1 00:00:00,001 --> 00:00:00,001 Title: Army of the Dead Year: 2021 Duration: 02:28:23 Subtitles Source: Netflix 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 ‫הכתוביות הובאו, נערכו וסונכרנו ע"י UniHebSubs ‫גרסת Unicode 3 00:00:17,208 --> 00:00:18,750 ‫שומר סף, כאן ספינת-האם. 4 00:00:18,833 --> 00:00:20,916 ‫ארבעת הפרשים יצאו בדהרה. 5 00:00:21,000 --> 00:00:24,625 ‫יש לכם אישור לפתוח את דלתות האורווה. ‫אני חוזר, פתחו את הדלתות. 6 00:00:26,833 --> 00:00:29,541 ‫המטען מאובטח והפרשים בדרך. 7 00:00:35,541 --> 00:00:39,458 ‫- אזור מוגבל ‫הכניסה אסורה מעבר לנקודה זו - 8 00:00:50,541 --> 00:00:51,875 ‫תוודא שאני נראית טוב. 9 00:00:52,458 --> 00:00:53,541 ‫בוא הנה. 10 00:00:53,625 --> 00:00:54,708 ‫וגאס, מותק. 11 00:00:54,791 --> 00:00:55,708 ‫וגאס. 12 00:00:55,791 --> 00:00:57,416 ‫קדימה, מותק. כן. 13 00:00:58,750 --> 00:01:00,625 ‫הצלחנו! ‫-יש! 14 00:01:00,708 --> 00:01:02,583 ‫נראה לי שזה צילם. קדימה, מותק. 15 00:01:02,666 --> 00:01:04,208 ‫קדימה. 16 00:01:04,291 --> 00:01:06,083 ‫- לאס וגאס - גבולות העיר - 17 00:01:06,166 --> 00:01:07,541 ‫- זה עתה נישאו - 18 00:01:07,625 --> 00:01:09,375 ‫נסתלק מפה! ‫-כן! 19 00:01:19,166 --> 00:01:21,541 ‫אני אוהבת את החיים, כלבות! 20 00:01:21,625 --> 00:01:23,541 ‫אוהבת... 21 00:01:23,625 --> 00:01:26,500 ‫מה את עושה? תיכנסי הנה. אני מרגיש את זה! 22 00:01:29,250 --> 00:01:30,750 ‫יש לך מושג מה מובילים? 23 00:01:31,458 --> 00:01:33,375 ‫למה צריך כל כך הרבה נשק להגנה? 24 00:01:33,458 --> 00:01:34,375 ‫לך תדע מה זה, 25 00:01:34,458 --> 00:01:37,791 ‫אולי פצצת אטום במזוודה, ‫אולי העותק המקורי של החוקה, 26 00:01:38,458 --> 00:01:41,291 ‫אבל החוקה שנכתבה בדם האבות המייסדים. 27 00:01:41,958 --> 00:01:44,041 ‫נכון. או נגיד... 28 00:01:46,583 --> 00:01:50,541 ‫ביגפוט. ‫-חשבתי יותר על העיטור של המטה של רה, 29 00:01:51,291 --> 00:01:55,041 ‫או אמיליה ארהרט, אבל בחיים. 30 00:01:55,125 --> 00:01:57,625 ‫אז עדיף שתדע כמה שפחות. ‫-אמת. 31 00:01:57,708 --> 00:02:01,541 ‫הבאתי לך מתנה ‫על כך שהפכת אותי לאישה הגונה. 32 00:02:01,625 --> 00:02:04,458 ‫בסדר. מה? רגע, על מה את מדברת? 33 00:02:05,875 --> 00:02:07,208 ‫אה, כן. 34 00:02:07,291 --> 00:02:08,208 ‫טוב. 35 00:02:08,791 --> 00:02:11,458 ‫תיכנסי לשם. בסדר. 36 00:02:11,541 --> 00:02:13,958 ‫עכשיו הסתבכת, אדון. 37 00:02:26,875 --> 00:02:28,125 ‫טוב, אני יודע. 38 00:02:28,833 --> 00:02:32,583 ‫מה עם רכב הנחיתה על הירח ‫שהושאר שם, לכאורה? 39 00:02:32,666 --> 00:02:35,500 ‫כן, אני אוהב את האזכור החוצני, 40 00:02:35,583 --> 00:02:38,833 ‫בהתחשב בכך שבדיוק באנו מ... טוב, אתה יודע. 41 00:02:38,916 --> 00:02:41,333 ‫אתה אומר שיש סיכוי. ‫-סיכוי שמה? 42 00:02:41,416 --> 00:02:43,875 ‫סיכוי שאנחנו מובילים, אתה יודע. 43 00:02:45,041 --> 00:02:45,916 ‫את הגביע הקדוש. 44 00:02:46,000 --> 00:02:47,875 ‫כן, זה אולי הגביע. 45 00:02:47,958 --> 00:02:49,458 ‫לא הגביע עצמו, 46 00:02:49,541 --> 00:02:52,416 ‫אלא הגביע הקדוש של הדברים שאסור להוביל. 47 00:02:53,916 --> 00:02:55,791 ‫תכריח אותי לומר את זה בקול רם? 48 00:02:55,875 --> 00:02:59,083 ‫אני באמת לא... כלומר, אתה מדבר בקודים. 49 00:03:07,958 --> 00:03:09,500 ‫אזור 51. 50 00:03:09,583 --> 00:03:12,541 ‫הנגר סודי. ניתוחי גופות. 51 00:03:15,083 --> 00:03:17,000 ‫בסדר, אני אומר את זה. זה חייזר. 52 00:03:17,083 --> 00:03:18,416 ‫אלוהים! ‫-זהירות! 53 00:03:39,500 --> 00:03:40,875 ‫בלאקווינג נפגע. 54 00:03:40,958 --> 00:03:43,458 ‫קדימה, חבר'ה. מהרו. בואו נוציא את זה! ‫-מהר! 55 00:03:43,541 --> 00:03:47,208 ‫קחו את זה. מהר. 56 00:03:48,208 --> 00:03:49,958 ‫ריבוי הרוגים, המפקד. 57 00:03:50,041 --> 00:03:53,000 ‫לא משנה. הם מתים בפנים. ‫בואו נגיע לזה. קדימה. 58 00:03:53,083 --> 00:03:55,375 ‫חבר'ה, תגיעו למטען שתיים! ‫-קיבלתי. 59 00:03:55,458 --> 00:03:57,625 ‫ספינת-האם, כאן ארבעת הפרשים. שומעת? 60 00:03:58,208 --> 00:03:59,666 ‫שומעת, דבר, פרשים. 61 00:03:59,750 --> 00:04:02,916 ‫יש לנו מקרה חירום, ספינת-האם. מבקשים סיוע. 62 00:04:03,541 --> 00:04:04,666 ‫קיבלתי, פרשים. 63 00:04:05,333 --> 00:04:07,208 ‫מה מקרה החירום שלכם? 64 00:04:07,833 --> 00:04:10,125 ‫היינו מעורבים בתאונה קשה, ספינת-האם. 65 00:04:10,208 --> 00:04:12,416 ‫יש לנו ריבוי נפגעים, זה בטוח. 66 00:04:12,500 --> 00:04:13,875 ‫צריך פינוי רפואי מיידי. 67 00:04:14,458 --> 00:04:17,083 ‫קיבלתי, פרשים. שולחת פינוי רפואי עכשיו. 68 00:04:19,250 --> 00:04:21,708 ‫הישארו זמינים ‫בזמן שאצור קשר עם הפינוי הרפואי. 69 00:04:29,666 --> 00:04:31,791 ‫פרשים, מה מצב המטען? 70 00:04:32,375 --> 00:04:33,583 ‫המטען. 71 00:04:42,291 --> 00:04:44,791 ‫כן, המטען נפגע. 72 00:04:45,500 --> 00:04:47,875 ‫הוא פתוח באמצע הכביש המהיר. 73 00:04:47,958 --> 00:04:49,416 ‫המתן, פרשים. 74 00:04:51,083 --> 00:04:52,500 ‫טוב, תקשיב טוב-טוב. 75 00:04:52,583 --> 00:04:56,291 ‫כנס את כל מי שיכול ללכת או לנוע ‫ותתרחקו מהמטען מייד. 76 00:04:56,375 --> 00:04:58,458 ‫רגע, מה את אומרת לי לעשות? 77 00:04:58,541 --> 00:05:01,708 ‫סתום את הפה ותקשיב לי. ‫תוציא את החיילים שלך משם. 78 00:05:01,791 --> 00:05:06,500 ‫אם הם לא זזים, תנטוש אותם. מובן? ‫תתרחקו מהאתר הזה עכשיו! שומע? 79 00:05:06,583 --> 00:05:07,916 ‫כן, קיבלתי. 80 00:05:21,791 --> 00:05:23,916 ‫היי! 81 00:05:24,000 --> 00:05:24,958 ‫עזוב את זה. 82 00:05:25,583 --> 00:05:26,458 ‫מה? 83 00:05:26,541 --> 00:05:28,791 ‫הם אמרו להתרחק מזה. ‫-מה? 84 00:05:30,666 --> 00:05:31,666 ‫הם אמרו להתרחק... 85 00:05:46,875 --> 00:05:48,125 ‫היי, חייבים לזוז. 86 00:05:48,208 --> 00:05:50,666 ‫שמעת מה הם אמרו. חייבים לזוז עכשיו! 87 00:05:53,583 --> 00:05:58,541 ‫חייבים לחזור. הם זקוקים לעזרתנו! ‫-לא. אין "הם". מובן? כולם אכלו אותה. בוא. 88 00:06:06,416 --> 00:06:08,125 ‫חכה! 89 00:06:09,000 --> 00:06:11,291 ‫לא. אסור לעצור. חייבים להמשיך לזוז. 90 00:06:11,375 --> 00:06:13,541 ‫אנחנו רחוקים מספיק. זה בסדר. 91 00:06:13,625 --> 00:06:15,500 ‫זה ממש לא בסדר. 92 00:06:17,041 --> 00:06:18,125 ‫טוב. 93 00:06:21,541 --> 00:06:22,416 ‫מה זה היה? 94 00:06:30,291 --> 00:06:31,750 ‫זה צד אותנו. 95 00:06:47,791 --> 00:06:49,000 ‫זה מתרחק. בוא נזוז. 96 00:06:53,750 --> 00:06:56,458 ‫לעזאזל. אתה צוחק עליי? ‫-זה ממש הפחיד אותי. 97 00:08:16,375 --> 00:08:18,291 ‫בחורים, אתם מוכנים? 98 00:08:19,000 --> 00:08:23,791 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע... 99 00:08:35,916 --> 00:08:38,916 ‫- ‏NETFLIX מציגה - 100 00:10:52,958 --> 00:10:54,791 ‫- תואר שני בפילוסופיה - 101 00:12:06,166 --> 00:12:07,958 ‫- הצלחה בווגאס - 102 00:13:48,458 --> 00:13:54,166 ‫- ברוכים הבאים ‫ללאס וגאס הנפלאה, נבדה - 103 00:14:11,875 --> 00:14:14,875 ‫אלפי מפגינים צעדו הבוקר אל בניין הקפיטול, 104 00:14:14,958 --> 00:14:17,875 ‫בתגובה להצבעה ההיסטורית אתמול בקונגרס 105 00:14:17,958 --> 00:14:21,208 ‫שאישרה על חודו של קול ‫את ההצעה מעוררת המחלוקת 106 00:14:21,291 --> 00:14:24,125 ‫למחוק את מה שנותר מ"אספסוף הזומבים", 107 00:14:24,208 --> 00:14:26,291 ‫דבר שהסתיים באופן דרמטי 108 00:14:26,375 --> 00:14:30,916 ‫כשצבא ארה"ב ספג כמות אדירה של נפגעים ‫ונאלץ לסגת, 109 00:14:31,000 --> 00:14:36,291 ‫שעה שווגאס כותרה, ‫והזומבים נותרו בפנים לרדוף את העיר הנטושה. 110 00:14:36,375 --> 00:14:40,583 ‫דבר זה יסמן את השיא של מאמצי הנשיא ‫לקיים את הבטחת הבחירות שלו 111 00:14:40,666 --> 00:14:44,500 ‫לחסל את אוכלוסיית האל-מתים בלאס וגאס 112 00:14:44,583 --> 00:14:49,000 ‫בכך שינקוט בצעד הקיצוני של הפלת ‫פצצה גרעינית טקטית בעלת עוצמה נמוכה 113 00:14:49,083 --> 00:14:52,375 ‫על העיר לאס וגאס בעוד ארבעה ימים, 114 00:14:52,458 --> 00:14:56,166 ‫בשעת השקיעה של יום העצמאות. 115 00:14:56,250 --> 00:14:58,833 ‫פקודתו של הנשיא הובילה לפינוי מלא 116 00:14:58,916 --> 00:15:00,916 ‫של מחנה ההסגר מקקארן, 117 00:15:01,000 --> 00:15:03,666 ‫יעד של קבוצות הנלחמות למען זכויות אדם 118 00:15:03,750 --> 00:15:08,166 ‫שטענו כי לא נמצאה במחנה שום ראיה לזיהום. 119 00:15:08,250 --> 00:15:09,291 ‫סליחה. 120 00:15:09,833 --> 00:15:11,916 ‫אפשר לדבר עם האדון ההוא, בבקשה? 121 00:15:12,000 --> 00:15:14,416 ‫היי, סקוט, יש לך אורח. 122 00:15:14,500 --> 00:15:15,666 ‫מר וורד. 123 00:15:17,083 --> 00:15:19,958 ‫היי. אתה בליי טנקה, נכון? 124 00:15:20,750 --> 00:15:21,750 ‫רצית לדבר איתי? 125 00:15:22,375 --> 00:15:25,958 ‫לא כל אדם שמציל את מזכיר ההגנה 126 00:15:26,041 --> 00:15:28,541 ‫מהמון של מפלצות אוכלות-אדם 127 00:15:28,625 --> 00:15:30,500 ‫ומקבל את מדליית החירות, 128 00:15:30,583 --> 00:15:31,833 ‫גומר בסוף... 129 00:15:31,916 --> 00:15:33,250 ‫בעבודה בהמבורגרייה. 130 00:15:33,333 --> 00:15:35,791 ‫מר טנקה, אני בהחלט מודע למצבי. 131 00:15:36,458 --> 00:15:37,708 ‫זה העניין. 132 00:15:37,791 --> 00:15:42,083 ‫יש 200 מיליון דולר ‫בכספת שבמרתף, מתחת לסטריפ. 133 00:15:42,916 --> 00:15:46,500 ‫מאתיים מיליון שחברת הביטוח ‫כבר פיצתה אותי עליהם, 134 00:15:47,416 --> 00:15:49,541 ‫שאינם חייבים במס ולא ניתנים לאיתור. 135 00:15:49,625 --> 00:15:50,916 ‫ולא ניתן לבזבז אותם. 136 00:15:51,000 --> 00:15:52,916 ‫פה אתה נכנס לתמונה. 137 00:15:53,000 --> 00:15:54,708 ‫נותרו 96 שעות, 138 00:15:55,541 --> 00:15:59,375 ‫והממשל כבר העביר יותר ממחצית ‫מהנוכחות הצבאית שלו 139 00:15:59,458 --> 00:16:01,500 ‫מתוך אזור ההסגר, 140 00:16:01,583 --> 00:16:03,750 ‫כך שהכסף פגיע. 141 00:16:03,833 --> 00:16:06,791 ‫אני רוצה שתארגן צוות ותוציא אותו משם. 142 00:16:07,375 --> 00:16:08,416 ‫בתמורה, 143 00:16:08,916 --> 00:16:13,041 ‫תקבל 50 מיליון שתוכל לחלק ‫בין מי שישתתף איתך. 144 00:16:14,083 --> 00:16:15,125 ‫מעוניין? 145 00:16:16,458 --> 00:16:17,583 ‫אל תענה לי. 146 00:16:17,666 --> 00:16:19,166 ‫חשוב על זה הלילה. 147 00:16:23,333 --> 00:16:24,458 ‫לעומק. 148 00:16:26,791 --> 00:16:29,125 ‫נדבר בקרוב, מר וורד. 149 00:16:50,625 --> 00:16:51,708 ‫צריך פשוט לשמוח 150 00:16:51,791 --> 00:16:54,291 ‫שזהו פתרון השירותים הרפואיים במימון הממשל... 151 00:16:54,375 --> 00:16:55,458 ‫- הסגר: אמת או הפחדה - 152 00:16:55,541 --> 00:16:57,125 ‫שישים לזה סוף. 153 00:16:57,208 --> 00:16:59,583 ‫בחייך, שון. אתה יודע שהם לא נגועים. 154 00:16:59,666 --> 00:17:01,833 ‫אילו היו, הם כבר היו זומבים. 155 00:17:01,916 --> 00:17:05,541 ‫הם אסירים פוליטיים, ‫אנשים שהממשל לא רוצה ברחובות. 156 00:17:05,625 --> 00:17:08,791 ‫אתה יודע כמוני, ‫אם אתה בעל סטטוס הגירה מפוקפק, 157 00:17:08,875 --> 00:17:11,083 ‫נלחם למען זכויות להט"בים או הפלות, 158 00:17:11,166 --> 00:17:14,625 ‫לפני שאתה מבין מה קורה, ‫מכוונים לך אקדח טמפרטורה לראש, 159 00:17:14,708 --> 00:17:16,708 ‫או גוררים אותך מהבית או מהמכונית 160 00:17:16,791 --> 00:17:18,458 ‫באמתלה של ביטחון הציבור. 161 00:17:18,541 --> 00:17:21,541 ‫בחנו אלפי פצצות גרעיניות במדבר נבדה. 162 00:17:21,625 --> 00:17:23,833 ‫זה לא שונה. 163 00:17:30,833 --> 00:17:34,666 ‫שימו לב, עצירים ‫במחנה ההסגר מקקארן-לאס וגאס. 164 00:17:34,750 --> 00:17:37,666 ‫מתקן זה נמצא בשלבי פינוי. 165 00:17:38,166 --> 00:17:40,125 ‫עלו להסעה לברסטו. 166 00:17:40,708 --> 00:17:43,291 ‫הכינו את כרטיס אישור הבריאות הזמני שלכם 167 00:17:43,375 --> 00:17:45,833 ‫והציגו אותו לנציגים עם עלייתכם להסעה. 168 00:17:46,500 --> 00:17:49,166 ‫תזכורת, ההסעה יוצאת בכל 15 דקות. ‫-היי, חבר'ה. 169 00:17:49,250 --> 00:17:50,208 ‫קייט! 170 00:17:50,833 --> 00:17:52,250 ‫היי. אני לא יכולה לנשום. 171 00:17:52,750 --> 00:17:54,750 ‫אתם מתרגשים לקראת המעבר הגדול? ‫-כן! 172 00:17:54,833 --> 00:17:57,375 ‫קייט, תני לילדים לסיים לארוז. 173 00:17:57,458 --> 00:17:58,583 ‫קדימה. זוזו. 174 00:18:00,750 --> 00:18:03,250 ‫קייט, אני חייבת שתבטיחי לי דבר אחד. 175 00:18:03,333 --> 00:18:06,375 ‫אם יקרה לי משהו בימים הקרובים, 176 00:18:06,458 --> 00:18:09,083 ‫פשוט תוודאי שהילדים יגיעו לברסטו. בסדר? 177 00:18:09,708 --> 00:18:11,958 ‫מה זאת אומרת, אם משהו יקרה? מה יקרה? 178 00:18:15,125 --> 00:18:16,375 ‫את מכירה אותה, נכון? 179 00:18:18,833 --> 00:18:23,583 ‫המבריחה. ‫-גיטה, לא בא בחשבון. 180 00:18:23,666 --> 00:18:26,250 ‫קייט, היא עוזרת לאנשים להיכנס, 181 00:18:26,333 --> 00:18:28,250 ‫לפתוח מכונת מזל ולהתגנב החוצה. 182 00:18:28,333 --> 00:18:30,250 ‫לפני שמישהו שם לב, כבר עזבת. 183 00:18:31,333 --> 00:18:35,500 ‫הכסף הזה הוא כרטיס היציאה שלנו מפה, ‫או שנילכד בברסטו לנצח. 184 00:18:36,083 --> 00:18:38,916 ‫תקשיבי, לשומרים האלה לא אכפת. 185 00:18:39,000 --> 00:18:43,041 ‫אבל בשביל 5,000 דולר, ‫אוכל לקנות דרך מילוט לי ולילדים. 186 00:18:44,250 --> 00:18:47,583 ‫אני חייבת להוציא את הילדים עד יום שישי, 187 00:18:48,208 --> 00:18:51,750 ‫ואעשה כל מה שצריך כדי להגן על משפחתי. 188 00:18:51,833 --> 00:18:54,000 ‫גיטה, אנשים שנכנסים לשם... 189 00:18:54,500 --> 00:18:56,041 ‫הם לא תמיד יוצאים. 190 00:18:56,125 --> 00:18:57,208 ‫פשוט תשכחי מזה. 191 00:18:57,291 --> 00:19:00,208 ‫היי, חכי, גיטה, בחייך. ‫-תשכחי מזה, טוב? 192 00:19:00,291 --> 00:19:01,333 ‫טוב... ‫-היי. 193 00:19:03,208 --> 00:19:04,791 ‫הכול בסדר, גבירותיי? 194 00:19:06,541 --> 00:19:08,750 ‫מה, אין לך משהו טוב יותר לעשות? 195 00:19:08,833 --> 00:19:09,708 ‫קייט... 196 00:19:09,791 --> 00:19:12,791 ‫מה לעזאזל אמרת לי, מתנדבת? ‫-היא לא אמרה כלום. 197 00:19:12,875 --> 00:19:15,000 ‫באמת, מתנדבת? ‫-קייט. 198 00:19:15,083 --> 00:19:18,875 ‫סתמי את הפה! 199 00:19:18,958 --> 00:19:19,791 ‫טוב. 200 00:19:20,333 --> 00:19:22,875 ‫מה? אמרת לי משהו? 201 00:19:23,375 --> 00:19:24,291 ‫לא. 202 00:19:25,916 --> 00:19:27,666 ‫לא, לא אמרתי כלום. 203 00:19:32,208 --> 00:19:35,541 ‫את יודעת, הסימן הראשון לזיהום הוא לוחמנות 204 00:19:36,041 --> 00:19:38,416 ‫והתנהגות שחורגת מהנורמות החברתיות. 205 00:19:45,458 --> 00:19:48,000 ‫תסתכלי עליי ואל תזוזי. 206 00:19:58,208 --> 00:19:59,041 ‫את בסדר. 207 00:20:01,125 --> 00:20:03,500 ‫הסעת העובדים יוצאת בעוד חמש דקות. 208 00:20:04,166 --> 00:20:05,333 ‫תורך. 209 00:20:06,750 --> 00:20:07,791 ‫אם את רוצה, 210 00:20:09,125 --> 00:20:10,958 ‫אשתמש במד החום הרקטלי שלי. 211 00:20:26,166 --> 00:20:28,125 ‫החום ירד בכמה נקודות עשרוניות. 212 00:20:28,708 --> 00:20:30,333 ‫את בטוחה שאת מרגישה טוב? 213 00:20:30,916 --> 00:20:33,625 ‫את בטוחה שלא נדבקת? ‫-אני בסדר. 214 00:20:33,708 --> 00:20:36,708 ‫אני בסדר. אני מרגישה טוב. 215 00:20:39,875 --> 00:20:40,791 ‫טוב, 216 00:20:42,166 --> 00:20:45,125 ‫שתיכן בתוך מרווח הטעות, אבל תיזהרו. 217 00:20:48,083 --> 00:20:50,291 ‫כדאי שתהיי בהסעה הזאת, מתנדבת. 218 00:20:53,250 --> 00:20:54,125 ‫מניאק. 219 00:20:55,166 --> 00:20:59,833 ‫מה עבר לך בראש? ‫את יודעת כמה קל יהיה לו להעלים אותך? 220 00:20:59,916 --> 00:21:02,500 ‫הוא צריך רק לומר שהחום שלך ירד במעלה 221 00:21:02,583 --> 00:21:04,833 ‫ואף אחד לא יפקפק בזה, אף אחד. 222 00:21:05,458 --> 00:21:06,708 ‫אני יודעת. ‫-את יודעת? 223 00:21:06,791 --> 00:21:08,583 ‫אני פשוט... הוא... 224 00:21:10,333 --> 00:21:11,541 ‫תראי, זה לא משנה. 225 00:21:11,625 --> 00:21:12,791 ‫אני מצטערת. פשוט... 226 00:21:13,750 --> 00:21:17,791 ‫תבטיחי לי שלא תעשי שום דבר מטומטם. 227 00:21:18,500 --> 00:21:21,833 ‫גיטה, זה לא שווה את הסיכון. 228 00:21:23,041 --> 00:21:24,375 ‫לא, את צודקת. 229 00:21:25,166 --> 00:21:26,125 ‫לא אעשה. 230 00:21:27,083 --> 00:21:28,500 ‫אני מבטיחה. טוב? 231 00:21:29,791 --> 00:21:30,750 ‫תודה. 232 00:21:30,833 --> 00:21:33,416 ‫הסעת העובדים יוצאת בעוד חמש דקות. 233 00:23:13,000 --> 00:23:14,583 ‫אימא! 234 00:23:52,041 --> 00:23:56,083 ‫- מועמד - 235 00:23:59,750 --> 00:24:00,583 ‫כן? 236 00:24:01,333 --> 00:24:04,000 ‫מר טנקה, אני במצב לא נעים. 237 00:24:05,125 --> 00:24:06,583 ‫אני לא מחבב אותך במיוחד. 238 00:24:08,291 --> 00:24:11,333 ‫אז אני שונא לשמח אותך ‫בכך שאסכים לעבודה, אבל... 239 00:24:12,375 --> 00:24:14,125 ‫כדאי שתכנס את הצוות שלך. 240 00:24:14,708 --> 00:24:17,541 ‫תצטרך טייס מסוקים, פורץ כספות. 241 00:24:18,208 --> 00:24:20,333 ‫אסמס לך כתובת. 242 00:24:20,416 --> 00:24:22,375 ‫תהיה שם מחר ב-16:00. 243 00:24:28,708 --> 00:24:29,750 ‫הוא איתנו. 244 00:24:30,916 --> 00:24:33,375 ‫לא נעים לי לבקש, אבל... 245 00:24:33,458 --> 00:24:36,625 ‫אני חייבת לקחת את הילדים לבי"ס, ‫ואם לא אגיע לעבודה... 246 00:24:36,708 --> 00:24:38,291 ‫אל תדאגי, אתקן את זה. 247 00:24:39,041 --> 00:24:40,166 ‫תודה, מריה. 248 00:24:40,250 --> 00:24:43,083 ‫על לא דבר. ‫זהירות, אני מלאה בגריז. 249 00:24:43,166 --> 00:24:46,041 ‫שרקי, תן לה את הרכב החלופי הלבן. ‫-אין בעיה. 250 00:24:46,125 --> 00:24:48,500 ‫תודה, מריה. ‫-ד"ש לילדים. 251 00:24:48,583 --> 00:24:49,958 ‫אמסור. ‫-ביי. 252 00:24:53,333 --> 00:24:54,250 ‫לעזאזל. 253 00:25:00,208 --> 00:25:01,083 ‫היי. 254 00:25:03,833 --> 00:25:05,166 ‫היי! 255 00:25:07,958 --> 00:25:09,500 ‫את חושבת שזה רעיון גרוע? 256 00:25:09,583 --> 00:25:10,500 ‫בחייך, סקוטי. 257 00:25:10,583 --> 00:25:13,250 ‫זה לא עניין של "חושבת", אלא של מה שזה, 258 00:25:13,333 --> 00:25:17,166 ‫וזה אכן רעיון גרוע ביותר. 259 00:25:18,958 --> 00:25:20,833 ‫את מוותרת? ‫-לא אמרתי את זה. 260 00:25:20,916 --> 00:25:21,791 ‫תצטרפי? 261 00:25:22,375 --> 00:25:23,708 ‫גם את זה לא אמרתי. 262 00:25:24,958 --> 00:25:26,166 ‫אבל זה מסקרן אותך. 263 00:25:26,875 --> 00:25:30,500 ‫את זה בטח ידעת עוד לפני שנכנסת. 264 00:25:31,875 --> 00:25:33,083 ‫כלומר, תחשבי על זה. 265 00:25:33,666 --> 00:25:35,625 ‫כל מה שעשינו, כל האנשים שהצלנו, 266 00:25:36,666 --> 00:25:38,208 ‫תראי מה יצא לנו מזה. 267 00:25:38,291 --> 00:25:41,208 ‫אבל מה אם, רק פעם אחת, 268 00:25:42,250 --> 00:25:44,083 ‫נעשה משהו רק בשביל עצמנו? 269 00:25:49,000 --> 00:25:50,083 ‫אנחנו עלולים למות. 270 00:25:55,083 --> 00:25:56,375 ‫כן, סביר להניח שנמות. 271 00:25:58,625 --> 00:26:00,000 ‫חלקנו, לפחות. 272 00:26:01,958 --> 00:26:03,416 ‫חמישים מיליון דולר. 273 00:26:04,083 --> 00:26:05,125 ‫חמישים מיליון. 274 00:26:05,208 --> 00:26:08,166 ‫איך מחלקים את זה? ‫שווה בשווה, לפי מספר האנשים? 275 00:26:08,250 --> 00:26:12,125 ‫חשבתי שאת, אני, ו-ואנדרהו, ‫ניקח 15 מיליון כל אחד, בהנחה שישתתף. 276 00:26:14,791 --> 00:26:16,458 ‫כל האחרים שהם לא בני משפחה... 277 00:26:17,333 --> 00:26:19,041 ‫אף אחד לא צריך לדעת כמה נקבל. 278 00:26:20,208 --> 00:26:21,625 ‫עכשיו את קולטת. 279 00:26:25,291 --> 00:26:27,833 ‫מי עוד מופיע ברשימה המטורפת שלך? 280 00:26:32,625 --> 00:26:34,541 ‫אז אני רואה שהייתה לך אורחת. 281 00:26:36,208 --> 00:26:37,708 ‫דברי אליי. איך היה? 282 00:26:38,333 --> 00:26:41,500 ‫זאת הפעם הראשונה ‫שהיא באה לבקר אותי בשישה חודשים. 283 00:26:41,583 --> 00:26:44,666 ‫אנחנו לא מסוגלות לנהל שיחת חולין ‫במשך יותר מ-35 דקות 284 00:26:44,750 --> 00:26:46,791 ‫בלי שזה ייהפך לריב. 285 00:26:48,166 --> 00:26:50,041 ‫עם זאת, היא נראית מאושרת. 286 00:26:50,125 --> 00:26:52,333 ‫אני מניחה שזה מה שחשוב. 287 00:26:52,416 --> 00:26:54,791 ‫אני בטוח שהיא מעריכה אותך, 288 00:26:54,875 --> 00:26:56,375 ‫גם אם את לא מרגישה כך. 289 00:26:56,958 --> 00:26:59,916 ‫אני רציני. ואם היא לא, שתלך לעזאזל. 290 00:27:02,791 --> 00:27:04,708 ‫זה רציני. 291 00:27:05,208 --> 00:27:06,458 ‫אז מה אתה חושב? 292 00:27:08,000 --> 00:27:11,750 ‫כשהיינו בעניין, ממש בעניין, 293 00:27:11,833 --> 00:27:15,791 ‫בחיים לא חשבתי על הפנים ‫של אין-סוף המפלצות, 294 00:27:15,875 --> 00:27:17,875 ‫אבל עכשיו פשוט הבנתי 295 00:27:17,958 --> 00:27:19,250 ‫שהם היו אנשים. 296 00:27:19,333 --> 00:27:22,250 ‫אבל עכשיו הפנים שלהם הם כל מה שאני רואה. 297 00:27:23,083 --> 00:27:27,583 ‫אז אני לא יודע אם יהיה טוב יותר ‫או גרוע יותר לחזור. אלוהים, אין לי מושג, 298 00:27:27,666 --> 00:27:30,208 ‫אבל אני מניח שיש סיכוי שזה עשוי להוביל... 299 00:27:32,041 --> 00:27:33,166 ‫לקתרזיס. 300 00:27:36,375 --> 00:27:37,291 ‫הינה זה. 301 00:27:40,750 --> 00:27:42,208 ‫תראו את זה. 302 00:27:42,791 --> 00:27:45,500 ‫היו צריכים להפגיז את וגאס ‫בתחילת שנות ה-90. 303 00:27:46,208 --> 00:27:48,500 ‫זה נהדר. ‫-פיטרס! 304 00:27:50,083 --> 00:27:52,583 ‫לא ייאמן. 305 00:27:53,208 --> 00:27:54,208 ‫מה קורה? 306 00:27:54,708 --> 00:27:56,375 ‫מה לעזאזל מביא אתכם הנה? 307 00:27:57,083 --> 00:27:57,916 ‫איך העבודה? 308 00:27:58,500 --> 00:28:00,791 ‫מעפנה לגמרי. מה אתם עושים פה? 309 00:28:01,750 --> 00:28:04,458 ‫טוב... ‫-אנחנו מגבשים צוות לעבודה. 310 00:28:04,541 --> 00:28:05,791 ‫כן? כמה משלמים? 311 00:28:05,875 --> 00:28:07,750 ‫טוב, אם זה יסתדר, 312 00:28:08,583 --> 00:28:11,625 ‫תרוויחי שני מיליון דולר ליום עבודה. ‫-שני מיליון? 313 00:28:11,708 --> 00:28:13,916 ‫אבל... ‫-זה החלק שלי. רק שלי? 314 00:28:14,625 --> 00:28:17,041 ‫שני מיליון אם זה יסתדר? 315 00:28:18,875 --> 00:28:21,041 ‫מאה אחוזים. אני איתכם. כן. 316 00:28:21,125 --> 00:28:23,416 ‫את לא רוצה לדעת את הסיכונים או... 317 00:28:23,500 --> 00:28:27,416 ‫למה שארצה לדעת את הסיכונים? ‫שני מיליון דולר? זה המון כסף. 318 00:28:27,500 --> 00:28:31,166 ‫תקשיבו, אני שונאת את חיי כל כך. 319 00:28:31,750 --> 00:28:33,833 ‫אילו היו לי שני מיליון דולר, 320 00:28:33,916 --> 00:28:35,625 ‫חיי היו משתנים מקצה לקצה. 321 00:28:36,166 --> 00:28:39,083 ‫כן, תודה. כן. 322 00:28:39,166 --> 00:28:40,625 ‫את בטוחה שאת לא רוצה לדעת? 323 00:28:41,791 --> 00:28:44,750 ‫זה בטח קשור למסוק. ‫-כן. 324 00:28:44,833 --> 00:28:46,916 ‫אני אחראית המסוקים. כן. ‫-כן. 325 00:28:47,541 --> 00:28:49,458 ‫איפה נרשמים? ‫-טוב. 326 00:28:49,541 --> 00:28:51,791 ‫אני איתכם. ‫-תודה, חברה. טוב לראות אותך. 327 00:28:52,583 --> 00:28:54,041 ‫היא לא השתנתה, נכון? 328 00:28:54,125 --> 00:28:56,750 ‫לא. משונה כהרגלה. 329 00:28:56,833 --> 00:28:58,666 ‫קדימה. הבא עליי. 330 00:29:05,208 --> 00:29:06,458 ‫קדימה. לעזאזל. 331 00:29:06,541 --> 00:29:09,791 ‫בדיוק, מותק! על זה דיברתי! 332 00:29:10,625 --> 00:29:11,833 ‫מייקי גוזמן. 333 00:29:11,916 --> 00:29:15,416 ‫מייקי גוזמן. השם מצלצל לי מוכר. 334 00:29:15,500 --> 00:29:16,500 ‫תראה. 335 00:29:18,083 --> 00:29:19,000 ‫- גוזמן והמתים 420 - 336 00:29:19,083 --> 00:29:21,000 ‫מייקי גוזמן, בשידור חי ממזרח לאס וגאס. 337 00:29:21,083 --> 00:29:24,583 ‫יש פה קבוצה של... ‫ספרתי לפחות חמישה, אבל אבדוק שוב. חכו. 338 00:29:25,291 --> 00:29:27,208 ‫שבעה. יש לנו שבעה גוררי-רגליים. 339 00:29:28,250 --> 00:29:30,958 ‫בום, בן זונה! ירי כפול בראש! 340 00:29:35,458 --> 00:29:36,625 ‫הוא מטורף. ‫-שיט! מטורף! 341 00:29:36,708 --> 00:29:38,666 ‫יש פורומים ברדיט שמוקדשים לו. 342 00:29:40,583 --> 00:29:41,583 ‫רמה גבוהה, מותק! 343 00:29:42,166 --> 00:29:44,833 ‫רמה גבוהה, אחי. ממש. ‫-ככה עושים את זה. 344 00:29:44,916 --> 00:29:46,250 ‫תודה רבה לכם. 345 00:29:46,333 --> 00:29:48,416 ‫ב"גוזמן והמתים 420". 346 00:29:48,500 --> 00:29:50,166 ‫תעשו לייק ותירשמו. 347 00:29:50,250 --> 00:29:52,833 ‫לבן-זונה הזה יש רולקס. זה 10,000 לפחות. 348 00:29:52,916 --> 00:29:53,750 ‫היי. 349 00:29:55,541 --> 00:29:56,625 ‫מייקי גוזמן. 350 00:29:57,708 --> 00:29:58,875 ‫מה קורה? 351 00:29:58,958 --> 00:30:01,166 ‫מה תגיד על שכר של 500 אלף דולר? 352 00:30:03,541 --> 00:30:05,583 ‫אגיד, "את מי אני צריך להרוג?" 353 00:30:07,333 --> 00:30:08,375 ‫אני מת עליו. 354 00:30:08,458 --> 00:30:11,791 ‫- גוונדולין כספות ומנעולים בע"מ - 355 00:30:11,875 --> 00:30:13,208 ‫מה אנחנו עושים פה? 356 00:30:13,291 --> 00:30:16,250 ‫אמרת לי שאתה צריך פורץ כספות. ‫זאת אולי הפיסה החסרה. 357 00:30:16,875 --> 00:30:21,125 ‫מה דעתך להרוויח 250 אלף דולר ‫ביום עבודה אחד? 358 00:30:22,375 --> 00:30:23,375 ‫אלוהים. 359 00:30:26,083 --> 00:30:27,083 ‫תוכל לפצח אותה? 360 00:30:27,791 --> 00:30:29,166 ‫אם אוכל לפצח אותה? ‫-כן. 361 00:30:32,125 --> 00:30:33,000 ‫אם אוכל לפצח אותה? 362 00:30:33,833 --> 00:30:37,458 ‫זה כמו להראות לי תמונה ‫של המדונה דל מגניפיקט של בוטיצ'לי 363 00:30:37,541 --> 00:30:39,416 ‫ולשאול אם אני רוצה לזיין אותה. 364 00:30:40,958 --> 00:30:45,625 ‫טוב, האיש שעיצב ‫את יצירת האומנות המופלאה הזאת, 365 00:30:45,708 --> 00:30:46,958 ‫הנס וגנר, 366 00:30:47,041 --> 00:30:49,458 ‫הוא קרא לה "דר גוטרדאמרונג", 367 00:30:49,541 --> 00:30:53,708 ‫על שם הפרק האחרון באופרה האפית ‫של ריכרד וגנר, החולק את שם משפחתו... 368 00:30:54,541 --> 00:30:55,958 ‫"טבעת הניבלונג". 369 00:30:56,708 --> 00:30:58,416 ‫האם אני יכול לפתוח אותה? 370 00:30:59,083 --> 00:30:59,916 ‫אני לא יודע. 371 00:31:00,000 --> 00:31:01,458 ‫באמת שלא. ‫-טוב. 372 00:31:01,541 --> 00:31:04,250 ‫זהירות עם האצבעות, מר יד גדולה. 373 00:31:04,333 --> 00:31:06,333 ‫אבל מבין מתקיני המנעולים בעולם, 374 00:31:06,958 --> 00:31:09,833 ‫האם אני מייצג את הסיכוי ‫הכי טוב שלכם לפתוח אותה? 375 00:31:09,916 --> 00:31:12,916 ‫אוכל, בשיא הצניעות, לומר שכן. 376 00:31:13,875 --> 00:31:14,875 ‫אתה איתנו? 377 00:31:14,958 --> 00:31:16,833 ‫זאת דלת אל ממלכה אחרת, 378 00:31:17,458 --> 00:31:19,625 ‫וההשגחה העליונה הביאה אתכם אליי. 379 00:31:20,250 --> 00:31:21,208 ‫נעבור דרכה יחד. 380 00:31:21,833 --> 00:31:23,958 ‫אגב, מה שמך? ‫-סקוט וורד. 381 00:31:24,041 --> 00:31:25,291 ‫סליחה? ‫-סקוט וורד. 382 00:31:25,375 --> 00:31:27,541 ‫דיטר, סקוט וורד. 383 00:32:16,500 --> 00:32:17,625 ‫אתה מוכן לשחק? 384 00:32:37,000 --> 00:32:38,916 ‫- נקמת לאס וגאס - 385 00:32:52,541 --> 00:32:53,625 ‫כן. 386 00:33:03,916 --> 00:33:07,416 ‫סקוט, זה דיימון. זאת צ'יימברס. 387 00:33:07,500 --> 00:33:10,041 ‫הם איתי. אני אשלם עליהם. ‫-טוב. 388 00:33:10,791 --> 00:33:12,750 ‫איך הולך? ‫-ברוכים הבאים לצוות. 389 00:33:12,833 --> 00:33:16,500 ‫סקוט, תגיד לי מה הקטע עם הילדון? ‫תסתכל עליו. בלי להעליב, 390 00:33:16,583 --> 00:33:19,041 ‫אבל הוא לא נראה כמו הטיפוס שהורג זומבים. 391 00:33:20,125 --> 00:33:24,416 ‫היי, שמי דיטר, ‫ואני אפתח את מה שלא ניתן לפתוח. 392 00:33:24,500 --> 00:33:25,666 ‫אתה צוחק עליי? 393 00:33:25,750 --> 00:33:28,000 ‫לא, צריך את הילדון כדי לפתוח את הכספת. 394 00:33:28,791 --> 00:33:30,166 ‫אין לנו סיכוי בלעדיו. 395 00:33:32,000 --> 00:33:33,416 ‫קדימה, חבר'ה. להתאסף. 396 00:33:34,000 --> 00:33:35,791 ‫מר טנקה, כל הצוות כאן. 397 00:33:35,875 --> 00:33:38,583 ‫נפלא שכולכם התאספתם כאן היום. 398 00:33:38,666 --> 00:33:40,000 ‫הכירו את היעד שלכם. 399 00:33:42,583 --> 00:33:43,916 ‫הווגאס בליי. 400 00:33:44,666 --> 00:33:46,333 ‫אי אפשר לטוס לתוך וגאס. 401 00:33:47,000 --> 00:33:48,708 ‫זה שטח אווירי מוגבל. 402 00:33:49,208 --> 00:33:50,458 ‫אבל אפשר לטוס החוצה. 403 00:33:51,333 --> 00:33:56,916 ‫יש מסוק חילוץ נטוש ‫על גג המגדל הצפוני, סדום. 404 00:33:57,500 --> 00:34:00,333 ‫אם תשתפו פעולה ותתקשרו, 405 00:34:00,416 --> 00:34:02,625 ‫תיכנסו ותצאו בקלות. 406 00:34:05,333 --> 00:34:09,125 ‫תיכנסו לעיר עם חלון של 32 שעות. 407 00:34:09,208 --> 00:34:11,125 ‫כל זומבים שעדיין מסתובבים 408 00:34:11,208 --> 00:34:15,333 ‫לא אמורים להוות בעיה ‫לקבוצה של חבר'ה קשוחים כמוכם. 409 00:34:37,833 --> 00:34:39,833 ‫רגע! רגע! רגע! 410 00:34:42,666 --> 00:34:43,791 ‫אני מתנצל. 411 00:34:43,875 --> 00:34:46,291 ‫איך בדיוק הורגים את הזומבים? 412 00:34:46,958 --> 00:34:48,250 ‫אלוהים. 413 00:34:49,875 --> 00:34:52,708 ‫יש כאן עוד מישהו שלא הרג זומבי? 414 00:34:55,250 --> 00:34:57,583 ‫טוב, כולנו מכירים את הבסיס. 415 00:34:57,666 --> 00:35:00,416 ‫זומבים, גוררי-רגליים, אל-מתים, ‫איך שלא תקראו להם, 416 00:35:00,500 --> 00:35:03,958 ‫כדי להרוג אותם, צריך להתמקד במוח. ‫-מוח. 417 00:35:04,041 --> 00:35:07,833 ‫כשזומבי תוקף אתכם, תירו לו במוח. ‫פשוט עד כדי כך. שאלות? 418 00:35:09,000 --> 00:35:13,666 ‫כן. מה אם אקח אבן גדולה ואפוצץ לו את הראש? 419 00:35:13,750 --> 00:35:14,833 ‫זה יעבוד? 420 00:35:16,166 --> 00:35:21,000 ‫כן, עדיין תתמקד במוח, אז זה יעבוד. 421 00:35:21,083 --> 00:35:22,125 ‫קיבלתי. 422 00:35:22,208 --> 00:35:24,125 ‫סליחה, מר טנקה, תמשיך, בבקשה. 423 00:35:27,250 --> 00:35:29,875 ‫משם, תתקדמו בסטריפ. 424 00:35:33,250 --> 00:35:35,958 ‫תגיעו לקזינו בתוך פחות משעתיים. 425 00:35:36,541 --> 00:35:38,625 ‫תיכנסו ותמצאו את הגנרטור. 426 00:35:41,416 --> 00:35:44,541 ‫הכספת, שמתחת למגדל הדרומי, עמורה, 427 00:35:46,375 --> 00:35:48,500 ‫נמצאת בסוף מסדרון. 428 00:35:48,583 --> 00:35:51,583 ‫שם תמצאו אמצעי הרתעה לא קטלניים. 429 00:35:51,666 --> 00:35:53,875 ‫תצטרכו למצוא דרך להפעיל אותם. 430 00:35:54,541 --> 00:35:59,208 ‫בינתיים, הטייסת/מכונאית חסרת הפחד שלנו ‫תתדלק את המסוק. 431 00:36:04,083 --> 00:36:05,833 ‫בדלת הכניסה, 432 00:36:05,916 --> 00:36:08,166 ‫מפצח הכספות שלנו מתחיל לפעול. 433 00:36:09,791 --> 00:36:12,875 ‫כמו מנתח או צייר, 434 00:36:13,458 --> 00:36:17,541 ‫יצירת המופת שלו תורכב מקליקים חרישיים. 435 00:36:18,750 --> 00:36:23,083 ‫בסופו של דבר, ‫היא תיכנע לדומיננטיות של מגעו העדין. 436 00:36:26,041 --> 00:36:30,333 ‫ואז, כל שיהיה עליכם לעשות ‫זה להעמיס את הכסף על המסוק, 437 00:36:30,416 --> 00:36:33,541 ‫ולטוס לעבר השקיעה. 438 00:36:38,041 --> 00:36:39,083 ‫כל זה... 439 00:36:39,750 --> 00:36:42,458 ‫יום שלם לפני שהפצצה בכלל תצא מכן השיגור. 440 00:36:42,541 --> 00:36:45,041 ‫קלי קלות, יפני במהות. 441 00:36:46,625 --> 00:36:47,458 ‫סליחה, אדוני. 442 00:36:47,541 --> 00:36:51,083 ‫כבר אסור לומר את זה. זה "הכול סתם שטות". 443 00:36:52,041 --> 00:36:53,541 ‫כן, אבל אני... 444 00:36:53,625 --> 00:36:55,541 ‫זה בסדר אם הוא "יפני במהות". 445 00:36:56,875 --> 00:36:57,958 ‫כרצונך. 446 00:36:58,041 --> 00:37:01,375 ‫קלי קלות, הכול סתם שטות. 447 00:37:02,750 --> 00:37:03,708 ‫תראו. 448 00:37:10,291 --> 00:37:12,208 ‫טוב. כל הכבוד. 449 00:37:16,791 --> 00:37:18,291 ‫רגע. רק שנייה. 450 00:37:18,375 --> 00:37:21,500 ‫זאת התוכנית האמיתית? אלה זומבים? 451 00:37:21,583 --> 00:37:24,958 ‫כן, אחי, מה קורה? חשבתי שזה בסדר מבחינתך. 452 00:37:25,625 --> 00:37:28,916 ‫תמיד אמרת שאם תראה זומבי, ‫תכסח לו את הצורה. 453 00:37:29,000 --> 00:37:30,791 ‫סתם חרטטתי, בנאדם. 454 00:37:30,875 --> 00:37:31,708 ‫מה? 455 00:37:31,791 --> 00:37:33,416 ‫לא מתאים לי. אני מוותר. 456 00:37:33,500 --> 00:37:35,875 ‫זה מטורף. כולכם תמותו. 457 00:37:35,958 --> 00:37:37,500 ‫אלוהים אדירים. ‫-מצטער, אחי. 458 00:37:37,583 --> 00:37:39,250 ‫חובבנים. 459 00:37:39,333 --> 00:37:42,291 ‫היי, דיימון. חכה, אחי. 460 00:37:42,375 --> 00:37:45,750 ‫בסדר, צוות, קחו את הציוד שלכם. ‫נתראה ב-6:00 בבוקר בדיוק. 461 00:37:45,833 --> 00:37:47,333 ‫קיבלתי, קפטן. 462 00:37:47,916 --> 00:37:49,500 ‫רק רגע. 463 00:37:50,208 --> 00:37:52,750 ‫שמי מרטין. אני ראש מערך האבטחה של מר טנקה. 464 00:37:54,041 --> 00:37:56,125 ‫כל מה שתצטרכו, תדברו איתי. 465 00:37:57,083 --> 00:37:59,250 ‫אוכל להשיג כל ציוד שתצטרכו. 466 00:37:59,333 --> 00:38:01,125 ‫אני גם אלווה אתכם בעבודה הזאת 467 00:38:01,208 --> 00:38:03,625 ‫בזכות הידע הנרחב שלי על הקזינו. 468 00:38:04,250 --> 00:38:05,083 ‫יש שאלות? 469 00:38:06,333 --> 00:38:08,208 ‫יופי. נתראה ב-0600. 470 00:38:09,208 --> 00:38:10,375 ‫ב-0600? 471 00:38:10,458 --> 00:38:11,791 ‫מה שלומך? 472 00:38:11,875 --> 00:38:13,500 ‫אתה מטורף. אתה יודע, נכון? 473 00:38:13,583 --> 00:38:15,500 ‫אם הבחירה היא בין למות בסטריפ 474 00:38:15,583 --> 00:38:18,583 ‫לבין לבלות יום נוסף ‫בטיגון המבורגרים ב"לאקי בוי", 475 00:38:19,583 --> 00:38:21,166 ‫אהמר על כמה מיליונים. 476 00:38:21,250 --> 00:38:24,708 ‫חשבתם איך תיכנסו? 477 00:38:26,083 --> 00:38:26,916 ‫כן. 478 00:38:27,000 --> 00:38:29,791 ‫מי שהגיע זה עתה ‫נדרש לעבור בדיקה רפואית מלאה. 479 00:38:30,416 --> 00:38:34,333 ‫מרכז ההסגר של ברסטו ‫הוא מתקן עם אפס סובלנות. 480 00:38:35,000 --> 00:38:38,125 ‫ללא מדבקת אישור רפואי ירוקה ‫על כרטיס המפתח שלכם, 481 00:38:38,208 --> 00:38:40,583 ‫לא תוכלו להיכנס לאזורים משותפים. 482 00:38:41,833 --> 00:38:43,416 ‫היי. קייט. 483 00:38:45,750 --> 00:38:48,416 ‫מה אתה עושה פה? ‫-אני צריך לדבר איתך. 484 00:38:48,500 --> 00:38:49,625 ‫לא! ‫-חכי. 485 00:38:49,708 --> 00:38:52,000 ‫פשוט תשמעי מה שיש לי לומר. 486 00:38:55,875 --> 00:38:57,250 ‫יש לי הזדמנות... 487 00:38:59,041 --> 00:38:59,875 ‫ואני זקוק לעזרתך. 488 00:39:01,916 --> 00:39:04,583 ‫תראי. אני יודע שזה יישמע מטורף. 489 00:39:04,666 --> 00:39:06,375 ‫אבל תעשי דבר אחד למעני. 490 00:39:06,458 --> 00:39:07,291 ‫למענך? 491 00:39:07,375 --> 00:39:08,458 ‫תעשי את הדבר הזה, 492 00:39:08,541 --> 00:39:10,666 ‫ואוכל לתת לך 15 מיליון דולרים. 493 00:39:10,750 --> 00:39:12,458 ‫חמישה עשר מיליון? ‫-חמישה עשר... 494 00:39:12,541 --> 00:39:14,583 ‫אין לך 15 מיליון דולרים. 495 00:39:14,666 --> 00:39:18,083 ‫אם תעשי את הדבר האחד הזה למעני, יהיו לי. 496 00:39:20,541 --> 00:39:22,875 ‫אני יודע שזה לא יפצה על מה שעשיתי 497 00:39:23,458 --> 00:39:25,541 ‫או על סוג האבא שהייתי. ‫-כן. 498 00:39:25,625 --> 00:39:28,375 ‫עם 15 מיליון דולר ‫תוכלי לעזור לאנשים האלה. 499 00:39:28,458 --> 00:39:30,541 ‫תוכלי לחזור ללמוד, לעשות מה שתרצי. 500 00:39:30,625 --> 00:39:33,666 ‫אני בטוח שתעשי את הדבר הנכון עם הכסף זה. 501 00:39:47,166 --> 00:39:48,250 ‫איזה דבר אחד? 502 00:40:19,291 --> 00:40:21,416 ‫היי. בבקשה! היי. 503 00:40:21,500 --> 00:40:22,625 ‫את המבריחה, נכון? 504 00:40:25,291 --> 00:40:27,583 ‫תכניסי אותנו. בבקשה. 505 00:40:29,166 --> 00:40:30,166 ‫בבקשה. 506 00:40:35,583 --> 00:40:36,791 ‫לא רע לפעם הראשונה שלך. 507 00:40:38,958 --> 00:40:40,958 ‫טוב, הבנתי. אני מבין. 508 00:40:41,041 --> 00:40:45,625 ‫אני מבין איזו מכונה קטנה ויפה. ‫-היי, אל תכוון אליי אקדח. 509 00:40:46,500 --> 00:40:47,708 ‫סליחה. 510 00:40:55,125 --> 00:40:58,375 ‫הינה ההסעה שלנו. ‫-יופי. רוצה מים? 511 00:41:14,000 --> 00:41:16,958 ‫אתה צוחק. מה זה? ‫-מה? 512 00:41:17,041 --> 00:41:18,833 ‫אני נשבעת, אם כל המשימה 513 00:41:18,916 --> 00:41:21,833 ‫היא איזו דרך מטורפת ‫לחדש את הקשר עם הבת שלך... 514 00:41:21,916 --> 00:41:23,708 ‫היא לא, טוב? תבטחי בי. 515 00:41:23,791 --> 00:41:26,458 ‫היא מתנדבת במחנה. יש לה קשרים. 516 00:41:27,125 --> 00:41:29,041 ‫היא נותנת לנו טרמפ לאזור ההסגר. 517 00:41:29,583 --> 00:41:31,541 ‫באמת נראה לך שאכניס אותה לעיר? 518 00:41:32,833 --> 00:41:34,333 ‫- ברוכים הבאים לנבדה - 519 00:41:34,416 --> 00:41:38,166 ‫- אזהרה - כניסה לאזור ההסגר: ‫חוקי ארה"ב אינם תקפים כאן - 520 00:41:53,625 --> 00:41:56,833 ‫מה נשמע? לא נראה לי שהכרנו רשמית. ‫שמי מרטין. 521 00:41:56,916 --> 00:42:00,041 ‫אל תדבר איתי. אני לא בוטחת באנשים האלה, ‫ובמיוחד לא בך. 522 00:42:01,291 --> 00:42:03,875 ‫תתרחק ממני, לעזאזל. ‫-כן, גברתי. 523 00:42:34,083 --> 00:42:37,250 ‫עצירים במחנה ההסגר מקקארן-לאס וגאס. 524 00:42:37,333 --> 00:42:41,750 ‫מתקן זה ייסגר עד סוף היום. שום כוח אדם... 525 00:42:52,250 --> 00:42:54,916 ‫פושעים, הכירו את המבריחה שלכם. 526 00:42:55,666 --> 00:42:56,958 ‫למבריחה יש שם? 527 00:42:57,041 --> 00:42:59,375 ‫לילי, אבל "מבריחה" נשמע מגניב. 528 00:42:59,458 --> 00:43:01,166 ‫פשוט תקראו לי ככה אם תרצו. 529 00:43:01,708 --> 00:43:03,750 ‫טוב, אתן לכם לטפל בזה. 530 00:43:03,833 --> 00:43:05,875 ‫ניפגש מחוץ לברסטו בעוד 24 שעות. 531 00:43:05,958 --> 00:43:07,500 ‫טוב? ‫-טוב. 532 00:43:08,750 --> 00:43:10,083 ‫תשתדלו לא להתפוצץ 533 00:43:10,166 --> 00:43:12,000 ‫או להירצח על ידי האל-מתים. 534 00:43:27,750 --> 00:43:30,458 ‫היי. מה קרה? 535 00:43:30,541 --> 00:43:31,666 ‫אימא נעלמה. 536 00:43:40,000 --> 00:43:40,833 ‫קח. 537 00:43:42,833 --> 00:43:43,750 ‫שאלה. 538 00:43:44,416 --> 00:43:45,291 ‫כן, דיטר. 539 00:43:45,375 --> 00:43:47,916 ‫אני לא צריך משהו גדול יותר? 540 00:43:49,000 --> 00:43:51,416 ‫אם אתן לך משהו גדול יותר, ‫כבר תהיה שקול למת. 541 00:43:52,041 --> 00:43:52,875 ‫"מת" מת? 542 00:43:53,375 --> 00:43:55,083 ‫"אאוף וידרזן", מת. 543 00:43:58,583 --> 00:43:59,958 ‫לאן זה הולך? 544 00:44:03,666 --> 00:44:05,291 ‫תעשה לי טובה. באמת? 545 00:44:05,375 --> 00:44:07,958 ‫דיטר, תשתדל לא לעצבן את ואן. 546 00:44:09,000 --> 00:44:09,833 ‫תודה, אדוני. 547 00:44:13,875 --> 00:44:14,708 ‫היי. 548 00:44:14,791 --> 00:44:16,875 ‫מה עשית? ‫-מה זאת אומרת? 549 00:44:18,333 --> 00:44:19,583 ‫עצרי! 550 00:44:19,666 --> 00:44:20,666 ‫רדי ממני! 551 00:44:21,333 --> 00:44:22,958 ‫עצרי! ‫-מה לעזאזל קורה? 552 00:44:23,041 --> 00:44:24,208 ‫מה לעזאזל את עושה? 553 00:44:25,291 --> 00:44:26,833 ‫את הכנסת אותה! 554 00:44:26,916 --> 00:44:28,375 ‫הכנסת את גיטה! 555 00:44:28,458 --> 00:44:31,250 ‫כן. הכנסתי אותה. אותה ושתיים נוספות. 556 00:44:31,333 --> 00:44:32,791 ‫אני מכניסה הרבה אנשים. 557 00:44:32,875 --> 00:44:34,583 ‫הן זקוקות לכסף כדי לצאת מפה. 558 00:44:34,666 --> 00:44:36,208 ‫זה ברור לך. ‫-היא לא חזרה. 559 00:44:36,291 --> 00:44:40,125 ‫לא כולם חוזרים. הן מודעות לסיכונים. ‫-יש לה שני ילדים! 560 00:44:44,666 --> 00:44:46,041 ‫היא לא אמרה לי את זה. 561 00:44:47,166 --> 00:44:49,958 ‫אילו ידעתי שיש לה ילדים, ‫לא הייתי לוקחת אותה. 562 00:44:51,750 --> 00:44:53,083 ‫ראית אותה מתה? 563 00:44:54,250 --> 00:44:55,208 ‫לא. 564 00:44:56,458 --> 00:44:58,541 ‫הן נכנסו פנימה. אני נשארתי מאחור. 565 00:45:00,416 --> 00:45:03,041 ‫הן לא יצאו. אני מצטערת. 566 00:45:04,916 --> 00:45:08,166 ‫חיכיתי כמה שיכולתי, אבל בסופו של דבר... ‫-אני באה איתכם. 567 00:45:11,291 --> 00:45:12,833 ‫את לא. ‫-אני כן. 568 00:45:12,916 --> 00:45:18,708 ‫זה לא פתוח לדיון. את לא באה. ‫-יש שני ילדים שאמם הלכה לאיבוד שם. 569 00:45:18,791 --> 00:45:22,166 ‫שני ילדים שאני עזרתי להגן עליהם. ‫אני חייבת למצוא אותה. 570 00:45:22,250 --> 00:45:24,541 ‫תגידי לנו איך היא נראית. נחפש אותה. 571 00:45:24,625 --> 00:45:26,625 ‫נראה לך שאני בוטחת בך עם זה? ‫-קייט! 572 00:45:27,250 --> 00:45:29,500 ‫את לא באה! ‫-אני לא שואלת אותך! 573 00:45:29,583 --> 00:45:31,375 ‫אני אומרת לך מה יקרה. 574 00:45:31,458 --> 00:45:32,458 ‫בואי הנה. 575 00:45:34,708 --> 00:45:38,000 ‫תקשיבי לי. כמישהו שראה את זה, 576 00:45:38,583 --> 00:45:41,541 ‫לא כדאי לך לעשות את זה. לא אתן לך לנסות. 577 00:45:42,166 --> 00:45:43,375 ‫את תישארי פה. 578 00:45:43,458 --> 00:45:46,250 ‫אנחנו נחפש את החברה שלך, ‫ונתראה כשנצא. בסדר? 579 00:45:46,333 --> 00:45:48,625 ‫לא. זה לא בסדר. 580 00:45:49,500 --> 00:45:50,416 ‫תקשיב לי אתה. 581 00:45:51,041 --> 00:45:52,291 ‫בכל מקרה, אני נכנסת. 582 00:45:52,875 --> 00:45:55,666 ‫אני יכולה להיכנס איתך ותדאג לביטחוני. או... ‫-קייט... 583 00:45:55,750 --> 00:45:58,916 ‫או שפשוט אתגנב פנימה אחריך. 584 00:45:59,708 --> 00:46:00,916 ‫וסביר להניח שאמות. 585 00:46:02,000 --> 00:46:03,375 ‫הבחירה בידיך. 586 00:46:05,375 --> 00:46:07,208 ‫מה אתה בוחר, אבא? 587 00:46:21,083 --> 00:46:23,000 ‫אם נראה את החברה שלך, נהדר. 588 00:46:23,791 --> 00:46:27,500 ‫אבל לא תברחי ותחפשי אותה. ‫זה עניין של חיים ומוות. 589 00:46:27,583 --> 00:46:30,625 ‫אם תעשי שטויות, חלק מהאנשים האלה ימותו. 590 00:46:31,208 --> 00:46:32,208 ‫הבנת? 591 00:46:32,291 --> 00:46:33,958 ‫וגם להם יש משפחות. 592 00:46:34,625 --> 00:46:38,833 ‫אז אסור לך בשום אופן להתרחק ממני. 593 00:46:38,916 --> 00:46:40,666 ‫אלה התנאים שלי. ברור? 594 00:46:43,250 --> 00:46:45,541 ‫כן. ברור. 595 00:46:49,125 --> 00:46:51,708 ‫חבר'ה, זאת קייט, 596 00:46:52,333 --> 00:46:53,916 ‫חברת הצוות החדשה שלנו. 597 00:46:54,583 --> 00:46:56,208 ‫היי. שלום. ‫-מה נשמע? 598 00:46:57,583 --> 00:46:59,125 ‫סקוט, מה הקטע? 599 00:47:01,250 --> 00:47:02,458 ‫כיף לכם? 600 00:47:02,541 --> 00:47:03,916 ‫על מה הוא מדבר? 601 00:47:04,000 --> 00:47:07,041 ‫הפצצה שבאה להרוג אתכם? על זה אתם מדברים? 602 00:47:07,125 --> 00:47:08,500 ‫זה האוטובוס האחרון. 603 00:47:08,583 --> 00:47:10,958 ‫קדימה, ספידי גונזלס! "אריבה"! 604 00:47:11,041 --> 00:47:13,500 ‫יש חובת פינוי מאזור זה. 605 00:47:14,166 --> 00:47:16,708 ‫נצטרך בחור אחד נוסף. ‫-בשביל מה? 606 00:47:16,791 --> 00:47:19,458 ‫אתה לא יודע איך שם. כבר לא. 607 00:47:19,541 --> 00:47:22,666 ‫הצוות גדול מספיק... ‫-תאמין לי. צריך אדם נוסף. 608 00:47:25,958 --> 00:47:27,458 ‫מה קורה פה, לעזאזל? 609 00:47:32,166 --> 00:47:33,375 ‫רוצה להרוויח 20,000? 610 00:47:33,833 --> 00:47:35,125 ‫עשרים אלף דולרים? 611 00:47:36,875 --> 00:47:38,750 ‫כן, אני מוכן להרוויח 20,000. 612 00:47:43,000 --> 00:47:45,791 ‫אני לא מבינה את החרא הזה. ‫למה שהיא תביא אותו? 613 00:47:45,875 --> 00:47:48,333 ‫מותק, תרגיעי עם הקללות, טוב? 614 00:47:48,416 --> 00:47:49,875 ‫אתה צוחק? ‫-מסור חשמלי. 615 00:47:49,958 --> 00:47:53,375 ‫אנחנו עומדים להיכנס ‫לתוך ים של מתים ולבצע גנבה חמורה... 616 00:47:53,458 --> 00:47:55,833 ‫זה בשבילך. ‫-אבל סליחה שאני מקללת. 617 00:47:55,916 --> 00:47:57,916 ‫בשבילי? יש. 618 00:48:00,541 --> 00:48:01,416 ‫אני קיבלתי את זה. 619 00:48:03,916 --> 00:48:05,458 ‫אנחנו נכייף, כן? 620 00:48:06,958 --> 00:48:09,958 ‫אני אומר לכם, אני מתאים לזה. 621 00:48:11,333 --> 00:48:15,208 ‫ובנוסף, אם תהיי מפוחדת שם או לחוצה, 622 00:48:15,291 --> 00:48:17,000 ‫אני רוצה שתישארי קרוב אליי. 623 00:48:17,666 --> 00:48:19,958 ‫אני אדאג לך. ‫-תודה. 624 00:48:23,208 --> 00:48:24,291 ‫מה קורה, אחי? 625 00:48:25,083 --> 00:48:27,041 ‫מכל דלק. אתה תיקח אותו. 626 00:48:29,958 --> 00:48:31,625 ‫אל תיגע במסור שלי שוב, מובן? 627 00:48:31,708 --> 00:48:33,541 ‫אל תדבר איתה שוב... 628 00:48:35,708 --> 00:48:36,833 ‫אחי. 629 00:48:38,458 --> 00:48:40,791 ‫טוב. בטח. ‫-תשובה טובה. 630 00:48:42,250 --> 00:48:44,041 ‫טוב, חבר'ה, קדימה! 631 00:48:50,833 --> 00:48:52,250 ‫על מה אתה מסתכל? 632 00:49:21,583 --> 00:49:22,458 ‫מאחוריי. 633 00:49:30,458 --> 00:49:32,750 ‫תרים את האקדח שלך, אידיוט. 634 00:49:34,250 --> 00:49:35,875 ‫היי, לא מאוחר מכדי לחזור. 635 00:49:51,666 --> 00:49:54,500 ‫הינה הם, גוררי-הרגליים, 636 00:49:55,333 --> 00:49:56,583 ‫מה שנותר מהם. 637 00:49:59,958 --> 00:50:01,666 ‫מה בדיוק קרה להם? 638 00:50:01,750 --> 00:50:03,000 ‫כמו מה זה נראה? 639 00:50:03,083 --> 00:50:05,291 ‫לא היה להם מספיק שכל ‫כדי להסתתר מהשמש. 640 00:50:05,375 --> 00:50:07,666 ‫אתם צריכים לראות מה קורה כשיורד גשם. 641 00:50:07,750 --> 00:50:09,958 ‫במשך כמה שעות, כולם חוזרים לחיים. 642 00:50:14,125 --> 00:50:15,541 ‫טוב, נלך. קדימה. 643 00:50:16,833 --> 00:50:19,000 ‫כמה גשם... 644 00:50:19,083 --> 00:50:20,125 ‫בוא נעשה את זה. 645 00:50:20,708 --> 00:50:21,958 ‫תיירים. 646 00:50:26,041 --> 00:50:28,125 ‫היי, את לילי, נכון? 647 00:50:30,083 --> 00:50:31,875 ‫את ממש מכירה את המקום הזה. 648 00:50:31,958 --> 00:50:33,333 ‫מה אכפת לך? 649 00:50:33,416 --> 00:50:34,833 ‫אולי אכפת מאוד. 650 00:50:36,166 --> 00:50:39,625 ‫כמה את יודעת על התנהלות היצורים האלה? ‫-כל מה שיש לדעת. 651 00:50:41,250 --> 00:50:42,083 ‫למה? 652 00:50:44,333 --> 00:50:45,500 ‫טוב לדעת. 653 00:51:08,125 --> 00:51:10,208 ‫לעזאזל. מה כל זה? 654 00:51:10,291 --> 00:51:11,458 ‫מה קרה פה? 655 00:51:11,541 --> 00:51:13,916 ‫כאן המשטרה והצבא סוף סוף נפלו. 656 00:51:14,000 --> 00:51:15,291 ‫המעוז האחרון של וגאס. 657 00:51:15,958 --> 00:51:17,333 ‫כולם להיות בשקט. 658 00:51:18,791 --> 00:51:20,000 ‫אתם שומעים את זה? 659 00:51:22,625 --> 00:51:25,291 ‫מה זה, לעזאזל? ‫-תתחבאו מאחורי המכונית! זוזו! 660 00:51:42,625 --> 00:51:43,541 ‫מה זה? 661 00:51:44,166 --> 00:51:45,166 ‫ולנטיין. 662 00:51:45,750 --> 00:51:46,833 ‫ולנטיין? 663 00:51:53,416 --> 00:51:55,166 ‫זה טיגריס זומבי מחורבן. 664 00:51:56,291 --> 00:51:57,583 ‫זה כבר מוגזם. 665 00:52:01,958 --> 00:52:04,083 ‫מדהים. ‫-ענק. 666 00:52:33,583 --> 00:52:34,625 ‫פנוי. 667 00:52:34,708 --> 00:52:36,250 ‫טוב. 668 00:52:40,041 --> 00:52:41,125 ‫מה זה היה, לעזאזל? 669 00:52:41,208 --> 00:52:44,833 ‫היא הייתה של זיגפריד ורוי. ‫היא שומרת על הכניסה לשטח שלהם. 670 00:52:45,625 --> 00:52:48,208 ‫יש דרך עקיפה כלשהי? ‫-לא ממש. 671 00:52:55,416 --> 00:52:57,625 ‫היי, קמינגס. תראה שנייה את האקדח שלך. 672 00:52:57,708 --> 00:52:59,208 ‫מה? אין סיכוי. 673 00:52:59,291 --> 00:53:00,666 ‫רק לשנייה. 674 00:53:01,833 --> 00:53:04,291 ‫אני אוהבת אותו. הוא יפה. 675 00:53:06,416 --> 00:53:07,458 ‫הוא גם אמין. 676 00:53:08,041 --> 00:53:09,583 ‫כן? ‫-כן. 677 00:53:13,291 --> 00:53:14,416 ‫אני יכולה לגעת בו? 678 00:53:15,500 --> 00:53:17,291 ‫את רוצה לגעת בו? ‫-כן. 679 00:53:19,416 --> 00:53:21,000 ‫רק לשנייה. 680 00:53:21,625 --> 00:53:23,125 ‫רק לשנייה. 681 00:53:33,791 --> 00:53:35,041 ‫אלוהים... ‫-היי! 682 00:53:35,125 --> 00:53:37,875 ‫הייתי אומרת "חבל שנאלצתי לעשות את זה", ‫אבל זה יהיה שקר. 683 00:53:37,958 --> 00:53:40,000 ‫על מה את מדברת? ‫-מה היא עושה? 684 00:53:40,083 --> 00:53:41,500 ‫היא ירתה בי! תירו בה! 685 00:53:41,583 --> 00:53:44,791 ‫הם ידעו שאנחנו פה. ‫זה לא יזיז להם, כל עוד נציית לכללים. 686 00:53:44,875 --> 00:53:45,750 ‫כללים? 687 00:53:47,583 --> 00:53:49,666 ‫כדי להתקדם הלאה, נצטרך לבצע החלפה. 688 00:53:49,750 --> 00:53:51,125 ‫החלפה? באמת? ‫-שום החלפה! 689 00:53:51,208 --> 00:53:54,166 ‫כן. מנחה שתפגין את הצייתנות שלנו. 690 00:53:54,250 --> 00:53:56,208 ‫מה פתאום? הם לא חושבים. ‫-תירו בכלבה! 691 00:53:56,291 --> 00:53:58,333 ‫אם יבואו, נהרוג אותם. ‫-את לא מבינה. 692 00:53:58,416 --> 00:54:00,541 ‫הם לא מה שנדמה לך. ‫-תירו לה בפרצוף! 693 00:54:01,791 --> 00:54:04,375 ‫לעזאזל! ‫-לא מדובר פה בגוררי-רגליים. 694 00:54:04,458 --> 00:54:06,083 ‫את צודקת. הם לא חושבים. 695 00:54:06,166 --> 00:54:09,291 ‫הם פשוט נעים ואוכלים. ‫אבל אנחנו מדברים על האחרים. 696 00:54:09,375 --> 00:54:13,208 ‫על האלפא. ‫-כן. הם חכמים יותר. מהירים יותר. 697 00:54:13,291 --> 00:54:16,041 ‫הם מאורגנים. הסיוט המזוין שלכם. 698 00:54:16,125 --> 00:54:17,166 ‫בבקשה. 699 00:54:17,250 --> 00:54:19,708 ‫אתם מדברים על העיר ‫כאילו שהיא הכלא שלכם. 700 00:54:20,333 --> 00:54:22,166 ‫היא לא. היא הממלכה שלהם. 701 00:54:22,916 --> 00:54:26,166 ‫לא יהיה להם אכפת שנסתובב בחוץ ‫כל עוד נציית לחוקים שלהם. 702 00:54:26,250 --> 00:54:28,625 ‫אלוהים! ‫-אנחנו נכנסים עכשיו עמוק פנימה. 703 00:54:28,708 --> 00:54:31,958 ‫יש לי אימא. אני אוהב אותה. ‫-לכל אחד יש אימא, חתיכת חלאה, 704 00:54:32,041 --> 00:54:35,458 ‫אבל לא כל אחד מנצל את כוחו לרעה ‫מול נשים בהסגר. 705 00:54:35,541 --> 00:54:37,750 ‫היא משקרת! זה לא נכון. 706 00:54:37,833 --> 00:54:40,750 ‫סתום את הפה. ראיתי מה עוללת לנשים ההן, 707 00:54:41,583 --> 00:54:42,625 ‫חתיכת אנס מזוין. 708 00:54:42,708 --> 00:54:45,083 ‫אלוהים! זה ממש לא נכון. 709 00:54:46,833 --> 00:54:48,708 ‫לעזאזל. לא! ‫-היא באה. 710 00:54:48,791 --> 00:54:50,333 ‫מי באה? מה בא? 711 00:54:50,416 --> 00:54:53,541 ‫היא? מה זה "היא"? ‫-לא, בבקשה. תשחררו אותי. בבקשה. 712 00:54:54,125 --> 00:54:56,500 ‫לא. אל תבטחו בה. 713 00:54:56,583 --> 00:54:57,958 ‫מצטער. ‫-לא, בבקשה. 714 00:54:58,041 --> 00:55:00,958 ‫עזרו לי. אל תלכו. אנחנו צוות. 715 00:55:13,750 --> 00:55:14,916 ‫מה... 716 00:55:32,250 --> 00:55:34,458 ‫מה לעזאזל? 717 00:55:50,500 --> 00:55:53,208 ‫הצילו. תירו בזה! מה זה, לעזאזל? 718 00:55:55,250 --> 00:55:57,625 ‫תקשיבי, לא. היי. 719 00:55:58,375 --> 00:56:00,041 ‫לא באתי לפגוע בך. 720 00:56:01,083 --> 00:56:04,250 ‫בחייכם. תעזרו לי! 721 00:56:04,333 --> 00:56:05,708 ‫לא! 722 00:56:18,458 --> 00:56:19,375 ‫תעזרו לי! 723 00:56:20,625 --> 00:56:22,875 ‫אל תעשי את זה. תתרחקי. 724 00:56:24,083 --> 00:56:25,041 ‫מה את עושה? 725 00:56:34,166 --> 00:56:35,833 ‫לא. אלוהים! 726 00:56:37,625 --> 00:56:39,791 ‫תסתלק. לך לשם. 727 00:56:45,833 --> 00:56:48,166 ‫לא! 728 00:56:48,833 --> 00:56:50,791 ‫הצילו! 729 00:56:53,833 --> 00:56:57,833 ‫לא! 730 00:57:27,166 --> 00:57:29,625 ‫ראית אותה פעם הורגת מישהו? ‫-כן. כמה פעמים. 731 00:57:30,625 --> 00:57:32,416 ‫לא! 732 00:57:32,500 --> 00:57:33,666 ‫הם חוזרים? 733 00:57:33,750 --> 00:57:35,250 ‫כן, כגוררי-רגליים. 734 00:57:36,000 --> 00:57:37,083 ‫לא! 735 00:57:37,166 --> 00:57:40,541 ‫התאוריה שלי היא ‫שזה התחיל באחד מהם, במקורי. 736 00:57:40,625 --> 00:57:42,083 ‫אלוהים! לא! 737 00:57:42,166 --> 00:57:43,875 ‫לדעתי אם הוא נושך אותך... 738 00:57:43,958 --> 00:57:45,666 ‫אתה נהפך לאלפא. ‫-בדיוק. 739 00:57:45,750 --> 00:57:47,666 ‫נראה שהם לוקחים אותו לאולימפוס. 740 00:57:47,750 --> 00:57:50,000 ‫יופי. עכשיו אנחנו יודעים לאן לא ללכת. 741 00:57:51,958 --> 00:57:54,291 ‫עדיין לא הבנתי איך בדיוק זה עובד. 742 00:57:54,375 --> 00:57:57,958 ‫אני יודעת רק שהם מכניסים אותך לשם, ‫וכשאתה יוצא, אתה כמוהם... 743 00:57:58,708 --> 00:58:00,250 ‫כמו אחד מהמהירים. 744 00:58:00,333 --> 00:58:02,916 ‫אז הם לוקחים אותו לשם כדי לשנות אותו. ‫-כן. 745 00:58:03,500 --> 00:58:05,958 ‫סקוט, גיטה אולי שם. 746 00:58:06,041 --> 00:58:08,000 ‫קייט. חשבתי שדיברנו על זה. 747 00:58:08,083 --> 00:58:09,583 ‫יש לנו זמן. ‫-לא בא בחשבון. 748 00:58:10,166 --> 00:58:11,166 ‫טוב. 749 00:58:11,791 --> 00:58:13,041 ‫כך חשבתי. 750 00:58:13,583 --> 00:58:16,708 ‫אז בזכות החרא הזה נוכל לעבור, ונמשיך ללכת? 751 00:58:16,791 --> 00:58:19,541 ‫כן. בזכות החרא נזכה לרצון טוב, 752 00:58:19,625 --> 00:58:22,375 ‫אבל לא אשוויץ בזה בכך שאלך ברחובות שלהם. 753 00:58:22,458 --> 00:58:24,583 ‫אם נרצה להתקדם, ניכנס לבניינים. 754 00:58:25,166 --> 00:58:26,083 ‫בואו. 755 00:58:47,583 --> 00:58:50,416 ‫היי, חשבתם על קביעת סדר עדיפויות? 756 00:58:50,500 --> 00:58:51,333 ‫מה זאת אומרת? 757 00:58:51,416 --> 00:58:55,625 ‫ברור שהגרמני הוא הכי חשוב 758 00:58:55,708 --> 00:59:00,875 ‫כי הוא יכול לפתוח את הכספת, ‫אבל חוץ ממנו, אני אחריו, נכון? 759 00:59:00,958 --> 00:59:03,333 ‫כי בלעדיי לא תטיסו את המסוק מפה. 760 00:59:03,416 --> 00:59:06,083 ‫אז אני האדם השני בחשיבותו. 761 00:59:06,166 --> 00:59:10,000 ‫ואני לא יודעת אם שניכם בתיקו על השלישי, 762 00:59:10,083 --> 00:59:13,750 ‫אבל אני בוודאות חשובה יותר מהבחור ההוא. 763 00:59:13,833 --> 00:59:16,083 ‫סליחה, לא ידעתי שאתה מקשיב. אני ממש... 764 00:59:16,166 --> 00:59:19,750 ‫טוב, אני בוודאות חשובה יותר מהבחור ההוא. 765 00:59:19,833 --> 00:59:21,208 ‫אני לא בוטחת בו. 766 00:59:21,291 --> 00:59:22,708 ‫אתה יודע למה שכרו אותו? 767 00:59:22,791 --> 00:59:26,958 ‫כדי לפקוח עלינו עין, ‫כך שכשנפתח את הכספת, לא נברח עם הכסף. 768 00:59:28,208 --> 00:59:29,458 ‫אמור להיות לנו תמריץ. 769 00:59:30,125 --> 00:59:31,500 ‫אני לא מנסה להיות הרעה, 770 00:59:31,583 --> 00:59:33,708 ‫אבל אמור להיות לנו תמריץ 771 00:59:33,791 --> 00:59:35,708 ‫לתת לו למות. 772 00:59:41,083 --> 00:59:44,041 ‫מה? למה כולם מביטים בי? 773 00:59:45,375 --> 00:59:48,583 ‫זאת ארץ חופשית. ‫אנשים יכולים להסתכל על מי שבא להם. 774 00:59:48,666 --> 00:59:52,750 ‫האמת היא שזו לא ארץ חופשית. ‫אנחנו כבר לא באמריקה. לא שמעת? 775 00:59:52,833 --> 00:59:56,833 ‫מה שטכנית אומר ‫שזו ארץ חופשית עוד יותר, נכון? 776 01:00:00,083 --> 01:00:01,125 ‫שיהיה. 777 01:00:03,125 --> 01:00:04,625 ‫מה זה, לעזאזל? 778 01:00:11,125 --> 01:00:12,291 ‫תתרחקו ממני! 779 01:00:39,041 --> 01:00:40,416 ‫מה הקטע? 780 01:00:58,041 --> 01:00:59,250 ‫מה זה? 781 01:01:12,083 --> 01:01:12,958 ‫לא. 782 01:01:16,208 --> 01:01:18,375 ‫היי. 783 01:01:18,958 --> 01:01:20,375 ‫תן לי לדבר איתך שנייה. 784 01:01:20,458 --> 01:01:22,625 ‫אני יכול לעזור לך. פשוט תיתן לי... 785 01:01:26,250 --> 01:01:28,041 ‫טוב. 786 01:01:50,333 --> 01:01:51,625 ‫מה הקטע? 787 01:02:02,041 --> 01:02:05,125 ‫לא. 788 01:02:07,208 --> 01:02:10,041 ‫לא. 789 01:02:10,625 --> 01:02:12,125 ‫טוב, תראה. 790 01:02:12,583 --> 01:02:15,083 ‫בוא נדבר תכלס. אני... 791 01:02:54,250 --> 01:02:55,208 ‫לעזאזל. 792 01:03:02,791 --> 01:03:03,833 ‫אל תיגע בהם. 793 01:03:06,583 --> 01:03:08,416 ‫אל תאיר להם בעיניים. 794 01:03:09,583 --> 01:03:11,125 ‫כבר ראיתי את זה. הם ישנים. 795 01:03:12,791 --> 01:03:15,791 ‫אם אנחנו לא רואים אותם, ‫איך אנחנו אמורים להתקדם? 796 01:03:17,000 --> 01:03:18,208 ‫אסמן לנו נתיב. 797 01:03:41,875 --> 01:03:42,708 ‫לך על זה. 798 01:03:43,375 --> 01:03:45,458 ‫למה? את רוצה להסתכל לי על התחת? 799 01:03:45,541 --> 01:03:48,916 ‫לא. אני לא בוטחת בך ‫שתגן עלינו אם משהו ישתבש. 800 01:03:49,000 --> 01:03:51,541 ‫עקבתי אחריך, ואתה זומם משהו. 801 01:03:51,625 --> 01:03:53,083 ‫כשכולנו נגיע לקזינו, 802 01:03:53,166 --> 01:03:55,166 ‫נראה לי שנצטרך לנהל שיחה קלילה 803 01:03:55,250 --> 01:03:57,166 ‫על המהות המדויקת של התפקיד שלך. 804 01:03:57,250 --> 01:03:58,458 ‫תרגישי חופשי. 805 01:04:30,916 --> 01:04:32,208 ‫אכלת אותה, כלבה. 806 01:08:37,000 --> 01:08:38,250 ‫חתיכת בן זונה. 807 01:08:41,750 --> 01:08:42,625 ‫כלבה. 808 01:08:43,416 --> 01:08:44,541 ‫לעזאזל! 809 01:08:53,708 --> 01:08:54,833 ‫מכאן! 810 01:09:03,250 --> 01:09:05,458 ‫איפה צ'יימברס? ‫-חשבתי שהיא מאחוריי. 811 01:09:05,541 --> 01:09:10,083 ‫מה קרה? מה עשית? ‫-כלום. היא התחילה לירות. לא הייתי לידה. 812 01:09:10,166 --> 01:09:12,583 ‫בולשיט! אני יודע שהיא הייתה איתך! 813 01:09:12,666 --> 01:09:13,916 ‫חבר... ‫-מה קרה? 814 01:09:14,000 --> 01:09:15,458 ‫אתה לא רוצה... ‫-בן זונה! 815 01:09:26,833 --> 01:09:29,708 ‫היא איננה! בוא. עזוב אותה! היא מתה! 816 01:09:30,958 --> 01:09:33,791 ‫צ'יימברס! 817 01:09:35,500 --> 01:09:36,583 ‫בואי! 818 01:09:51,083 --> 01:09:51,916 ‫לך! 819 01:09:52,000 --> 01:09:54,958 ‫ברח! 820 01:10:22,375 --> 01:10:24,291 ‫גוז, קדימה. נלך. 821 01:10:25,208 --> 01:10:28,208 ‫גוזמן, גוז! היא מתה. 822 01:10:28,291 --> 01:10:30,541 ‫חייבים ללכת. קדימה, זוז! 823 01:12:01,375 --> 01:12:02,208 ‫לילי. 824 01:12:04,458 --> 01:12:07,750 ‫אין סיכוי שגיטה בחיים, נכון? ‫כלומר, תביטי ביצורים האלה. 825 01:12:08,625 --> 01:12:10,916 ‫אל תהיי בטוחה כל כך. פעם הכנסתי בחור. 826 01:12:11,000 --> 01:12:13,500 ‫איבדתי אותו. נאלצתי לעזוב. חשבתי שהוא מת. 827 01:12:13,583 --> 01:12:16,416 ‫כעבור שלושה ימים, הוא יצא. 828 01:12:19,041 --> 01:12:20,166 ‫מה קרה לו? 829 01:12:21,125 --> 01:12:22,875 ‫הוא אמר שלקחו אותו לאולימפוס. 830 01:12:22,958 --> 01:12:25,208 ‫דחפו אותו בחדר עם עוד שני אנשים. 831 01:12:25,291 --> 01:12:27,416 ‫המנהיג לקח אותם בזה אחר זה. 832 01:12:28,291 --> 01:12:30,791 ‫לולא הבחור שלי היה בורח, הוא היה הבא בתור. 833 01:12:32,166 --> 01:12:34,041 ‫אז יש לך קטע כזה? 834 01:12:34,125 --> 01:12:35,500 ‫להפקיר אנשים בשטח? 835 01:12:36,083 --> 01:12:38,291 ‫את חושבת שאני נהנית להפקיר אנשים? 836 01:12:40,208 --> 01:12:42,333 ‫אני מנסה לתקן את המצב. 837 01:12:54,125 --> 01:12:55,166 ‫אדוני. 838 01:12:55,916 --> 01:12:57,333 ‫בוא הנה. תראה את זה. 839 01:12:58,625 --> 01:12:59,708 ‫מה לעזאזל? 840 01:13:02,791 --> 01:13:03,625 ‫זה... 841 01:13:03,708 --> 01:13:06,083 ‫כן, סט נוסף של תוכניות של הכספת. 842 01:13:07,583 --> 01:13:09,333 ‫סט נוסף של תוכניות. 843 01:13:11,000 --> 01:13:12,833 ‫מנוול רמאי, טנקה. 844 01:13:14,291 --> 01:13:16,083 ‫טנקה הביא צוותים אחרים לפנינו. 845 01:13:21,291 --> 01:13:22,708 ‫אתה יודע משהו על זה? 846 01:13:24,625 --> 01:13:25,791 ‫זה חדש לי. 847 01:13:34,708 --> 01:13:35,958 ‫פיטרס, עלי לגג. 848 01:13:36,041 --> 01:13:39,375 ‫תפעילי את המסוק כמה שיותר מהר. ‫קרוז, לכי איתה. 849 01:13:40,250 --> 01:13:41,541 ‫היא מדברת יותר מדי. 850 01:13:41,625 --> 01:13:44,166 ‫תראי, אני נרגשת לפגוש שוב את חבריי, בסדר? 851 01:13:44,250 --> 01:13:45,083 ‫תתבעי אותי. 852 01:13:46,166 --> 01:13:49,458 ‫ואני והמבריחה נבדוק את המתחם, ‫נחסום את הדלתות. 853 01:13:49,541 --> 01:13:52,166 ‫כן. קייט ואני נמצא את הגנרטורים. 854 01:13:52,250 --> 01:13:55,541 ‫גנרטור הגיבוי על הגג, בקומה שלוש. ‫זאת האפשרות הכי בטוחה. 855 01:13:55,625 --> 01:13:56,958 ‫גג בקומה שלוש. הבנתי. 856 01:13:57,958 --> 01:13:59,291 ‫ואן, קח את דיטר לכספת. 857 01:13:59,375 --> 01:14:00,666 ‫קח את גוזמן איתך. 858 01:14:00,750 --> 01:14:02,083 ‫רות. 859 01:14:02,166 --> 01:14:07,041 ‫דיטר, כרטיס גישה לדלתות החיצוניות ‫של הכספת ומעליות השירות. 860 01:14:07,125 --> 01:14:09,250 ‫זה ליד חלונות הכספרים, שם. 861 01:14:10,541 --> 01:14:12,416 ‫זה אמור להכניס אותך. קח. 862 01:14:13,833 --> 01:14:14,666 ‫תודה. 863 01:14:16,541 --> 01:14:19,000 ‫זה שלי. יש לי כרטיס אחר בשבילך. 864 01:14:22,416 --> 01:14:25,916 ‫כולם יודעים מה הם עושים. בואו נעשה את זה. ‫-כן, המפקד. 865 01:14:38,375 --> 01:14:40,083 ‫איזו גרוטה. 866 01:14:42,375 --> 01:14:44,041 ‫אל תפשלי, חברתי. 867 01:14:44,750 --> 01:14:45,833 ‫טוב. 868 01:14:46,666 --> 01:14:47,500 ‫ביי. 869 01:14:51,000 --> 01:14:52,833 ‫מה זה, לעזאזל? 870 01:14:53,625 --> 01:14:56,500 ‫בזבז את כל הכסף שלו ‫על המיניאטורה המזוינת הזאת? 871 01:15:09,375 --> 01:15:11,000 ‫אני ממש שונא את הטיגריס. 872 01:15:12,416 --> 01:15:13,833 ‫הוא מעוות. 873 01:15:19,291 --> 01:15:20,166 ‫מה גרם לזה? 874 01:15:21,791 --> 01:15:23,375 ‫סוף סוף את חשה אשמה? 875 01:15:24,166 --> 01:15:28,000 ‫הפקרת יותר מדי אנשים לגורלם? ‫-האמת שכן. 876 01:15:29,208 --> 01:15:30,750 ‫האימא שקייט מחפשת... 877 01:15:31,916 --> 01:15:33,333 ‫גם לה ירית ברגל? 878 01:15:34,666 --> 01:15:36,708 ‫לא, פשוט איבדתי אותה. 879 01:15:36,791 --> 01:15:39,250 ‫מעולם לא הפקרתי מישהו שלא הייתי חייבת... 880 01:15:40,125 --> 01:15:41,541 ‫או שלא הגיע לו. 881 01:15:41,625 --> 01:15:45,833 ‫אין לך מושג מה ראיתי במחנות ההם. ‫מה אנשים צריכים לעשות כדי לשרוד. 882 01:15:45,916 --> 01:15:48,541 ‫לפחות בין החומות האלה, הכללים ברורים. 883 01:15:48,625 --> 01:15:50,500 ‫הם לא דופקים זה את זה. 884 01:15:56,000 --> 01:15:57,000 ‫אם תדפוק אותי... 885 01:16:01,833 --> 01:16:03,541 ‫שניים בין העיניים. 886 01:16:03,625 --> 01:16:04,708 ‫שניים? למה שניים? 887 01:16:05,500 --> 01:16:07,000 ‫השני סתם בשביל הכיף. 888 01:16:08,375 --> 01:16:09,375 ‫לעזאזל. 889 01:16:12,625 --> 01:16:13,666 ‫מה קורה עכשיו? 890 01:16:14,916 --> 01:16:15,750 ‫נחכה. 891 01:16:18,083 --> 01:16:20,041 ‫את מבינה שהייתי חייב, נכון? 892 01:16:20,125 --> 01:16:20,958 ‫חייב מה? 893 01:16:22,750 --> 01:16:23,583 ‫להרוג אותה. 894 01:16:24,958 --> 01:16:29,125 ‫כל הדברים שאמרו... עליי אחר כך. 895 01:16:29,208 --> 01:16:31,625 ‫רציתי לוודא שאת יודעת שאהבתי אותה. ‫-כן. 896 01:16:32,250 --> 01:16:33,541 ‫אהבנו זה את זה. 897 01:16:36,791 --> 01:16:39,958 ‫אם גרמתי לזה להיראות ‫כאילו זה לא היה המצב, אני מצטער. 898 01:16:41,291 --> 01:16:42,750 ‫הבנתי. זה בסדר. 899 01:16:45,000 --> 01:16:46,708 ‫באמת? ‫-כן. 900 01:16:49,250 --> 01:16:50,750 ‫עשית מה שהיית חייב. 901 01:16:51,625 --> 01:16:52,791 ‫היא הייתה אחת מהם. 902 01:16:53,833 --> 01:16:55,458 ‫זה בסדר. טוב? 903 01:16:59,125 --> 01:16:59,958 ‫רגע. 904 01:17:00,541 --> 01:17:04,458 ‫אתה חושב שזאת הסיבה ‫שלא דיברתי איתך כל השנים האלה? 905 01:17:05,708 --> 01:17:07,458 ‫זה נראה כמו... 906 01:17:08,541 --> 01:17:11,500 ‫נראה כמו הנחה הגיונית. כן. ‫-לא. 907 01:17:12,125 --> 01:17:14,083 ‫מה שאתה עשית ומה שקרה לה... 908 01:17:15,333 --> 01:17:17,583 ‫מעולם לא האשמתי אותך בזה, בחיים לא. 909 01:17:18,333 --> 01:17:19,916 ‫אז אני לא מבין. 910 01:17:20,000 --> 01:17:22,416 ‫אם זה לא מה שקרה, מה לעזאזל זה היה? 911 01:17:27,250 --> 01:17:28,166 ‫זאת לא ה... 912 01:17:29,250 --> 01:17:30,666 ‫זאת לא העובדה ש... 913 01:17:32,291 --> 01:17:33,708 ‫הרגת את אימא שלי. 914 01:17:40,333 --> 01:17:42,875 ‫זה שאחר כך נעלמת, טוב? 915 01:17:42,958 --> 01:17:43,791 ‫אתה... 916 01:17:45,000 --> 01:17:47,041 ‫לא היית שם, סקוט. 917 01:17:47,125 --> 01:17:48,750 ‫לא התקשרת. לא ביקרת. 918 01:17:48,833 --> 01:17:51,666 ‫אתה לא... דיברת על זה. 919 01:17:53,625 --> 01:17:54,791 ‫לא ניחמת אותי. 920 01:17:59,000 --> 01:18:00,208 ‫כן, את צודקת. 921 01:18:01,166 --> 01:18:02,958 ‫כי בכל פעם שהבטתי בך... 922 01:18:03,958 --> 01:18:05,333 ‫פשוט ראיתי אותה. 923 01:18:07,625 --> 01:18:08,875 ‫וזה כאב נורא. 924 01:18:14,416 --> 01:18:15,541 ‫כאב נורא. 925 01:18:19,000 --> 01:18:21,583 ‫וכשניסיתי לחזור, את פשוט... 926 01:18:22,666 --> 01:18:26,083 ‫נראה שלא רצית אותי שם, ‫אז הנחתי שעדיף שלא אחזור. 927 01:18:31,583 --> 01:18:33,625 ‫אולי יש סיכוי שעדיין נוכל... 928 01:18:35,375 --> 01:18:36,208 ‫נוכל מה? 929 01:18:40,666 --> 01:18:41,500 ‫אני לא יודע. 930 01:18:43,750 --> 01:18:45,500 ‫תוכלי לבדוק קולג' באיזה מקום. 931 01:18:46,666 --> 01:18:49,083 ‫לא יחסר לנו כסף. אפתח מסעדה. 932 01:18:50,083 --> 01:18:51,541 ‫משאית מזון חדשה. 933 01:18:52,791 --> 01:18:54,000 ‫פשוט יהיו לנו חיים. 934 01:18:54,708 --> 01:18:55,916 ‫חשבתי... 935 01:18:57,791 --> 01:19:00,250 ‫חשבתי על טוסט גבינ"צ ארטיזני. 936 01:19:01,041 --> 01:19:02,750 ‫טוסט גבינ"צ ארטיזני? 937 01:19:03,708 --> 01:19:05,000 ‫כן, מה דעתך? 938 01:19:10,833 --> 01:19:11,666 ‫כן. 939 01:19:13,625 --> 01:19:16,750 ‫אני לא יודעת. זה רעיון נחמד, אבל... 940 01:19:22,166 --> 01:19:26,916 ‫כל כך הרבה זמן שנאתי אותך, ‫שקשה לי להפסיק פתאום. 941 01:19:29,666 --> 01:19:31,375 ‫אני מצטערת. 942 01:19:31,458 --> 01:19:35,708 ‫זה יצא גועלי מכפי שהתכוונתי. ‫-לא, זה בסדר. 943 01:19:36,291 --> 01:19:37,416 ‫לא, אני מבין. 944 01:19:45,166 --> 01:19:46,875 ‫בואי פשוט נבצע את זה. 945 01:20:08,250 --> 01:20:09,083 ‫גוז! 946 01:20:27,666 --> 01:20:30,041 ‫פגעתי בכלה. 947 01:20:30,625 --> 01:20:31,958 ‫יריתי בה שלוש פעמים. 948 01:20:32,041 --> 01:20:33,250 ‫האמת שארבע. 949 01:20:33,333 --> 01:20:34,166 ‫ארבע. 950 01:20:38,375 --> 01:20:42,000 ‫לא טיפוס שהורג זומבים, ‫בתחת שלי, מר ואנדרהו. 951 01:20:49,125 --> 01:20:51,958 ‫סליחה, אדוני. בסדר. 952 01:20:52,750 --> 01:20:53,583 ‫טוב. 953 01:21:01,291 --> 01:21:02,125 ‫טוב. 954 01:21:18,500 --> 01:21:19,625 ‫גוטרדאמרונג. 955 01:21:20,875 --> 01:21:23,208 ‫היית פה בחשכה וחיכית לי. 956 01:21:27,041 --> 01:21:29,000 ‫את יפה כל כך. רואים? 957 01:21:32,291 --> 01:21:33,125 ‫תסתכלו. 958 01:21:34,250 --> 01:21:38,166 ‫הינה צוות נוסף של שודדי קברים. ‫הם ניסו לפרוץ פנימה בכוח. 959 01:21:39,000 --> 01:21:40,583 ‫זה מטומטם כל כך. 960 01:21:40,666 --> 01:21:44,250 ‫שלדים טיפשים ומסכנים. 961 01:21:45,458 --> 01:21:46,791 ‫לא. 962 01:21:48,208 --> 01:21:51,750 ‫אוי, לא. הם רק דפקו את קורא הכרטיסים. 963 01:21:51,833 --> 01:21:54,041 ‫זה צוות אחר או שאלה אנחנו, דיטר? 964 01:21:55,500 --> 01:21:57,250 ‫תחשוב על זה. אנחנו. 965 01:22:00,333 --> 01:22:01,833 ‫תביט בהם. אלה אנחנו. 966 01:22:02,583 --> 01:22:04,375 ‫אנחנו, בציר זמן אחר, 967 01:22:04,458 --> 01:22:05,916 ‫ואנחנו לכודים... 968 01:22:07,208 --> 01:22:09,541 ‫באיזו לולאה אינסופית 969 01:22:09,625 --> 01:22:11,750 ‫של לחימה ומיתה... 970 01:22:13,291 --> 01:22:16,833 ‫לחימה ומיתה, לחימה ומיתה. וטנקה... 971 01:22:20,041 --> 01:22:21,500 ‫הבובנאי. 972 01:22:21,583 --> 01:22:22,416 ‫שטן. אל. 973 01:22:23,583 --> 01:22:27,291 ‫אנחנו, אתה, אני, גוז, ושאר הצוות, 974 01:22:27,375 --> 01:22:30,875 ‫פשוט כלי משחק במחזה סוטה 975 01:22:30,958 --> 01:22:33,500 ‫שבו נועדנו לשחזר את כישלונותינו. 976 01:22:34,916 --> 01:22:36,041 ‫ובסוף... 977 01:22:37,083 --> 01:22:40,416 ‫באיזו חשיפה מבלבלת ואירונית... 978 01:22:43,666 --> 01:22:45,166 ‫הכול מתחיל מחדש. 979 01:22:45,916 --> 01:22:46,750 ‫מגניב. 980 01:22:47,583 --> 01:22:48,416 ‫בום. 981 01:23:19,500 --> 01:23:20,833 ‫מדהים. 982 01:23:26,500 --> 01:23:27,333 ‫שם. 983 01:23:28,791 --> 01:23:31,166 ‫שם מנגנון ההפעלה הראשון. 984 01:23:31,250 --> 01:23:34,083 ‫זה מתקן ממולכד, תאמין לי. 985 01:23:34,791 --> 01:23:37,083 ‫אם נוכל למצוא משהו כדי להפעיל אותו... 986 01:23:47,625 --> 01:23:48,958 ‫שם. ‫-אני רואה. 987 01:23:56,208 --> 01:23:58,333 ‫אגב, אני מת על השיער שלך. 988 01:24:01,375 --> 01:24:02,208 ‫תודה. 989 01:24:15,500 --> 01:24:16,333 ‫אלוהים. 990 01:24:17,041 --> 01:24:17,875 ‫אלוהים. 991 01:24:22,291 --> 01:24:23,125 ‫לא! 992 01:24:23,208 --> 01:24:24,166 ‫אלוהים. 993 01:24:58,166 --> 01:24:59,208 ‫היי, מותק. 994 01:25:13,500 --> 01:25:14,541 ‫פגעתי בך. 995 01:25:51,916 --> 01:25:54,625 ‫אתה בסדר? ‫-כן. 996 01:25:58,041 --> 01:25:58,875 ‫כן. 997 01:26:10,291 --> 01:26:11,125 ‫בהצלחה. 998 01:26:13,791 --> 01:26:14,958 ‫היי, יפהפייה. 999 01:26:15,541 --> 01:26:16,666 ‫היי! 1000 01:26:17,500 --> 01:26:20,125 ‫טוב. תירגעי. 1001 01:26:22,625 --> 01:26:24,416 ‫טוב. כן. 1002 01:26:37,500 --> 01:26:39,833 ‫לא. 1003 01:26:39,916 --> 01:26:40,791 ‫לא! 1004 01:26:49,041 --> 01:26:50,083 ‫מה אתה עושה? 1005 01:26:56,416 --> 01:26:58,541 ‫אמרת שאתה צריך רק בקבוקון מדמה. 1006 01:26:59,541 --> 01:27:01,541 ‫תשכחי מדם. 1007 01:27:02,166 --> 01:27:06,125 ‫את יודעת כמה ראש שלם ‫של יצור כזה שווה לבוס שלי, 1008 01:27:06,208 --> 01:27:07,041 ‫לממשל? 1009 01:27:09,625 --> 01:27:12,916 ‫בידיים הנכונות, זה הכוח ליצור עוד מהם. 1010 01:27:13,000 --> 01:27:16,875 ‫הכוח לשלוט בצבא זומבים משלך. ‫זה הנשק האולטימטיבי להשמדה המונית. 1011 01:27:16,958 --> 01:27:18,500 ‫זה לא מה שסיכמנו לעשות. 1012 01:27:18,583 --> 01:27:21,000 ‫טוב, רוצה את העסקה שלך או לא? 1013 01:27:26,958 --> 01:27:27,791 ‫כך חשבתי. 1014 01:27:29,833 --> 01:27:31,958 ‫אז תסתמי את הפה המחורבן שלך. 1015 01:27:34,083 --> 01:27:35,041 ‫טוב, צריך ללכת. 1016 01:27:35,125 --> 01:27:38,750 ‫למה? יחפשו אותה ‫אם היא לא תיצור קשר עם הבסיס? 1017 01:27:38,833 --> 01:27:41,083 ‫קריאת המוות שלה. הם שמעו אותה. 1018 01:27:41,166 --> 01:27:43,291 ‫כשימצאו את גופתה, ‫העסקה שעשינו תתבטל. 1019 01:27:44,958 --> 01:27:46,291 ‫מה הם יעשו? 1020 01:27:47,333 --> 01:27:48,291 ‫אני לא יודעת. 1021 01:27:59,875 --> 01:28:01,166 ‫זה יותר לעניין. 1022 01:28:04,500 --> 01:28:05,500 ‫צא לדרך. 1023 01:28:07,625 --> 01:28:10,458 ‫קדימה, לך תפוס את זה. ככה. 1024 01:28:11,416 --> 01:28:12,500 ‫קדימה, טיפש. 1025 01:28:31,666 --> 01:28:32,500 ‫אני בסדר. 1026 01:28:34,375 --> 01:28:35,833 ‫הכול טוב. 1027 01:28:41,875 --> 01:28:43,583 ‫מאיפה כל אלה? 1028 01:28:54,041 --> 01:28:56,125 ‫למי יש יד חמה? 1029 01:28:56,708 --> 01:28:59,166 ‫טוב. הינה. אתה יכול לטעום את זה. 1030 01:29:01,125 --> 01:29:02,666 ‫בסדר, בוא נלך להביא אותה. 1031 01:29:08,500 --> 01:29:09,458 ‫תראה את זה, גוז. 1032 01:29:15,375 --> 01:29:16,500 ‫ראית את זה, דיט? 1033 01:29:17,000 --> 01:29:19,500 ‫זה לא הבשר, זה החום. ‫-טוב. 1034 01:29:20,083 --> 01:29:22,666 ‫ואמצעי ההרתעה אמור להשתחרר 1035 01:29:23,250 --> 01:29:25,958 ‫ממש... עכשיו. 1036 01:29:28,416 --> 01:29:29,416 ‫מה, זהו זה? 1037 01:29:30,541 --> 01:29:32,333 ‫ואו. זה מפחיד כל כך. 1038 01:29:40,750 --> 01:29:41,833 ‫לעזאזל. 1039 01:29:41,916 --> 01:29:44,250 ‫זה היה אמור להיות לא-קטלני. 1040 01:29:44,750 --> 01:29:47,041 ‫זה בטח לא חוקי, נכון? ‫-טנקה שלנו. 1041 01:29:47,125 --> 01:29:48,666 ‫הוא כנראה לא שיחק משחקים. 1042 01:29:49,541 --> 01:29:51,833 ‫אז זהו זה, דיטר? עכשיו הוא בטוח? 1043 01:29:52,416 --> 01:29:54,000 ‫נראה לי שכן. 1044 01:30:07,166 --> 01:30:10,333 ‫טוב, עכשיו כנראה שהשטח פנוי. 1045 01:30:12,916 --> 01:30:14,000 ‫בהצלחה עם זה. 1046 01:30:15,625 --> 01:30:18,083 ‫בחייך, גוז. הכיף רק התחיל. 1047 01:30:29,750 --> 01:30:31,000 ‫כן. 1048 01:30:31,083 --> 01:30:33,916 ‫כן! 1049 01:30:34,000 --> 01:30:36,166 ‫קדימה! 1050 01:30:36,250 --> 01:30:38,250 ‫כן! 1051 01:30:47,416 --> 01:30:49,791 ‫חתיכת חרא מטונף. 1052 01:30:50,375 --> 01:30:51,250 ‫לעזאזל! 1053 01:30:58,500 --> 01:30:59,916 ‫אתה בסדר שם, דיטר? 1054 01:31:00,750 --> 01:31:02,083 ‫אני בסדר. ‫-כן? 1055 01:31:03,875 --> 01:31:05,416 ‫תעזור לי, מר ואנדרהו? 1056 01:31:05,500 --> 01:31:07,041 ‫כן, ילדון. בטח. ‫-תודה. 1057 01:31:07,125 --> 01:31:10,125 ‫אחת, שתיים, שלוש. 1058 01:31:19,000 --> 01:31:20,583 ‫אם אצליח לפתוח אותה... 1059 01:31:21,875 --> 01:31:25,916 ‫זה יהיה או הרס או התחדשות. 1060 01:31:30,416 --> 01:31:32,833 ‫מוות... או לידה מחדש. 1061 01:31:35,666 --> 01:31:38,916 ‫זה עמוק, אחי. אבל אהבתי. 1062 01:31:39,875 --> 01:31:44,208 ‫ההחלטה התקבלה ברגע האחרון, ‫אבל בסופו של דבר הנשיא נכנע 1063 01:31:44,291 --> 01:31:47,750 ‫ללחץ להעביר את תאריך ההפגזה מהחג. 1064 01:31:47,833 --> 01:31:49,833 ‫זהו ביטול של החלטתו הקודמת 1065 01:31:49,916 --> 01:31:52,625 ‫לפיה הפלת הפצצה בארבעה בחודש תהיה, ‫וזה ציטוט, 1066 01:31:52,708 --> 01:31:55,250 ‫"ממש מגניבה, ומופע הזיקוקים האולטימטיבי", 1067 01:31:55,333 --> 01:31:59,250 ‫ו"די פטריוטית, אם חושבים על זה." 1068 01:31:59,333 --> 01:32:02,000 ‫לאור החשש שזעם גובר ‫מצד קבוצות למען זכויות אדם 1069 01:32:02,083 --> 01:32:05,208 ‫יגרום להפצצה להידחות לתאריך לא ידוע, 1070 01:32:05,291 --> 01:32:07,375 ‫הממשל קיבל את ההחלטה הדרמטית 1071 01:32:07,458 --> 01:32:11,666 ‫לא לדחות את ההפגזה, ‫אלא להקדים אותה ב-24 שעות. 1072 01:32:11,750 --> 01:32:12,666 ‫מה לעזאזל? 1073 01:32:12,750 --> 01:32:16,125 ‫הפצצה תופל הלילה בשקיעה. 1074 01:32:16,208 --> 01:32:17,458 ‫הישארו עימנו... ‫-אלוהים. 1075 01:32:17,541 --> 01:32:18,791 ‫אתם צוחקים עליי? 1076 01:32:18,875 --> 01:32:19,750 ‫מה? 1077 01:32:19,833 --> 01:32:21,500 ‫חזרו אלינו לעדכונים. 1078 01:32:21,583 --> 01:32:22,916 ‫ובנושא קשור... ‫-זה מטורף. 1079 01:32:23,000 --> 01:32:25,125 ‫...הארגון הבין-לאומי של מחקי אלביס... 1080 01:32:25,208 --> 01:32:28,416 ‫נראה לך שהילדון כבר פתח את הכספת? ‫כדאי שנעוף מפה. 1081 01:32:39,250 --> 01:32:40,125 ‫פיטרס. 1082 01:32:40,875 --> 01:32:41,833 ‫כן. 1083 01:32:43,333 --> 01:32:44,500 ‫יש לנו בעיה. 1084 01:32:45,375 --> 01:32:46,791 ‫הקדימו את שעת ההפגזה. 1085 01:32:47,375 --> 01:32:50,208 ‫נחמד. אני שמחה שהחליטו ‫להקדים את הפצצה הגרעינית. 1086 01:32:50,291 --> 01:32:52,166 ‫נעשיתי קצת חסרת סבלנות. 1087 01:32:52,250 --> 01:32:54,416 ‫בעוד 90 דקות המקום הזה ייהפך לאפר. 1088 01:32:54,500 --> 01:32:55,791 ‫איך הולך שם למעלה? 1089 01:33:02,083 --> 01:33:04,625 ‫טוב. האמת היא שמצאתי בריכה. 1090 01:33:04,708 --> 01:33:09,208 ‫עבדתי על השיזוף שלי. ‫אני צריכה שיהיה אחיד. אתה מבין אותי? 1091 01:33:10,166 --> 01:33:11,666 ‫איך הולך שם? 1092 01:33:12,375 --> 01:33:14,208 ‫כבר פתחתם את הכספת? 1093 01:33:14,291 --> 01:33:16,458 ‫טיפה איטי יותר מכפי שחשבנו, אבל... 1094 01:33:17,208 --> 01:33:18,208 ‫אנחנו קרובים. 1095 01:33:18,791 --> 01:33:22,958 ‫טוב, אני בשלב השטיפה והווקס, אז תמהרו. 1096 01:33:23,041 --> 01:33:24,500 ‫אני מחכה לכם, אחי. 1097 01:33:24,583 --> 01:33:25,416 ‫הכול מוכן. 1098 01:33:27,375 --> 01:33:28,625 ‫קיבינימט. 1099 01:33:50,291 --> 01:33:52,041 ‫היי, דיטר. איך הולך עם הכספת? 1100 01:33:53,333 --> 01:33:54,750 ‫סקוט, הוא עובד, אחי. 1101 01:34:00,000 --> 01:34:02,583 ‫רואה את זה? ארבעת המנעולים? 1102 01:34:03,166 --> 01:34:04,250 ‫אתה יודע מה זה? 1103 01:34:04,833 --> 01:34:06,333 ‫לא. ‫-לא, מובן שלא. 1104 01:34:07,250 --> 01:34:10,458 ‫זה מנגנון סיבובי אקראי, נכון, מר ואנדרהו? 1105 01:34:11,041 --> 01:34:12,458 ‫חיובי. ‫-כן. 1106 01:34:14,125 --> 01:34:15,958 ‫אתה, מר אצבע-נקניק... 1107 01:34:17,041 --> 01:34:19,083 ‫בגללך פישלתי וחזרנו לנקודת ההתחלה. 1108 01:34:20,166 --> 01:34:22,291 ‫אם תדפוק את זה שוב, זה יינעל לנצח. 1109 01:34:22,375 --> 01:34:24,250 ‫הבנת? לנצח. 1110 01:34:24,833 --> 01:34:28,375 ‫טוב, כמה זמן ייקח לך לפתוח אותה? 1111 01:34:31,541 --> 01:34:32,375 ‫טוב. 1112 01:34:44,000 --> 01:34:45,750 ‫שלושים דקות. ‫-טוב. 1113 01:34:45,833 --> 01:34:48,916 ‫שלושים דקות של דממה. 1114 01:34:49,000 --> 01:34:50,375 ‫בסדר. ‫-דממה. 1115 01:34:52,166 --> 01:34:54,000 ‫של דממה, טוב? 1116 01:34:54,583 --> 01:34:57,958 ‫מר ואנדרהו, תשמור על שקט בצוות שלך? 1117 01:34:58,041 --> 01:35:00,291 ‫אני צריך להתרכז. תודה. 1118 01:35:07,708 --> 01:35:09,791 ‫שלושים דקות, זה לא רע. נכון? 1119 01:35:09,875 --> 01:35:12,500 ‫הפצצה הגרעינית תיפול עלינו ‫בעוד שעה ועשרים. 1120 01:35:12,583 --> 01:35:16,958 ‫נכון, מה שמשאיר לנו שעה ‫לעלות למסוק ולצאת מפה. 1121 01:35:18,166 --> 01:35:20,333 ‫זה המון זמן. ‫-המון. 1122 01:35:20,416 --> 01:35:21,583 ‫מה החלופה? 1123 01:35:21,666 --> 01:35:23,500 ‫לרוץ לקצה העיר? 1124 01:35:23,583 --> 01:35:24,875 ‫לא נראה לי שנספיק. 1125 01:35:24,958 --> 01:35:27,791 ‫לא. לא צריך חלופה. אנחנו סומכים עליו. 1126 01:35:28,333 --> 01:35:30,125 ‫כן. ‫-הוא יצליח. 1127 01:35:30,208 --> 01:35:31,083 ‫בוודאות. 1128 01:35:31,750 --> 01:35:32,875 ‫נכון, ואן? 1129 01:35:37,958 --> 01:35:40,375 ‫כן, לא. הוא מסתדר. 1130 01:35:40,875 --> 01:35:42,791 ‫דיטר שלנו יצליח. ‫-לעזאזל. 1131 01:36:40,333 --> 01:36:41,791 ‫זו בטח יציאת החירום. 1132 01:36:42,416 --> 01:36:44,125 ‫כן, זה בטיפול. 1133 01:36:45,250 --> 01:36:48,083 ‫בטח ככה הצוות האחרון נכנס. ‫וגם גוררי-הרגליים. 1134 01:36:48,750 --> 01:36:50,166 ‫היי, מה דעתך על טופו? 1135 01:36:50,250 --> 01:36:51,125 ‫מה? 1136 01:36:51,875 --> 01:36:53,625 ‫טופו. משאית המזון הבאה שלי. 1137 01:36:53,708 --> 01:36:56,125 ‫חשבתי שאוכל להכין הכול מטופו. 1138 01:36:56,208 --> 01:37:00,375 ‫המבורגר טופו, צ'יפס טופו, ‫מילקשייק טופו, עוגת גבינה טופו. 1139 01:37:01,083 --> 01:37:03,750 ‫אני לא יודע מה זה. ‫עוגת גבינה טופו. לא יודע. 1140 01:37:04,333 --> 01:37:07,625 ‫חשבתי שאולי, ‫מאחר שכולם טבעוניים עכשיו, את יודעת. 1141 01:37:07,708 --> 01:37:10,375 ‫בני האדם הבינו שהם לא בראש שרשרת המזון. 1142 01:37:10,458 --> 01:37:11,750 ‫מה דעתך? 1143 01:37:11,833 --> 01:37:13,125 ‫כן, זה בסדר. 1144 01:37:13,208 --> 01:37:14,625 ‫כן. ‫-תמשיך לחשוב. 1145 01:37:14,708 --> 01:37:16,166 ‫הכול טוב שם למעלה? 1146 01:37:16,250 --> 01:37:18,166 ‫כן. אנחנו מאובטחים. 1147 01:37:25,208 --> 01:37:26,041 ‫לעזאזל. 1148 01:37:28,916 --> 01:37:30,541 ‫כמה יש לנו בעגלה? 1149 01:37:30,625 --> 01:37:32,083 ‫בקלות 200 אלף. 1150 01:37:32,708 --> 01:37:34,916 ‫דמיינו מה יש בכספת. ‫-תראה את זה. 1151 01:37:40,791 --> 01:37:43,291 ‫זה הכי הרבה כסף שאי פעם החזקתי בידי. 1152 01:37:43,875 --> 01:37:46,291 ‫ברגע שהדלת תיפתח, מה שיש שם... 1153 01:37:47,125 --> 01:37:48,041 ‫נייר טואלט. 1154 01:37:48,750 --> 01:37:51,541 ‫אני אקח אם אתה לא רוצה. ‫-לא, זה בסדר. אני מסתדר. 1155 01:37:52,125 --> 01:37:54,000 ‫אתה בטוח? ‫-תפסתי. 1156 01:38:00,541 --> 01:38:07,458 ‫- אולימפוס - 1157 01:38:44,833 --> 01:38:45,833 ‫אלוהים. 1158 01:38:54,166 --> 01:38:55,333 ‫חבר'ה, אני... 1159 01:38:57,875 --> 01:39:01,000 ‫הצלחתי. 1160 01:39:01,083 --> 01:39:02,583 ‫רגע, מה? הצלחת? 1161 01:39:02,666 --> 01:39:04,041 ‫כאילו, ממש הצלחת? 1162 01:39:08,000 --> 01:39:09,000 ‫הוא הצליח. 1163 01:39:09,833 --> 01:39:12,041 ‫נותר רק לסובב את הגלגל. 1164 01:39:12,625 --> 01:39:14,708 ‫כפי שהיה בלתי נמנע שננצח. 1165 01:39:16,541 --> 01:39:18,958 ‫מר ואנדרהו, תתכבד? 1166 01:40:35,375 --> 01:40:37,041 ‫טוב, בואו נזוז, חבר'ה. 1167 01:40:37,916 --> 01:40:40,208 ‫יש לנו כ-20 דקות לפני שהמקום ייהפך לאבק. 1168 01:40:40,791 --> 01:40:42,791 ‫נארוז הכול ונלך. ‫-כן. 1169 01:40:44,708 --> 01:40:47,916 ‫היי, ואני, איפה הראש שלך, חבר? 1170 01:40:48,833 --> 01:40:50,458 ‫במקום טוב, סקוט. 1171 01:40:50,541 --> 01:40:52,416 ‫הוא במקום ממש טוב. 1172 01:40:52,500 --> 01:40:53,500 ‫מר ואנדרהו. 1173 01:40:57,791 --> 01:40:59,041 ‫קדימה, גוז. ניקח הכול. 1174 01:42:11,916 --> 01:42:15,291 ‫בדיוק כמו בימים עברו, נכון? ‫טוב, לא בדיוק כמו בימים עברו, 1175 01:42:15,916 --> 01:42:17,041 ‫אבל משוגע לא פחות. 1176 01:42:17,791 --> 01:42:18,666 ‫כן. 1177 01:42:19,291 --> 01:42:20,291 ‫מה קרה? 1178 01:42:23,250 --> 01:42:24,416 ‫אני לא יודעת, סקוט. 1179 01:42:24,916 --> 01:42:28,458 ‫היי, את יכולה לדבר איתי. מה קורה? 1180 01:42:29,083 --> 01:42:31,000 ‫נראה לך? ‫-כן. 1181 01:42:31,791 --> 01:42:33,500 ‫אתה ממש טיפש. אתה יודע? 1182 01:42:35,083 --> 01:42:39,166 ‫פספסתי משהו? כי אנחנו עשירים... ‫-לא באתי בשביל הכסף, חתיכת מטומטם. 1183 01:42:39,666 --> 01:42:42,291 ‫כלומר, שלא תבין לא נכון, אקח את המיליונים. 1184 01:42:42,958 --> 01:42:44,000 ‫אבל... 1185 01:42:44,083 --> 01:42:45,875 ‫באתי הנה בשבילך. 1186 01:42:48,125 --> 01:42:51,583 ‫חשבתי שאולי יהיה בינינו משהו, ‫אבל אז אתה פשוט... 1187 01:42:53,125 --> 01:42:54,125 ‫נעלמת. 1188 01:42:56,875 --> 01:42:59,000 ‫פשוט, לראות אותך שוב, זה... 1189 01:42:59,583 --> 01:43:00,666 ‫מחזיר הכול. 1190 01:43:01,250 --> 01:43:04,250 ‫וזה לא שחיכיתי. אני לא. 1191 01:43:04,958 --> 01:43:06,625 ‫אני מאושרת. 1192 01:43:06,708 --> 01:43:08,416 ‫אני בסדר. 1193 01:43:10,250 --> 01:43:11,458 ‫פשוט חשבתי ש... 1194 01:43:12,291 --> 01:43:13,291 ‫אולי... 1195 01:43:14,791 --> 01:43:16,416 ‫חשבתי שדפקתי את זה... 1196 01:43:17,458 --> 01:43:18,291 ‫לנצח. 1197 01:43:21,083 --> 01:43:22,583 ‫"נצח" זה המון זמן. 1198 01:43:23,458 --> 01:43:26,041 ‫אני מבין שטעיתי בנוגע לכול. 1199 01:43:27,333 --> 01:43:29,750 ‫את ואני, אני וקייט. 1200 01:43:36,500 --> 01:43:37,583 ‫ראית את קייט? 1201 01:43:40,041 --> 01:43:41,041 ‫קייט? 1202 01:43:42,041 --> 01:43:43,625 ‫קייט שם למטה? ‫-לא פה! 1203 01:43:44,208 --> 01:43:45,791 ‫קייט? ‫-איפה היא, לעזאזל? 1204 01:45:29,833 --> 01:45:30,916 ‫קייט? 1205 01:45:31,666 --> 01:45:32,666 ‫קייט! 1206 01:45:34,750 --> 01:45:36,833 ‫לעזאזל! אני יודע לאן היא הלכה. 1207 01:45:36,916 --> 01:45:39,083 ‫סקוט, תקשיב לי. בוא נחשוב על זה. 1208 01:45:39,166 --> 01:45:41,666 ‫נחכה לשאר. ‫-אין על מה לחשוב. לא אחכה. 1209 01:45:41,750 --> 01:45:44,333 ‫אני יודע לאן היא הלכה. ‫היא בתי. אחזיר אותה. 1210 01:45:44,416 --> 01:45:46,375 ‫אני באה איתך. ‫-לא, את לא. 1211 01:45:46,458 --> 01:45:48,666 ‫לא אתן לך לצאת לשם לבד. 1212 01:45:53,125 --> 01:45:53,958 ‫תודה לך. 1213 01:46:51,458 --> 01:46:52,583 ‫היציאה מכאן! 1214 01:46:53,750 --> 01:46:54,666 ‫קדימה. 1215 01:46:58,791 --> 01:46:59,666 ‫קדימה! 1216 01:47:15,166 --> 01:47:16,083 ‫מה נראה לך? 1217 01:47:16,166 --> 01:47:17,000 ‫הכסף. 1218 01:47:17,083 --> 01:47:18,000 ‫הכסף. טוב. 1219 01:47:18,958 --> 01:47:20,875 ‫גוזמן, שמור על הפינה הזאת. 1220 01:47:30,916 --> 01:47:32,000 ‫לעזאזל! 1221 01:47:32,625 --> 01:47:34,416 ‫קדימה, דיטר! 1222 01:47:49,083 --> 01:47:50,208 ‫אוי, לא! 1223 01:47:53,708 --> 01:47:55,125 ‫היי, מה אתה עושה? 1224 01:47:56,291 --> 01:47:57,958 ‫מרטין, תן לנו לצאת. 1225 01:47:58,041 --> 01:48:01,291 ‫אלוהים, עבדתי עלייך פעמיים. 1226 01:48:02,041 --> 01:48:03,000 ‫את לומדת לאט. 1227 01:48:03,083 --> 01:48:05,500 ‫לטנקה לא אכפת מהכסף. 1228 01:48:06,333 --> 01:48:09,916 ‫מה שנמצא בשק הזה ‫שווה פי עשרה ממה שיש בכספת. 1229 01:48:10,000 --> 01:48:12,708 ‫טוב. אלך להרוג את הטייסת הטיפשה, 1230 01:48:12,791 --> 01:48:15,291 ‫אחרי שהיא תיקנה את המסוק, ‫ואטיס את עצמי מכאן. 1231 01:48:17,916 --> 01:48:19,875 ‫טמבלית. ‫-תוציא אותנו מפה! 1232 01:48:33,916 --> 01:48:34,833 ‫לעזאזל. 1233 01:50:54,333 --> 01:50:56,041 ‫לא! 1234 01:51:28,000 --> 01:51:29,375 ‫אש! 1235 01:51:40,041 --> 01:51:41,041 ‫היי, בובה. 1236 01:51:41,916 --> 01:51:42,833 ‫את עדיין איתי? 1237 01:51:44,291 --> 01:51:45,208 ‫קדימה. 1238 01:51:48,041 --> 01:51:49,041 ‫לעזאזל! 1239 01:53:32,583 --> 01:53:33,416 ‫שלושה. 1240 01:53:34,875 --> 01:53:37,958 ‫טוב. נרוץ למעלית. נעלה לגג. 1241 01:53:38,041 --> 01:53:39,291 ‫לא לעצור משום סיבה. 1242 01:54:03,708 --> 01:54:04,708 ‫זוזו! 1243 01:54:14,666 --> 01:54:15,500 ‫לעזאזל! 1244 01:54:51,333 --> 01:54:52,166 ‫קדימה! 1245 01:54:56,208 --> 01:54:57,250 ‫בואו נזוז! 1246 01:57:49,416 --> 01:57:52,333 ‫קדימה! 1247 01:57:53,041 --> 01:57:54,041 ‫יש! 1248 01:57:54,125 --> 01:57:55,291 ‫קדימה. 1249 01:58:00,250 --> 01:58:02,458 ‫פיטרס! מה הקטע? 1250 01:58:02,541 --> 01:58:04,125 ‫תן לי 30 שניות. 1251 01:58:15,208 --> 01:58:16,375 ‫מה זה, לעזאזל? 1252 01:58:16,458 --> 01:58:17,458 ‫הראש של המלכה שלו. 1253 01:58:18,041 --> 01:58:20,666 ‫מרטין אמר שישחרר את כולם ‫מהמחנות אם אעזור לו. 1254 01:58:21,250 --> 01:58:22,500 ‫אם לא אומר כלום. 1255 01:58:23,500 --> 01:58:24,500 ‫שקרן! 1256 01:58:24,583 --> 01:58:27,875 ‫לעזאזל! קדימה! ‫-קדימה. בואו נזוז. 1257 01:58:27,958 --> 01:58:30,083 ‫אני יודעת מה אני עושה. פשוט לך! 1258 01:58:30,666 --> 01:58:31,625 ‫אעצור אותו! 1259 01:58:32,291 --> 01:58:33,500 ‫לך! עכשיו! 1260 01:58:34,125 --> 01:58:35,125 ‫לך! 1261 01:58:37,750 --> 01:58:38,875 ‫נכון, בן זונה. 1262 01:58:40,083 --> 01:58:42,541 ‫צעד אחד נוסף ואוריד לה את הראש. 1263 01:58:44,208 --> 01:58:45,750 ‫טוב, עוד יותר. 1264 01:58:47,208 --> 01:58:48,208 ‫מה אנחנו עושים? 1265 01:58:48,916 --> 01:58:49,916 ‫פשוט תמריאו! 1266 01:58:50,625 --> 01:58:51,791 ‫קדימה! 1267 02:00:02,708 --> 02:00:03,750 ‫לעזאזל עם זה. 1268 02:00:03,833 --> 02:00:06,125 ‫סקוט, זה היה זומבי בגלימה מחורבנת? 1269 02:00:06,208 --> 02:00:07,416 ‫פשוט תטוסי. 1270 02:00:08,208 --> 02:00:09,541 ‫איפה הכסף? 1271 02:00:10,458 --> 02:00:11,541 ‫אין שום כסף. 1272 02:00:12,041 --> 02:00:15,333 ‫אבל, פיטרס, ‫קייט באולימפוס. חייבים להביא אותה. 1273 02:00:17,458 --> 02:00:18,958 ‫כמה זמן יש לנו? 1274 02:00:21,166 --> 02:00:23,416 ‫כתשע דקות. ‫-לעזאזל! 1275 02:00:24,833 --> 02:00:26,750 ‫חתיכת בן זונה. אם נעשה את זה... 1276 02:00:29,375 --> 02:00:31,125 ‫כדאי מאוד שתמצא אותה, בנאדם. 1277 02:00:58,958 --> 02:00:59,916 ‫אלוהים. 1278 02:01:00,416 --> 02:01:01,583 ‫קייט? ‫-גיטה. 1279 02:01:02,208 --> 02:01:04,583 ‫קייט. ‫-גיטה, מצאתי אותך. את בחיים. 1280 02:01:04,666 --> 02:01:07,583 ‫אלוהים, קייט. ‫-אלוהים. 1281 02:01:07,666 --> 02:01:09,166 ‫קייט, חזרת לקחת אותי. 1282 02:01:32,333 --> 02:01:33,375 ‫היי, פיטרס. 1283 02:01:34,125 --> 02:01:35,583 ‫אל תדפקי אותי. 1284 02:01:36,208 --> 02:01:37,375 ‫פשוט תלך! 1285 02:01:50,166 --> 02:01:51,416 ‫ננשכת? ‫-לא. 1286 02:01:51,500 --> 02:01:53,833 ‫ננשכת? ‫-הוא עדיין לא הגיע אלינו. 1287 02:01:53,916 --> 02:01:56,416 ‫צריך ללכת מייד. בואו איתי. 1288 02:01:58,208 --> 02:01:59,166 ‫טוב. 1289 02:02:05,000 --> 02:02:08,333 ‫קייט? 1290 02:02:09,458 --> 02:02:11,833 ‫קייט! אלוהים. 1291 02:02:11,916 --> 02:02:12,958 ‫לעזאזל. 1292 02:02:31,958 --> 02:02:33,083 ‫סיידי! 1293 02:02:44,708 --> 02:02:45,583 ‫קייט! 1294 02:03:05,041 --> 02:03:06,708 ‫קייט, קדימה. 1295 02:03:09,750 --> 02:03:10,916 ‫קדימה! 1296 02:03:23,666 --> 02:03:24,541 ‫קייט! 1297 02:03:51,958 --> 02:03:52,833 ‫לעזאזל. 1298 02:04:01,083 --> 02:04:02,083 ‫קייט! 1299 02:04:16,875 --> 02:04:17,708 ‫לכו! 1300 02:04:36,666 --> 02:04:37,750 ‫היא עזבה אותנו. 1301 02:04:39,541 --> 02:04:42,250 ‫לעזאזל. היא עזבה אותנו. 1302 02:04:59,541 --> 02:05:01,166 ‫רגע, אתם שומעים את זה? 1303 02:05:21,625 --> 02:05:25,625 ‫אני יודעת. אי שם בין לעזוב אתכם ‫לבין להציל את עצמי, 1304 02:05:25,708 --> 02:05:27,583 ‫פיתחתי מצפון. 1305 02:05:28,166 --> 02:05:29,375 ‫זה מתיש. 1306 02:05:31,041 --> 02:05:33,083 ‫תיכנסו. קדימה, נזוז. 1307 02:05:48,000 --> 02:05:50,333 ‫תמריאי! ‫-לעזאזל! 1308 02:06:05,291 --> 02:06:06,250 ‫תחזיקו חזק! 1309 02:06:49,291 --> 02:06:50,458 ‫לא! 1310 02:07:58,583 --> 02:07:59,625 ‫לא! 1311 02:08:54,166 --> 02:08:59,041 ‫- מבזק חדשות ‫פיצוץ גרעיני משמיד את לאס וגאס - 1312 02:10:25,416 --> 02:10:26,250 ‫אבא? 1313 02:10:29,750 --> 02:10:30,666 ‫אבא? 1314 02:10:35,625 --> 02:10:37,375 ‫היי. 1315 02:10:39,583 --> 02:10:40,833 ‫אבא, שרדנו. 1316 02:10:46,333 --> 02:10:48,041 ‫טוב. 1317 02:10:55,041 --> 02:10:56,708 ‫תודה לאל שאת בסדר. 1318 02:11:01,333 --> 02:11:03,916 ‫היי, זה לא כזה נורא. 1319 02:11:04,000 --> 02:11:04,958 ‫זה לא כזה נורא. 1320 02:11:06,166 --> 02:11:09,208 ‫זה בסדר. זה לא עמוק... 1321 02:11:10,500 --> 02:11:11,958 ‫את לא חייבת לעשות את זה. 1322 02:11:14,375 --> 02:11:15,375 ‫אל תעשי את זה. 1323 02:11:19,375 --> 02:11:20,625 ‫אני יודע מה זה אומר. 1324 02:11:22,500 --> 02:11:23,541 ‫לא. 1325 02:11:25,708 --> 02:11:26,958 ‫היי. ‫-לא. 1326 02:11:28,458 --> 02:11:29,625 ‫חשבתי לי. 1327 02:11:32,708 --> 02:11:35,208 ‫חשבתי הרבה, קייט. 1328 02:11:39,666 --> 02:11:41,500 ‫זה חייב להיות כריך לובסטר. 1329 02:11:46,208 --> 02:11:47,625 ‫את יודעת, למשאית המזון. 1330 02:11:48,875 --> 02:11:50,041 ‫כן. 1331 02:11:50,125 --> 02:11:51,458 ‫כריכי הלובסטר של סקוט. 1332 02:11:52,791 --> 02:11:55,166 ‫כי כולם אוהבים כריך לובסטר מזורגג, נכון? 1333 02:11:55,250 --> 02:11:56,458 ‫כן. 1334 02:11:56,541 --> 02:11:59,333 ‫כולם אוהבים כריך לובסטר מזורגג. 1335 02:12:01,416 --> 02:12:02,416 ‫היי. 1336 02:12:04,166 --> 02:12:05,791 ‫היי, יש לי משהו בשבילך. 1337 02:12:16,875 --> 02:12:17,875 ‫קחי. 1338 02:12:18,708 --> 02:12:20,833 ‫אני יודע שזה לא מיליונים, אבל... 1339 02:12:22,166 --> 02:12:25,000 ‫זה אמור להוציא את הילדים ‫של גיטה מהמחנה אחת ולתמיד. 1340 02:12:25,083 --> 02:12:27,625 ‫הינה, קחי את זה. 1341 02:12:29,291 --> 02:12:30,750 ‫לכי תקני את המצב. 1342 02:12:33,666 --> 02:12:34,666 ‫טוב. 1343 02:12:39,041 --> 02:12:40,666 ‫אני גאה בך כל כך. 1344 02:12:43,875 --> 02:12:45,166 ‫אני אוהב אותך, קייט. 1345 02:12:51,000 --> 02:12:52,125 ‫אני מצטער שברחתי. 1346 02:12:54,083 --> 02:12:55,583 ‫אני כזה פחדן. 1347 02:12:57,583 --> 02:13:01,833 ‫אתה לא פחדן. 1348 02:13:04,958 --> 02:13:06,708 ‫אתה האיש הכי אמיץ שאני מכירה. 1349 02:13:11,583 --> 02:13:13,208 ‫אני אוהבת אותך כל כך. 1350 02:13:14,958 --> 02:13:16,166 ‫אני מצטערת כל כך. 1351 02:13:20,916 --> 02:13:21,791 ‫היי. 1352 02:13:22,750 --> 02:13:24,708 ‫כן? ‫-תני לי פשוט להביט בך. 1353 02:13:43,583 --> 02:13:45,541 ‫אבא. 1354 02:13:57,833 --> 02:14:00,166 ‫אני מצטערת כל כך. 1355 02:15:45,291 --> 02:15:46,916 ‫היי! 1356 02:15:53,000 --> 02:15:55,208 ‫היי! 1357 02:16:41,666 --> 02:16:47,125 ‫- ברוכים הבאים ליוטה - 1358 02:16:56,416 --> 02:16:59,041 ‫אני רוצה לשכור את המטוס האפור והשחור שם. 1359 02:17:00,291 --> 02:17:03,500 ‫צר לי, אדוני. לצערי זהו מטוס פרטי. 1360 02:17:03,583 --> 02:17:07,250 ‫אני לא יכולה פשוט להשכיר לך את המטוס הזה. 1361 02:17:21,750 --> 02:17:23,166 ‫אבדוק מה אוכל לעשות. 1362 02:17:24,000 --> 02:17:25,083 ‫תיהנה. 1363 02:17:25,166 --> 02:17:26,958 ‫זה מדהים. 1364 02:17:28,250 --> 02:17:31,500 ‫ברצינות, איך אתן מכינות את זה ‫במטבח הפצפון מאחור? 1365 02:17:31,583 --> 02:17:32,666 ‫זה כמו קסם. 1366 02:17:32,750 --> 02:17:33,750 ‫בבקשה. 1367 02:17:35,208 --> 02:17:36,666 ‫צריך להרים כוסית. 1368 02:17:38,541 --> 02:17:39,875 ‫לא. אנחנו עובדות. 1369 02:17:40,500 --> 02:17:41,833 ‫לא. רק אחת... 1370 02:17:42,583 --> 02:17:45,833 ‫כוס אחת, הרמת כוסית אחת. זה ישמח אותי. 1371 02:17:45,916 --> 02:17:47,208 ‫זה יהיה חשוב לי מאוד. 1372 02:17:48,583 --> 02:17:50,958 ‫למה לא? נעשה את זה. ‫-כל הכבוד. 1373 02:17:51,833 --> 02:17:54,458 ‫אצטט את ג'וזף קמפבל הדגול שאמר, 1374 02:17:54,541 --> 02:17:56,791 ‫"באמצעות ירידה אל התהום, 1375 02:17:57,541 --> 02:18:00,416 ‫נחשוף את אוצרות החיים. במקום שבו תמעדו, 1376 02:18:01,500 --> 02:18:03,166 ‫שם נמצא האוצר שלכם." 1377 02:18:03,958 --> 02:18:06,041 ‫לחיי הטוויסט האירוני של הלא נודע. 1378 02:18:06,125 --> 02:18:07,708 ‫לחיים. ‫-לחיים. 1379 02:18:07,791 --> 02:18:09,041 ‫לחיים. 1380 02:18:13,125 --> 02:18:14,083 ‫זה נחמד. 1381 02:18:16,750 --> 02:18:19,125 ‫טוב. תחזור לשבת שם. 1382 02:18:19,208 --> 02:18:20,291 ‫הינה. בסדר. 1383 02:18:21,083 --> 02:18:22,083 ‫הינה, קחי אותן. 1384 02:18:22,833 --> 02:18:25,708 ‫מצטער. אני טיפה נבוך. ‫-טוב. הכול בסדר, חומד. 1385 02:18:25,791 --> 02:18:26,833 ‫אני בסדר. 1386 02:18:27,333 --> 02:18:28,833 ‫אתה לא נראה טוב. 1387 02:18:29,916 --> 02:18:31,625 ‫יום ארוך. ‫-העור שלך ממש קר. 1388 02:18:31,708 --> 02:18:33,500 ‫אז איידע את הקברניט. 1389 02:18:33,583 --> 02:18:34,875 ‫לא, פשוט אלך לשירותים 1390 02:18:34,958 --> 02:18:36,875 ‫ואשטוף פנים. אהיה כמו חדש. 1391 02:18:38,416 --> 02:18:40,666 ‫טוב. בסדר, בוא. ‫-בסדר. 1392 02:18:40,750 --> 02:18:43,250 ‫כן. נקים אותך. ‫-טוב. תודה. 1393 02:18:44,666 --> 02:18:46,333 ‫נכניס אותך. ‫-זה כאן, נכון? 1394 02:18:46,416 --> 02:18:48,708 ‫כן, שם. הינה, ממש שם. ‫-כן, טוב. 1395 02:18:49,791 --> 02:18:51,666 ‫אתה בטוח שאתה בסדר? ‫-אני בסדר. 1396 02:18:52,208 --> 02:18:53,791 ‫אני בסדר. ‫-טוב, בסדר. 1397 02:18:56,333 --> 02:18:57,250 ‫נו, באמת. 1398 02:19:16,833 --> 02:19:18,625 ‫ערב טוב, מדבר הקברניט. 1399 02:19:18,708 --> 02:19:21,708 ‫מייד נתחיל בהנמכה ‫לקראת נחיתה במקסיקו סיטי. 1400 02:19:21,791 --> 02:19:25,208 ‫אנא חזרו למקומותיכם וחגרו חגורת בטיחות. 1401 02:19:25,291 --> 02:19:28,000 ‫לפי השעון המקומי, השעה היא 21:30 1402 02:19:28,083 --> 02:19:31,375 ‫והטמפרטורה עומדת על 19 מעלות. 1403 02:19:32,416 --> 02:19:33,750 ‫תודה שטסתם עימנו. 1404 02:19:36,708 --> 02:19:38,041 ‫לעזאזל. 1405 02:26:16,791 --> 02:26:21,791 ‫תרגום כתוביות: רותי זהרן