
.אני רוצה שלא תסתובבי ברחובות
.כן-
117
00:09:00,800 --> 00:09:03,200
ולוראל, בבקשה, תשמרי על
?פרופיל נמוך, תסתתרי, בסדר
118
00:09:03,320 --> 00:09:05,860
,אבא, אני יודעת
.אתה לא צריך לדאוג... לי
119
00:09:17,420 --> 00:09:19,570
?אתם בסדר
.כן-
120
00:09:21,770 --> 00:09:24,381
אתם? -איזבל תקפה את דיג
.אז פגעתי בה עם המסחרית
121
00:09:24,461 --> 00:09:25,750
.צבאו של סלייד
122
00:09:26,170 --> 00:09:28,940
,יש לו לפחות חמישים אנשים בחוץ
.כולם כמוהו
123
00:09:29,040 --> 00:09:31,760
.הם בכל מקום. -עלינו לעצור אותם
.אולי יש לנו דרך-
124
00:09:32,360 --> 00:09:33,440
.מעבדות ס.ט.א.ר התקשרו
125
00:09:33,540 --> 00:09:37,400
.יש להם תרופה. יש שליח בדרך
?איפה זה-
126
00:09:51,180 --> 00:09:53,780
.הלו? -היי, זו פליסיטי סמוק
?איפה אתה
127
00:09:53,920 --> 00:09:57,000
.ברחוב הרביעי, נראה לי
.אני לא יודע מה קרה
128
00:09:57,260 --> 00:10:00,120
בחור במסיכת הוקי הגיע משום מקום
.ותקף את המכונית שלי
129
00:10:00,200 --> 00:10:02,051
.תעזרו לי בבקשה
.תישאר איפה שאתה-
130
00:10:02,131 --> 00:10:04,280
אני לא יכול לזוז אפילו
.אם הייתי רוצה
131
00:10:04,600 --> 00:10:06,731
.אני חושב שהרגל שלי שבורה
.אתה צריך ללכת-
132
00:10:06,811 --> 00:10:08,491
לוראל, אני לא משאיר אותך כאן
.באמצע כל זה
133
00:10:08,571 --> 00:10:11,350
.תחנת המשטרה נמצאת בכיוון האחר
.אהיה בסדר
134
00:10:11,680 --> 00:10:14,980
.לוראל, לא
.אני לא צריכה אותך עכשיו-
135
00:10:15,740 --> 00:10:17,130
.כל השאר כן צריכים
136
00:10:18,770 --> 00:10:19,880
.אז לך
137
00:10:22,650 --> 00:10:23,860
.לך להציל את העיר
138
00:10:27,050 --> 00:10:28,901
?היי, את עדיין שם
139
00:10:28,981 --> 00:10:31,200
.כן, אני כאן
.שלחתי פינג לפלאפון שלך
140
00:10:31,670 --> 00:10:32,910
.אנחנו בדרך
141
00:10:34,450 --> 00:10:35,770
.בבקשה תמהרו
142
00:10:36,550 --> 00:10:37,620
.תמצא אותו
143
00:10:47,820 --> 00:10:47,820
+
144
00:10:55,320 --> 00:10:56,131
,בחמש הדקות האחרונות
145
00:10:56,211 --> 00:10:58,111
משטרת סטארלינג סיטי
קיבלה מעל 200 דיווחים
146
00:10:58,191 --> 00:10:59,920
.של אנשים במסיכה שתוקפים את העיר
147
00:11:02,690 --> 00:11:05,460
הייתי צריך ללכת אם לוראל
.ולוודא שהיא תגיע לתחנת המשטרה
148
00:11:05,690 --> 00:11:07,400
,היא תהיה עם אביה
.היא תהיה בסדר
149
00:11:08,100 --> 00:11:09,260
.היא תהיה בסדר, אוליבר
150
00:11:18,010 --> 00:11:19,240
.בסדר
151
00:11:19,540 --> 00:11:21,820
אנחנו במרחק עשרה מטרים
.מספינת המשא
152
00:11:23,350 --> 00:11:25,560
,אבל בכל זאת
.זה "סומשדשי", מטורף
153
00:11:25,660 --> 00:11:27,691
אתה אפילו לא יכול להיות
.בטוח שווילסון מחזיק בה
154
00:11:27,771 --> 00:11:29,470
.אתה אדם טוב, אנטולי
155
00:11:30,090 --> 00:11:31,860
.אם זו פרידה, תשמור על עצמך
156
00:11:32,880 --> 00:11:35,850
.אראה אתכם בקרוב
.אותך ואת שרה. -התכוונתי לדבריי
157
00:11:36,490 --> 00:11:37,521
,אם לא נחזור בתוך שעה
158
00:11:37,601 --> 00:11:39,690
תטביע את ספינת המשא
.ותחזור הביתה
159
00:11:40,430 --> 00:11:42,610
אני חושב שאולי אני מעדיף
.את איי בהאמה
160
00:11:44,720 --> 00:11:45,750
.אוליבר
161
00:11:48,110 --> 00:11:52,820
.אני לא יודע אם נתראה שוב
.אבל דע לך שרכשת חבר לחיים
162
00:11:52,900 --> 00:11:56,550
,אם אתה צריך משהו
...לא משנה מה
163
00:11:57,380 --> 00:11:58,840
.עליך רק לבקש
164
00:12:05,110 --> 00:12:06,011
.איתנת, חברי
(רוסית)
165
00:12:06,091 --> 00:12:10,450
איתנות. -איתנ... אי... גם לימדתי
.אותך לדבר רוסית
166
00:12:13,950 --> 00:12:16,250
."מטורף, "סומשדשי
167
00:12:18,040 --> 00:12:19,611
תקשיבו. נקים מתחם
168
00:12:19,691 --> 00:12:21,061
עם תחנות ביקורת ברחוב אדמס
,ופינת הרחוב החמישי
169
00:12:21,141 --> 00:12:23,161
.רחוב קינגסלי ופינת הרחוב השני
?עלינו ליצור איזור בטוח, מבינים
170
00:12:23,241 --> 00:12:26,350
?מי החבר'ה האלה, לעזאזל
.החבר'ה האלה הם האויב-
171
00:12:27,100 --> 00:12:29,810
,הם תוקפים חפים מפשע באופן אקראי
.יוצרים מהומה וכאוס
172
00:12:30,220 --> 00:12:32,251
.עלינו לחסל אותם
!סגן... -עכשיו-
173
00:12:32,331 --> 00:12:33,881
,תקשיב לי, החבר'ה האלה
?ראית אותם
174
00:12:33,961 --> 00:12:36,370
?ראית את החבר'ה האלה
!אי אפשר לחסל אותם
175
00:12:36,450 --> 00:12:37,800
אנחנו צריכים לזמן
.את המשמר הלאומי
176
00:12:37,880 --> 00:12:40,551
.זו החלטה של ראש העיר
.והוא עוד לא עשה אותה
177
00:12:40,631 --> 00:12:41,740
.והוא לא יעשה
178
00:12:43,030 --> 00:12:44,800
.ראש העיר בלוד נתן לזה לקרות
179
00:12:45,270 --> 00:12:46,870
?מה
.תסמוך עלי-
180
00:12:48,430 --> 00:12:49,630
.בלוד עומד מאחורי זה
181
00:12:50,350 --> 00:12:51,950
...תראה, אפילו אם אני מאמין לך
182
00:12:52,940 --> 00:12:53,861
.אין לי סמכות כזו
183
00:12:53,941 --> 00:12:56,910
,במקרה חירום, למפקד המשטרה יש
.אז תעלה אותו על הקו
184
00:12:57,620 --> 00:12:58,700
.המפקד מת
185
00:13:02,470 --> 00:13:03,590
...אז
186
00:13:04,370 --> 00:13:06,140
יש רק עוד בחור אחד
.שאנחנו יכולים להתקשר אליו
187
00:13:06,940 --> 00:13:08,270
.אתה לא תאהב את זה
188
00:13:10,900 --> 00:13:12,920
.פורע החוק
.החץ-
189
00:13:16,230 --> 00:13:19,281
.סגן, אני יודע שהוא מפר את החוק
190
00:13:19,361 --> 00:13:21,711
,אבל מה שאנחנו מתמודדים איתו
.לא מדובר בחוק. מדובר בהישרדות
191
00:13:21,791 --> 00:13:24,031
מסיכות קורעות את
,העיר שלנו לגזרים
192
00:13:24,111 --> 00:13:26,100
.ונצטרך מסיכה כדי לעצור אותם
193
00:13:33,800 --> 00:13:34,860
.תתקשר אליו
194
00:13:35,980 --> 00:13:38,470
.בסדר, בואו נעשה את זה
...עוד דבר אחד-
195
00:13:39,800 --> 00:13:42,580
אתה יודע על מה שקורה
.יותר מכל מי שיש לי
196
00:13:43,030 --> 00:13:45,320
אני צריך שאתה תעשה את ההחלטות
...ותנהיג את האנשים האלה
197
00:13:47,020 --> 00:13:48,000
.בלש
198
00:14:07,830 --> 00:14:09,820
.בואי אחרי
.אני יכולה להביא אותך למקום בטוח
199
00:14:20,890 --> 00:14:21,920
...שרה
200
00:14:30,220 --> 00:14:33,130
,איבדנו קשר עם כתבנו ברחובות
201
00:14:33,210 --> 00:14:36,841
אבל יש לנו מעל לשני תריסר
תצפיות מאושרות על אנשים במסיכה
202
00:14:36,921 --> 00:14:39,600
.שתוקפים מקומות עירוניים רבים
203
00:14:39,801 --> 00:14:43,400
הפקידים מבקשים שתישארו בבתים
...בזמן שהם מנסים ל
204
00:14:55,080 --> 00:14:57,660
!חכה! עצור
!לא, לא, לא-
205
00:14:57,750 --> 00:14:58,740
!מספיק
206
00:14:59,040 --> 00:15:01,370
!זה לא חלק מהתכנית
?סבסטיאן-
207
00:15:01,490 --> 00:15:05,800
,אני ראש העיר סטארלינג סיטי
.ואני מורה לך לעזוב אותה
208
00:15:10,850 --> 00:15:12,760
.אני לא מקבל ממך הוראות
209
00:15:21,300 --> 00:15:22,280
...לא
210
00:15:31,180 --> 00:15:34,060
?שמעתם מתיאה? היא בטוחה
211
00:15:35,380 --> 00:15:38,181
היא החליטה לעזוב את סטארלינג
.לפני שההתקפות החלו
212
00:15:38,261 --> 00:15:41,040
.פחות משלושה קילומטרים עד הגשר
.והשליח
213
00:15:41,940 --> 00:15:42,900
.זה בשבילך
214
00:15:45,540 --> 00:15:46,970
?מה העניין, בלש
215
00:15:47,050 --> 00:15:49,080
?איך אנחנו יכולים לעזור
?"אנחנו"-
216
00:15:49,160 --> 00:15:51,740
כוח המשטרה של סטארלינג סיטי
.עומד לצידך הפעם
217
00:15:51,820 --> 00:15:53,600
אנחנו זקוקים לעזרה
.בעצירת החיילים
218
00:15:54,080 --> 00:15:54,810
אנחנו עובדים על משהו
219
00:15:54,890 --> 00:15:57,020
וזה יכול לעצור אותם
.אבל אנחנו צריכים עוד זמן
220
00:15:57,140 --> 00:16:00,250
.נוכל לעשות את זה
.מה שאתם עושים, בהצלחה
221
00:16:01,590 --> 00:16:02,870
.לטובת כולנו
222
00:16:07,650 --> 00:16:09,810
.זה הרחוב היחיד שמוביל אל הגשר
223
00:16:14,400 --> 00:16:15,470
!תן גז
224
00:16:25,840 --> 00:16:26,820
!תחזיקו חזק
225
00:16:47,020 --> 00:16:47,020
+
226
00:16:54,830 --> 00:16:55,790
?דיג
227
00:16:57,540 --> 00:16:58,031
!דיגל
228
00:16:58,111 --> 00:17:01,660
.כן, כן, כן
?היא נושמת-
229
00:17:03,700 --> 00:17:06,731
.פליסיטי! כן, כן
.אז אנחנו חייבים לצאת מכאן-
230
00:17:06,811 --> 00:17:07,960
.כן, אני מטפל בזה
231
00:18:03,510 --> 00:18:04,450
!תיאה
232
00:18:05,310 --> 00:18:06,710
.לא באתי לפגוע בך
233
00:18:08,930 --> 00:18:10,650
?למה שאאמין לך
234
00:18:12,050 --> 00:18:13,350
!אתה רוצח
235
00:18:14,470 --> 00:18:17,160
!טרוריסט ופסיכופת
236
00:18:17,260 --> 00:18:20,880
.אני לא מצפה שתביני את מה שעשיתי
.לא עכשיו
237
00:18:21,670 --> 00:18:23,700
.לא בלי עוד זמן להסביר
238
00:18:25,470 --> 00:18:27,590
?איך אתה בכלל חי
239
00:18:29,620 --> 00:18:32,610
?למה אתה כאן
.שמעתי מה קרה לאמא שלך-
240
00:18:32,790 --> 00:18:36,940
.הייתי צריך לוודא שאת בסדר
.הייתי צריך לראות את הבת שלי
241
00:18:37,730 --> 00:18:40,220
!אני לא הבת שלך
242
00:18:41,390 --> 00:18:43,020
!אין לך שום משמעות בשבילי
243
00:18:43,410 --> 00:18:46,821
.ואני לא רוצה ממך כלום
?אתה מבין
244
00:18:46,901 --> 00:18:49,340
,כן. אבל כרגע
245
00:18:50,270 --> 00:18:51,500
.את זקוקה לעזרתי
246
00:18:52,380 --> 00:18:56,300
להגנתי. תיאה, אין לך מושג
.כמה מסוכן בחוץ
247
00:18:56,420 --> 00:19:00,420
העיר מתמוטטת. לפחות תני לי
.לקחת אותך למקום בטוח
248
00:19:17,310 --> 00:19:21,800
אומרים שנירון שר
.כשהוא צפה ברומא נשרפת
249
00:19:21,940 --> 00:19:23,760
.כעת אני מבין למה
250
00:19:25,930 --> 00:19:29,010
רק אם שאדו הייתה כאן
.כדי לחזות בזה
251
00:19:32,610 --> 00:19:35,000
?מי זו שאדו
?מה לעזאזל קורה-
252
00:19:35,400 --> 00:19:36,381
אחד מהמגפים הגבוהים
253
00:19:36,461 --> 00:19:38,761
המתודלקים שלך בדיוק הרג
,את כל סגל המשרד שלי
254
00:19:38,841 --> 00:19:40,920
ושבר את צווארה
!של התובעת המחוזית
255
00:19:41,600 --> 00:19:45,560
?...ו
!ו... ומעולם לא הסכמתי לזה-
256
00:19:46,460 --> 00:19:48,181
היית אמור להורות לכלבים שלך
.להפסיק לתקוף
257
00:19:48,261 --> 00:19:51,730
,זו הייתה התכנית שלך, מר בלוד
.לא שלי
258
00:19:52,750 --> 00:19:53,780
.הייתה לנו עסקה
259
00:19:58,300 --> 00:20:01,560
ואתה מרגיש שלא מילאתי
?את חלקי בעסקה
260
00:20:04,930 --> 00:20:08,650
,הם אנשים חפים מפשע
.מתים בחוץ
261
00:20:09,880 --> 00:20:12,420
.אתה לא צריך להרוג אותם
!כן, אני צריך-
262
00:20:13,810 --> 00:20:18,680
,הבטחתי משהו למישהו פעם
.ואני אקיים אותו
263
00:20:21,210 --> 00:20:25,780
אז באמת הכל מדובר בניסיונך
.לפגוע באוליבר קווין
264
00:20:27,460 --> 00:20:34,230
נדרתי לו שאקח את כל מה ומי
.שהוא אוהב
265
00:20:36,160 --> 00:20:41,900
.והוא אוהב את העיר הזו
.אבל העיר הזו גם שלי-
266
00:20:42,370 --> 00:20:43,660
.כבר לא
267
00:20:44,960 --> 00:20:46,420
,החל ממחר בלילה
268
00:20:46,970 --> 00:20:50,370
.היא תהיה רק חצץ, אפר ומוות
269
00:20:50,650 --> 00:20:53,160
.אדמה שטובה רק עבור דבר אחד
270
00:20:56,750 --> 00:20:58,600
.קברים
271
00:21:19,670 --> 00:21:20,660
...שרה
272
00:21:22,260 --> 00:21:23,520
?איפה היית
273
00:21:25,240 --> 00:21:26,330
.זה לא משנה
274
00:21:27,580 --> 00:21:28,960
?למה חזרת
275
00:21:29,520 --> 00:21:33,160
.אני לא יודעת
.אין כאן שום דבר עבורי
276
00:21:35,960 --> 00:21:37,300
.המשפחה שלך כאן
277
00:21:46,990 --> 00:21:53,540
.לוראל, את לא יודעת עלי
.על מי שאני ועל מי שהפכתי להיות
278
00:21:55,190 --> 00:22:00,590
.אני יודעת שאת גיבורה
.אני לא גיבורה, לוראל-
279
00:22:01,540 --> 00:22:04,820
.אני הדבר הרחוק ביותר מזה
280
00:22:05,100 --> 00:22:08,430
.אני טה-איר אה-ספר
.זה היה השם החדש שלי
281
00:22:08,990 --> 00:22:10,750
...כי האישה שהייתי
282
00:22:12,660 --> 00:22:15,030
,הבחורה שהייתי
283
00:22:16,580 --> 00:22:17,730
.איננה
284
00:22:19,150 --> 00:22:23,090
לא אעמיד פנים שעברתי
.משהו ממה שעברת
285
00:22:24,500 --> 00:22:27,960
דבר אחד שלמדתי בשנה האחרונה
...הוא שהדברים הללו
286
00:22:30,960 --> 00:22:32,260
.הם לא שוברים אותנו
287
00:22:33,850 --> 00:22:35,350
.הם הופכים אותנו למי שאנחנו
288
00:22:37,710 --> 00:22:42,870
.אני... חסרת תקווה
289
00:22:43,840 --> 00:22:47,920
?מה הייתה המילה שאמרת קודם
.טה-איר אה-ספר-
290
00:22:49,740 --> 00:22:50,920
?מה המשמעות שלה
291
00:22:55,710 --> 00:22:57,090
."המשמעות שלה היא "הקנרית
292
00:22:59,590 --> 00:23:01,160
אם כל כך הרחקת לכת
293
00:23:02,520 --> 00:23:04,590
...ואת כל כך חסרת תקווה
294
00:23:09,450 --> 00:23:11,900
אז למה שיכירו אותך בשם
?כה יפהפה
295
00:23:44,480 --> 00:23:48,041
!אולי! אולי
!אולי! אולי! אולי, תודה לאל
296
00:23:48,121 --> 00:23:53,580
...אולי, אולי
.בואי איתי. בסדר. בואי איתי-
297
00:23:54,260 --> 00:23:56,841
.הצוללת נמצאת לצד ספינת המשא
?את רק צריכה לשחות, בסדר
298
00:23:56,921 --> 00:23:59,360
.בסדר
?בסדר, מה אתה עושה
299
00:24:00,310 --> 00:24:02,430
.אני עדיין לא יכול לעזוב
.אולי, קדימה-
300
00:24:03,330 --> 00:24:05,040
.התרופה
!לא-
301
00:24:05,200 --> 00:24:10,040
.אני לא יכול להשאיר את סלייד מאחור
.לא אכריז עליו כמקרה אבוד
302
00:24:10,120 --> 00:24:12,040
.אנחנו הזרקנו לו את המיראקורו
303
00:24:12,350 --> 00:24:15,731
.אבל זה הייתי אני. -אולי
.אני בחרתי בך על פני שאדו-
304
00:24:15,811 --> 00:24:20,841
.אני רק רוצה ללכת הביתה
.אני רק רוצה לראות את משפחתי, אולי
305
00:24:20,921 --> 00:24:23,070
.בבקשה, אני לא רוצה למות
.בבקשה
306
00:24:23,840 --> 00:24:25,280
!בוא, בבקשה
307
00:24:26,920 --> 00:24:28,200
.אני צריך לעשות את זה
308
00:24:28,560 --> 00:24:31,330
.אני צריך להציל את חברי
.אני צריך לפחות לנסות
309
00:24:36,920 --> 00:24:39,650
.תגיעי לצוללת
.תגיעי למקום בטוח
310
00:24:42,740 --> 00:24:43,770
.לא בלעדיך
311
00:24:45,140 --> 00:24:46,880
...שרה
.בוא-
312
00:24:51,870 --> 00:24:52,660
.זה אבא
313
00:24:54,440 --> 00:24:56,121
?הלו
?לוראל, מותק, איפה את-
314
00:24:56,201 --> 00:24:58,921
.רחוב אלפרד ופינת רחוב 55
.היו כמה מחסומי דרכים
315
00:24:59,001 --> 00:25:01,940
?אבל את בסדר
.כן. שרה איתי-
316
00:25:02,400 --> 00:25:06,300
,כן. בסדר. תקשיבו
.תישארו שם, שתיכן. אני בדרך
317
00:25:07,260 --> 00:25:09,750
.אני יכולה ללכת
?איפה הוא-
318
00:25:09,830 --> 00:25:10,801
לפי הג'י-פי-אס של הפלאפון שלו
319
00:25:10,881 --> 00:25:13,680
הוא צריך להיות בתוך רדיוס
.של 152 מטרים
320
00:25:14,160 --> 00:25:15,040
.אתקשר אליו
321
00:25:17,400 --> 00:25:18,601
?היי, איפה אתם
322
00:25:18,681 --> 00:25:22,320
?אנחנו כאן, איפה אתה
.תצפור בצופר שלך. -בסדר. חכו
323
00:25:24,460 --> 00:25:26,230
.רגע. אני רואה את הרגליים שלכם
324
00:25:26,960 --> 00:25:28,270
.אתם ממש מחוץ לרכב שלי
325
00:25:30,110 --> 00:25:31,050
.אלה לא אנחנו
326
00:25:45,560 --> 00:25:46,540
!לא
327
00:25:49,520 --> 00:25:50,320
.זה איננו
328
00:25:58,920 --> 00:26:02,771
המצב התעצם בעוד פקידים
נאבקים כדי לעצור
329
00:26:02,851 --> 00:26:05,140
את ההתקפה ההיסטורית הזו
.המרתקת את העיר שלנו
330
00:26:05,220 --> 00:26:08,540
?מר ווילסון, זה מה שאתה מחפש
331
00:26:13,340 --> 00:26:15,140
- מעבדות ס.ט.א.ר -
332
00:26:16,250 --> 00:26:17,310
.כן
333
00:26:25,510 --> 00:26:25,510
+
334
00:26:31,910 --> 00:26:34,090
בדיוק סיימתי שיחה עם סיסקו
...ממעבדות ס.ט.א.ר
335
00:26:34,880 --> 00:26:36,431
התרופה שהם שלחו לנו
.הייתה כל מה שיש להם
336
00:26:36,511 --> 00:26:38,470
והם השתמשו בכל המיראקורו
,שנתנו להם
337
00:26:38,550 --> 00:26:39,670
.אז הם לא יכולים לייצר עוד
338
00:26:41,560 --> 00:26:43,730
אנחנו לא יכולים לעצור
.את אנשיו של סלייד בלי התרופה
339
00:26:44,540 --> 00:26:46,950
.נמצא דרך אחרת
!אין דרך אחרת-
340
00:26:47,970 --> 00:26:50,930
בית היציקה נחשף
.ואנחנו צריכים להוציא משם את רוי
341
00:26:52,640 --> 00:26:53,630
.אני מטפל בזה
342
00:27:00,360 --> 00:27:01,770
.לא ידעתי, פליסיטי
343
00:27:02,070 --> 00:27:05,100
לפני חמש שנים, הייתי אדם
...שונה לחלוטין, ולא היה לי
344
00:27:07,510 --> 00:27:09,550
...שום מושג שמשהו כזה בכלל
345
00:27:12,070 --> 00:27:15,380
.אפשרי. לא יכולתי לתאר לעצמי
346
00:27:15,630 --> 00:27:19,071
כשאת ודיגל החזרתם אותי
,לסטארלינג סיטי
347
00:27:19,151 --> 00:27:24,351
נדרתי לעצמי שלעולם לא אתן
.שמשהו כמו המשימה יקרה שוב
348
00:27:24,431 --> 00:27:27,620
.מה שקורה עכשיו הוא לא באשמתך
.כן, זה כן-
349
00:27:30,640 --> 00:27:33,360
.איכזבתי את העיר הזו
350
00:27:34,150 --> 00:27:35,040
.את יאו פיי
351
00:27:36,520 --> 00:27:40,440
.את שאדו. את טומי
.את אבי, את אמי
352
00:27:43,120 --> 00:27:47,190
כל מה שרציתי לעשות
.הוא לכבד את האנשים הללו
353
00:27:47,940 --> 00:27:49,460
.אתה מכבד את המתים בלחימה
354
00:27:51,740 --> 00:27:54,280
!ולא סיימת להילחם
355
00:27:56,190 --> 00:28:00,571
,מלקולם מרלין
,הרוזן, מלך השעונים
356
00:28:00,651 --> 00:28:05,030
הטריאדה, כל מי שמנסה לפגוע
.בעיר הזו, עצרת אותם
357
00:28:07,520 --> 00:28:09,300
.ואתה תעצור את סלייד
358
00:28:09,940 --> 00:28:13,460
.אני לא יודע איך. -גם אני לא
.אבל אני כן יודעת שני דברים
359
00:28:16,930 --> 00:28:18,080
.אתה לא לבד
360
00:28:21,960 --> 00:28:23,460
.ואני מאמינה בך
361
00:28:35,960 --> 00:28:38,540
?איפה אבא
.הוא כבר היה צריך להגיע
362
00:28:39,130 --> 00:28:40,980
כדאי שתלכי לנקודת תצפית
.טובה יותר
363
00:28:41,060 --> 00:28:46,520
!בבקשה! מישהו! בבקשה! הצילו
.תישארי כאן-
364
00:28:49,120 --> 00:28:52,560
!שמישהו יעזור! בבקשה תעזרו
365
00:28:53,150 --> 00:28:56,830
!שמישהו יעזור! בבקשה
366
00:28:56,910 --> 00:29:00,450
,את בסדר? -בתי עדיין בפנים
!לא הצלחתי להגיע אליה
367
00:29:02,110 --> 00:29:03,640
!לא, זה מסוכן מדי
368
00:29:05,960 --> 00:29:07,360
!לוראל
!אבא-
369
00:29:07,440 --> 00:29:10,610
?נפגעת
370
00:29:13,210 --> 00:29:14,610
.אבא
371
00:29:17,760 --> 00:29:19,730
?דלתא צ'ארלי 52 לסנטרל, האם שומע
372
00:29:20,860 --> 00:29:23,150
?דלתא צ'ארלי 52 לסנטרל, האם שומע
373
00:29:23,720 --> 00:29:26,480
,דלתא צ'ארלי 52 לסנטרל
?האם שומע, עבור
374
00:29:29,020 --> 00:29:31,340
...דלתא צ'ארלי 52 לסנטרל
.אבא-
375
00:29:39,940 --> 00:29:40,940
.זה בסדר
376
00:29:42,740 --> 00:29:43,580
.היא בסדר
377
00:29:48,480 --> 00:29:49,980
.תחזיקי את בתך
378
00:29:55,600 --> 00:29:56,640
?מי זו הייתה
379
00:29:58,840 --> 00:30:00,070
.זו הקנרית
380
00:30:01,290 --> 00:30:02,680
.תיאה, בבקשה, בואי איתי
381
00:30:03,230 --> 00:30:05,960
.אני לא רוצה שום קשר אליך
382
00:30:06,390 --> 00:30:08,210
!אני אפילו לא רוצה לראות אותך
383
00:30:11,080 --> 00:30:12,300
.תישארי מאחורי
384
00:30:31,290 --> 00:30:33,020
.נגמרו לך החצים
385
00:30:34,550 --> 00:30:35,620
!לך לא
386
00:30:49,190 --> 00:30:49,930
...אוליבר
387
00:30:51,670 --> 00:30:52,660
.זה הפלאפון שלך
388
00:30:54,660 --> 00:30:55,760
- ס. בלוד -
389
00:31:03,050 --> 00:31:05,450
?מה אתה רוצה
.מה שאתה רוצה, אוליבר-
390
00:31:05,530 --> 00:31:08,850
.להציל את העיר הזו לפני שמאוחר מדי
.כבר מאוחר מדי-
391
00:31:09,020 --> 00:31:10,760
.צדקת לגבי סלייד ווילסון
392
00:31:11,740 --> 00:31:13,010
.הייתי צריך להקשיב לך
393
00:31:14,010 --> 00:31:15,570
אבל אני כאן עכשיו
.ואני יכול לעזור לך
394
00:31:15,650 --> 00:31:18,320
?למה שאסמוך עליך
...כי, אוליבר-
395
00:31:18,910 --> 00:31:20,840
.התרופה למיראקורו ברשותי
396
00:31:27,040 --> 00:31:27,040
+
397
00:31:33,560 --> 00:31:35,360
כמה ארס יש לנו כדי
?להשאיר אותו מורדם
398
00:31:35,710 --> 00:31:37,040
.מספיק לשעתיים, אולי
399
00:31:37,640 --> 00:31:38,350
.בואו נתחיל
400
00:31:39,850 --> 00:31:40,850
.היי
401
00:31:41,740 --> 00:31:44,990
.אני צריך שתישארי עם רוי
.בסדר-
402
00:31:48,130 --> 00:31:49,690
...אוליבר, ג'ון
403
00:31:50,030 --> 00:31:52,690
,אולי זה ברור
?אבל אנחנו בטוחים שזו לא מלכודת
404
00:31:57,730 --> 00:31:58,470
.לא
405
00:31:58,940 --> 00:32:02,030
,אני רק אומרת, אם לא תחזרו בחיים
.אני אכעס מאוד
406
00:32:31,420 --> 00:32:34,070
.כילד צעיר, סיוטים הציקו לי
407
00:32:34,480 --> 00:32:37,540
,כל לילה, הייתי מתעורר בזיעה קרה
.מבוהל ובודד
408
00:32:39,160 --> 00:32:41,110
.פניו של אבי רדפו אותי
409
00:32:44,390 --> 00:32:45,870
.וכך ראיתי אותו
410
00:32:47,350 --> 00:32:49,910
.ההתגלמות של ייאוש ודכדוך
411
00:32:50,720 --> 00:32:53,010
הכנתי את המסיכה הזו
.כדי לכבוש את פחדיי
412
00:32:54,680 --> 00:32:58,520
,וכדי להזכיר לעצמי למה אני נלחם
,בכל יום
413
00:32:58,960 --> 00:33:01,680
כדי לתת לאנשיה הנואשים ביותר
.של העיר הזו סיכוי
414
00:33:04,970 --> 00:33:07,700
כל מה שרציתי לעשות
.הוא לעזור לאנשים, אוליבר
415
00:33:08,030 --> 00:33:09,450
.תעזור לי להאמין
416
00:33:11,610 --> 00:33:14,220
?איפה התרופה
סלייד ווילסון לא ינוח-
417
00:33:15,340 --> 00:33:18,090
.עד שיכבד את מה שהבטיח לך
418
00:33:19,190 --> 00:33:22,431
לא יהיה כל כך קל להרוג אותי
.ברגע שנשווה כוחות
419
00:33:22,511 --> 00:33:24,160
.הוא לא מעוניין בלהרוג אותך
420
00:33:24,470 --> 00:33:27,440
לא לפני שהוא ייקח את כל מה
.ומי שאתה אוהב
421
00:33:27,880 --> 00:33:29,680
,אחרי שהוא רצח את אמי
422
00:33:31,040 --> 00:33:33,580
.הוא אמר שעוד אדם אחד צריך למות
423
00:33:34,800 --> 00:33:36,480
.האדם שאותו אתה הכי אוהב
424
00:33:45,980 --> 00:33:47,590
אני מקווה שתוכל להביס אותו
.עם זה
425
00:33:49,800 --> 00:33:51,070
.לטובת כולנו
426
00:33:53,440 --> 00:33:55,330
...וכשזה יגמר, אני מבטיח לך
427
00:33:56,540 --> 00:33:59,150
אעשה כמיטב יכולתי
.כדי לבנות מחדש את סטארלינג סיטי
428
00:33:59,280 --> 00:34:01,880
.ולא רק אהפוך אותה למה שהייתה
.אשפר אותה
429
00:34:02,750 --> 00:34:05,440
.כמו שתמיד תכננתי
...אתה באמת חושב-
430
00:34:06,530 --> 00:34:08,300
,שאחרי כל מה שקרה
431
00:34:09,440 --> 00:34:11,230
,אחרי מה שעשית
432
00:34:13,410 --> 00:34:16,370
שהם עדיין יתנו לך להיות
?ראש העיר? -למה לא
433
00:34:18,130 --> 00:34:21,040
איש לא יודע שעשיתי משהו
.מלבד לנסות להציל את העיר הזו
434
00:34:21,660 --> 00:34:25,860
,ואם תספר למישהו על המסיכה שלי
.אספר להם על שלך
435
00:34:26,810 --> 00:34:28,690
.תעשה את שעליך לעשות, סבסטיאן
436
00:34:37,480 --> 00:34:39,540
.בסדר, אני חייב לחזור לזה
437
00:34:40,220 --> 00:34:42,410
?היי. אתם בסדר
438
00:34:43,510 --> 00:34:44,520
?את בסדר
439
00:34:44,600 --> 00:34:46,761
...לא תאמינו לזה
בלונדינית במסיכה
440
00:34:46,841 --> 00:34:49,371
יצאה במרוצה מבניין בוער
.עם ילדה בזרועותיה
441
00:34:49,451 --> 00:34:52,200
.זה היה הדבר האמיץ ביותר שראיתי
.האישה הזו גיבורה
442
00:35:08,520 --> 00:35:10,040
?נתת לו את זה, נכון
443
00:35:11,810 --> 00:35:13,930
.עשיתי מה שחשבתי שצריך לעשות
444
00:35:16,910 --> 00:35:18,810
.אל תדאגי, אומר לסלייד
445
00:35:23,120 --> 00:35:24,830
?התרופה עדיין ברשותו
446
00:35:26,210 --> 00:35:27,040
.לא
447
00:35:27,680 --> 00:35:30,460
...סלייד, בגדת
.להתראות, מר בלוד-
448
00:35:35,210 --> 00:35:37,340
.אהבתי את העיר הזו
449
00:35:56,540 --> 00:35:56,540
+
450
00:36:03,770 --> 00:36:05,610
למה כל נוסחה סודית
?צריכה להיות צבע
451
00:36:05,690 --> 00:36:07,730
?מה קרה לנקי הישן והטוב
452
00:36:08,290 --> 00:36:10,441
בסדר, אז אם נזריק את זה
...לאחד מחייליו של סלייד
453
00:36:10,521 --> 00:36:12,321
,לפי מעבדות ס.ט.א.ר
.זה יבטל את ההשפעות
454
00:36:12,401 --> 00:36:13,940
.בהנחה שהם פעלו לפי המתכון
455
00:36:23,400 --> 00:36:25,580
.אנחנו צריכים לבדוק את זה
.אנחנו לא יכולים-
456
00:36:26,050 --> 00:36:28,220
להתייחס אל רוי כאל איזה
...עכבר מעבדה? -פליסיטי
457
00:36:28,300 --> 00:36:29,570
?מה אם זה לא יעבוד
458
00:36:30,020 --> 00:36:31,751
?מה אם זה יהרוג אותו
?מה אם הוא יתעורר ויהרוג אותנו
459
00:36:31,831 --> 00:36:34,620
.אנחנו צריכים לדעת
.בדרך זו או אחרת
460
00:36:47,240 --> 00:36:49,700
.לכי לנעול את הדלת הנוספת
.בסדר-
461
00:36:58,430 --> 00:37:00,040
שרה, איפה אייבו שומר
?את הכספת שלו
462
00:37:00,690 --> 00:37:02,340
.זה ליד הספרים שלו
463
00:37:11,160 --> 00:37:11,970
...אוליבר
464
00:37:24,660 --> 00:37:28,910
?מה אתה מחפש, ילד? את זה
465
00:37:36,420 --> 00:37:37,430
.הבלש לאנס
466
00:37:38,300 --> 00:37:38,990
?כן
467
00:37:41,030 --> 00:37:41,810
?מה קורה
468
00:37:45,560 --> 00:37:46,310
?מה זה
469
00:37:46,690 --> 00:37:48,241
אנחנו צופים בסרטון בשידור חי
470
00:37:48,321 --> 00:37:52,721
של שיירת צבא המגיעה
.דרך פאתי העיר כדי להשיב את הסדר
471
00:37:52,801 --> 00:37:54,640
.נראה שחיל הפרשים סוף סוף הגיע
472
00:37:55,740 --> 00:37:57,480
.אולי
?מה זאת אומרת-
473
00:37:59,240 --> 00:38:01,471
הם תופסים עמדות
.בגשרים ובמנהרות
474
00:38:01,551 --> 00:38:03,171
אלה הדרכים היחידות
.אל תוך העיר
475
00:38:03,251 --> 00:38:05,020
.כן, והדרכים היחידות החוצה
476
00:38:06,340 --> 00:38:09,741
חבר שלי במודיעין הצבאי אמר לי
.פעם שהצבא הוא לא תמיד הצבא
477
00:38:09,821 --> 00:38:13,201
.אבל ברור שזה הצבא
.המשאיות, המדים
478
00:38:13,281 --> 00:38:14,921
רק שהבסיס הצבאי הקרוב ביותר
,הוא במוניומנט פוינט
479
00:38:15,001 --> 00:38:16,291
.שנמצא במרחק 483 קילומטרים מכאן
480
00:38:16,371 --> 00:38:19,190
אז איך הם יכלו לנוע
?לסטארלינג סיטי כל כך מהר
481
00:38:19,270 --> 00:38:23,620
,בסדר. אז אם זה לא הצבא
?מי הם, לעזאזל
482
00:38:44,180 --> 00:38:45,160
.אני מצטער
483
00:38:59,160 --> 00:39:00,080
.אני לא יכול
484
00:39:06,640 --> 00:39:08,681
.זה לאנס. הבלש
485
00:39:08,761 --> 00:39:10,511
?את לידו
.כן-
486
00:39:10,591 --> 00:39:12,620
?את ליד טלוויזיה
.כן-
487
00:39:13,070 --> 00:39:13,980
.תדליקי אותה
488
00:39:18,980 --> 00:39:22,280
- הצבא מגיע לסטארלינג סיטי -
489
00:39:32,930 --> 00:39:35,871
?איך השגת את המספר הזה
?אמנדה. מה את עושה-
490
00:39:35,951 --> 00:39:37,600
אני לא יודעת למה
.אתה מתכוון, אוליבר
491
00:39:37,680 --> 00:39:40,561
אמנדה, החיילים תופסים עמדות
...ביציאות של העיר
492
00:39:40,641 --> 00:39:41,721
.אם הם לא הצבא, הם א.ר.ג.ו.ס
493
00:39:41,801 --> 00:39:45,000
.הם אנשייך
.אז תגידי לי מה את מתכננת
494
00:39:47,040 --> 00:39:48,020
!אמנדה
495
00:39:48,620 --> 00:39:51,330
חסידיו של סלייד הם סכנה
.ברורה ועכשווית
496
00:39:51,430 --> 00:39:54,620
אני לא יכולה להרשות להם
...לברוח מהעיר. הם צריכים להיעצר
497
00:39:55,680 --> 00:39:57,300
.בכל אמצעי אפשרי
498
00:39:58,640 --> 00:39:59,561
.את לא יכולה
499
00:39:59,641 --> 00:40:03,260
יש מל"ט בדרך הנושא שש פצצות
,ג'י-בי-יו-43/בי
500
00:40:03,480 --> 00:40:05,390
מספיק עוצמת אש
.כדי לשטח את העיר
501
00:40:05,880 --> 00:40:11,270
.יש מעל חצי מיליון אנשים בעיר הזו
.576,000-
502
00:40:11,530 --> 00:40:13,190
.לאיש מהם לא מגיע למות
503
00:40:13,590 --> 00:40:15,940
אבל אני צריכה לחשוב
.על האנשים בכל עיר
504
00:40:16,080 --> 00:40:20,390
אמרת לי פעם שהמיראקורו הופך
,אדם לכמעט בלתי ניתן לעצירה
505
00:40:20,470 --> 00:40:22,720
,מה יכול לקרות למדינה הזו
506
00:40:22,920 --> 00:40:24,160
,לעולם הזה
507
00:40:24,670 --> 00:40:28,020
?אם לא אשים לזה סוף כאן ועכשיו
.תקשיבי לי-
508
00:40:29,590 --> 00:40:30,810
.התרופה ברשותי
509
00:40:31,580 --> 00:40:33,820
אני יכול לעצור את סלייד
.ואת אנשיו
510
00:40:35,330 --> 00:40:37,910
אני לא יכולה לקחת את הסיכון
.שתיכשל, אוליבר
511
00:40:40,150 --> 00:40:42,790
.אמנדה, אני רק צריך עוד זמן
.אני מצטערת-
512
00:40:45,060 --> 00:40:46,280
.יש לך עד הזריחה
513
00:40:46,590 --> 00:40:48,450
לאחר מכן סטארלינג סיטי
.תהיה מכתש
514
00:41:13,370 --> 00:41:15,820
,אם את מתכוונת להשתמש בזה
.כדאי שתורידי את הנצרה
515
00:41:20,310 --> 00:41:21,410
.אני ארה בך
516
00:41:22,610 --> 00:41:23,560
!באמת
517
00:41:23,950 --> 00:41:25,450
.אני רואה את זה בעינייך
518
00:41:27,010 --> 00:41:28,160
.עיניי
519
00:41:29,610 --> 00:41:30,740
.הן בדיוק כמו שלי
520
00:41:31,770 --> 00:41:34,850
,שתיהן מלאות בכאב וכעס
521
00:41:35,750 --> 00:41:37,920
כי אלה שאנחנו אוהבים
.נלקחו מאיתנו
522
00:41:39,390 --> 00:41:41,610
...איבדתי את שמי, את אשתי
523
00:41:43,200 --> 00:41:45,070
.את טומי
!שתוק-
524
00:41:45,610 --> 00:41:49,320
,את כל מה שנותר לי בעולם הזה
.וגם את איבדת הכל
525
00:41:49,710 --> 00:41:50,440
.תיאה
526
00:41:52,030 --> 00:41:53,650
.אבל עדיין יש לך אבא
527
00:41:56,140 --> 00:41:57,521
...עדיין יש לך
528
00:41:57,601 --> 00:42:03,000
Mozzie תורגם על-ידי