1 00:00:17,800 --> 00:00:20,920 ‫- ארבע תרמיות וחתונה אחת -‬ 2 00:00:45,520 --> 00:00:47,480 ‫טורקי! איפה הזר שלי?‬ 3 00:00:48,240 --> 00:00:49,560 ‫מניין לי לדעת?‬ ‫-ראית אותו?‬ 4 00:00:49,640 --> 00:00:51,680 ‫למה שהוא יהיה פה? ותדפקי!‬ ‫-יא אללה…‬ 5 00:00:51,760 --> 00:00:53,880 ‫אמא! אמא, בואי בבקשה.‬ 6 00:00:54,720 --> 00:00:56,840 ‫תסתכלי. השמלה לא רופפת פה קצת?‬ 7 00:00:56,920 --> 00:00:58,760 ‫לא, מתוקה.‬ ‫-את בטוחה?‬ 8 00:00:58,840 --> 00:01:00,400 ‫מהר, יש לנו נסיעה ארוכה.‬ ‫-בושם!‬ 9 00:01:00,480 --> 00:01:03,400 ‫זהירות.‬ ‫-תפסיקו עם הצהלולים ותזדרזו כבר!‬ 10 00:01:03,480 --> 00:01:05,000 ‫זהירות, את תיפלי!‬ ‫-אל תדאגי.‬ 11 00:01:05,080 --> 00:01:07,400 ‫בואו מהר!‬ ‫-סבלנות.‬ 12 00:01:07,480 --> 00:01:10,320 ‫זה לא הזמן לצהלולים. יש לנו דרך ארוכה.‬ 13 00:01:10,400 --> 00:01:12,800 ‫נו באמת, הן יושבות ומצהללות.‬ ‫-די, מספיק.‬ 14 00:01:12,880 --> 00:01:16,760 ‫אין להן בעיות בעולם!‬ ‫ואני צריך לנהוג עכשיו מאה ק"מ.‬ 15 00:01:16,840 --> 00:01:19,400 ‫למה אתה עוד לא מוכן?‬ ‫-אני… כמעט.‬ 16 00:01:19,480 --> 00:01:22,800 ‫זוז כבר!‬ ‫-אני רוצה לשתות. אני צמא.‬ 17 00:01:23,280 --> 00:01:24,880 ‫נו כבר, סעוד.‬ 18 00:01:25,440 --> 00:01:27,880 ‫סעוד! בוא כבר!‬ ‫-כן?‬ 19 00:01:27,960 --> 00:01:29,760 ‫היי.‬ ‫-שלום.‬ 20 00:01:29,840 --> 00:01:32,520 ‫מישהי תעזור לי?‬ ‫-הלוואי שהחתונה הבאה תהיה שלך.‬ 21 00:01:32,600 --> 00:01:34,160 ‫כן… לא.‬ 22 00:01:35,040 --> 00:01:36,680 ‫אמא!‬ ‫-נו, באמת.‬ 23 00:01:36,760 --> 00:01:40,040 ‫מה קורה איתך?‬ ‫-אני חייב ללכת לשירותים.‬ 24 00:01:40,120 --> 00:01:43,520 ‫קדימה, תתכונן כבר!‬ ‫-בסדר. בסדר.‬ 25 00:01:43,600 --> 00:01:45,680 ‫קדימה, תקראו לכולם!‬ ‫-בסדר.‬ 26 00:01:45,760 --> 00:01:47,400 ‫אמא! איפה המכנסיים שלי?‬ 27 00:01:48,400 --> 00:01:50,760 ‫תסגור את הדלת!‬ 28 00:01:50,840 --> 00:01:53,920 ‫קדימה, צריך ללכת. תזדרזו!‬ 29 00:01:55,880 --> 00:01:58,000 ‫מה?‬ ‫-ראית את המכנסיים שלי?‬ 30 00:01:58,080 --> 00:02:00,440 ‫איזה מכנסיים? מניין לי לדעת?‬ 31 00:02:00,520 --> 00:02:02,760 ‫מה איבדת?‬ ‫-את המכנסיים שלי.‬ 32 00:02:02,840 --> 00:02:05,360 ‫נו באמת, אתה אפילו לא לבוש.‬ 33 00:02:05,440 --> 00:02:08,040 ‫אין בבית הזה פרטיות. אלוהים אדירים.‬ 34 00:02:09,160 --> 00:02:11,720 ‫קדימה, די עם ההצהלולים.‬ ‫-אמא!‬ 35 00:02:11,800 --> 00:02:15,240 ‫אמא, אני לא מוצאת את הזר! בואי לעזור לי!‬ 36 00:02:15,320 --> 00:02:18,280 ‫אפילו בחתונה שלי אף אחת לא רוצה להבין!‬ 37 00:02:19,360 --> 00:02:21,280 ‫אמא, מצאתי את המכנסיים שלי!‬ 38 00:02:21,360 --> 00:02:24,080 ‫אני מתלבש!‬ ‫-אל תשכחו את הגברים.‬ 39 00:02:24,160 --> 00:02:27,240 ‫איך זאת אשמתי? אף אחד לא יכול להחליף אותי?‬ 40 00:02:27,320 --> 00:02:28,360 ‫נו, כבר!‬ 41 00:02:28,440 --> 00:02:30,760 ‫בסדר, אבא, הכול בסדר.‬ 42 00:03:35,440 --> 00:03:39,360 ‫יד שנייה או חדשה?‬ 43 00:04:08,520 --> 00:04:09,360 ‫בן כלב!‬ 44 00:04:35,720 --> 00:04:37,840 ‫סע, סע.‬ ‫-איפה פייסל?‬ 45 00:04:37,920 --> 00:04:40,280 ‫הוא בדרך. סע כבר!‬ 46 00:04:40,360 --> 00:04:41,800 ‫עצור!‬ 47 00:04:42,760 --> 00:04:44,240 ‫אמרתי לך לעצור!‬ 48 00:04:46,600 --> 00:04:47,680 ‫חתיכת זבל!‬ 49 00:04:48,360 --> 00:04:50,160 ‫שמישהו יעזור לי!‬ 50 00:04:50,240 --> 00:04:52,760 ‫בוא הנה! אני אתפוס אותך!‬ 51 00:04:56,120 --> 00:04:58,920 ‫גנב!‬ 52 00:04:59,000 --> 00:05:00,760 ‫תתפוס אותו! הוא גנב!‬ 53 00:05:02,640 --> 00:05:05,080 ‫פייסל, תן לי יד! מהר!‬ 54 00:05:05,160 --> 00:05:06,160 ‫כלב!‬ 55 00:05:06,840 --> 00:05:07,960 ‫תעצרו!‬ 56 00:05:08,040 --> 00:05:10,200 ‫פייסל, תן לי יד, מהר.‬ ‫-בוא הנה!‬ 57 00:05:10,280 --> 00:05:12,120 ‫תעצור, ואני איכנס.‬ ‫-תעצור!‬ 58 00:05:12,200 --> 00:05:14,240 ‫אי אפשר לעצור. תתקרב יותר.‬ ‫-הצילו!‬ 59 00:05:14,720 --> 00:05:17,320 ‫בחייך!‬ ‫-לא, אל תאט.‬ 60 00:05:17,400 --> 00:05:19,600 ‫תמשיך לנסוע. תן גז.‬ 61 00:05:20,160 --> 00:05:22,160 ‫גנבים! הנה הם!‬ 62 00:05:22,720 --> 00:05:24,720 ‫בני זונות!‬ 63 00:05:24,800 --> 00:05:27,400 ‫אני רואה אותך. ראיתי את הפנים שלך!‬ 64 00:05:27,480 --> 00:05:30,400 ‫היי, מה אתם עושים?‬ ‫-אני אראה לכם מה זה!‬ 65 00:05:30,480 --> 00:05:32,920 ‫לא זרקתי עליך, זרקתי עליו.‬ 66 00:05:33,480 --> 00:05:36,640 ‫אל תאט. תמשיך לנסוע.‬ 67 00:05:38,160 --> 00:05:39,680 ‫תעצרו, ממזרים!‬ 68 00:05:39,760 --> 00:05:42,000 ‫סע לאט!‬ ‫-יותר מהר, יותר מהר!‬ 69 00:05:42,080 --> 00:05:43,960 ‫בוא הנה! אני אתפוס אותך!‬ 70 00:05:44,040 --> 00:05:49,520 ‫תן לי יד, פייסל. יאללה. אוי, אלוהים!‬ 71 00:05:50,840 --> 00:05:51,840 ‫ברחנו לך!‬ 72 00:05:52,600 --> 00:05:53,920 ‫תן גז, יחיא.‬ 73 00:05:54,480 --> 00:05:55,880 ‫ההילוכים נתקעו.‬ 74 00:05:56,600 --> 00:05:58,040 ‫הוא מתקרב! מהר!‬ 75 00:05:58,120 --> 00:06:00,280 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-סע!‬ 76 00:06:00,360 --> 00:06:03,240 ‫הוא קרוב. תן גז!‬ ‫-לאן אתם הולכים?‬ 77 00:06:03,760 --> 00:06:05,560 ‫למה אתה מסתכל עליי?‬ 78 00:06:05,640 --> 00:06:06,600 ‫מצטער, גבר.‬ 79 00:06:08,200 --> 00:06:12,440 ‫תפסתי אותך! בוא הנה, אפס. אל תזוז.‬ 80 00:06:12,520 --> 00:06:14,920 ‫אמרתי לך שאני אתפוס אותך.‬ 81 00:06:15,680 --> 00:06:17,800 ‫הכרחת אותי לרוץ אחריך, בן כלב.‬ 82 00:06:17,880 --> 00:06:20,480 ‫אתה רוצה לברוח? אל תזוז.‬ 83 00:06:20,560 --> 00:06:23,160 ‫אני אסתדר, הוא קשור והכול.‬ ‫-תחזור פנימה.‬ 84 00:06:23,240 --> 00:06:25,680 ‫הוא מוכן למעצר. הכול בסדר.‬ 85 00:06:26,280 --> 00:06:28,280 ‫אתם לא יכולים לבוא קודם?‬ 86 00:06:29,160 --> 00:06:32,000 ‫יש לי נסיעה ארוכה. ויש לי אורחים.‬ 87 00:06:32,080 --> 00:06:34,280 ‫אל תאשים אותי.‬ 88 00:06:34,360 --> 00:06:35,480 ‫כן.‬ 89 00:06:39,240 --> 00:06:41,560 ‫לא, אין בעיה.‬ 90 00:06:42,240 --> 00:06:44,680 ‫אין בעיה, אני אסתדר.‬ 91 00:06:50,640 --> 00:06:53,600 ‫אבא, אל תעצור מול הדלת.‬ 92 00:06:54,400 --> 00:06:57,080 ‫אבא, לא מול הדלת. סע קצת קדימה.‬ 93 00:06:57,160 --> 00:06:58,240 ‫-כניסת נשים -‬ 94 00:06:58,280 --> 00:07:00,400 ‫די, מספיק.‬ ‫-מספיק, הגענו.‬ 95 00:07:00,480 --> 00:07:02,480 ‫אנחנו אורחים, ואנחנו מאחרים! החוצה!‬ 96 00:07:02,560 --> 00:07:03,400 ‫יא אללה…‬ ‫-מהר!‬ 97 00:07:03,480 --> 00:07:05,520 ‫קדימה.‬ ‫-תגידו לה לצאת.‬ 98 00:07:05,600 --> 00:07:07,680 ‫מהר, בבקשה, בואו נלך.‬ ‫-תזדרזו.‬ 99 00:07:07,760 --> 00:07:09,480 ‫סבלנות.‬ ‫-אני אבי השבט,‬ 100 00:07:09,560 --> 00:07:11,280 ‫והנה הכלה. תעזבו אותנו בשקט!‬ 101 00:07:11,360 --> 00:07:12,960 ‫מזל טוב.‬ ‫-קדימה.‬ 102 00:07:28,120 --> 00:07:29,480 ‫יאללה!‬ 103 00:07:30,080 --> 00:07:32,080 ‫קשור אותו למושב ובוא.‬ 104 00:07:32,920 --> 00:07:34,320 ‫אל תזוז, טוב?‬ 105 00:07:34,400 --> 00:07:35,840 ‫אני לא הולך לשום מקום.‬ 106 00:08:17,440 --> 00:08:20,760 ‫נו, באמת, שילך לעזאזל.‬ 107 00:08:20,840 --> 00:08:23,760 ‫כל הזמן אמרתי לו לתת לי יד.‬ 108 00:08:23,840 --> 00:08:25,480 ‫הוא החליק לי מהיד.‬ 109 00:08:25,560 --> 00:08:27,800 ‫אני אפילו לא יודע איך.‬ 110 00:08:27,880 --> 00:08:29,160 ‫די, מספיק.‬ 111 00:08:30,000 --> 00:08:31,640 ‫אמרת את זה כבר שבע פעמים.‬ 112 00:08:31,720 --> 00:08:35,120 ‫כי לא דחפתי אותו החוצה. אני פשוט מסביר לך.‬ 113 00:08:35,200 --> 00:08:37,680 ‫מה אפשר לעשות עכשיו? זהו, הלך עליו.‬ 114 00:08:37,760 --> 00:08:39,960 ‫מסכן, אין לו משפחה שתדאג לו.‬ 115 00:08:40,040 --> 00:08:42,720 ‫הוא ילך לכלא, ואנחנו… עדיף שפשוט נלך.‬ 116 00:08:42,800 --> 00:08:43,960 ‫איזה כלא?‬ 117 00:08:44,040 --> 00:08:46,840 ‫אם יחקרו אותו, הוא יספר להם הכול.‬ 118 00:08:46,920 --> 00:08:50,560 ‫הם ידעו מי אנחנו, ואז הלך עלינו.‬ 119 00:08:51,880 --> 00:08:54,440 ‫יא אללה!‬ 120 00:08:57,640 --> 00:08:59,520 ‫תיבדל לחיים ארוכים.‬ ‫-מה שלומך?‬ 121 00:08:59,600 --> 00:09:01,480 ‫סליחה שאיחרנו.‬ 122 00:09:01,560 --> 00:09:05,320 ‫גילינו שגנבו לנו את הגלגלים.‬ 123 00:09:05,400 --> 00:09:07,000 ‫הגנב שלקח אותם…‬ ‫-מה?‬ 124 00:09:07,080 --> 00:09:10,600 ‫הרבצתי לו, קשרתי אותו,‬ ‫והבאתי אותו הנה עד שהמשטרה תגיע.‬ 125 00:09:10,680 --> 00:09:12,440 ‫ואז מה?‬ ‫-תספר לו את כל הסיפור.‬ 126 00:09:12,520 --> 00:09:15,280 ‫הוא יצא לעשן וראה את הגנב.‬ 127 00:09:15,360 --> 00:09:16,480 ‫לא!‬ ‫-כן.‬ 128 00:09:16,560 --> 00:09:18,920 ‫אלוהים יעזור לנו, אבו מוסלח. הילדים היום…‬ 129 00:09:19,000 --> 00:09:21,320 ‫הנה התה, אבו מוסלח. אתה רוצה קצת?‬ 130 00:09:21,400 --> 00:09:23,600 ‫יש בזיליקום?‬ ‫-לא, אבל אני אביא.‬ 131 00:09:23,680 --> 00:09:25,040 ‫תביאו בזיליקום.‬ 132 00:09:25,120 --> 00:09:26,280 ‫תודה.‬ ‫-אני כבר זקן.‬ 133 00:09:26,360 --> 00:09:29,360 ‫תיבדל לחיים ארוכים, אבו מוסלח.‬ ‫-תודה.‬ 134 00:09:45,400 --> 00:09:47,680 ‫טוב, מה נעשה עכשיו?‬ 135 00:09:48,560 --> 00:09:50,800 ‫אתה המוח, תגיד לי מה התוכנית.‬ 136 00:09:50,880 --> 00:09:54,360 ‫כן. המוח.‬ 137 00:09:55,560 --> 00:09:58,200 ‫בעיקרון, אנחנו צריכים להתפצל.‬ 138 00:09:58,280 --> 00:10:02,280 ‫להתפצל? אפילו ביחד‬ ‫אין לנו מושג, שלא לדבר על לבד.‬ 139 00:10:02,360 --> 00:10:07,320 ‫רק לבינתיים.‬ ‫צריך לבדוק את כל הכניסות והיציאות.‬ 140 00:10:07,400 --> 00:10:09,960 ‫יש רק כניסה אחת.‬ 141 00:10:10,480 --> 00:10:13,440 ‫בעצם… נכון.‬ 142 00:10:13,520 --> 00:10:17,000 ‫תקשיב, במשימה הראשונה, אני אתן לך להוביל…‬ 143 00:10:17,680 --> 00:10:18,720 ‫רק במשימה הזאת.‬ 144 00:10:18,800 --> 00:10:20,880 ‫אז אני המנהיג שאתה הולך בעקבותיו?‬ 145 00:10:22,080 --> 00:10:25,400 ‫אני פוקד עליך להיות המנהיג בפועל.‬ 146 00:10:25,480 --> 00:10:26,360 ‫תקשיב.‬ 147 00:10:28,120 --> 00:10:30,960 ‫אנחנו צריכים להשתלב בין האורחים.‬ 148 00:10:32,280 --> 00:10:34,200 ‫אבל אנחנו לא לבושים כמו שצריך.‬ 149 00:10:34,280 --> 00:10:37,200 ‫כן, גם אני לא אוהב את התלבושות שלנו.‬ 150 00:10:37,280 --> 00:10:38,400 ‫לא, אתה נראה בסדר.‬ 151 00:10:38,480 --> 00:10:42,000 ‫אבל אני בולט, אני לא לבוש כמו כולם.‬ 152 00:10:42,080 --> 00:10:44,880 ‫אולי פשוט תקשיב לתוכנית?‬ ‫-שקט! טוב, בסדר.‬ 153 00:10:44,960 --> 00:10:47,240 ‫תישאר פה.‬ ‫-בסדר, לך. אל תדבר לא יפה.‬ 154 00:10:50,240 --> 00:10:52,520 ‫שלום! כן.‬ 155 00:12:02,440 --> 00:12:03,600 ‫מה אתה לובש?‬ 156 00:12:03,680 --> 00:12:06,960 ‫אמרת להשתלב.‬ ‫אני משתלב עם המלצרים של השתייה.‬ 157 00:12:07,040 --> 00:12:10,720 ‫תסתכל עליי. ככה אתה רוצה להשתלב? זה נורא.‬ 158 00:12:10,800 --> 00:12:12,560 ‫אתה תמשוך תשומת לב ותיראה טיפש.‬ 159 00:12:12,640 --> 00:12:15,760 ‫איך נראה לך שאתה נראה עם הכאפייה הזאת?‬ 160 00:12:16,320 --> 00:12:20,080 ‫שכרתי אותה בחמישים מאיזה ילד בחוץ.‬ 161 00:12:20,160 --> 00:12:23,680 ‫שילמת חמישים ריאל?‬ ‫אני אוריד את זה מהחלק שלך…‬ 162 00:12:23,760 --> 00:12:26,200 ‫תגיש שתייה. קדימה.‬ ‫-כן, בטח.‬ 163 00:12:28,080 --> 00:12:29,520 ‫בוא הנה.‬ 164 00:12:30,280 --> 00:12:31,160 ‫מה?‬ 165 00:12:32,880 --> 00:12:35,680 ‫אמן שתקבל הרעלה!‬ 166 00:12:36,280 --> 00:12:37,640 ‫מטומטם!‬ 167 00:12:37,720 --> 00:12:40,360 ‫תפסיקו, ילדים! מספיק!‬ 168 00:12:40,440 --> 00:12:41,520 ‫גנב!‬ 169 00:12:41,600 --> 00:12:43,680 ‫אלוהים יעניש אותך, גנב!‬ 170 00:12:45,720 --> 00:12:47,880 ‫לכו מפה כבר!‬ 171 00:12:47,960 --> 00:12:50,440 ‫תפסיקו! אני נשבע לכם, הדור שלכם רקוב.‬ 172 00:13:01,560 --> 00:13:02,880 ‫עם סוכר?‬ 173 00:13:02,960 --> 00:13:04,400 ‫יש בזיליקום.‬ 174 00:13:05,280 --> 00:13:06,480 ‫לא אהבתי.‬ 175 00:13:13,080 --> 00:13:14,720 ‫לא, דווקא יש בזיליקום.‬ 176 00:13:29,240 --> 00:13:31,880 ‫אבא?‬ ‫-זה לא אני.‬ 177 00:13:32,440 --> 00:13:34,320 ‫אבא.‬ ‫-מה אתה…?‬ 178 00:13:34,400 --> 00:13:38,640 ‫ללכת להביא קפה?‬ ‫-אבא!‬ 179 00:13:38,720 --> 00:13:41,920 ‫בשם אללה, אללה יעניק לי כוח.‬ 180 00:13:43,840 --> 00:13:45,120 ‫אבא?‬ 181 00:13:48,400 --> 00:13:49,880 ‫אל תטריד את אבא שלך.‬ 182 00:13:52,240 --> 00:13:54,560 ‫ברך אותו, הוא…‬ 183 00:13:59,280 --> 00:14:00,240 ‫למה אתה רועד?‬ 184 00:14:00,320 --> 00:14:04,480 ‫לא, זה כלום.‬ 185 00:14:06,920 --> 00:14:08,960 ‫רק בריאות…‬ ‫-אבא!‬ 186 00:14:09,040 --> 00:14:10,560 ‫תסלחו לי.‬ ‫-בבקשה.‬ 187 00:14:13,640 --> 00:14:15,480 ‫הא? מה קרה?‬ 188 00:14:17,360 --> 00:14:19,880 ‫יש בזיליקום. יש לו בזיליקום. אתה רוצה?‬ 189 00:14:19,960 --> 00:14:23,080 ‫בשביל זה הפרעת לי? אני לא רוצה.‬ 190 00:14:23,960 --> 00:14:26,000 ‫יש בזיליקום, אדוני. לא משנה. לך.‬ 191 00:14:26,080 --> 00:14:27,800 ‫הוא לא רוצה?‬ ‫-תודה.‬ 192 00:14:27,880 --> 00:14:29,120 ‫אתה רוצה?‬ ‫-לא, תודה.‬ 193 00:14:29,200 --> 00:14:31,400 ‫תבורך, לא.‬ ‫-אתה רוצה לשבת?‬ 194 00:15:22,320 --> 00:15:23,360 ‫היי.‬ 195 00:15:23,880 --> 00:15:25,480 ‫הבהלת אותי, ילד.‬ 196 00:15:27,240 --> 00:15:28,480 ‫היי, ילד…‬ 197 00:15:28,560 --> 00:15:31,760 ‫לא מצחיק. ממש לא מצחיק.‬ ‫-היי.‬ 198 00:15:31,840 --> 00:15:33,040 ‫מפחד?‬ ‫-לא מצחיק, ילד!‬ 199 00:15:33,120 --> 00:15:34,960 ‫היא לא מפחידה. לשים אותה עליך?‬ 200 00:15:35,040 --> 00:15:37,600 ‫לא מצחיק! לא. לא מצחיק.‬ ‫-מצחיק מאוד.‬ 201 00:15:37,680 --> 00:15:41,320 ‫שקט! אל תגיד מילה.‬ ‫אם תדבר, אני אפיל אותה עליך.‬ 202 00:15:41,400 --> 00:15:43,560 ‫לא מצחיק! אמרתי לך שזה לא מצחיק.‬ 203 00:15:43,640 --> 00:15:45,880 ‫ראית איך הפחדנו אותו?‬ 204 00:15:45,960 --> 00:15:50,080 ‫הוא נראה כזה מצחיק!‬ ‫-ממש עבדנו עליו.‬ 205 00:16:07,760 --> 00:16:08,800 ‫פייסל.‬ 206 00:16:09,960 --> 00:16:11,040 ‫יאללה.‬ 207 00:16:11,680 --> 00:16:13,440 ‫מה אתה עושה פה?‬ ‫-מהר.‬ 208 00:16:14,160 --> 00:16:15,880 ‫יאללה, מהר. צא החוצה.‬ 209 00:16:15,960 --> 00:16:18,280 ‫איזה חמור. אתה לא רואה שאני לא יכול?‬ 210 00:16:18,960 --> 00:16:22,160 ‫קדימה, פתח את הדלת. תפתח לפני שמישהו יבוא.‬ 211 00:16:23,520 --> 00:16:24,600 ‫לא.‬ 212 00:16:27,080 --> 00:16:28,120 ‫למה לא?‬ 213 00:16:29,720 --> 00:16:30,560 ‫תבקש סליחה.‬ 214 00:16:31,680 --> 00:16:33,520 ‫אתה רציני?‬ ‫-כן, אני רציני.‬ 215 00:16:34,280 --> 00:16:35,560 ‫תבקש סליחה.‬ 216 00:16:37,920 --> 00:16:40,040 ‫סליחה שקראתי לך חמור. פתח את הדלת.‬ 217 00:16:44,360 --> 00:16:45,840 ‫זאת הסליחה הראשונה.‬ 218 00:16:46,400 --> 00:16:47,760 ‫מגיעה לי עוד סליחה.‬ 219 00:16:49,720 --> 00:16:51,040 ‫על מה?‬ 220 00:16:52,120 --> 00:16:53,440 ‫אותו יום בתחנת הדלק.‬ 221 00:16:55,240 --> 00:16:56,440 ‫מה קרה בתחנת הדלק?‬ 222 00:16:56,520 --> 00:16:59,000 ‫די, אתה באמת רוצה שנדבר על זה עכשיו?‬ 223 00:16:59,080 --> 00:17:02,640 ‫פשוט תתנצל. בסך הכול שתי מילים, "סלי, חה".‬ 224 00:17:02,720 --> 00:17:04,720 ‫בואו נעבור לסעודה.‬ 225 00:17:04,800 --> 00:17:07,200 ‫תיכנסו, בבקשה.‬ 226 00:17:08,040 --> 00:17:09,200 ‫קדימה, מהר.‬ 227 00:17:14,400 --> 00:17:18,880 ‫ברכותיי על החתונה, אבו מוסלח.‬ 228 00:17:18,960 --> 00:17:20,880 ‫תודה רבה.‬ ‫-אין בעד מה.‬ 229 00:17:20,960 --> 00:17:24,520 ‫אתה לא רוצה להביא‬ ‫את "הבחור" שלך לאכול איתנו?‬ 230 00:17:24,600 --> 00:17:26,240 ‫את הגנב?‬ ‫-כן.‬ 231 00:17:27,400 --> 00:17:29,600 ‫באמת?‬ ‫-באמת. בוא נצחק איתו קצת.‬ 232 00:17:29,680 --> 00:17:32,520 ‫קבענו. טורקי! טורקי.‬ 233 00:17:34,880 --> 00:17:36,800 ‫סליחה. יאללה, תפתח.‬ 234 00:17:40,520 --> 00:17:41,760 ‫תפנה אליי בשם שלי.‬ 235 00:17:42,480 --> 00:17:45,000 ‫זה לא הזמן, מטומטם! תפתח את הדלת!‬ 236 00:17:45,080 --> 00:17:47,400 ‫טוב, בסדר. תתרחק.‬ 237 00:17:49,160 --> 00:17:50,280 ‫מה אתה עושה?‬ 238 00:17:50,960 --> 00:17:52,560 ‫תכניס את היד ותפתח את הדלת.‬ 239 00:17:52,640 --> 00:17:54,200 ‫בסדר.‬ ‫-אלוהים אדירים!‬ 240 00:18:02,160 --> 00:18:03,080 ‫היי!‬ 241 00:18:03,640 --> 00:18:05,920 ‫לאן אתה הולך?‬ ‫-סליחה.‬ 242 00:18:08,560 --> 00:18:09,640 ‫בוא.‬ 243 00:18:11,480 --> 00:18:13,360 ‫תשחרר את הקשר.‬ 244 00:18:13,440 --> 00:18:16,480 ‫רגע. אל תשחרר לו את הידיים,‬ ‫רק תשחרר אותו מהמושב.‬ 245 00:18:24,320 --> 00:18:28,320 ‫אז ספר לנו, גנב, אתה מרוצה ממה שקרה בסוף?‬ 246 00:18:29,680 --> 00:18:31,360 ‫אנשים עדיין גונבים גלגלים?‬ 247 00:18:31,440 --> 00:18:33,440 ‫הוא כן. הוא איתנו כבר שש שעות.‬ 248 00:18:33,520 --> 00:18:36,560 ‫אלוהים אדירים.‬ ‫-עדיין יש לו ריח של גומי.‬ 249 00:18:36,640 --> 00:18:39,840 ‫סידרת את הגלגלים, נכון?‬ ‫-כן, בערך.‬ 250 00:18:39,920 --> 00:18:43,440 ‫כשאתה רואה משאית עם שישה גלגלים,‬ 251 00:18:43,520 --> 00:18:45,440 ‫אתה בטח נמשך אליה.‬ 252 00:18:46,040 --> 00:18:47,360 ‫הכנת לו צלחת?‬ ‫-כן, הנה.‬ 253 00:18:47,440 --> 00:18:50,600 ‫בסדר, אבל אל תשחרר אותו.‬ ‫תאכל בידיים קשורות.‬ 254 00:18:50,680 --> 00:18:52,600 ‫קדימה, בכל הכוח.‬ 255 00:18:52,680 --> 00:18:53,800 ‫יודע למה?‬ 256 00:18:53,880 --> 00:18:55,680 ‫כי הולכים לכרות לך את הידיים.‬ 257 00:18:56,160 --> 00:18:58,240 ‫לכרות! זה חוק השריעה.‬ 258 00:18:58,880 --> 00:19:00,080 ‫הלך על הידיים שלך.‬ 259 00:19:00,160 --> 00:19:03,160 ‫ואז תוכל רק להתפתל כמו נחש.‬ 260 00:19:05,120 --> 00:19:06,560 ‫למיטב ידיעתי…‬ 261 00:19:08,200 --> 00:19:14,440 ‫כבר לא כורתים לגנבים ידיים.‬ 262 00:19:15,920 --> 00:19:18,800 ‫אתה עורך הדין שלו או מה? אנחנו יודעים.‬ 263 00:19:19,280 --> 00:19:20,720 ‫לך, תן לאנשים מים.‬ 264 00:19:24,360 --> 00:19:28,920 ‫תגיד, גנב, למה אתה גונב גלגלים?‬ ‫ועוד את הגלגלים שלי!‬ 265 00:19:29,000 --> 00:19:31,040 ‫איך ידעת שאני עורך דין?‬ 266 00:19:32,480 --> 00:19:34,200 ‫זה נכון?‬ 267 00:19:34,760 --> 00:19:36,040 ‫למדתי משפטים.‬ 268 00:19:42,640 --> 00:19:44,920 ‫למען האמת, אתם טועים.‬ 269 00:19:46,080 --> 00:19:48,800 ‫אנחנו טועים?‬ ‫הוא גנב מאיתנו מול העיניים שלנו.‬ 270 00:19:48,880 --> 00:19:51,360 ‫הוא גנב את הגלגלים שלנו. איך אפשר לטעות?‬ 271 00:19:52,800 --> 00:19:56,200 ‫יכול להיות שהוא גנב את הגלגלים שלכם.‬ 272 00:19:56,760 --> 00:19:59,520 ‫זאת עבירה. הוא ישב בכלא כמה שנים.‬ 273 00:19:59,600 --> 00:20:00,960 ‫ואז הוא ישתחרר.‬ 274 00:20:01,040 --> 00:20:03,040 ‫אבל אתם חטפתם אותו.‬ 275 00:20:03,120 --> 00:20:04,240 ‫מה פתאום חטפנו?‬ 276 00:20:04,320 --> 00:20:06,880 ‫הושבנו אותו במושב הקדמי במכונית שלי.‬ 277 00:20:06,960 --> 00:20:11,200 ‫טיפלנו בו. לא נגענו בו.‬ ‫אנחנו נותנים לו אוכל. זאת חטיפה?‬ 278 00:20:11,280 --> 00:20:12,600 ‫יש לו משפחה.‬ 279 00:20:13,240 --> 00:20:14,600 ‫אז יכול להיות‬ 280 00:20:14,680 --> 00:20:17,400 ‫שהם יתבעו מכם פיצויים…‬ 281 00:20:17,480 --> 00:20:20,440 ‫בגין נזק… נזקים נפשיים…‬ 282 00:20:22,120 --> 00:20:24,080 ‫יכולתם להרוג אותו.‬ 283 00:20:24,160 --> 00:20:26,560 ‫ואז היה מדובר ב… הריגה.‬ 284 00:20:27,360 --> 00:20:29,040 ‫נכון… נכון.‬ 285 00:20:31,000 --> 00:20:32,960 ‫אבו מוסלח, מה נעשה?‬ 286 00:20:33,040 --> 00:20:35,600 ‫אני אומר שנשחרר לו את הידיים.‬ 287 00:20:35,680 --> 00:20:37,040 ‫נשחרר אותו? באמת?‬ 288 00:20:37,120 --> 00:20:39,080 ‫כן, אבא, בוא נשחרר אותו.‬ 289 00:20:39,160 --> 00:20:41,320 ‫בלי לחץ. בואו נחשוב קצת.‬ 290 00:20:41,400 --> 00:20:43,920 ‫בואו נשחרר אותו.‬ ‫-אתם עוד מדברים על זה?‬ 291 00:20:45,880 --> 00:20:47,360 ‫אנחנו לא בג'ונגל.‬ 292 00:20:47,960 --> 00:20:50,680 ‫יש פה חוקים. זה מקרה אבוד.‬ 293 00:20:50,760 --> 00:20:53,680 ‫עם כל דקה שעוברת, אתם אשמים יותר.‬ 294 00:20:54,800 --> 00:20:57,120 ‫כן, מספיק, בוא נשחרר אותו.‬ 295 00:20:57,760 --> 00:20:58,920 ‫תשחרר אותו.‬ 296 00:20:59,000 --> 00:21:00,960 ‫לשחרר אותו?‬ ‫-אני בסך הכול השליח.‬ 297 00:21:01,600 --> 00:21:03,880 ‫בסך הכול העברתי לכם הודעה.‬ 298 00:21:03,960 --> 00:21:07,080 ‫תודה על המידע, אדוני עורך הדין.‬ 299 00:21:07,160 --> 00:21:09,280 ‫לא היינו מודעים לזה.‬ ‫-אבא.‬ 300 00:21:09,360 --> 00:21:10,640 ‫מה?‬ ‫-הם פה.‬ 301 00:21:10,720 --> 00:21:13,840 ‫בקרוב, בעזרת האל…‬ ‫-תכניס אותם.‬ 302 00:21:13,920 --> 00:21:15,040 ‫תכניס אותם.‬ 303 00:21:15,120 --> 00:21:16,640 ‫אבו מוחמד פה.‬ ‫-אבו מוחמד?‬ 304 00:21:16,720 --> 00:21:19,120 ‫טוב שהוא בא לפני שהתחלנו לאכול.‬ 305 00:21:44,640 --> 00:21:46,120 ‫תסלחו לי. אני…‬ 306 00:21:46,200 --> 00:21:48,280 ‫בוא הנה. לאן אתה הולך?‬ 307 00:21:48,360 --> 00:21:52,760 ‫אם תזוז מפה, אני אגיד להם שאתה שותף שלי.‬ 308 00:21:55,280 --> 00:21:56,160 ‫הוא כבר בא.‬ 309 00:21:56,240 --> 00:21:58,760 ‫ברוך הבא, אבו מוחמד.‬ ‫-מזל טוב.‬ 310 00:21:58,840 --> 00:22:01,680 ‫תודה.‬ ‫-אני מאחל להם כל טוב.‬ 311 00:22:01,760 --> 00:22:04,160 ‫תודה. זה אבא של החתן שלי.‬ 312 00:22:04,240 --> 00:22:05,520 ‫תודה.‬ ‫-זה אבו מוחמד.‬ 313 00:22:05,600 --> 00:22:07,440 ‫תבורך.‬ ‫-אבו מוסלח, קרוב המשפחה החדש שלי.‬ 314 00:22:07,520 --> 00:22:08,880 ‫תבורך.‬ ‫-תיבדל לחיים ארוכים.‬ 315 00:22:08,960 --> 00:22:11,800 ‫שלום. מה שלומך?‬ ‫-שלום. אני מקווה ששלומך טוב.‬ 316 00:22:11,880 --> 00:22:14,080 ‫ברוך הבא.‬ ‫-ברוך הבא, נעים מאוד.‬ 317 00:22:14,160 --> 00:22:16,400 ‫תבורך.‬ ‫-יבורכו ימיך.‬ 318 00:22:16,480 --> 00:22:18,960 ‫איפה הוא?‬ ‫-זה שלובש פיג'מה.‬ 319 00:22:19,040 --> 00:22:20,520 ‫חסן, קדימה.‬ 320 00:22:20,600 --> 00:22:22,480 ‫לא, אתם עוד לא הולכים. חסן, אל תזוז.‬ 321 00:22:22,560 --> 00:22:25,280 ‫לא…‬ ‫-אני אתגרש מאמא של טורקי…‬ 322 00:22:25,360 --> 00:22:26,840 ‫אני נשבע שאתגרש ממנה…‬ ‫-בבקשה…‬ 323 00:22:26,920 --> 00:22:29,040 ‫אם לא תאכלו איתנו ארוחת ערב.‬ 324 00:22:29,120 --> 00:22:30,360 ‫בסדר.‬ ‫-אני לא מוכן.‬ 325 00:22:30,440 --> 00:22:32,080 ‫שבו. בבקשה.‬ ‫-תודה.‬ 326 00:22:32,160 --> 00:22:33,760 ‫בדיוק בזמן.‬ ‫-שב, בבקשה, חסן.‬ 327 00:22:33,840 --> 00:22:34,880 ‫לא, אני…‬ ‫-שב.‬ 328 00:22:34,960 --> 00:22:37,240 ‫אני אשמור פה.‬ ‫-תודה רבה.‬ 329 00:22:37,320 --> 00:22:39,680 ‫תבורכו. בבקשה.‬ ‫-תודה לאל.‬ 330 00:22:39,760 --> 00:22:41,560 ‫תבורכו, אורחים יקרים.‬ ‫-תודה.‬ 331 00:22:41,640 --> 00:22:45,160 ‫אתם מכבדים אותנו בנוכחותכם.‬ ‫-הכבוד כולו שלי. הבשר נהדר.‬ 332 00:22:45,240 --> 00:22:49,160 ‫אבו מוסלח אחראי לכל זה.‬ 333 00:22:49,240 --> 00:22:51,040 ‫הטלה משובח.‬ 334 00:22:51,120 --> 00:22:55,360 ‫השבח לאל.‬ ‫-הכי טוב שיש.‬ 335 00:22:55,440 --> 00:22:57,600 ‫הבשר רך מאוד.‬ ‫-כן, נכון.‬ 336 00:22:57,680 --> 00:23:00,240 ‫איזה צבע יפה, כמו של בשר עוף.‬ 337 00:23:00,880 --> 00:23:04,080 ‫אתה נדיב מדי, אבו טורקי,‬ ‫אתה מרשה לגנב לשבת איתנו.‬ 338 00:23:04,160 --> 00:23:06,800 ‫לא רק לגנב, גם לעורך הדין שלו.‬ 339 00:23:06,880 --> 00:23:08,360 ‫כולם יושבים ביחד.‬ 340 00:23:10,600 --> 00:23:11,440 ‫השבח לאל.‬ 341 00:23:12,000 --> 00:23:13,320 ‫אתה עורך דין?‬ 342 00:23:14,400 --> 00:23:16,240 ‫עורך הדין של הגנב.‬ ‫-לא. מי אמר?‬ 343 00:23:16,320 --> 00:23:17,280 ‫מים, בבקשה.‬ ‫-בטח.‬ 344 00:23:17,360 --> 00:23:19,520 ‫לא אמרת עכשיו שאתה עורך דין?‬ 345 00:23:19,600 --> 00:23:21,360 ‫לא, אני לא…‬ 346 00:23:22,080 --> 00:23:23,640 ‫תעביר את הטחינה.‬ 347 00:23:24,320 --> 00:23:26,920 ‫אני בסך הכול אזרח טוב, כמו כולם.‬ 348 00:23:27,000 --> 00:23:29,440 ‫יש לך משרד? כולנו פה אזרחים טובים.‬ 349 00:23:30,240 --> 00:23:33,280 ‫אבי המנוח…‬ ‫-זכרונו לברכה.‬ 350 00:23:33,360 --> 00:23:34,880 ‫הוא היה…‬ 351 00:23:34,960 --> 00:23:36,440 ‫אבא שלך היה עורך דין?‬ 352 00:23:36,520 --> 00:23:39,920 ‫הוא היה הולך הרבה לבית המשפט.‬ ‫אני הייתי הולך איתו…‬ 353 00:23:40,000 --> 00:23:41,480 ‫יש לך תואר או שזה תחביב?‬ 354 00:23:41,560 --> 00:23:43,680 ‫אני יודע קצת.‬ 355 00:23:43,760 --> 00:23:45,920 ‫איפה התעודה שלך?‬ ‫-אני סעודי.‬ 356 00:23:46,480 --> 00:23:47,840 ‫תעודת עורך דין. יש לך?‬ 357 00:23:47,920 --> 00:23:50,800 ‫רישיון עורך דין? יש לך רישיון?‬ ‫-סתם רישיון לעריכת דין?‬ 358 00:23:50,880 --> 00:23:52,600 ‫כן… בעזרת האל.‬ 359 00:23:52,680 --> 00:23:56,200 ‫כן. הוא אמר שמדובר בחטיפה והריגה.‬ 360 00:23:56,280 --> 00:23:57,920 ‫מי אמר? אתה?‬ ‫-הוא אמר.‬ 361 00:23:58,000 --> 00:23:59,320 ‫עורך הדין.‬ ‫-לא, לא.‬ 362 00:23:59,400 --> 00:24:01,560 ‫סתם דיברנו תוך כדי הארוחה.‬ 363 00:24:01,640 --> 00:24:04,720 ‫הוא מקשקש כל הערב,‬ ‫מזהיר אותנו ומנסה להפחיד אותנו.‬ 364 00:24:04,800 --> 00:24:06,440 ‫קודם הוא אמר שיתבעו אותנו.‬ 365 00:24:06,520 --> 00:24:10,800 ‫הוא אמר שעם כל דקה שעוברת,‬ ‫אנחנו מתקרבים למשפט על הריגה.‬ 366 00:24:10,880 --> 00:24:13,800 ‫לא, רק רגע.‬ ‫-הוא אמר שנשחרר אותו.‬ 367 00:24:13,880 --> 00:24:15,280 ‫הוא אמר שאנחנו פושעים.‬ 368 00:24:15,360 --> 00:24:16,520 ‫כן, הוא אמר.‬ ‫-כן.‬ 369 00:24:16,600 --> 00:24:17,720 ‫עם כל דקה?‬ ‫-כן.‬ 370 00:24:17,800 --> 00:24:19,560 ‫כן, שכל דקה נספרת נגדנו.‬ ‫-לא.‬ 371 00:24:19,640 --> 00:24:21,960 ‫הוא הפושע פה.‬ ‫בכל מקום אחר בעולם הוא היה נענש.‬ 372 00:24:22,040 --> 00:24:24,480 ‫הבנתי, ואני מסכים איתך.‬ 373 00:24:24,560 --> 00:24:26,480 ‫אם הייתם יכולים לראות את הלב שלי,‬ 374 00:24:26,560 --> 00:24:29,080 ‫הייתם רואים רק אהבה וכבוד כלפי החוק והסדר.‬ 375 00:24:29,160 --> 00:24:31,400 ‫כולנו אוהבים אך המדינה שלנו.‬ ‫אז אתה מזדהה איתו?‬ 376 00:24:31,960 --> 00:24:33,800 ‫לא.‬ ‫-ברור שכן!‬ 377 00:24:33,880 --> 00:24:35,960 ‫הוא אמר לנו לשחרר אותו, לא?‬ ‫-כן.‬ 378 00:24:36,040 --> 00:24:37,120 ‫הוא אמר.‬ ‫-נכון!‬ 379 00:24:37,200 --> 00:24:39,520 ‫"תשחררו אותו. זאת חטיפה."‬ ‫-רק רגע! לא.‬ 380 00:24:39,600 --> 00:24:40,760 ‫וגם שאנחנו פושעים.‬ 381 00:24:40,840 --> 00:24:42,560 ‫הוא אמר את כל זה?‬ ‫-שזאת הריגה.‬ 382 00:24:42,640 --> 00:24:44,400 ‫ושכל דקה שעוברת פועלת נגדנו.‬ 383 00:24:44,480 --> 00:24:45,640 ‫הוא אמר שנשחרר אותו.‬ ‫-כן.‬ 384 00:24:45,720 --> 00:24:46,960 ‫ושאנחנו פושעים.‬ ‫-כן.‬ 385 00:24:47,040 --> 00:24:48,840 ‫הוא דיבר על חטיפה, נכון?‬ ‫-כן.‬ 386 00:24:48,920 --> 00:24:50,480 ‫הוא אמר שזאת חטיפה.‬ ‫-כן.‬ 387 00:24:50,560 --> 00:24:52,800 ‫הוא אמר שזאת הריגה, ושכל דקה…‬ 388 00:24:52,880 --> 00:24:54,320 ‫נכון, נכון…‬ 389 00:25:08,040 --> 00:25:08,920 ‫באמת?‬ 390 00:25:09,960 --> 00:25:11,960 ‫עם אחד כמוהו, רק מלקות.‬ 391 00:25:13,080 --> 00:25:15,840 ‫זה לא התפקיד שלך. שלא תעז לגעת בו.‬ 392 00:25:15,920 --> 00:25:19,000 ‫למה נראה לך שאנחנו פה? בשביל החוק והסדר.‬ 393 00:25:19,080 --> 00:25:21,080 ‫אתה לא יכול להרביץ לו.‬ 394 00:25:23,920 --> 00:25:25,840 ‫אני… ההורים שלי מחכים לי.‬ 395 00:25:33,680 --> 00:25:36,200 ‫מזל טוב, אחי.‬ ‫-תודה רבה.‬ 396 00:25:37,360 --> 00:25:39,000 ‫ישמור עליך האל.‬ ‫-אמן.‬ 397 00:25:39,080 --> 00:25:41,360 ‫מי ייתן ואתה תביא עושר,‬ ‫והיא תביא את העתיד.‬ 398 00:25:41,440 --> 00:25:44,200 ‫תודה רבה. ברוכים הבאים.‬ 399 00:25:47,640 --> 00:25:52,000 ‫סליחה, אבל התמונה… לא כל כך טובה.‬ 400 00:25:52,560 --> 00:25:53,400 ‫בבקשה.‬ 401 00:25:53,480 --> 00:25:56,320 ‫באמת תענוג להיות בחברתך.‬ 402 00:25:56,400 --> 00:25:59,600 ‫מזל טוב.‬ ‫-תודה רבה.‬ 403 00:25:59,680 --> 00:26:00,800 ‫בוא כבר.‬ 404 00:26:00,880 --> 00:26:03,360 ‫ברכותיי. מזל טוב.‬ ‫-תודה.‬ 405 00:26:08,560 --> 00:26:09,760 ‫מה אתה עושה?‬ 406 00:26:09,840 --> 00:26:12,960 ‫תירגע. אני משתלב עם משפחת החתן.‬ ‫-משתלב?‬ 407 00:26:13,040 --> 00:26:14,280 ‫מצאתי את פייסל.‬ 408 00:26:14,360 --> 00:26:16,920 ‫אז לך תביא אותו, בוא נזוז.‬ ‫-מאוחר מדי.‬ 409 00:26:17,640 --> 00:26:19,960 ‫תפסו אותו.‬ ‫-אתה כזה…‬ 410 00:26:20,040 --> 00:26:23,280 ‫ואתה קורא לעצמך "המוח"?‬ ‫הם תפסו את החבר שלך.‬ 411 00:26:23,360 --> 00:26:25,600 ‫זוז, תן לי להוביל.‬ 412 00:26:25,680 --> 00:26:27,360 ‫אני אראה לך איך עושים את זה.‬ 413 00:26:28,240 --> 00:26:29,960 ‫בוא, תראה לי איפה הוא.‬ 414 00:26:33,360 --> 00:26:34,400 ‫איפה?‬ 415 00:26:38,760 --> 00:26:40,000 ‫המשטרה פה.‬ 416 00:26:40,080 --> 00:26:43,160 ‫תקשיב, יכול להיות‬ ‫שנצטרך להשתמש בטכניקה אחרת.‬ 417 00:26:43,240 --> 00:26:45,560 ‫אנחנו צריכים לחזור מהר לטנדר.‬ 418 00:26:45,640 --> 00:26:47,680 ‫באופן מיידי.‬ ‫-לא הבנתי. תסביר.‬ 419 00:26:47,760 --> 00:26:52,960 ‫חלק מהתוכנית היה לבוא הנה‬ ‫ולבדוק אם המשטרה פה.‬ 420 00:26:53,040 --> 00:26:56,560 ‫למה אתה… אתה פוחד?‬ ‫-לא, אני לא ילד.‬ 421 00:26:56,640 --> 00:26:58,040 ‫לך לטנדר וזהו.‬ 422 00:26:58,120 --> 00:26:59,400 ‫תודה רבה.‬ 423 00:26:59,480 --> 00:27:01,840 ‫נדיב מצדך, אבו טורקי. תודה רבה לך.‬ 424 00:27:01,920 --> 00:27:04,200 ‫רגע, אתם לא יכולים ללכת לפני הקינוח.‬ 425 00:27:04,280 --> 00:27:06,920 ‫אין מצב.‬ ‫-אתה נדיב מאוד. תודה.‬ 426 00:27:07,000 --> 00:27:09,480 ‫חכו פה, אתם לא הולכים לפני הקינוח.‬ 427 00:27:10,200 --> 00:27:14,160 ‫רגע, מה התוכנית?‬ ‫-אין תוכנית! אנחנו בורחים.‬ 428 00:27:14,240 --> 00:27:17,520 ‫בורחים! ניסע מהעיר צפונה ו…‬ 429 00:27:17,600 --> 00:27:19,760 ‫איזו תוכנית מבריקה! אי אפשר לברוח.‬ 430 00:27:19,840 --> 00:27:21,800 ‫הוא ילשין עלינו, וניעצר.‬ 431 00:27:21,880 --> 00:27:24,640 ‫יא אללה, אני לא רוצה ללכת לכלא.‬ ‫אני חוזר בתשובה!‬ 432 00:27:24,720 --> 00:27:25,760 ‫היי, אתה!‬ 433 00:27:26,560 --> 00:27:28,160 ‫איפה הכאפייה שלי?‬ 434 00:27:29,960 --> 00:27:32,280 ‫בפנים.‬ ‫-איפה? היא חדשה.‬ 435 00:27:32,360 --> 00:27:34,520 ‫בסדר, תוסיף עוד עשר דקות.‬ 436 00:27:34,600 --> 00:27:36,480 ‫אני לא יכול לחכות אפילו שניה.‬ 437 00:27:36,560 --> 00:27:38,280 ‫בסדר…‬ ‫-בסדר, ילד, מספיק.‬ 438 00:27:38,360 --> 00:27:40,280 ‫לך מפה!‬ ‫-לא דיברתי אליך.‬ 439 00:27:40,360 --> 00:27:42,440 ‫תעוף מפה! טמבל! יאללה!‬ 440 00:27:42,520 --> 00:27:43,960 ‫אני אגיד לאמא שלי!‬ 441 00:27:44,040 --> 00:27:47,840 ‫תגיד לאמא שלך, תגיד לאבא שלך,‬ ‫תגיד למשטרה! עוף מפה!‬ 442 00:27:48,440 --> 00:27:49,960 ‫מה? למשטרה?‬ 443 00:27:50,040 --> 00:27:53,000 ‫ילד, לא למשטרה, רק לאבא שלך! היי, ילד!‬ 444 00:27:53,080 --> 00:27:54,640 ‫לא הפסקת לעשן מזמן?‬ 445 00:27:54,720 --> 00:27:58,880 ‫לא, אני… הייתה אי הבנה.‬ 446 00:27:58,960 --> 00:27:59,960 ‫זאת אומרת…‬ 447 00:28:02,320 --> 00:28:04,320 ‫מה קרה?‬ ‫-בואו הנה!‬ 448 00:28:05,400 --> 00:28:08,160 ‫אני לא יודע. זה באולם של הנשים.‬ ‫-חסן.‬ 449 00:28:08,240 --> 00:28:10,160 ‫זוזו, בבקשה.‬ 450 00:28:10,240 --> 00:28:11,840 ‫חסן, הכניסה.‬ ‫-תפנו דרך.‬ 451 00:28:11,920 --> 00:28:15,880 ‫זוזו, חבר'ה. זוזו.‬ ‫-תפנו דרך.‬ 452 00:28:15,960 --> 00:28:18,400 ‫אני אח של החתן. זוזו, בבקשה.‬ 453 00:28:18,960 --> 00:28:21,040 ‫שמישהו יבדוק…‬ ‫-זוזו הצדה.‬ 454 00:28:30,720 --> 00:28:33,080 ‫כולם להירגע!‬ 455 00:28:33,160 --> 00:28:34,720 ‫אני לא יודע איך הוא נכנס!‬ 456 00:28:34,800 --> 00:28:35,640 ‫מי נכנס?‬ ‫-מי?‬ 457 00:28:35,720 --> 00:28:39,160 ‫דיברתי עם אמא שלי בטלפון.‬ ‫הוא נכנס כשלא ראיתי!‬ 458 00:28:39,240 --> 00:28:40,440 ‫מי זה?‬ 459 00:28:40,520 --> 00:28:43,400 ‫אני לא יודע! אני נשבע שאני לא מכיר אותו!‬ 460 00:28:49,480 --> 00:28:51,320 ‫שלום, אחי!‬ 461 00:28:51,800 --> 00:28:54,360 ‫עכשיו אפשר לקחת אותך מפה, תודה לאל.‬ 462 00:28:54,440 --> 00:28:56,080 ‫תאכל חרא, כלב.‬ 463 00:28:56,160 --> 00:28:57,160 ‫חברים!‬ ‫-למה דחפת אותי?‬ 464 00:28:57,240 --> 00:28:58,720 ‫מה דחפתי?‬ ‫-למה דחפת אותי?‬ 465 00:28:58,800 --> 00:29:00,160 ‫די!‬ ‫-מתי דחפתי אותך?‬ 466 00:29:00,240 --> 00:29:02,720 ‫אתה לא רואה כמה הקרבנו בשבילך?‬ 467 00:29:02,800 --> 00:29:04,360 ‫זה לא הזמן…‬ ‫-ואתה!‬ 468 00:29:04,440 --> 00:29:06,280 ‫מה הקטע שלך? למה נתת לי סטירה?‬ 469 00:29:06,360 --> 00:29:07,640 ‫נתת לו סטירה?‬ ‫-לטובתך.‬ 470 00:29:07,720 --> 00:29:09,880 ‫אל תגיד מילה!‬ ‫-אפשר להירגע, בבקשה?‬ 471 00:29:09,960 --> 00:29:10,960 ‫בוא הנה!‬ 472 00:29:11,040 --> 00:29:13,400 ‫אני נשבע שבאנו להציל אותך, חתיכת חרא!‬ 473 00:29:13,480 --> 00:29:14,600 ‫אל תגיד מילה!‬ 474 00:29:14,680 --> 00:29:17,040 ‫אני אטפל בכם אחר כך.‬ ‫-למה אחר כך, אחי?‬ 475 00:29:17,120 --> 00:29:19,320 ‫בסך הכול חיכינו…‬ 476 00:29:19,840 --> 00:29:22,400 ‫היי, אתה מנסה לדרוס אותנו?‬ 477 00:29:24,560 --> 00:29:26,640 ‫בגללך הייתי צריך לצעוק על ילד.‬ 478 00:29:26,720 --> 00:29:29,600 ‫ואני הייתי צריך לברך את כולם,‬ ‫כדי שלא ניחשף.‬ 479 00:29:29,680 --> 00:29:32,280 ‫שנינו הקרבתי… רגע, אני צעקתי על הילד!‬ 480 00:29:33,320 --> 00:29:35,400 ‫אני ואתה… זה היה רעיון שלי.‬ 481 00:29:35,480 --> 00:29:37,800 ‫לא, אחי! אתה תמיד…‬ 482 00:29:37,880 --> 00:29:41,480 ‫בגלל זה נמאס לי משניכם.‬ ‫אתם האנשים הכי טיפשים שאני מכיר.‬ 483 00:29:41,560 --> 00:29:43,920 ‫נו, באמת.‬ ‫-אתה רציני?‬ 484 00:29:44,000 --> 00:29:46,120 ‫איזה כפוי טובה!‬ 485 00:29:46,200 --> 00:29:49,960 ‫קודם התחננת שנבוא לעזור לך.‬ 486 00:29:50,520 --> 00:29:53,240 ‫אתה ילדותי. הצלנו אותך, תגיד תודה.‬ 487 00:29:54,360 --> 00:29:56,400 ‫זה המעט שאתה יכול לעשות.‬ 488 00:30:17,160 --> 00:30:19,000 ‫איזה בלגן.‬ 489 00:30:19,080 --> 00:30:20,760 ‫כל הבלגן הזה בגלל לטאה?‬ 490 00:30:20,840 --> 00:30:22,360 ‫כמעט תפסנו אותה.‬ 491 00:30:32,200 --> 00:30:35,480 ‫תפסתי אותו. הוא…‬ 492 00:30:38,760 --> 00:30:39,800 ‫בוא הנה.‬ 493 00:30:40,520 --> 00:30:43,160 ‫יש לך צו מעצר?‬ 494 00:30:43,240 --> 00:30:44,920 ‫מה?‬ ‫-צו מעצר.‬ 495 00:30:45,000 --> 00:30:46,720 ‫יש לנו צו. בוא הנה.‬ 496 00:30:46,800 --> 00:30:48,360 ‫בוא, בוא.‬ ‫-אני?‬ 497 00:30:49,440 --> 00:30:52,600 ‫אני מגיש פה שתייה.‬ ‫-השם שלי ברשימה?‬ 498 00:30:53,120 --> 00:30:54,080 ‫בוא הנה.‬ 499 00:30:55,360 --> 00:30:57,040 ‫אם הוא לא…‬ ‫-אני מגיש קפה ותה.‬ 500 00:30:57,120 --> 00:30:59,960 ‫כן, מתאים לי קפה.‬ ‫-בסדר.‬ 501 00:31:00,680 --> 00:31:03,200 ‫מה שהוא אמר.‬ ‫-אבל…‬ 502 00:31:03,280 --> 00:31:05,360 ‫בקיצור…‬ ‫-לא ייאמן!‬ 503 00:31:05,440 --> 00:31:06,560 ‫תיכנסו.‬ 504 00:31:08,920 --> 00:31:10,520 ‫תן לי סיגריה.‬ 505 00:31:12,360 --> 00:31:17,360 ‫- מי שניחן בערמומיות, משתמש בה -‬ 506 00:31:19,440 --> 00:31:26,200 ‫- ארבע תרמיות וחתונה אחת -‬ 507 00:32:05,320 --> 00:32:08,800 ‫שולחן 5, ההזמנה מוכנה.‬ ‫בואו לקחת אותה! יותר מהר!‬ 508 00:32:15,440 --> 00:32:16,840 ‫מי הכין את זה?‬ 509 00:32:18,080 --> 00:32:20,840 ‫אני מדבר איתכם. שאלתי שאלה.‬ 510 00:32:20,920 --> 00:32:23,440 ‫מי הכין את זה? מי זה היה?‬ 511 00:32:25,440 --> 00:32:27,120 ‫אני, שף.‬ 512 00:32:27,200 --> 00:32:30,640 ‫את? שוב את? בואי הנה.‬ 513 00:32:31,520 --> 00:32:35,400 ‫זאת הפעם השלישית היום!‬ ‫אני צריך להחזיק לך את היד?‬ 514 00:32:35,480 --> 00:32:38,080 ‫סליחה. זה לא יקרה שוב.‬ 515 00:32:38,160 --> 00:32:40,240 ‫די! די לדבר.‬ 516 00:32:40,320 --> 00:32:43,680 ‫תסדרי את זה, עכשיו. עכשיו!‬ 517 00:32:43,760 --> 00:32:45,000 ‫בסדר. סליחה.‬ 518 00:32:57,000 --> 00:32:59,720 ‫שרה, תקשיבי, את יכולה ללכת.‬ ‫אני אחליף אותך. תסיימי.‬ 519 00:32:59,800 --> 00:33:02,440 ‫לא, אני אעשה את זה.‬ ‫-זה בסדר. פשוט תלכי.‬ 520 00:33:02,520 --> 00:33:04,520 ‫את בטוחה?‬ ‫-כן, אני בטוחה. לכי.‬ 521 00:33:04,600 --> 00:33:05,960 ‫תודה.‬ ‫-תודה.‬ 522 00:33:13,680 --> 00:33:16,000 ‫בדיוק. הכי קרוב זה ה-7 באפריל.‬ 523 00:33:17,560 --> 00:33:19,880 ‫צריך להזמין שבועיים מראש.‬ 524 00:33:19,960 --> 00:33:21,160 ‫הנד.‬ 525 00:33:21,240 --> 00:33:23,360 ‫הנד, מה קורה איתך?‬ 526 00:33:23,440 --> 00:33:25,760 ‫די, הכול בסדר. למה את בלחץ?‬ 527 00:33:26,480 --> 00:33:28,080 ‫בסדר. תודה.‬ 528 00:33:28,680 --> 00:33:30,280 ‫תקשיבי, איזה שולחן שלנו?‬ 529 00:33:30,360 --> 00:33:31,480 ‫תשאלי את מוהנד.‬ 530 00:33:31,560 --> 00:33:34,160 ‫אין בעיה, אתם תאהבו הכול.‬ 531 00:33:34,240 --> 00:33:37,120 ‫שמי מוהנד. אני סגן מנהל המסעדה.‬ 532 00:33:37,200 --> 00:33:40,480 ‫אחי, לא אכפת לי מי אתה.‬ ‫אכפת לי רק מההזמנה שלי.‬ 533 00:33:40,560 --> 00:33:42,600 ‫אתה יכול להביא אותה?‬ ‫-אני אבדוק.‬ 534 00:33:42,680 --> 00:33:45,640 ‫בבקשה.‬ ‫-לשירותך.‬ 535 00:33:45,720 --> 00:33:48,440 ‫מוהנד.‬ ‫-היי, שרה.‬ 536 00:33:48,520 --> 00:33:50,680 ‫מה שלומך?‬ ‫-תקשיב, אין זמן.‬ 537 00:33:50,760 --> 00:33:53,560 ‫שולחן, הזמנת שולחן?‬ ‫-איזה שולחן?‬ 538 00:33:53,640 --> 00:33:55,280 ‫השולחן שדיברנו עליו.‬ 539 00:33:55,360 --> 00:33:56,440 ‫הזמנתי.‬ 540 00:33:56,520 --> 00:33:59,600 ‫אל תדאגי. אני שומר לך את שולחן 9.‬ ‫-שולחן 9?‬ 541 00:33:59,680 --> 00:34:03,000 ‫ביטלתי בשבילך את השולחן הכי טוב.‬ ‫-הוא לא היה שמור?‬ 542 00:34:03,080 --> 00:34:05,000 ‫כן, אבל נפטרתי מהם.‬ 543 00:34:05,080 --> 00:34:09,440 ‫אני עושה מה שאני יכול‬ ‫במסגרת הסמכויות שלי. אבל שרה, בבקשה…‬ 544 00:34:09,520 --> 00:34:12,600 ‫לא יותר מאלפיים ריאל.‬ ‫אנחנו מתחלקים בינינו בשולחנות.‬ 545 00:34:12,680 --> 00:34:14,520 ‫זה לא יקרה, הם אפילו לא…‬ ‫-שרה!‬ 546 00:34:14,600 --> 00:34:16,240 ‫נראה לי שהם פה.‬ ‫-הם פה?‬ 547 00:34:16,320 --> 00:34:19,000 ‫בואי.‬ ‫-אם תצטרכי משהו…‬ 548 00:34:22,120 --> 00:34:23,480 ‫השבח לאל!‬ 549 00:34:24,920 --> 00:34:26,600 ‫השבח לאל.‬ 550 00:34:26,680 --> 00:34:29,000 ‫השבח לאל, איזה מקום יפהפה.‬ 551 00:34:29,680 --> 00:34:30,920 ‫סליחה, אדוני.‬ 552 00:34:31,000 --> 00:34:32,880 ‫ערב טוב. שלום, מה שלומך?‬ 553 00:34:32,960 --> 00:34:34,680 ‫מה קרה?‬ ‫-אסור לחנות פה, אדוני.‬ 554 00:34:34,760 --> 00:34:37,440 ‫מה אתה רוצה?‬ ‫-אתה חייב להזיז את המכונית, אדוני.‬ 555 00:34:37,520 --> 00:34:40,200 ‫אתה חייב להזיז אותה. אסור לחנות פה.‬ 556 00:34:40,280 --> 00:34:42,160 ‫אני אטפל בו. תודה.‬ ‫-חמש דקות.‬ 557 00:34:42,240 --> 00:34:43,200 ‫תודה.‬ ‫-בסדר, שרה.‬ 558 00:34:43,280 --> 00:34:45,280 ‫שרה!‬ ‫-אבא, אסור לחנות פה.‬ 559 00:34:45,360 --> 00:34:47,560 ‫איזה מקום יפה! מי הקבלן שלכם?‬ 560 00:34:47,640 --> 00:34:48,960 ‫התקשרת לאמא?‬ 561 00:34:49,040 --> 00:34:51,720 ‫התקשרתי. היא בדרך עם דוד שלך.‬ 562 00:34:51,800 --> 00:34:56,400 ‫אבא, בבקשה, תנסה‬ ‫להיות נחמד היום ותגיד לה דברים יפים.‬ 563 00:34:56,480 --> 00:34:59,200 ‫אני מקווה שהיא לא תכעס.‬ ‫-עשרים שנה אמרתי לה דברים יפים.‬ 564 00:34:59,280 --> 00:35:01,640 ‫היא מגעילה, והיא לא מרוצה משום דבר.‬ 565 00:35:01,720 --> 00:35:03,400 ‫נקווה שהיום היא תהיה מרוצה.‬ 566 00:35:03,480 --> 00:35:07,240 ‫אתה רואה את העובד שלנו?‬ ‫הוא ייקח אותך לשולחן שלך.‬ 567 00:35:07,320 --> 00:35:09,400 ‫תן לי את המפתחות.‬ ‫-תסתדרי עם הילוכים?‬ 568 00:35:09,480 --> 00:35:10,560 ‫כן.‬ 569 00:35:10,640 --> 00:35:11,600 ‫בבקשה.‬ 570 00:35:11,680 --> 00:35:15,440 ‫איזה יופי של מקום! מי הקבלן?‬ 571 00:35:15,520 --> 00:35:17,440 ‫השבח לאל. שלום עליכם.‬ 572 00:35:25,160 --> 00:35:26,600 ‫השבח לאל.‬ 573 00:35:29,320 --> 00:35:30,600 ‫השבח לאל.‬ ‫-שלום.‬ 574 00:35:30,680 --> 00:35:33,000 ‫ברוך הבא.‬ ‫-ברוך הבא. בוא איתי.‬ 575 00:35:33,080 --> 00:35:35,000 ‫איפה אזור המשפחות?‬ ‫-סליחה?‬ 576 00:35:35,080 --> 00:35:37,600 ‫אזור המשפחות.‬ ‫-בוא איתי, בבקשה.‬ 577 00:35:44,160 --> 00:35:45,360 ‫שלום עליכם.‬ 578 00:35:51,720 --> 00:35:52,760 ‫השולחן באמצע.‬ 579 00:35:59,880 --> 00:36:01,600 ‫זהירות!‬ ‫-סליחה.‬ 580 00:36:01,680 --> 00:36:03,200 ‫תסתכלי לאן את הולכת.‬ 581 00:36:11,280 --> 00:36:12,680 ‫הנד.‬ ‫-היי.‬ 582 00:36:12,760 --> 00:36:15,680 ‫ראית את אבא שלי?‬ ‫-כן, הוא בשולחן 9.‬ 583 00:36:15,760 --> 00:36:18,360 ‫אני לא רואה.‬ ‫-שולחן 9, שם.‬ 584 00:36:19,920 --> 00:36:21,320 ‫מה קרה?‬ ‫-זאת אמא שלי.‬ 585 00:36:21,400 --> 00:36:24,280 ‫אסור שהיא תראה אותי.‬ ‫היא תבין שאני ארגנתי הכול.‬ 586 00:36:24,360 --> 00:36:25,920 ‫איך קוראים לה?‬ ‫-פאוזיה.‬ 587 00:36:26,760 --> 00:36:28,600 ‫שלום, ברוכה הבאה.‬ 588 00:36:28,680 --> 00:36:30,680 ‫שלום. על איזה שם ההזמנה?‬ 589 00:36:30,760 --> 00:36:34,200 ‫אני לא בטוחה.‬ ‫רגע, אני אבדוק אם בעלי כבר פה.‬ 590 00:36:34,280 --> 00:36:36,120 ‫את גברת פאוזיה, נכון?‬ 591 00:36:37,320 --> 00:36:40,440 ‫אני גברת פאוזיה. איך ידעת?‬ ‫-בעלך אמר לנו שתגיעי.‬ 592 00:36:40,520 --> 00:36:42,520 ‫תיכנסי, בבקשה. שולחן מספר 9.‬ 593 00:36:42,600 --> 00:36:45,400 ‫הוא אמר לך?‬ ‫-ודאי. בבקשה.‬ 594 00:36:45,480 --> 00:36:47,360 ‫איך אין לכם אזור משפחות?‬ 595 00:36:47,440 --> 00:36:50,720 ‫למען האמת, אדוני, ככה המסעדה עובדת.‬ 596 00:36:50,800 --> 00:36:52,760 ‫אני מקווה שתהיה מרוצה.‬ 597 00:36:52,840 --> 00:36:56,200 ‫שימו לפחות כמה מחיצות בצדדים.‬ 598 00:36:56,280 --> 00:36:57,640 ‫איפה…?‬ ‫-שלום עליכם.‬ 599 00:36:57,720 --> 00:36:59,240 ‫ברוכה הבאה. זוז, זוז.‬ 600 00:36:59,320 --> 00:37:03,360 ‫ברוכה הבאה! שבי, שבי.‬ 601 00:37:03,440 --> 00:37:04,480 ‫השבח לאל.‬ ‫-שב.‬ 602 00:37:04,560 --> 00:37:06,040 ‫אני אשב.‬ ‫-בלי הצגות.‬ 603 00:37:06,120 --> 00:37:08,760 ‫מה שלומך? איזה ריח מצוין יש לך.‬ 604 00:37:08,840 --> 00:37:10,280 ‫זה המקום שסיפרת לי עליו?‬ 605 00:37:10,360 --> 00:37:13,280 ‫כן. מה את אומרת? תראי כמה השולחן עגול,‬ 606 00:37:13,360 --> 00:37:15,680 ‫איזה דיוק, השבח לאל.‬ 607 00:37:15,760 --> 00:37:17,800 ‫והמנורה מחליפה צבעים.‬ 608 00:37:17,880 --> 00:37:20,080 ‫אלוהים, תן לי סבלנות.‬ ‫-יפהפה.‬ 609 00:37:20,160 --> 00:37:21,400 ‫שכח מהמנורה.‬ 610 00:37:21,480 --> 00:37:25,800 ‫למה אנחנו יושבים בין אנשים?‬ ‫-אל תצעקי. ככה זה במקומות יוקרתיים.‬ 611 00:37:25,880 --> 00:37:28,040 ‫מה אני מבינה במקומות יוקרתיים?‬ 612 00:37:28,120 --> 00:37:31,240 ‫מהיום שהתחתנתי איתך,‬ ‫לא ראיתי מקום כזה עד היום.‬ 613 00:37:31,320 --> 00:37:35,040 ‫השבח לאל, איזה יופי! למה אתה עומד פה?‬ 614 00:37:35,120 --> 00:37:38,080 ‫כדי לעזור לכם עם ההזמנה. הנה התפריט.‬ 615 00:37:38,160 --> 00:37:39,800 ‫תן לה קודם, בבקשה.‬ ‫-בבקשה.‬ 616 00:37:39,880 --> 00:37:41,640 ‫בבקשה.‬ ‫-אין בעד מה.‬ 617 00:37:41,720 --> 00:37:43,560 ‫יש לכם שיש-טאוק?‬ 618 00:37:45,800 --> 00:37:47,720 ‫איך הולך, מוהנד?‬ 619 00:37:47,800 --> 00:37:49,080 ‫אני אסתבך בגלל ההורים שלך.‬ 620 00:37:49,160 --> 00:37:52,080 ‫ממש לא נוח לי עם זה.‬ ‫-למה? מה קרה?‬ 621 00:37:52,160 --> 00:37:54,360 ‫הוא רצה שיש-טאוק. אין לנו שיש-טאוק.‬ 622 00:37:55,640 --> 00:37:59,440 ‫אם לא הייתי עוצר אותו,‬ ‫הוא היה מזמין את כל התפריט.‬ 623 00:37:59,520 --> 00:38:01,080 ‫ערב טוב, מוהנד.‬ 624 00:38:02,520 --> 00:38:03,760 ‫איך העבודה היום?‬ 625 00:38:05,320 --> 00:38:06,360 ‫הכול בסדר?‬ 626 00:38:06,440 --> 00:38:08,800 ‫כן, הכול בסדר. ברוך שובך.‬ 627 00:38:09,440 --> 00:38:10,760 ‫תודה רבה.‬ 628 00:38:11,240 --> 00:38:13,920 ‫יום עמוס, השבח לאל.‬ ‫-כן.‬ 629 00:38:14,000 --> 00:38:15,120 ‫מוהנד.‬ 630 00:38:16,160 --> 00:38:17,920 ‫בוא הנה לרגע.‬ ‫-אני?‬ 631 00:38:18,000 --> 00:38:20,320 ‫יש פה עוד מוהנד?‬ ‫-נכון, בטח.‬ 632 00:38:26,120 --> 00:38:27,600 ‫שולחן 9. הם הגיעו כבר?‬ 633 00:38:30,640 --> 00:38:32,320 ‫מה? לא שמעת אותי?‬ 634 00:38:32,400 --> 00:38:35,520 ‫אורחים חשובים מאוד. ההורים של בעלי המסעדה.‬ 635 00:38:37,400 --> 00:38:38,720 ‫אני מדבר אליך!‬ 636 00:38:39,360 --> 00:38:41,280 ‫הם ביטלו את היום.‬ 637 00:38:41,360 --> 00:38:42,320 ‫ביטלו?‬ 638 00:38:42,400 --> 00:38:45,600 ‫הם ביטלו בגלל הלוויה.‬ ‫-הלוויה?‬ 639 00:38:45,680 --> 00:38:48,720 ‫איך אף אחד לא אמר לי?‬ ‫קיצרתי בגללם את החופשה.‬ 640 00:38:48,800 --> 00:38:50,400 ‫לא ייאמן…‬ 641 00:38:50,480 --> 00:38:51,920 ‫אני אתקשר אליו.‬ ‫-שולחן 9?‬ 642 00:38:52,480 --> 00:38:53,760 ‫הם פה.‬ 643 00:38:57,400 --> 00:38:59,720 ‫מוהנד בדיוק נתן לי את ההזמנה שלהם.‬ 644 00:39:01,640 --> 00:39:02,480 ‫הם פה או לא?‬ 645 00:39:04,920 --> 00:39:06,560 ‫אהה, שולחן 9!‬ 646 00:39:06,640 --> 00:39:07,760 ‫כן, הם פה.‬ 647 00:39:07,840 --> 00:39:09,960 ‫מוהנד, חביבי, תתרכז.‬ 648 00:39:10,040 --> 00:39:11,800 ‫זה יום חשוב מאוד. תתרכז!‬ 649 00:39:12,640 --> 00:39:15,800 ‫טוב, אני אבדוק מה שלומם.‬ ‫אולי הם צריכים משהו.‬ 650 00:39:15,880 --> 00:39:19,000 ‫אין צורך, כבר לקחנו הזמנה.‬ 651 00:39:19,080 --> 00:39:20,560 ‫לא, אני צריך לוודא שוב.‬ 652 00:39:20,640 --> 00:39:22,200 ‫לא, אין צורך, מר כארים.‬ 653 00:39:22,280 --> 00:39:24,200 ‫רק הגעת, אתה בטח מותש.‬ 654 00:39:24,280 --> 00:39:26,840 ‫למה את מתערבת? ולמה את פה בכלל?‬ 655 00:39:26,920 --> 00:39:28,000 ‫תחזרי לעבודה.‬ 656 00:39:28,080 --> 00:39:29,600 ‫לכי, בבקשה, שרה.‬ 657 00:39:33,880 --> 00:39:35,920 ‫שאלוהים ירחם עליי.‬ 658 00:39:38,120 --> 00:39:39,600 ‫למה הוא חזר?‬ 659 00:39:39,680 --> 00:39:42,240 ‫הוא לא אמור להיות בחופש?‬ ‫-אמור.‬ 660 00:39:42,320 --> 00:39:44,080 ‫ולמה ביטלת את השולחן הכי חשוב?‬ 661 00:39:44,160 --> 00:39:45,840 ‫לא ידעתי מי הם.‬ 662 00:39:45,920 --> 00:39:47,240 ‫ההזמנה על שם הבעלים!‬ 663 00:39:47,320 --> 00:39:50,240 ‫כשהזמנתי שולחן חשבתי עלייך, על השם שלך.‬ 664 00:39:51,960 --> 00:39:54,080 ‫למה אמרת לו שהם פה?‬ 665 00:39:54,160 --> 00:39:56,640 ‫לא יודעת, הייתי חייבת לעשות משהו.‬ 666 00:39:57,160 --> 00:40:00,600 ‫לך, תבדוק מה הוא רוצה.‬ ‫-לא, אני לא רוצה להישאר לבד.‬ 667 00:40:00,680 --> 00:40:02,200 ‫מוהנד, לך!‬ 668 00:40:02,680 --> 00:40:05,400 ‫בסדר. חכי פה… בסדר.‬ ‫-מוהנד!‬ 669 00:40:09,520 --> 00:40:11,600 ‫קדימה, קדימה!‬ 670 00:40:11,680 --> 00:40:14,160 ‫יותר מהר!‬ ‫-נעשה את זה עכשיו.‬ 671 00:40:15,000 --> 00:40:18,280 ‫למה הצלחות עדיין פה? איפה המלצרים?‬ 672 00:40:19,160 --> 00:40:22,560 ‫זוזו יותר מהר. יותר מהר!‬ ‫-סליחה, שף. כבר.‬ 673 00:40:30,040 --> 00:40:33,480 ‫לא משנה כמה מנורות אני מדליק,‬ ‫הבית שלי חשוך.‬ 674 00:40:34,040 --> 00:40:37,360 ‫רק הנוכחות שלך יכולה להחזיר את האור לביתי.‬ 675 00:40:37,440 --> 00:40:39,680 ‫כן, בטח.‬ 676 00:40:39,760 --> 00:40:43,760 ‫את זוכרת שפעם…‬ 677 00:40:43,840 --> 00:40:46,680 ‫ברוכים הבאים. אני כארים, מנהל המסעדה.‬ 678 00:40:46,760 --> 00:40:48,440 ‫אפשר לעזור לכם?‬ ‫-כן, בבקשה.‬ 679 00:40:48,520 --> 00:40:52,400 ‫תביא את ההזמנה מהר, כדי שנוכל לסיים עם זה.‬ 680 00:40:52,480 --> 00:40:56,120 ‫השבח לאל, איזה עיצוב יפהפה!‬ ‫-בעונג רב, גברתי.‬ 681 00:40:56,200 --> 00:40:57,480 ‫סליחה, בבקשה!‬ 682 00:40:57,560 --> 00:40:59,600 ‫מאיפה השולחן הזה? והמנורה?‬ 683 00:40:59,680 --> 00:41:01,400 ‫היא מחליפה צבעים.‬ 684 00:41:01,480 --> 00:41:02,840 ‫הכול פה שלכם.‬ 685 00:41:02,920 --> 00:41:04,960 ‫סליחה, אני כבר חוזר.‬ 686 00:41:07,280 --> 00:41:09,680 ‫מה קרה לאוכל? הוא מלוח מדי!‬ 687 00:41:09,760 --> 00:41:12,200 ‫אני מתנצל. אני אחליף את המנה.‬ 688 00:41:12,280 --> 00:41:13,400 ‫ברוכים הבאים.‬ 689 00:41:14,280 --> 00:41:16,000 ‫אני מתנצל. ברוכים הבאים.‬ 690 00:41:23,000 --> 00:41:24,240 ‫שף!‬ 691 00:41:27,880 --> 00:41:30,720 ‫תקשיב, מוהנד,‬ ‫קח את זה לשולחן של ההורים שלי, מהר.‬ 692 00:41:31,400 --> 00:41:33,000 ‫זאת ההזמנה של שולחן 7.‬ 693 00:41:33,080 --> 00:41:35,040 ‫אני יודעת, אני אביא להם עכשיו.‬ 694 00:41:35,120 --> 00:41:36,760 ‫הם מחכים כמעט שעה!‬ 695 00:41:36,840 --> 00:41:38,600 ‫תן להם לאכול וללכת.‬ 696 00:41:39,360 --> 00:41:41,880 ‫אנחנו נסתבך בגללך.‬ ‫-פשוט תלך כבר.‬ 697 00:41:42,520 --> 00:41:45,720 ‫השבח לאל.‬ 698 00:41:46,200 --> 00:41:49,320 ‫זה לא יותר מדי?‬ ‫-בתאבון. אם תצטרכו משהו, אני פה.‬ 699 00:41:49,400 --> 00:41:52,560 ‫מה זה? לא הזמנו בשר על האש?‬ 700 00:41:52,640 --> 00:41:54,560 ‫נכון. איפה השיש-טאוק?‬ 701 00:41:54,640 --> 00:41:56,000 ‫שיש-טאוק…‬ 702 00:41:56,080 --> 00:41:59,200 ‫ובצל על האש. מכינים לכם עכשיו.‬ 703 00:41:59,280 --> 00:42:00,920 ‫יברך אתכם האל.‬ 704 00:42:01,000 --> 00:42:04,200 ‫אני מצטער, הייתי צריך לטפל במשהו.‬ ‫תודה לאל, האוכל הגיע.‬ 705 00:42:04,280 --> 00:42:05,880 ‫אני מקווה שיהיה לכם טעים.‬ 706 00:42:05,960 --> 00:42:07,720 ‫עוד משהו, גברתי?‬ 707 00:42:07,800 --> 00:42:10,000 ‫תדבר איתי, בבקשה. מה קרה לך?‬ 708 00:42:10,080 --> 00:42:11,760 ‫אולי תביא כיסא ותצטרף אלינו?‬ 709 00:42:11,840 --> 00:42:14,000 ‫לא, תודה רבה.‬ ‫-סליחה.‬ 710 00:42:15,240 --> 00:42:16,600 ‫אני כבר חוזר.‬ 711 00:42:19,560 --> 00:42:21,880 ‫אם תצטרכו משהו… אני אבדוק את הגריל.‬ 712 00:42:21,960 --> 00:42:23,040 ‫שלום.‬ 713 00:42:23,120 --> 00:42:25,800 ‫איפה המנהל?‬ ‫-אני המנהל, לשירותך.‬ 714 00:42:25,880 --> 00:42:27,760 ‫חביבי, הזמנו כבר לפני שעה.‬ 715 00:42:27,840 --> 00:42:29,560 ‫האוכל עוד לא הגיע.‬ 716 00:42:29,640 --> 00:42:32,840 ‫אין בעיה, אני אביא לכם.‬ ‫אתה יכול להזכיר לי מה הזמנתם?‬ 717 00:42:32,920 --> 00:42:35,880 ‫סושי, סשימי וספגטי.‬ 718 00:42:35,960 --> 00:42:39,120 ‫הם הגיעו אחרינו, וכבר קיבלו את האוכל.‬ 719 00:42:59,880 --> 00:43:02,320 ‫אל דאגה, האוכל שלכם כבר מגיע.‬ 720 00:43:02,400 --> 00:43:04,720 ‫קצת סבלנות, בבקשה,‬ 721 00:43:04,800 --> 00:43:06,800 ‫והקינוח יהיה על חשבון הבית.‬ 722 00:43:06,880 --> 00:43:08,360 ‫אין בעיה.‬ ‫-ברוכים הבאים.‬ 723 00:43:08,840 --> 00:43:10,680 ‫מיץ תפוזים כמו ש…‬ 724 00:43:11,720 --> 00:43:13,080 ‫מוהנד, חביבי.‬ ‫-כן.‬ 725 00:43:13,160 --> 00:43:16,080 ‫תביא לי מיד את החשבונות של שולחנות 7 ו-9.‬ 726 00:43:16,160 --> 00:43:18,400 ‫הכול בסדר?‬ ‫-בסדר, בסדר.‬ 727 00:43:18,480 --> 00:43:20,440 ‫אבל קודם, אדוני,‬ 728 00:43:20,520 --> 00:43:22,720 ‫אני צריך לספר לך משהו…‬ ‫-אחר כך.‬ 729 00:43:22,800 --> 00:43:25,320 ‫אלוהים יעזור לנו.‬ ‫-תביא לי את החשבונות.‬ 730 00:43:26,000 --> 00:43:28,080 ‫מה את עושה?‬ ‫-אני רוצה לאכול.‬ 731 00:43:28,160 --> 00:43:29,800 ‫אבל יראו את הפנים שלך.‬ 732 00:43:29,880 --> 00:43:31,040 ‫אז מה?‬ 733 00:43:31,120 --> 00:43:33,960 ‫בכל פעם שתאכלי תזיז את הניקאב? אל תאכלי!‬ 734 00:43:36,200 --> 00:43:37,040 ‫מה קרה?‬ 735 00:43:37,120 --> 00:43:39,080 ‫הוא רוצה את החשבונות של שולחנות 7 ו-9.‬ 736 00:43:39,160 --> 00:43:41,680 ‫של 7 ו-9?‬ ‫-אכלנו אותה.‬ 737 00:43:41,760 --> 00:43:45,040 ‫אני חייב להתוודות. אני לא נושם.‬ ‫-להתוודות על מה?‬ 738 00:43:45,120 --> 00:43:48,080 ‫תגיד לו שהנד אמרה שהמחשב נפל.‬ ‫-ומה את תעשי?‬ 739 00:43:48,160 --> 00:43:52,360 ‫לך תגיד לו כבר!‬ ‫-אוי, אלוהים.‬ 740 00:44:43,480 --> 00:44:45,040 ‫תן לי לטעום.‬ 741 00:44:45,120 --> 00:44:47,680 ‫את מה?‬ ‫-את המקרוני.‬ 742 00:44:48,320 --> 00:44:49,520 ‫מקרוני.‬ 743 00:45:25,040 --> 00:45:26,400 ‫מה?‬ 744 00:45:26,480 --> 00:45:29,000 ‫אתה רוצה לגעת לי ביד ליד כל האנשים האלה?‬ 745 00:45:29,080 --> 00:45:31,920 ‫אתה לא מתבייש?‬ ‫-זה בסדר, כולם פה מחזיקים ידיים.‬ 746 00:45:32,000 --> 00:45:34,360 ‫אני לא רוצה שתיגע לי ביד.‬ 747 00:45:34,440 --> 00:45:36,920 ‫לא מול כולם. יש לנו בית.‬ 748 00:45:37,000 --> 00:45:38,520 ‫זאת הייתה סתם נגיעה.‬ 749 00:45:38,600 --> 00:45:40,240 ‫אתה לא מבין? אל תיגע בי.‬ 750 00:45:40,320 --> 00:45:42,320 ‫אל תתקרב אליי! תתבייש לך.‬ 751 00:45:51,960 --> 00:45:55,920 ‫בכל אופן, תודה. התאמצת מאוד.‬ 752 00:45:57,160 --> 00:46:01,040 ‫מזמן לא היינו במקום כל כך נחמד.‬ 753 00:46:02,640 --> 00:46:04,960 ‫זאת אומרת…‬ 754 00:46:05,680 --> 00:46:07,400 ‫מגיע לנו יותר, למען האמת.‬ 755 00:46:07,480 --> 00:46:10,120 ‫אתה יודע, אם לא היה לי אכפת ממך,‬ 756 00:46:10,200 --> 00:46:12,080 ‫אם לא הייתי אוהבת ומוקירה אותך,‬ 757 00:46:12,160 --> 00:46:13,560 ‫לא הייתי באה.‬ 758 00:46:16,320 --> 00:46:18,520 ‫יקירתי, בלעדייך, הבית שלנו‬ 759 00:46:19,920 --> 00:46:23,160 ‫חשוך ועצוב. את האמא של ילדיי.‬ 760 00:46:24,000 --> 00:46:25,800 ‫את הפנס הבוהק שלי.‬ 761 00:46:26,520 --> 00:46:29,480 ‫מה את אומרת? אולי נחזור ביחד הביתה?‬ 762 00:46:30,360 --> 00:46:32,120 ‫הלוואי…‬ 763 00:46:32,200 --> 00:46:35,600 ‫שנוכל לחזור להיות כמו שהיינו.‬ 764 00:46:35,680 --> 00:46:38,480 ‫בעזרת האל.‬ ‫נקווה שיהיה בסדר, ונוכל להיות ביחד.‬ 765 00:46:38,560 --> 00:46:40,760 ‫ושאתה תחזור להיות כמו שהיית פעם.‬ 766 00:46:40,840 --> 00:46:44,360 ‫אבו שרה, האיש שאהבתי, האיש שהיה מפנק אותי.‬ 767 00:46:48,400 --> 00:46:50,240 ‫הכול בסדר?‬ 768 00:46:50,760 --> 00:46:52,000 ‫מה עשית?‬ 769 00:46:53,160 --> 00:46:54,640 ‫לא עשיתי כלום.‬ ‫-עשית!‬ 770 00:46:54,720 --> 00:46:56,360 ‫קרצת! הלוואי שיצאו לך העיניים מהראש.‬ 771 00:46:56,440 --> 00:46:57,880 ‫לא קרצתי.‬ ‫-ראיתי אותך!‬ 772 00:46:57,960 --> 00:46:59,680 ‫אולי נשפך עליי פלפל.‬ 773 00:46:59,760 --> 00:47:01,640 ‫ראיתי אותך. אל תשפיל אותי מול כולם.‬ 774 00:47:01,720 --> 00:47:03,400 ‫על מה את מדברת? אי אפשר ככה.‬ ‫-אלוהים!‬ 775 00:47:03,480 --> 00:47:05,360 ‫תדברי בשקט.‬ ‫-אלוהים!‬ 776 00:47:05,440 --> 00:47:08,080 ‫להתפלל שתתעוור?‬ ‫-זה הפלפל.‬ 777 00:47:08,160 --> 00:47:12,240 ‫אחרי שהאמנתי לך,‬ ‫וסמכתי עליך, ואמרת שהשתנית…‬ 778 00:47:12,320 --> 00:47:13,840 ‫תירגעי!‬ ‫-אמא.‬ 779 00:47:13,920 --> 00:47:17,080 ‫אני רוצה לטעום את הוורד.‬ ‫-בסדר.‬ 780 00:47:17,160 --> 00:47:20,000 ‫אני לא אירגע. אני אקרע לעצמי את הלב.‬ 781 00:47:20,080 --> 00:47:24,480 ‫אני אראה לך מה זה.‬ ‫אני ארמוס את האהבה שלי אליך במו רגליי.‬ 782 00:47:27,960 --> 00:47:28,840 ‫שלום.‬ 783 00:47:30,280 --> 00:47:31,760 ‫זה ורד.‬ 784 00:47:37,080 --> 00:47:41,040 ‫זה הוורד שביקשת ממני‬ ‫להכין לכבוד היום המיוחד.‬ 785 00:47:41,120 --> 00:47:43,000 ‫כמחוות אהבה.‬ 786 00:47:43,080 --> 00:47:44,760 ‫זה… ורד…‬ 787 00:47:47,000 --> 00:47:48,000 ‫כן.‬ 788 00:47:48,080 --> 00:47:49,280 ‫בהחלט.‬ 789 00:47:49,760 --> 00:47:51,200 ‫ורד בשביל הוורד שלי.‬ 790 00:47:54,240 --> 00:47:55,640 ‫אתה יודע מה הבעיה שלי?‬ 791 00:47:57,200 --> 00:47:59,680 ‫שאתה יודע את הדרך ללבי.‬ 792 00:48:43,120 --> 00:48:43,960 ‫איזו גסות!‬ 793 00:48:45,160 --> 00:48:48,920 ‫עוגה גדולה עם מקלות בוערים…‬ 794 00:48:49,000 --> 00:48:50,200 ‫האהבה נמצאת פה.‬ 795 00:48:51,160 --> 00:48:52,040 ‫כן.‬ 796 00:48:52,720 --> 00:48:53,960 ‫נכון.‬ 797 00:48:55,800 --> 00:48:58,120 ‫יום הולדת שמח. עד מאה ועשרים!‬ 798 00:49:07,400 --> 00:49:10,680 ‫מי לעזאזל הוציא את הפרח הזהוב מהעוגה?‬ 799 00:49:10,760 --> 00:49:14,840 ‫שמתי אותו שם במיוחד‬ ‫כדי לשמור על מבנה העוגה!‬ 800 00:49:14,920 --> 00:49:18,520 ‫כמה פעמים אני צריך להסביר את זה?‬ ‫מה קורה איתכם, אנשים?‬ 801 00:49:18,600 --> 00:49:20,000 ‫מה קרה, שף?‬ 802 00:49:20,640 --> 00:49:24,000 ‫מישהו הוציא את הפרח הזהוב מהעוגה.‬ 803 00:49:24,080 --> 00:49:26,520 ‫זה לא קרה במטבח שלי אף פעם.‬ 804 00:49:26,600 --> 00:49:29,080 ‫מי עשה את זה?‬ 805 00:49:31,720 --> 00:49:32,800 ‫מי עשה את זה?‬ 806 00:49:34,280 --> 00:49:35,480 ‫אני שואל.‬ 807 00:49:35,560 --> 00:49:37,160 ‫הוא נראה ככה?‬ 808 00:49:41,440 --> 00:49:43,840 ‫הוא נראה בדיוק ככה!‬ 809 00:49:50,720 --> 00:49:52,280 ‫אין סיכוי שהיה ביטול, אדוני.‬ 810 00:49:52,360 --> 00:49:54,080 ‫ההורים שלך פה, והם מרוצים.‬ 811 00:49:54,160 --> 00:49:57,480 ‫כרגע הייתי איתם.‬ ‫האוכל הוגש והם שמחים מאוד.‬ 812 00:49:58,520 --> 00:50:00,400 ‫תאמין לי, זאת אי הבנה.‬ 813 00:50:02,320 --> 00:50:03,800 ‫רק רגע, מר סאעד.‬ 814 00:50:04,840 --> 00:50:06,520 ‫- מוהנד חמבולי -‬ 815 00:50:11,560 --> 00:50:12,960 ‫כן, אני איתך.‬ 816 00:50:14,760 --> 00:50:16,520 ‫עושה רושם שאתה צודק, אדוני.‬ 817 00:50:17,120 --> 00:50:18,960 ‫באמת היה ביטול. יכול להיות…‬ 818 00:50:21,560 --> 00:50:24,360 ‫מר סאעד, תאמין לי,‬ ‫אני לא חסר יכולות. אנחנו…‬ 819 00:50:26,240 --> 00:50:27,560 ‫תן לי רק…‬ 820 00:50:35,360 --> 00:50:37,280 ‫- עובדת החודש‬ ‫שרה חמבולי -‬ 821 00:50:40,360 --> 00:50:41,560 ‫- עובדת החודש -‬ 822 00:50:43,320 --> 00:50:45,160 ‫- שרה חמבולי -‬ 823 00:51:13,720 --> 00:51:14,920 ‫מה נשמע, שרה?‬ 824 00:51:15,920 --> 00:51:17,680 ‫סליחה, אני צריכה לחזור למטבח.‬ 825 00:51:17,760 --> 00:51:20,240 ‫לא, לא, תישארי. אני צריך אותך.‬ 826 00:51:21,840 --> 00:51:24,600 ‫זה יום הנישואין שלהם?‬ ‫-של מי?‬ 827 00:51:24,680 --> 00:51:28,880 ‫או יום נישואין, או יום הולדת של אחד מהם.‬ 828 00:51:29,520 --> 00:51:32,160 ‫אני לא יודעת.‬ ‫-אבל אין לי בעיה עם זה.‬ 829 00:51:32,240 --> 00:51:33,920 ‫זה קורה הרבה.‬ 830 00:51:34,000 --> 00:51:35,560 ‫מה שמפריע לי זה…‬ 831 00:51:35,640 --> 00:51:38,920 ‫איך יכולת לבטל את ההזמנה הכי חשובה שלנו?‬ 832 00:51:41,720 --> 00:51:43,520 ‫את לא תגידי כלום, נכון?‬ 833 00:51:44,520 --> 00:51:47,160 ‫בסדר. אני אשאל אותם בעצמי.‬ 834 00:51:48,080 --> 00:51:50,360 ‫אם הם באמת אבא ואמא שלך,‬ 835 00:51:50,440 --> 00:51:52,560 ‫תוכלי לראות את המאבטחים זורקים אותם החוצה.‬ 836 00:51:52,640 --> 00:51:54,280 ‫לא, מר כארים.‬ 837 00:51:54,360 --> 00:51:56,440 ‫אני מצטערת. סליחה.‬ 838 00:51:56,520 --> 00:52:00,120 ‫הם באמת ההורים שלי.‬ 839 00:52:01,080 --> 00:52:03,200 ‫הם עמדו להתגרש, אתה יודע.‬ 840 00:52:03,280 --> 00:52:04,840 ‫אז חשבתי שהרעיון הזה‬ 841 00:52:04,920 --> 00:52:06,600 ‫יחזיר אותם אחד לשני.‬ 842 00:52:06,680 --> 00:52:09,520 ‫בקשר לשולחן, באמת שלא ידעתי.‬ 843 00:52:09,600 --> 00:52:12,720 ‫אני נשבעת שלא. חוץ מזה,‬ ‫לא הייתי עושה טעות כאת.‬ 844 00:52:12,800 --> 00:52:15,400 ‫תאמין לי,‬ ‫זה הדבר האחרון שהייתי עושה בשבילם.‬ 845 00:52:16,200 --> 00:52:17,400 ‫אני מצטערת.‬ 846 00:52:18,800 --> 00:52:20,280 ‫והם חזרו אחד לשני?‬ 847 00:52:22,520 --> 00:52:23,960 ‫לא נראה ככה.‬ 848 00:52:24,040 --> 00:52:27,880 ‫אמא שלי עקשנית,‬ ‫ואבא שלי עוד יותר עקשן ממנה.‬ 849 00:52:29,520 --> 00:52:30,880 ‫לא נראה לי.‬ 850 00:52:31,840 --> 00:52:33,080 ‫תקשיבי,‬ 851 00:52:33,160 --> 00:52:36,360 ‫בערב הזה חסר רק דבר אחד.‬ 852 00:52:38,080 --> 00:52:39,960 ‫נישואים הם שיתוף פעולה.‬ 853 00:52:40,040 --> 00:52:41,560 ‫זוגות רבים הרבה.‬ 854 00:52:41,640 --> 00:52:44,080 ‫יום אחד הם רבים, ולמחרת הם משלימים.‬ 855 00:52:44,160 --> 00:52:47,000 ‫אבל יש דבר אחד שהם תמיד מסכימים עליו…‬ 856 00:52:47,480 --> 00:52:48,560 ‫הילדים שלהם.‬ 857 00:52:49,280 --> 00:52:50,280 ‫זאת אומרת, את.‬ 858 00:52:50,360 --> 00:52:53,160 ‫את צריכה לשבת איתם בשולחן.‬ 859 00:52:54,120 --> 00:52:57,240 ‫תחליפי בגדים, ותשבי איתם.‬ 860 00:52:57,320 --> 00:52:59,040 ‫קחי חופש עד סוף היום.‬ 861 00:52:59,120 --> 00:53:00,960 ‫באמת, מר כארים? אני יכולה ללכת?‬ 862 00:53:02,440 --> 00:53:03,440 ‫תודה רבה.‬ 863 00:53:03,520 --> 00:53:06,600 ‫אל תודי לי עכשיו.‬ ‫קודם תסדרי הכול, ואז תודי לי.‬ 864 00:53:07,120 --> 00:53:10,040 ‫בואי הנה! לאן את הולכת? תחליפי בגדים.‬ 865 00:53:10,120 --> 00:53:11,280 ‫בסדר. תודה.‬ 866 00:53:21,360 --> 00:53:22,800 ‫על מה אתה מסתכל?‬ 867 00:53:23,960 --> 00:53:25,720 ‫תסתכל על האוכל שלך.‬ 868 00:53:33,080 --> 00:53:34,280 ‫שלום עליכם.‬ 869 00:53:37,920 --> 00:53:39,160 ‫עליכם השלום.‬ 870 00:53:40,200 --> 00:53:42,000 ‫מוזר. מה את עושה פה?‬ 871 00:53:42,080 --> 00:53:45,520 ‫אבא התקשר וביקש שנהיה ביחד.‬ 872 00:53:45,600 --> 00:53:47,800 ‫מזמן לא היינו ביחד.‬ 873 00:53:47,880 --> 00:53:49,640 ‫אבל התעכבתי כי היה פקק.‬ 874 00:53:50,280 --> 00:53:53,080 ‫נכון, אבא?‬ ‫-כן, נכון.‬ 875 00:53:53,680 --> 00:53:55,480 ‫לא פספסת הרבה.‬ 876 00:53:58,840 --> 00:53:59,920 ‫מה שלומכם?‬ 877 00:54:03,840 --> 00:54:05,280 ‫אנחנו בסדר.‬ 878 00:54:06,880 --> 00:54:08,720 ‫קדימה, תאכלי.‬ 879 00:55:19,320 --> 00:55:24,840 ‫חזרנו ליחסים טובים, תודה לאל.‬ ‫-תמשיך לפנק אותי!‬ 880 00:55:24,920 --> 00:55:26,320 ‫אבא.‬ ‫-כן?‬ 881 00:55:26,400 --> 00:55:28,240 ‫לכו, אני אבוא עוד מעט.‬ 882 00:55:28,320 --> 00:55:30,040 ‫בסדר.‬ ‫-המפתחות.‬ 883 00:55:32,160 --> 00:55:35,440 ‫אני מבינה שעברתי היום את הגבול.‬ 884 00:55:35,520 --> 00:55:37,920 ‫למרות זאת עזרת לי, אז…‬ 885 00:55:38,760 --> 00:55:40,560 ‫רציתי להודות לך מכל הלב.‬ 886 00:55:40,640 --> 00:55:42,560 ‫לא, אין בעיה, זאת חובתנו.‬ 887 00:55:44,680 --> 00:55:46,880 ‫את יכולה להביא לי את הדף מהמדפסת?‬ 888 00:55:46,960 --> 00:55:48,120 ‫כן, בטח.‬ 889 00:55:50,720 --> 00:55:53,880 ‫למען האמת, אני אסירת תודה לנצח.‬ 890 00:55:54,440 --> 00:55:57,640 ‫בעזרת האל אוכל להחזיר לך, אפילו חלקית.‬ 891 00:55:57,720 --> 00:55:59,440 ‫לא, ממש לא.‬ 892 00:55:59,520 --> 00:56:01,200 ‫כמו שאמרתי, זאת חובתנו.‬ 893 00:56:01,280 --> 00:56:03,320 ‫אנחנו משפחה אחת גדולה.‬ 894 00:56:03,400 --> 00:56:05,080 ‫זה משמח אותנו מאוד.‬ 895 00:56:06,760 --> 00:56:08,520 ‫את יכולה לחתום פה, בבקשה?‬ 896 00:56:09,360 --> 00:56:11,000 ‫תודה, מר כארים. ודאי.‬ 897 00:56:11,080 --> 00:56:12,040 ‫בבקשה.‬ 898 00:56:17,800 --> 00:56:20,000 ‫- סיום העסקה -‬ 899 00:56:21,960 --> 00:56:23,480 ‫אנחנו לא ארגון צדקה.‬ 900 00:56:24,040 --> 00:56:25,480 ‫אנחנו מסעדה מכובדת.‬ 901 00:56:25,560 --> 00:56:29,800 ‫האורחים שלנו הם אנשים הגונים.‬ ‫גם העובדים שלנו אמורים להיות הגונים.‬ 902 00:56:31,960 --> 00:56:34,880 ‫ראית איפה היא חנתה? איזה חוסר התחשבות.‬ 903 00:56:34,960 --> 00:56:36,160 ‫ממש בקצה.‬ 904 00:56:36,240 --> 00:56:37,680 ‫זה בסדר.‬ 905 00:56:37,760 --> 00:56:39,040 ‫ממש רחוק.‬ 906 00:56:39,120 --> 00:56:40,640 ‫זה רחוק כי אתה מזדקן.‬ 907 00:56:40,720 --> 00:56:42,080 ‫אני עוד לא זקן.‬ ‫-ואני…‬ 908 00:56:42,160 --> 00:56:44,400 ‫בואי.‬ ‫-אני עדיין צעירה.‬ 909 00:56:44,480 --> 00:56:47,360 ‫אלוהים אדירים, תכסי את הרגליים!‬ 910 00:56:47,440 --> 00:56:48,680 ‫אתה מקנא?‬ 911 00:56:48,760 --> 00:56:51,320 ‫תיכנסי. רגע, רגע.‬ 912 00:56:52,520 --> 00:56:54,760 ‫חכי רגע!‬ 913 00:56:56,600 --> 00:56:59,080 ‫תיכנסי בבקשה.‬ ‫-וואו, מרשים מאוד!‬ 914 00:56:59,160 --> 00:57:01,480 ‫למדתי הרבה על רומנטיקה.‬ 915 00:57:05,880 --> 00:57:08,200 ‫השבח לאל.‬ 916 00:57:11,600 --> 00:57:13,320 ‫השבח לאל!‬ 917 00:57:13,400 --> 00:57:15,120 ‫ישמור אותך האל.‬ 918 00:57:15,200 --> 00:57:17,760 ‫גם אותך. הלוואי שלא ניפרד יותר. תגידי אמן.‬ 919 00:57:17,840 --> 00:57:19,040 ‫אמן.‬ 920 00:57:19,120 --> 00:57:20,920 ‫- יציאה -‬ 921 00:57:21,000 --> 00:57:24,720 ‫אבו שרה, אני רוצה להגיד לך משהו,‬ ‫אבל אני פוחדת שתכעס.‬ 922 00:57:25,320 --> 00:57:28,240 ‫סוף סוף חזרת אליי, איך אני יכול לכעוס?‬ 923 00:57:29,840 --> 00:57:33,000 ‫האוכל היה מאכזב, ואני אפילו לא שבעה.‬ 924 00:57:33,080 --> 00:57:37,960 ‫לא ראית שגמרתי את המקרוני בנגיסה אחת?‬ 925 00:57:38,040 --> 00:57:40,400 ‫אולי נלך למסעדה שלנו?‬ ‫-אבו סאפדי?‬ 926 00:57:40,480 --> 00:57:41,720 ‫כן.‬ ‫-שלום עליכם.‬ 927 00:57:41,800 --> 00:57:43,560 ‫עליהם השלום.‬ ‫-עליכם השלום.‬ 928 00:57:43,640 --> 00:57:45,200 ‫את באה לאבו סאפדי?‬ 929 00:57:45,840 --> 00:57:47,040 ‫כן, אני בעניין.‬ 930 00:57:47,120 --> 00:57:48,960 ‫הפלאפל שלהם גדול כמו הכליה שלי.‬ 931 00:57:49,040 --> 00:57:51,000 ‫הוורד.‬ ‫-שכחתם אותו.‬ 932 00:57:51,080 --> 00:57:53,640 ‫הנה, קחי.‬ ‫-שכחתי אותו לגמרי.‬ 933 00:57:53,720 --> 00:57:57,000 ‫אני רוצה לפזר אותו‬ ‫על הפלאפל ועל הכליות שלי.‬ 934 00:57:57,080 --> 00:57:58,160 ‫תן לי את הוורד.‬ 935 00:57:58,680 --> 00:58:02,280 ‫בואו ניסע, יברך אותנו האל.‬ 936 00:58:15,840 --> 00:58:17,440 ‫תביאו לו מים!‬ 937 00:58:17,520 --> 00:58:20,560 ‫אל תדאג, יהיה בסדר.‬ 938 00:58:20,640 --> 00:58:22,880 ‫אלוהים. תפתחו את הדלת.‬ 939 00:58:35,960 --> 00:58:39,520 ‫אנו שייכים לאל, ולאל נשוב.‬ 940 00:58:39,600 --> 00:58:42,800 ‫מי ייתן והאל יעזור לך, בתי.‬ ‫ירחם האל את נשמתו.‬ 941 00:58:42,880 --> 00:58:46,320 ‫מי ייתן והאל יסלח לו, ימחל לו,‬ ‫ירחם עליו ויעניק לו שלווה.‬ 942 00:58:46,400 --> 00:58:48,560 ‫השבח לאל, אדון הבריאה.‬ 943 00:58:48,640 --> 00:58:49,480 ‫אדוני.‬ ‫-מה?‬ 944 00:58:49,560 --> 00:58:51,520 ‫יגמול לך האל.‬ ‫-כן.‬ 945 00:58:51,600 --> 00:58:53,680 ‫גם לי וגם לך.‬ ‫-רק רגע.‬ 946 00:58:54,520 --> 00:58:55,840 ‫סליחה. בבקשה.‬ 947 00:58:55,920 --> 00:58:57,360 ‫בבקשה, קרובי משפחה בלבד.‬ 948 00:58:57,440 --> 00:58:59,320 ‫אני חבר שלו. הייתי איתו בתאונה.‬ 949 00:58:59,400 --> 00:59:00,880 ‫סליחה, אדוני!‬ 950 00:59:10,520 --> 00:59:11,680 ‫שלום עליכם.‬ 951 00:59:12,400 --> 00:59:14,040 ‫עליכם השלום.‬ 952 00:59:14,120 --> 00:59:15,760 ‫יגמול לך האל, אבו רים.‬ 953 00:59:15,840 --> 00:59:18,720 ‫גם לי וגם לך. אני שמח שאתה בסדר.‬ ‫-תודה.‬ 954 00:59:18,800 --> 00:59:21,080 ‫תודה. אני משתתף בצערך, רים.‬ 955 00:59:21,160 --> 00:59:24,240 ‫השבח לאל.‬ ‫-יגמול לך האל.‬ 956 00:59:24,320 --> 00:59:26,040 ‫אני לא יודע איך זה קרה.‬ 957 00:59:26,680 --> 00:59:27,880 ‫זה היה רצון האל.‬ 958 00:59:29,480 --> 00:59:33,160 ‫הוא חזר על השהאדה,‬ ‫ואני נשארתי איתו עד שהאמבולנס הגיע.‬ 959 00:59:33,240 --> 00:59:36,080 ‫מי ייתן והאל ירחם עליו וימחל לו.‬ 960 00:59:36,160 --> 00:59:38,000 ‫אל לנו להתנגד לרצונו.‬ 961 00:59:38,840 --> 00:59:42,400 ‫מי ייתן ולא נתנגד. האל גוזר הכול כרצונו.‬ 962 00:59:43,040 --> 00:59:45,840 ‫מי ייתן והאל יסלח לו ויקבל אותו לגן העדן.‬ 963 00:59:46,800 --> 00:59:50,480 ‫הוא היה בעל טוב. הוא לא אכזב אותי אף פעם.‬ 964 00:59:53,240 --> 00:59:55,040 ‫הוא היה נאמן וישר.‬ 965 00:59:56,600 --> 00:59:58,520 ‫הוא לא הסתיר ממני סודות.‬ 966 00:59:59,120 --> 01:00:00,640 ‫ירחם עליו האל.‬ 967 01:00:01,280 --> 01:00:03,360 ‫הוא היה בעל למופת.‬ 968 01:00:04,720 --> 01:00:06,920 ‫הוא תמיד פיזר חיוכים. כולם אהבו אותו.‬ 969 01:00:07,000 --> 01:00:11,000 ‫אהבו אותו בכל מקום שהוא הגיע אליו.‬ ‫הוא השאיר אחריו רק זיכרונות טובים.‬ 970 01:00:12,920 --> 01:00:14,760 ‫הוא היה נאמן וישר.‬ 971 01:00:15,760 --> 01:00:18,120 ‫הוא לא הכיר אישה חוץ ממני.‬ 972 01:00:18,800 --> 01:00:21,440 ‫איך אחיה בלעדיו?‬ ‫-ירחם עליו האל!‬ 973 01:00:25,440 --> 01:00:26,680 ‫ירחם עליו האל.‬ 974 01:00:27,400 --> 01:00:31,000 ‫אני לא יודע איך אחיה בלי חבר הילדות שלי.‬ 975 01:00:31,600 --> 01:00:33,760 ‫איך אחיה בלעדיך, פאהד?‬ 976 01:00:34,360 --> 01:00:36,200 ‫מי ייתן והאל ימחל לו.‬ 977 01:00:38,520 --> 01:00:40,400 ‫דוקטור, איפה החפצים שלו?‬ 978 01:00:40,480 --> 01:00:41,680 ‫אצל אשתו.‬ 979 01:00:42,280 --> 01:00:43,760 ‫החפצים שלו פה.‬ 980 01:00:43,840 --> 01:00:45,760 ‫אהה, הם אצלך.‬ 981 01:00:46,520 --> 01:00:49,200 ‫רים, פאהד ביקש ממני משהו.‬ 982 01:00:50,040 --> 01:00:53,360 ‫מה הוא ביקש?‬ ‫-רק דברים טובים.‬ 983 01:00:53,440 --> 01:00:56,400 ‫אתה האחרון שדיבר איתו. מה הוא אמר?‬ 984 01:00:56,480 --> 01:00:59,320 ‫רק דברים טובים.‬ ‫תני לי את החפצים, אני צריך להחזיר אותם.‬ 985 01:00:59,400 --> 01:01:02,280 ‫אבל תגיד לי!‬ ‫-אחר כך. זה לא הזמן.‬ 986 01:01:08,920 --> 01:01:11,160 ‫לא הבנתי, מה אתה רוצה לעשות עם הדברים שלו?‬ 987 01:01:11,240 --> 01:01:13,440 ‫הכול בסדר, רים. זה לא הזמן להסביר.‬ 988 01:01:22,480 --> 01:01:25,400 ‫אבל תחזיר לי אותם.‬ ‫-בעזרת האל.‬ 989 01:01:28,680 --> 01:01:29,760 ‫בואי, בתי.‬ 990 01:01:29,840 --> 01:01:32,280 ‫כדי לכבד את המתים קוברים אותם. בואי נלך.‬ 991 01:01:32,360 --> 01:01:34,960 ‫השבח לאל, אדון הבריאה.‬ 992 01:01:36,920 --> 01:01:40,280 ‫השבח לאל, אדון הבריאה.‬ 993 01:01:40,360 --> 01:01:42,880 ‫מהאל באנו, ואליו נשוב.‬ 994 01:01:43,600 --> 01:01:45,680 ‫מי ייתן וינוח על משכבו בשלום.‬ 995 01:02:06,520 --> 01:02:09,800 ‫הוא ברא את המוות ואת החיים,‬ 996 01:02:09,880 --> 01:02:13,960 ‫למען נסותכם, מי מכם ייטיב דרכיו.‬ 997 01:02:15,200 --> 01:02:17,320 ‫עזוז וחנון הוא.‬ 998 01:02:17,400 --> 01:02:18,960 ‫- נור -‬ 999 01:02:19,040 --> 01:02:23,000 ‫הוא ברא את שבעת השחקים‬ 1000 01:02:23,080 --> 01:02:26,240 ‫זה מעל לזה,‬ 1001 01:02:26,320 --> 01:02:31,040 ‫לא תמצא בו שמץ.‬ 1002 01:02:32,480 --> 01:02:36,720 ‫הוא ברא את שבעת השחקים זה מעל לזה,‬ 1003 01:02:36,800 --> 01:02:42,480 ‫לא תמצא בו שמץ, שא עיניך וראה‬ 1004 01:02:42,560 --> 01:02:44,520 ‫אם תמצא בו דופי.‬ 1005 01:02:45,720 --> 01:02:50,560 ‫וגם בשאתך אותן שנית, תשיבן אליך…‬ 1006 01:02:50,640 --> 01:02:52,320 ‫אתה לא מתכוון לענות?‬ 1007 01:02:53,760 --> 01:02:55,520 ‫אתה לא מתכוון לענות?‬ 1008 01:02:55,600 --> 01:02:59,160 ‫לא, אחר כך. זה לא זמן טוב.‬ 1009 01:02:59,240 --> 01:03:01,280 ‫אני יכולה לדבר. תן לי את הטלפון.‬ 1010 01:03:01,360 --> 01:03:05,240 ‫לא, אני יודע מי זה. הבחור מהמכבסה.‬ 1011 01:03:05,920 --> 01:03:07,560 ‫אני אתקשר אליו אחר כך.‬ 1012 01:03:09,120 --> 01:03:12,320 ‫עדיף שנענה.‬ ‫-זה כמו חלום רע.‬ 1013 01:03:12,400 --> 01:03:15,280 ‫אני עדיין לא מעכל את זה.‬ ‫ירחם האל על נשמתו.‬ 1014 01:03:15,800 --> 01:03:19,040 ‫מי ייתן והאל יסלח לו…‬ ‫-מי ייתן והאל יסלח לו ויחנון אותו.‬ 1015 01:03:19,120 --> 01:03:22,320 ‫מי ייתן והאל יסלח לו ויברך אותו ברחמיו.‬ 1016 01:03:23,240 --> 01:03:26,080 ‫שלום עליכם.‬ ‫-עליכם השלום.‬ 1017 01:03:26,160 --> 01:03:28,280 ‫יש לך מטען?‬ 1018 01:03:29,480 --> 01:03:31,960 ‫לפעמים הוא עובד ולפעמים לא.‬ 1019 01:03:32,040 --> 01:03:35,240 ‫אתה רוצה לנסות?‬ ‫-אין צורך. תודה.‬ 1020 01:03:35,320 --> 01:03:37,400 ‫מי ייתן והאל יסלח לו.‬ 1021 01:03:38,280 --> 01:03:40,160 ‫אלי, הענק לו משכן טוב ממשכנו,‬ 1022 01:03:40,240 --> 01:03:44,080 ‫משפחה טובה ממשפחתו,‬ ‫ובת זוג טובה מבת זוגו,‬ 1023 01:03:44,160 --> 01:03:45,760 ‫סלח לו ורחם עליו.‬ 1024 01:04:02,520 --> 01:04:04,840 ‫- אני: אני צריך לדבר איתך על משהו.‬ ‫-רים: מה קרה? -‬ 1025 01:04:04,920 --> 01:04:06,440 ‫- אני אגיד לך כשאגיע הביתה. -‬ 1026 01:04:20,400 --> 01:04:22,840 ‫מי ייתן והאל יסלח לו.‬ ‫-יגמול לך האל.‬ 1027 01:04:22,920 --> 01:04:25,120 ‫זה רצון האל.‬ 1028 01:04:25,640 --> 01:04:27,960 ‫תבורך. תתפלל למענו.‬ 1029 01:04:30,920 --> 01:04:31,800 ‫היי, סאעד.‬ 1030 01:04:35,040 --> 01:04:37,640 ‫אמן. ירחם עליו האל.‬ 1031 01:04:39,920 --> 01:04:42,480 ‫זה רצון האל, ישתבח שמו.‬ 1032 01:04:42,560 --> 01:04:44,080 ‫מי ייתן והאל יסלח לו.‬ 1033 01:04:45,520 --> 01:04:47,760 ‫בסדר, אני אשלח לך מקום קרוב.‬ 1034 01:04:50,680 --> 01:04:52,880 ‫אני אתפלל למענו, בעזרת האל.‬ 1035 01:04:54,760 --> 01:04:58,120 ‫אמן. תקשיב, יש לי שאלה.‬ 1036 01:04:59,040 --> 01:05:02,360 ‫אם יש לי אייפון נעול ואין לי את הססמה,‬ 1037 01:05:02,440 --> 01:05:04,120 ‫יש דרך לפתוח אותו?‬ 1038 01:05:07,280 --> 01:05:09,760 ‫אין דרך בלי הססמה?‬ 1039 01:05:12,480 --> 01:05:16,760 ‫אז אני אפרמט אותו,‬ ‫ואז הכול יימחק והוא ייפתח.‬ 1040 01:05:19,160 --> 01:05:22,640 ‫בסדר. תביא לי מחט‬ ‫בשביל לפתוח את המגרה של הסים.‬ 1041 01:05:23,160 --> 01:05:25,200 ‫אני אסביר אחר כך, פשוט תביא איתך.‬ 1042 01:05:29,960 --> 01:05:31,160 ‫גברת רים?‬ 1043 01:05:31,920 --> 01:05:33,560 ‫מי זה?‬ ‫-את רים?‬ 1044 01:05:34,440 --> 01:05:36,280 ‫מי זה?‬ ‫-חאמד.‬ 1045 01:05:36,360 --> 01:05:37,400 ‫היי, חאמד.‬ 1046 01:05:37,480 --> 01:05:40,280 ‫את בסדר?‬ ‫-תודה לאל.‬ 1047 01:05:40,360 --> 01:05:42,520 ‫את צריכה משהו?‬ ‫-תודה לאל, לא.‬ 1048 01:05:42,600 --> 01:05:44,760 ‫את בטוחה? את צריכה מים? משהו?‬ 1049 01:05:44,840 --> 01:05:46,360 ‫לא, תודה.‬ 1050 01:05:47,320 --> 01:05:52,880 ‫דרך אגב, רים, את יודעת‬ ‫מה הססמה בטלפון של המנוח?‬ 1051 01:05:52,960 --> 01:05:56,000 ‫מה?‬ ‫-מה הססמה לטלפון של פאהד.‬ 1052 01:05:56,720 --> 01:05:57,600 ‫למה?‬ 1053 01:05:58,520 --> 01:06:01,720 ‫כמו שאמרתי לך, הוא ביקש ממני לעשות משהו.‬ 1054 01:06:02,440 --> 01:06:03,520 ‫מה הוא ביקש ממך?‬ 1055 01:06:03,600 --> 01:06:06,400 ‫לא משהו שצריך להדאיג אותך. הכול בסדר.‬ 1056 01:06:06,480 --> 01:06:09,760 ‫יש דברים שעדיף לא לדבר עליהם.‬ 1057 01:06:09,840 --> 01:06:13,640 ‫סיימת עם הטלפון?‬ ‫-אז את לא יודעת מה הססמה?‬ 1058 01:06:13,720 --> 01:06:14,960 ‫אני לא יודעת.‬ 1059 01:06:15,040 --> 01:06:19,280 ‫מי ייתן והאל יקל‬ ‫את ייסורייך ואת ייסורינו על אובדנו.‬ 1060 01:06:19,360 --> 01:06:21,520 ‫תקשיב, איפה הטלפון? אני צריכה אותו.‬ 1061 01:06:21,600 --> 01:06:24,440 ‫כמעט סיימתי. כן?‬ 1062 01:06:24,520 --> 01:06:27,400 ‫חאמד?‬ ‫-כן, רק שנייה. אני בא.‬ 1063 01:06:27,480 --> 01:06:28,400 ‫חאמד?‬ 1064 01:06:28,480 --> 01:06:29,960 ‫חאמד!‬ 1065 01:07:45,600 --> 01:07:48,040 ‫יגמול לך האל.‬ ‫-ינחם אותך האל.‬ 1066 01:07:48,120 --> 01:07:49,200 ‫ימחל לך האל.‬ ‫-אמן.‬ 1067 01:07:49,280 --> 01:07:52,120 ‫לגן העדן.‬ ‫-אמן. יברך האל את מעשה ידיך.‬ 1068 01:07:52,200 --> 01:07:55,040 ‫ינחם אותך האל.‬ ‫-יגמול לך האל.‬ 1069 01:08:22,200 --> 01:08:25,840 ‫- אין כניסה לנשים -‬ 1070 01:08:51,200 --> 01:08:55,840 ‫- הקש ססמה -‬ 1071 01:09:22,360 --> 01:09:23,680 ‫- הקש ססמה -‬ 1072 01:09:28,040 --> 01:09:29,760 ‫שאלוהים יסלח לי.‬ 1073 01:09:32,840 --> 01:09:34,320 ‫- הקש ססמה -‬ 1074 01:10:12,120 --> 01:10:14,720 ‫- פאהד: מחובר -‬ 1075 01:10:17,600 --> 01:10:19,680 ‫- פאהד: מחובר -‬ 1076 01:10:19,760 --> 01:10:21,520 ‫לא נכון.‬ 1077 01:10:22,840 --> 01:10:24,000 ‫חאמד.‬ 1078 01:10:24,640 --> 01:10:27,320 ‫יגמול לך האל ויברך את מעשה ידיך.‬ 1079 01:10:27,400 --> 01:10:30,120 ‫יגמול לך האל. מי ייתן והאל יסלח לך.‬ 1080 01:10:31,560 --> 01:10:34,160 ‫- אטרק, עבד אל מוחסן, אוסמה, סאיף, פאהד -‬ 1081 01:10:47,120 --> 01:10:49,160 ‫- פאהד‬ ‫מחובר עכשיו -‬ 1082 01:10:54,760 --> 01:10:56,040 ‫אוי, אלוהים.‬ 1083 01:11:10,120 --> 01:11:11,760 ‫יברך האל את הנביא.‬ 1084 01:11:13,240 --> 01:11:15,400 ‫שלום עליכם.‬ ‫-עליכם השלום.‬ 1085 01:11:15,480 --> 01:11:18,440 ‫בשם האל, תעזור לי.‬ ‫-כן.‬ 1086 01:11:19,360 --> 01:11:21,800 ‫בוא נתחיל.‬ ‫-בשם האל.‬ 1087 01:11:24,400 --> 01:11:26,520 ‫בסוף כולנו מגיעים לפה.‬ 1088 01:11:26,600 --> 01:11:28,880 ‫השבח לאל.‬ 1089 01:11:28,960 --> 01:11:32,640 ‫השבח לאל.‬ 1090 01:11:34,640 --> 01:11:36,880 ‫מי ייתן והאל יסלח לו.‬ 1091 01:12:06,320 --> 01:12:08,480 ‫מוזר. איך המשקפיים הגיעו לשם?‬ 1092 01:12:09,000 --> 01:12:11,400 ‫שים אותם עם שאר החפצים שלו.‬ ‫-כן, רגע.‬ 1093 01:12:11,480 --> 01:12:13,680 ‫רק רגע.‬ 1094 01:12:14,680 --> 01:12:17,200 ‫רק רגע.‬ 1095 01:12:19,080 --> 01:12:21,320 ‫רים?‬ 1096 01:12:21,400 --> 01:12:23,000 ‫רים?‬ ‫-מי זה?‬ 1097 01:12:23,600 --> 01:12:26,960 ‫חאמד. תני לי את הטלפון.‬ ‫-הטלפון לא אצלי.‬ 1098 01:12:27,040 --> 01:12:30,160 ‫הטלפון אצלך. אני צריך אותו לחמש דקות.‬ 1099 01:12:30,240 --> 01:12:33,560 ‫הוא לא אצלי. הוא לא היה אצלך?‬ 1100 01:12:33,640 --> 01:12:36,040 ‫המנוח מחובר, רים!‬ ‫-על מה אתה מדבר?‬ 1101 01:12:37,080 --> 01:12:38,960 ‫בבקשה, תני לי את הטלפון לחמש דקות.‬ 1102 01:12:39,040 --> 01:12:42,400 ‫הוא ביקש ממני לבצע עבורו חסד,‬ ‫ואני צריך לטפל בזה בשבילו.‬ 1103 01:12:42,480 --> 01:12:44,320 ‫מה הוא ביקש ממך?‬ 1104 01:12:44,400 --> 01:12:47,920 ‫חסד כלשהו. תני לי חמש דקות. פה ליד הדלת.‬ 1105 01:12:48,000 --> 01:12:51,480 ‫הטלפון לא אצלי.‬ ‫-המנוח מחובר לסנפצ'ט.‬ 1106 01:12:51,560 --> 01:12:53,720 ‫אמרתי שהוא לא אצלי!‬ ‫-הוא אצלך, רים.‬ 1107 01:12:53,800 --> 01:12:55,680 ‫תני לי אותו לחמש דקות.‬ 1108 01:12:56,880 --> 01:12:58,520 ‫רים, תני לי את הטלפון.‬ 1109 01:13:00,640 --> 01:13:01,760 ‫רים?‬ 1110 01:13:05,520 --> 01:13:06,480 ‫רים?‬ 1111 01:13:08,760 --> 01:13:10,440 ‫- נור -‬ 1112 01:13:15,360 --> 01:13:16,840 ‫רים? רים!‬ 1113 01:13:23,760 --> 01:13:25,760 ‫מי ייתן והאל יסלח לך!‬ 1114 01:13:27,240 --> 01:13:28,160 ‫רים.‬ 1115 01:13:28,680 --> 01:13:30,680 ‫רים! רים?‬ 1116 01:13:38,520 --> 01:13:40,040 ‫- נור‬ ‫מחייג -‬ 1117 01:13:44,720 --> 01:13:48,440 ‫- פאהד -‬ 1118 01:14:35,720 --> 01:14:36,800 ‫היי, חבר!‬ 1119 01:14:40,280 --> 01:14:41,280 ‫כן?‬ 1120 01:14:43,080 --> 01:14:45,960 ‫כן?‬ ‫-אני צריך את המפתח כדי לטעון את הטלפון.‬ 1121 01:14:47,400 --> 01:14:51,880 ‫אמרתי לך שהמטען לא בסדר.‬ ‫-אל תדאג, אני אסתדר. תודה.‬ 1122 01:15:28,680 --> 01:15:32,480 ‫היי, אל תתניע! מספיק שתסובב את המפתח.‬ 1123 01:15:36,320 --> 01:15:37,480 ‫היי!‬ 1124 01:15:39,400 --> 01:15:42,040 ‫היי, המכונית!‬ 1125 01:15:42,680 --> 01:15:43,840 ‫היי!‬ 1126 01:15:44,840 --> 01:15:46,840 ‫היי!‬ 1127 01:15:48,920 --> 01:15:50,520 ‫היי, המכונית!‬ 1128 01:15:51,880 --> 01:15:55,880 ‫היי, גבר, המכונית! תחזיר לי את המכונית!‬ 1129 01:15:57,240 --> 01:15:59,600 ‫היי! המכונית!‬ 1130 01:16:50,080 --> 01:16:51,280 ‫זוז!‬ 1131 01:17:02,120 --> 01:17:03,400 ‫תיכנס כבר.‬ 1132 01:17:12,520 --> 01:17:13,680 ‫לעזאזל!‬ 1133 01:17:18,640 --> 01:17:20,960 ‫- פאהד -‬ 1134 01:17:28,400 --> 01:17:29,760 ‫שיהיה ירוק כבר!‬ 1135 01:17:49,320 --> 01:17:52,520 ‫- פאהד -‬ 1136 01:18:18,360 --> 01:18:19,360 ‫נור!‬ 1137 01:18:21,200 --> 01:18:22,840 ‫נור. נור!‬ 1138 01:18:23,640 --> 01:18:25,600 ‫רגע, רגע! מי זה?‬ 1139 01:18:25,680 --> 01:18:26,960 ‫חאמד.‬ 1140 01:18:29,920 --> 01:18:33,240 ‫וואו, אלוהים, מה קרה לך? המכונית שלך?‬ 1141 01:18:34,280 --> 01:18:36,120 ‫אני אסביר לך אחר כך. פאהד התקשר אלייך?‬ 1142 01:18:36,200 --> 01:18:38,680 ‫כן, אבל לא עניתי.‬ ‫בדרך כלל הוא מתקשר בסנאפ,‬ 1143 01:18:38,760 --> 01:18:40,080 ‫אז חשדתי ולא עניתי.‬ 1144 01:18:40,680 --> 01:18:43,480 ‫לא ענית לאף שיחה או הודעה? מחקת את הכול?‬ 1145 01:18:43,560 --> 01:18:45,880 ‫לא עניתי. מה קרה? איפה פאהד?‬ 1146 01:18:45,960 --> 01:18:48,680 ‫יופי, אל תעני. הטלפון אצל אשתו.‬ 1147 01:18:49,440 --> 01:18:51,480 ‫ואם היא תתקשר אליי ממספר אחר?‬ 1148 01:18:51,560 --> 01:18:54,680 ‫לא יודע. תכבי אותו… או שתחליפי מספר.‬ 1149 01:18:54,760 --> 01:18:57,800 ‫לכולם יש את המספר הזה. מה קורה? איפה הוא?‬ 1150 01:18:57,880 --> 01:19:02,280 ‫זה לא הזמן. בבקשה. פשוט תקשיבי לי.‬ 1151 01:19:03,240 --> 01:19:04,160 ‫הוא מתקשר.‬ 1152 01:19:05,400 --> 01:19:06,600 ‫אשתו מתקשרת.‬ 1153 01:19:12,760 --> 01:19:13,760 ‫כן.‬ 1154 01:19:15,160 --> 01:19:18,720 ‫למה אתה מתקשר?‬ ‫אני אתקשר כשאסיים עם הבגדים!‬ 1155 01:19:19,720 --> 01:19:21,920 ‫להתראות!‬ 1156 01:19:24,040 --> 01:19:26,720 ‫סידרתי הכול.‬ ‫-מה סידרת? מה קורה פה?‬ 1157 01:19:27,320 --> 01:19:29,320 ‫תקשיבי, אל תעני בכלל.‬ 1158 01:19:29,400 --> 01:19:30,880 ‫יש משהו שאת צריכה לדעת…‬ 1159 01:19:31,400 --> 01:19:32,960 ‫היא מתקשרת עוד פעם.‬ 1160 01:19:40,480 --> 01:19:41,840 ‫לא להתקשר יותר!‬ 1161 01:19:43,000 --> 01:19:46,080 ‫אל תתקשר! הבגדים לא מוכנים!‬ 1162 01:19:48,160 --> 01:19:49,520 ‫אתה מעצבן אותי!‬ 1163 01:19:49,600 --> 01:19:52,000 ‫אל תתקשר יותר! אני עסוק! הבגדים לא מוכנים.‬ 1164 01:19:52,520 --> 01:19:53,640 ‫עסוק, עסוק!‬ 1165 01:19:56,040 --> 01:19:56,920 ‫מה?‬ 1166 01:19:59,800 --> 01:20:01,400 ‫אל תתקשר אליי!‬ 1167 01:20:01,840 --> 01:20:02,840 ‫מספ…‬ 1168 01:20:12,800 --> 01:20:14,800 ‫- נור -‬ 1169 01:20:15,840 --> 01:20:19,480 ‫רים, הטלפון היה אצלך כל הזמן.‬ 1170 01:20:21,400 --> 01:20:23,280 ‫חיפשתי אותו. דפקתי על הדלת שלך.‬ 1171 01:20:23,360 --> 01:20:26,280 ‫ינחה אותך האל בדרכך. חיפשתי אותו.‬ 1172 01:20:27,120 --> 01:20:29,680 ‫יסלח לו האל. הוא צריך שנתפלל למענו.‬ 1173 01:20:31,560 --> 01:20:32,880 ‫כולנו צריכים תפילה.‬ 1174 01:20:39,440 --> 01:20:42,600 ‫תפילה לזכר שני גברים ואישה…‬ 1175 01:20:43,120 --> 01:20:44,520 ‫אללהו אכבר.‬ 1176 01:20:45,160 --> 01:20:46,720 ‫אללהו אכבר.‬ 1177 01:20:49,360 --> 01:20:51,240 ‫אללהו אכבר.‬ 1178 01:20:52,160 --> 01:20:54,240 ‫השבח לאל.‬ 1179 01:20:54,320 --> 01:20:56,560 ‫איזה אסון, ירחם האל.‬ 1180 01:20:56,640 --> 01:20:59,760 ‫החבר שהיה איתו במכונית יצא מזה עם סדק ביד.‬ 1181 01:20:59,840 --> 01:21:02,280 ‫מרוב הלם, הוא מת ישר אחריו.‬ 1182 01:21:02,360 --> 01:21:07,160 ‫לא ייאמן.‬ ‫-ככה זה בחיים.‬ 1183 01:21:07,240 --> 01:21:08,640 ‫יסלח להם האל וירחם עליהם.‬ 1184 01:21:08,720 --> 01:21:10,640 ‫אמן. נלך להלוויה?‬ 1185 01:21:10,720 --> 01:21:14,200 ‫אנחנו לא יכולים.‬ ‫כבר הבענו תנחומים. תנוח נשמתו בשלום.‬ 1186 01:21:14,280 --> 01:21:17,840 ‫יש לנו טיסה לתפוס. מי ייתן ויסלח להם האל.‬ 1187 01:21:28,760 --> 01:21:33,080 ‫- קלאוד ניינטין‬ ‫מועדון לילה -‬ 1188 01:21:35,480 --> 01:21:37,920 ‫אתה בטוח שזה המלון הנכון?‬ 1189 01:21:41,360 --> 01:21:44,520 ‫כן, אני בטוח. מה קרה לך?‬ 1190 01:21:44,600 --> 01:21:49,520 ‫ומה זה?‬ ‫-אולי יש פה חתונה. מה קרה לך?‬ 1191 01:21:49,600 --> 01:21:50,680 ‫ממש מקרי.‬ ‫-בלי בושות.‬ 1192 01:21:50,760 --> 01:21:52,760 ‫חתונה זה תירוץ לבגדים כאלה?‬ 1193 01:21:53,360 --> 01:21:55,720 ‫תני לאנשים לחיות. אל תעשי לי כאב ראש.‬ 1194 01:21:55,800 --> 01:21:58,240 ‫הייתה לי תחושה מוזרה בקשר לטיול הזה.‬ 1195 01:21:58,320 --> 01:22:00,760 ‫במקום זה, את צריכה לרצות להגיד שלום.‬ 1196 01:22:00,840 --> 01:22:04,440 ‫להגיד שלום? זה מה שאתה רוצה?‬ 1197 01:22:05,280 --> 01:22:08,200 ‫אני צוחק איתך, אום סעוד. את מקנאת?‬ 1198 01:22:08,280 --> 01:22:10,480 ‫בוא נזוז.‬ ‫-יאללה.‬ 1199 01:22:10,560 --> 01:22:13,960 ‫ערב טוב. שלושה לילות,‬ ‫מתנת חברת הבנייה סעאד,‬ 1200 01:22:14,040 --> 01:22:15,760 ‫על שם מר חאלד אל חנוני,‬ 1201 01:22:15,840 --> 01:22:18,200 ‫כולל ארוחת בוקר לשניים בלבד. חדר 603.‬ 1202 01:22:18,280 --> 01:22:19,880 ‫כן, שניים בלבד.‬ 1203 01:22:21,200 --> 01:22:25,040 ‫אום סעוד ואני באנו הנה‬ ‫לחופשה. הילדים בבית.‬ 1204 01:22:25,120 --> 01:22:27,040 ‫בסדר. יברך אותם האל.‬ ‫-בסדר.‬ 1205 01:22:27,120 --> 01:22:31,840 ‫בקשר למפתחות, אנחנו צריכים שלושה.‬ 1206 01:22:31,920 --> 01:22:35,680 ‫אני מצטער, אדוני,‬ ‫המדיניות היא להנפיק מפתח אחד לכל אורח.‬ 1207 01:22:36,520 --> 01:22:41,040 ‫בסדר, אני אשמח אם תיתן לנו עוד אחד במתנה.‬ 1208 01:22:41,120 --> 01:22:44,680 ‫אין בעיה, אדוני.‬ ‫רק רגע, אני מכין מפתח נוסף.‬ 1209 01:23:09,560 --> 01:23:10,440 ‫סליחה.‬ 1210 01:24:01,520 --> 01:24:03,240 ‫אז מה? נצא החוצה?‬ 1211 01:24:03,320 --> 01:24:06,200 ‫נלך לאכול, או לקניון או משהו?‬ 1212 01:24:06,280 --> 01:24:08,920 ‫לך לישון, אני אקח אותך למסעדה טובה אחר כך.‬ 1213 01:24:09,000 --> 01:24:11,960 ‫אבא, לא באנו הנה לישון. בבקשה.‬ 1214 01:24:12,040 --> 01:24:13,720 ‫שום דבר לא פתוח עכשיו.‬ 1215 01:24:13,800 --> 01:24:15,840 ‫הכול בעיר הזאת נסגר בשמונה.‬ 1216 01:24:16,440 --> 01:24:18,400 ‫אבא, ככה זה בכפר, לא פה.‬ 1217 01:24:19,000 --> 01:24:22,200 ‫אתה תפסיק להציק לי או שאני צריך להחטיף לך?‬ 1218 01:24:22,280 --> 01:24:23,240 ‫לך לישון!‬ 1219 01:24:23,320 --> 01:24:28,240 ‫כרגע יצאת מטיסה ארוכה…‬ 1220 01:24:28,320 --> 01:24:30,400 ‫טסנו בגובה 6,000 רגל,‬ 1221 01:24:30,480 --> 01:24:32,760 ‫ואתה רוצה לצאת לבלות?‬ 1222 01:24:32,840 --> 01:24:35,960 ‫אבל אני רעב. אני רוצה לאכול משהו. אני רעב.‬ 1223 01:24:36,040 --> 01:24:37,760 ‫לא אכלת במטוס?‬ 1224 01:24:38,240 --> 01:24:43,160 ‫אכלת את הסנדוויץ' של אחותך,‬ ‫ואת של אמא שלך, וחצי משלי!‬ 1225 01:24:43,240 --> 01:24:44,840 ‫זה היה קודם. אני רעב עכשיו.‬ 1226 01:24:44,920 --> 01:24:46,640 ‫אתה לא רעב, אתה מפונק!‬ 1227 01:24:46,720 --> 01:24:51,360 ‫אם אתה רוצה לאכול, תאכל טוסט או משהו.‬ 1228 01:24:51,440 --> 01:24:54,120 ‫בבוקר, בעזרת האל, הבופה ייפתח.‬ 1229 01:24:54,200 --> 01:24:56,160 ‫שילמנו על זה הרבה.‬ 1230 01:24:56,760 --> 01:24:59,480 ‫אבא, ארוחת הבוקר כלולה במחיר של החדר.‬ 1231 01:24:59,560 --> 01:25:01,600 ‫ומי שילם על החדר?‬ ‫-גם הוא בחינם.‬ 1232 01:25:02,440 --> 01:25:04,360 ‫אתה מעצבן אותי לפני השינה.‬ 1233 01:25:04,960 --> 01:25:07,640 ‫תזכור, אם לא תקשיב לאבא שלך,‬ ‫לא תצליח בחיים.‬ 1234 01:25:08,720 --> 01:25:13,320 ‫אני לא רוצה שהשכנים ישמעו,‬ ‫אחרת היית סובל עכשיו.‬ 1235 01:25:14,240 --> 01:25:15,800 ‫תפסיק עם השטויות.‬ 1236 01:25:16,680 --> 01:25:17,840 ‫נו, באמת…‬ 1237 01:25:18,560 --> 01:25:19,840 ‫לא ייאמן.‬ ‫-אתה הורס.‬ 1238 01:25:20,440 --> 01:25:22,240 ‫תיהנה ממה שיש. באנו עד פה.‬ 1239 01:25:23,960 --> 01:25:26,080 ‫אמא?‬ ‫-תעשה לנו טובה ותקשיב לאבא שלך.‬ 1240 01:25:26,160 --> 01:25:28,400 ‫תרחם עלינו הלילה. לך לישון.‬ 1241 01:25:30,760 --> 01:25:34,200 ‫אם אתה כל כך רעב, יש למטה חתונה.‬ 1242 01:25:34,680 --> 01:25:37,560 ‫איפה?‬ ‫-הייתה שם קבלת פנים.‬ 1243 01:25:37,640 --> 01:25:40,400 ‫תעשה כאילו שאתה מוזמן, ותאכל שם. תסתדר.‬ 1244 01:25:41,520 --> 01:25:44,040 ‫לא. מי אמר לך שיש שם אולם חתונות?‬ 1245 01:25:44,720 --> 01:25:46,320 ‫זה דיסקו…‬ 1246 01:25:47,600 --> 01:25:49,560 ‫לעזאזל איתך! לך לישון, עכשיו!‬ 1247 01:25:49,640 --> 01:25:52,000 ‫ילד! מה קרה לך?‬ 1248 01:25:52,560 --> 01:25:54,400 ‫תסתום את הפה, אחרת, אני נשבע…‬ 1249 01:25:54,480 --> 01:25:56,240 ‫אני אזרוק אותך מהמרפסת.‬ 1250 01:25:56,320 --> 01:25:58,480 ‫אם זה לא אולם חתונות, אז מה זה?‬ 1251 01:25:58,560 --> 01:26:00,560 ‫אולם חתונות! אל תתייחסי לטמבל הזה!‬ 1252 01:26:00,640 --> 01:26:04,080 ‫כן, נכון. זה אולם חתונות.‬ 1253 01:26:06,840 --> 01:26:08,520 ‫לך לישון, עכשיו.‬ 1254 01:26:09,280 --> 01:26:12,200 ‫אני נשבע לך שאם תצא מפה,‬ 1255 01:26:12,280 --> 01:26:15,000 ‫אני אשבור לך את הרגליים. אני רציני לגמרי.‬ 1256 01:26:15,080 --> 01:26:17,400 ‫הכי רציני שיש!‬ ‫-אל תדאג. מספיק.‬ 1257 01:26:17,480 --> 01:26:18,800 ‫דור של אפסים.‬ 1258 01:26:20,440 --> 01:26:21,720 ‫שאלוהים יעזור לי…‬ 1259 01:26:26,120 --> 01:26:27,280 ‫עצבניים?‬ 1260 01:26:27,360 --> 01:26:31,600 ‫אני יוצא למסע הרפואי הראשון שלי,‬ ‫ורציתי לחלוק אותו איתכם.‬ 1261 01:26:31,680 --> 01:26:36,440 ‫כי אתם עצבניים. נחלוק השקפות ויעדים.‬ 1262 01:27:38,320 --> 01:27:43,200 ‫כן. שולחנות 7 ו-4 פנויים. ברוכים הבאים.‬ 1263 01:27:44,000 --> 01:27:46,120 ‫קפטן…‬ ‫-אחורה, בבקשה.‬ 1264 01:27:46,200 --> 01:27:48,160 ‫אני רוצה תמונה עם הקפטן.‬ ‫-בבקשה.‬ 1265 01:27:48,240 --> 01:27:50,240 ‫קפטן עבדאללה עסוק.‬ ‫-רק תמונה.‬ 1266 01:27:50,320 --> 01:27:52,760 ‫אחורה, בבקשה.‬ ‫-קפטן, תמונה אחת איתך.‬ 1267 01:27:52,840 --> 01:27:54,960 ‫אחורה.‬ ‫-טסתי מריאד כדי להצטלם איתך.‬ 1268 01:27:55,040 --> 01:27:57,000 ‫הוא עסוק.‬ ‫-עזוב אותו, זה ייקח רגע.‬ 1269 01:27:57,080 --> 01:28:00,680 ‫קפטן עבדאללה, מחכים לך…‬ ‫-זה יהיה זריז, רק תמונה אחת.‬ 1270 01:28:00,760 --> 01:28:02,160 ‫נזדרז.‬ ‫-קפטן עבדאללה.‬ 1271 01:28:02,240 --> 01:28:06,400 ‫כן. בבקשה.‬ ‫-אתה השחקן הכי טוב בכל אסיה.‬ 1272 01:28:06,480 --> 01:28:08,760 ‫תודה. לא, בבקשה.‬ 1273 01:28:08,840 --> 01:28:12,800 ‫כל אסיה תראה… גבירותיי. בוא נזוז.‬ 1274 01:28:12,880 --> 01:28:15,280 ‫ככה. כן.‬ ‫-בסדר.‬ 1275 01:28:19,680 --> 01:28:21,720 ‫בבקשה. יאללה, יאללה.‬ 1276 01:28:21,800 --> 01:28:23,320 ‫רק רגע.‬ 1277 01:28:26,920 --> 01:28:31,000 ‫קפטן, הגול שלך נגד יפן.‬ ‫בעטת למשקוף כמו רובה!‬ 1278 01:28:31,080 --> 01:28:34,400 ‫יודע מה? באותו רגע,‬ ‫או שהיינו עולים או שלא.‬ 1279 01:28:35,120 --> 01:28:36,880 ‫כמעט סיימנו. קדימה.‬ 1280 01:28:36,960 --> 01:28:39,400 ‫קפטן עבדאללה, כולם מחכים לך למעלה.‬ 1281 01:28:39,480 --> 01:28:40,720 ‫קדימה, ילד.‬ 1282 01:28:42,240 --> 01:28:44,120 ‫קפטן, זוכר שהמאמן הוציא אותך?‬ 1283 01:28:44,200 --> 01:28:46,680 ‫בכל יום, אני זוכר כל רגע.‬ 1284 01:28:46,760 --> 01:28:48,280 ‫כל שער.‬ ‫-החזרה האגדית!‬ 1285 01:28:48,360 --> 01:28:51,280 ‫אני זוכר את כל השערים. קדימה, תזדרז.‬ 1286 01:28:51,360 --> 01:28:53,080 ‫קדימה, ילד, תצלם כבר.‬ 1287 01:28:53,160 --> 01:28:54,800 ‫בסדר, אני מצלם.‬ 1288 01:28:54,880 --> 01:28:56,320 ‫קדימה.‬ ‫-בוא נעשה את זה.‬ 1289 01:28:56,800 --> 01:28:59,360 ‫קפטן עבדאללה! תקשיב, בבקשה.‬ ‫-עבדאללה בוז!‬ 1290 01:28:59,440 --> 01:29:01,960 ‫עבדאללה בוז!‬ ‫-עבדאללה בוז!‬ 1291 01:29:02,040 --> 01:29:04,400 ‫עבדאללה בוז!‬ 1292 01:29:19,600 --> 01:29:20,840 ‫בדיוק!‬ 1293 01:29:32,440 --> 01:29:33,880 ‫לחיים!‬ 1294 01:29:37,800 --> 01:29:39,560 ‫קפטן עבדאללה?‬ 1295 01:29:42,360 --> 01:29:44,280 ‫קפטן?‬ ‫-בוא הנה!‬ 1296 01:29:44,360 --> 01:29:46,880 ‫בוא, יש הלילה מסיבה.‬ 1297 01:29:47,480 --> 01:29:48,640 ‫היי, היי!‬ 1298 01:29:48,720 --> 01:29:51,280 ‫עוד פעם אתה? מה אתה רוצה עכשיו?‬ 1299 01:29:51,360 --> 01:29:54,240 ‫מישהו דחף אותי עליך במקרה.‬ 1300 01:29:54,320 --> 01:29:56,040 ‫מה הוא עושה פה?‬ 1301 01:29:56,120 --> 01:29:58,560 ‫החבר השרירי שלך.‬ ‫-מספיק, מספיק.‬ 1302 01:29:58,640 --> 01:30:01,640 ‫מה אתה רוצה?‬ 1303 01:30:01,720 --> 01:30:03,840 ‫רק תמונה.‬ ‫-בלי תמונות. קח את הטלפון.‬ 1304 01:30:03,920 --> 01:30:06,960 ‫קח אותו. שים אותו בכיס. שים אותו בכיס!‬ 1305 01:30:07,440 --> 01:30:08,800 ‫רוצה תמונה?‬ ‫-כן.‬ 1306 01:30:08,880 --> 01:30:13,480 ‫תן לי ליהנות. נצטלם אחר כך.‬ ‫נצלם פה מיליון תמונות.‬ 1307 01:30:19,280 --> 01:30:22,200 ‫שומעים אותי? יותר חזק!‬ 1308 01:30:22,800 --> 01:30:24,720 ‫איזה כלב. לא ייאמן.‬ 1309 01:30:25,760 --> 01:30:27,280 ‫בן כמה אמרת שהילד?‬ 1310 01:30:27,360 --> 01:30:30,720 ‫בן עשרים, 19, משהו כזה.‬ 1311 01:30:30,800 --> 01:30:32,440 ‫בסדר, אדוני. רק רגע.‬ 1312 01:30:33,120 --> 01:30:35,840 ‫רק רגע, אתה פה לבד עם אשתך. בלי ילדים.‬ 1313 01:30:38,480 --> 01:30:42,480 ‫כן. עשרים שנה עם אשתי, בלי ילדים.‬ 1314 01:30:43,520 --> 01:30:47,680 ‫אתה יודע, כמו שנהוג…‬ 1315 01:30:47,760 --> 01:30:52,320 ‫אנחנו מתייחסים לאחיינים‬ ‫ולאחייניות של אשתי כמו לילדים שלנו.‬ 1316 01:30:52,400 --> 01:30:56,440 ‫אם כך, אדוני, זה מנוגד למדיניות המלון.‬ 1317 01:30:57,520 --> 01:30:59,440 ‫אתה לא יכול פשוט…‬ 1318 01:30:59,520 --> 01:31:00,960 ‫מצטער, אדוני.‬ 1319 01:31:01,040 --> 01:31:04,920 ‫מה הבעיה שלך? אתה מסבך הכול.‬ 1320 01:31:05,000 --> 01:31:06,880 ‫אתה כל הזמן מדבר על מדיניות…‬ 1321 01:31:06,960 --> 01:31:08,920 ‫זאת מדיניות המלון, ואנו מצייתים לה.‬ 1322 01:31:11,360 --> 01:31:13,160 ‫זאת המילה האחרונה?‬ ‫-כן, אדוני.‬ 1323 01:31:17,160 --> 01:31:18,000 ‫בבקשה, אדוני.‬ 1324 01:31:36,240 --> 01:31:38,600 ‫אתה יכול להקריא לי את רשימת השירותים?‬ 1325 01:31:38,680 --> 01:31:40,720 ‫הכול בעלון, אדוני. תסתכל.‬ 1326 01:31:42,040 --> 01:31:44,360 ‫אני לא יודע לקרוא באנגלית.‬ 1327 01:31:44,440 --> 01:31:48,200 ‫העלון גם באנגלית וגם בערבית.‬ ‫אתה יכול לראות את הרשימה שם.‬ 1328 01:31:49,280 --> 01:31:51,360 ‫האותיות קטנות מדי בשבילי.‬ 1329 01:31:53,040 --> 01:31:55,280 ‫בסדר, אדוני. אני אקריא לך.‬ 1330 01:32:24,960 --> 01:32:29,880 ‫זה משעה 11:15, כשהגעת לקבלה.‬ 1331 01:32:36,040 --> 01:32:38,360 ‫קדימה, קדימה.‬ 1332 01:32:38,440 --> 01:32:39,560 ‫בסדר, אני ממשיך.‬ 1333 01:32:40,160 --> 01:32:43,000 ‫תעביר קצת קדימה.‬ 1334 01:32:44,160 --> 01:32:47,400 ‫עצור. הנה, הנה. זה הוא.‬ 1335 01:32:47,480 --> 01:32:49,000 ‫הוא נראה כמוהו.‬ 1336 01:32:49,080 --> 01:32:52,320 ‫אי אפשר לסובב את המצלמה‬ ‫ולראות את הפנים שלו?‬ 1337 01:32:52,400 --> 01:32:55,480 ‫לא, אדוני. באזור הזה יש רק מצלמה אחת.‬ 1338 01:32:56,120 --> 01:32:57,680 ‫ואיזה אזור זה?‬ 1339 01:32:57,760 --> 01:32:58,920 ‫זה המועדון, אדוני.‬ 1340 01:32:59,000 --> 01:33:01,280 ‫מה זה?‬ ‫-המועדון של המלון.‬ 1341 01:33:01,360 --> 01:33:04,080 ‫בסדר, תיכנס איתו פנימה.‬ 1342 01:33:04,160 --> 01:33:07,240 ‫אדוני, יש לנו רק את המצלמה הזאת.‬ 1343 01:33:10,280 --> 01:33:13,400 ‫תהיה בריא. לא הראית לנו…‬ 1344 01:33:13,480 --> 01:33:15,960 ‫רואים אותו בבירור. זה הבן שלך או לא?‬ 1345 01:33:16,040 --> 01:33:19,120 ‫לא, אני לא רואה את הפנים שלו.‬ ‫זה לא מספיק ברור.‬ 1346 01:33:19,200 --> 01:33:23,680 ‫תודה רבה. שלום עליכם.‬ ‫-אדוני! העלון, אדוני.‬ 1347 01:33:23,760 --> 01:33:27,840 ‫מה אתה רוצה?‬ ‫-העלון באנגלית ובערבית,‬ 1348 01:33:27,920 --> 01:33:31,080 ‫עם האותיות הקטנות, שביקשת שאקריא לך ממנו.‬ 1349 01:33:31,160 --> 01:33:33,680 ‫לפני רגע, אדוני.‬ ‫-אתה מתכוון לכסף?‬ 1350 01:33:33,760 --> 01:33:36,040 ‫לא, אדוני, איזה כסף? העלון.‬ 1351 01:33:36,120 --> 01:33:39,240 ‫אתה מתכוון לכסף.‬ ‫-יום טוב לך.‬ 1352 01:33:39,320 --> 01:33:41,480 ‫הנה העלון. רוצה אותו?‬ ‫-כן.‬ 1353 01:33:42,080 --> 01:33:42,920 ‫לא ייאמן.‬ 1354 01:34:03,240 --> 01:34:04,520 ‫שלום עליכם.‬ 1355 01:34:04,600 --> 01:34:06,520 ‫שלום, אדוני. אתה מוזמן?‬ 1356 01:34:06,600 --> 01:34:08,320 ‫אני אורח במלון.‬ 1357 01:34:08,400 --> 01:34:10,560 ‫החדר לא כולל כניסה לאזור הזה.‬ 1358 01:34:10,640 --> 01:34:13,040 ‫אני רוצה רק להעיף פה מבט.‬ 1359 01:34:13,120 --> 01:34:16,240 ‫אם ימצא חן בעיניי, אני אזמין מקום.‬ 1360 01:34:16,320 --> 01:34:20,000 ‫אני מצטער.‬ ‫חוץ מזה, אתה לא עומד בקוד הלבוש.‬ 1361 01:34:20,080 --> 01:34:21,640 ‫במה?‬ ‫-הבגדים והנעליים שלך.‬ 1362 01:34:23,000 --> 01:34:27,000 ‫אלה בגדים ונעלים על רמה.‬ ‫כל מי שרואה אותי נדהם.‬ 1363 01:34:27,080 --> 01:34:30,680 ‫לא, אדוני, זה לא מתאים‬ ‫למקום כזה. זאת המדיניות שלנו.‬ 1364 01:34:30,760 --> 01:34:34,360 ‫מדיניות? שמעתי על המדיניות שלכם.‬ 1365 01:34:34,840 --> 01:34:37,280 ‫שמעתי עליה מהחבר שלך למעלה.‬ 1366 01:34:37,360 --> 01:34:39,200 ‫אני יודע מה לעשות.‬ 1367 01:34:39,280 --> 01:34:43,160 ‫חמישים? ואז נוכל לחשוב מחדש על המדיניות?‬ 1368 01:34:50,200 --> 01:34:54,080 ‫זה מועדון מכובד.‬ ‫תחליף בגדים, תזמין מקום, ואז תוכל להיכנס.‬ 1369 01:34:54,160 --> 01:34:56,320 ‫לא ייאמן.‬ 1370 01:34:56,400 --> 01:35:00,760 ‫אני אומר לך… כמה?‬ ‫חמישים? מאה? מאתיים? אני אתן לך.‬ 1371 01:35:04,520 --> 01:35:06,360 ‫כן, אחותי, תגידי לו.‬ 1372 01:35:06,440 --> 01:35:09,000 ‫תגידי לו שהבגדים שלי בסדר והכול.‬ 1373 01:35:09,080 --> 01:35:13,080 ‫בסדר, נוכל להתעלם מהבגדים שלך,‬ ‫אם תשלם עבור שולחן.‬ 1374 01:35:13,160 --> 01:35:15,240 ‫אין בעיה, אני אשלם. כמה?‬ 1375 01:35:15,320 --> 01:35:17,920 ‫מאה? מאתיים? 300? אין בעיה.‬ ‫-1,500.‬ 1376 01:35:18,520 --> 01:35:19,960 ‫1,500 בשביל שולחן?‬ 1377 01:35:20,640 --> 01:35:25,200 ‫אבל אצל השכנים עולה פחות.‬ ‫למה אצלכם כל כך יקר?‬ 1378 01:35:25,280 --> 01:35:28,520 ‫המחירים מתחילים ב-1,500.‬ ‫-וזה הגיוני?‬ 1379 01:35:29,040 --> 01:35:32,920 ‫אני… זה לא הגיוני.‬ 1380 01:35:33,000 --> 01:35:35,520 ‫זה המחיר. או שתשלם, שלא תיכנס.‬ 1381 01:35:35,600 --> 01:35:37,480 ‫אז תאבדו לקוח.‬ ‫-בבקשה.‬ 1382 01:35:38,960 --> 01:35:40,040 ‫בסדר.‬ 1383 01:35:45,120 --> 01:35:46,800 ‫זאת אומרת…‬ 1384 01:35:48,160 --> 01:35:50,880 ‫מה מקבלים תמורת 1,500?‬ 1385 01:35:50,960 --> 01:35:52,880 ‫מה זה כולל?‬ 1386 01:35:52,960 --> 01:35:54,720 ‫אני יכול לעשות…?‬ ‫-שולחן.‬ 1387 01:36:25,120 --> 01:36:28,040 ‫שלום! אתה יכול לשבת פה, בבקשה?‬ 1388 01:36:33,520 --> 01:36:35,480 ‫שלום, אדוני. מה תרצה לשתות?‬ ‫-מה?‬ 1389 01:36:35,560 --> 01:36:37,040 ‫מה אתה רוצה לשתות?‬ 1390 01:36:38,760 --> 01:36:41,000 ‫משהו קר. קולה.‬ 1391 01:36:41,840 --> 01:36:43,440 ‫אין לנו דבר כזה ברשימה.‬ 1392 01:36:44,320 --> 01:36:46,240 ‫תפוזים, סחוט בבלנדר.‬ 1393 01:36:46,320 --> 01:36:47,360 ‫מיץ תפוזים?‬ ‫-כן.‬ 1394 01:36:47,440 --> 01:36:50,880 ‫עם אלכוהול?‬ ‫-לא! בלי אלכוהול!‬ 1395 01:36:50,960 --> 01:36:54,560 ‫בלי אלכוהול, רק מיץ תפוזים. בסדר.‬ ‫-רק תפוזים.‬ 1396 01:37:23,120 --> 01:37:26,160 ‫טוב, חבר'ה, אתם נהנים?‬ 1397 01:37:26,240 --> 01:37:28,040 ‫כן!‬ 1398 01:37:28,120 --> 01:37:32,320 ‫אז בואו נשמע קצת רעש.‬ ‫יש לנו אורח מיוחד, עבדאללה בוז!‬ 1399 01:37:45,280 --> 01:37:48,720 ‫חבר'ה, קיבלנו בקשה מיוחדת משם!‬ 1400 01:37:50,120 --> 01:37:51,920 ‫קדימה, מותק!‬ 1401 01:38:50,400 --> 01:38:51,600 ‫מה זה?‬ 1402 01:38:51,680 --> 01:38:53,240 ‫זה בשבילי?‬ 1403 01:39:00,240 --> 01:39:01,720 ‫אהבת?‬ 1404 01:39:02,800 --> 01:39:05,680 ‫לא! אמרתי בלי אלכוהול!‬ 1405 01:39:05,720 --> 01:39:08,320 ‫זה לא מהמועדון, זה מהשולחן הזה.‬ 1406 01:39:12,920 --> 01:39:14,680 ‫מי אלה?‬ ‫-השולחן הזה.‬ 1407 01:39:25,720 --> 01:39:26,560 ‫מה?‬ 1408 01:39:30,960 --> 01:39:32,280 ‫לכו לעזאזל.‬ 1409 01:39:32,880 --> 01:39:35,280 ‫בוא, בוא.‬ 1410 01:39:36,240 --> 01:39:37,920 ‫שלום.‬ ‫-שלום, אבו סעוד.‬ 1411 01:39:38,000 --> 01:39:40,040 ‫איזה כיף לראות אותך!‬ 1412 01:39:40,560 --> 01:39:42,840 ‫שלום, אבו טורקי. שלום.‬ ‫-תבורך.‬ 1413 01:39:42,920 --> 01:39:44,080 ‫שלום, אבו טורקי.‬ 1414 01:39:44,160 --> 01:39:46,000 ‫אבו טורקי.‬ ‫-שלום, אבו סעוד.‬ 1415 01:39:46,080 --> 01:39:47,840 ‫שלום. תבורך משמיים.‬ ‫-שלום.‬ 1416 01:39:47,920 --> 01:39:49,000 ‫אתה לא מזהה אותו?‬ 1417 01:39:50,480 --> 01:39:52,680 ‫באמת נדמה לי שכבר ראיתי אותו פעם.‬ 1418 01:39:52,760 --> 01:39:57,520 ‫איך הוא יזכור אותי? הוא עסוק מדי במסיבות.‬ 1419 01:39:57,600 --> 01:40:00,480 ‫זה החבר שלנו משרקייה, מלפני יומיים.‬ 1420 01:40:00,560 --> 01:40:02,120 ‫אה, נכון.‬ ‫-כן!‬ 1421 01:40:02,200 --> 01:40:05,480 ‫זה שעושה בעיות!‬ ‫-שב, תמלא את הכוס.‬ 1422 01:40:05,560 --> 01:40:07,360 ‫שלום.‬ ‫-תבורך משמיים.‬ 1423 01:40:07,440 --> 01:40:10,680 ‫תבורך. אז אתה כבר שותה!‬ 1424 01:40:10,760 --> 01:40:14,000 ‫לא, אני נשבע. אני לא שותה ולא אוכל.‬ 1425 01:40:14,080 --> 01:40:16,520 ‫לא? את האמת.‬ ‫-נשבע.‬ 1426 01:40:16,600 --> 01:40:18,880 ‫ראית את הפנים שלו כשהבקבוקים הגיעו?‬ 1427 01:40:18,960 --> 01:40:22,640 ‫כן, ראיתי הכול. לא הייתם צריכים. תודה.‬ 1428 01:40:22,720 --> 01:40:26,600 ‫אני מחזיר לך על הנדיבות שלך. מתנה קטנה!‬ 1429 01:40:26,680 --> 01:40:30,920 ‫יודע מה? הלילה עוד צעיר. יאללה.‬ 1430 01:40:31,000 --> 01:40:33,320 ‫בעזרת האל, נכניס אותך לעניינים.‬ 1431 01:40:33,400 --> 01:40:37,080 ‫אתם באמת לא צריכים לבזבז כל כך הרבה.‬ 1432 01:40:37,160 --> 01:40:39,600 ‫איזה צליל מענג!‬ 1433 01:40:39,680 --> 01:40:41,120 ‫תירגעו, חבר'ה.‬ 1434 01:40:42,200 --> 01:40:44,360 ‫מה זה?‬ ‫-זה "קמבודי".‬ 1435 01:40:44,440 --> 01:40:46,200 ‫לחיים!‬ ‫-שתה!‬ 1436 01:40:46,280 --> 01:40:47,880 ‫לחיים, גבר!‬ 1437 01:40:47,960 --> 01:40:49,360 ‫הנה זה בא!‬ ‫-יאללה, אחי.‬ 1438 01:40:49,440 --> 01:40:53,720 ‫לא צריך לעשות את זה. הכוסות יישברו.‬ 1439 01:40:55,880 --> 01:40:57,200 ‫שתה כבר, אחי.‬ 1440 01:40:57,280 --> 01:40:59,680 ‫שתה, אבו סעוד. איפה אתה, אחי?‬ 1441 01:40:59,760 --> 01:41:01,880 ‫תצטרך לרדוף אחרינו כל הלילה, אחי.‬ 1442 01:41:01,960 --> 01:41:04,960 ‫לא משנה, כבר יש לי‬ ‫מצב רוח טוב. לא צריך לשתות.‬ 1443 01:41:05,040 --> 01:41:07,200 ‫קדימה, שתה.‬ 1444 01:41:08,800 --> 01:41:10,480 ‫אני מכיר את השיר הזה.‬ 1445 01:41:10,560 --> 01:41:13,480 ‫כן, כן.‬ ‫-מאמריקה. מהמערב.‬ 1446 01:41:13,560 --> 01:41:15,560 ‫שככה יהיה לי טוב.‬ 1447 01:41:16,080 --> 01:41:18,080 ‫כן, כן!‬ 1448 01:41:19,000 --> 01:41:20,680 ‫שתה כבר.‬ 1449 01:41:20,760 --> 01:41:22,280 ‫בדיוק!‬ 1450 01:41:22,360 --> 01:41:24,440 ‫כן!‬ 1451 01:41:25,720 --> 01:41:27,320 ‫יופי.‬ ‫-איזה כיף.‬ 1452 01:41:28,000 --> 01:41:31,240 ‫איזה כיף!‬ ‫-הוא ירגיש לא טוב!‬ 1453 01:41:31,320 --> 01:41:34,520 ‫טוב מאוד!‬ ‫-אני אשלח לך מטוש.‬ 1454 01:41:35,680 --> 01:41:36,920 ‫טוב מאוד, חבר'ה…‬ 1455 01:41:37,800 --> 01:41:39,560 ‫כן, גבר.‬ 1456 01:41:39,640 --> 01:41:43,280 ‫אני אוהב אותך, אבו סעוד.‬ ‫-תבורך, תבורך.‬ 1457 01:41:43,920 --> 01:41:47,160 ‫אין בעיה. אין בעיה!‬ 1458 01:41:47,760 --> 01:41:51,080 ‫אתה פה, ואני… מה אתה עושה?‬ 1459 01:41:51,160 --> 01:41:52,320 ‫בסדר. אני בסדר.‬ 1460 01:41:52,400 --> 01:41:54,280 ‫נראה לי שלא אהבת את הדי-ג'יי.‬ 1461 01:41:54,360 --> 01:41:57,520 ‫אחמד! תגיד לדי-ג'יי לשים מוזיקה עירקית.‬ 1462 01:41:57,600 --> 01:41:59,600 ‫נראה לי שהוא אוהב שירים עצובים.‬ 1463 01:42:00,240 --> 01:42:03,480 ‫או שאתה לא אוהב שירים עצובים?‬ ‫-אני צריך לשירותים.‬ 1464 01:42:03,560 --> 01:42:06,240 ‫תעזוב אותי ככה לבד? תקשיב לי.‬ 1465 01:42:06,320 --> 01:42:08,440 ‫"איך יכולת‬ 1466 01:42:08,520 --> 01:42:11,120 ‫"לעשות את זה לאהובך"‬ ‫-אני הולך לשירותים.‬ 1467 01:42:11,200 --> 01:42:13,480 ‫"זה לא חטא לאהוב אותי"‬ 1468 01:42:13,560 --> 01:42:16,480 ‫קדימה, זוז. יאללה.‬ 1469 01:42:16,560 --> 01:42:20,400 ‫בוא הנה. תלך לשירותים אחר כך. מה אתה רוצה?‬ 1470 01:42:30,160 --> 01:42:31,720 ‫- איפה אתה? הלו? -‬ 1471 01:42:40,040 --> 01:42:43,000 ‫אני אמזוג לך קצת,‬ ‫כדי שתהיה לך סיבה ללכת לשירותים.‬ 1472 01:42:44,960 --> 01:42:46,880 ‫תסתכל עליו. הוא בטח התפלח הנה.‬ 1473 01:42:47,720 --> 01:42:49,040 ‫מה קרה?‬ 1474 01:42:50,480 --> 01:42:51,760 ‫מה קרה?‬ 1475 01:42:54,880 --> 01:42:55,840 ‫מה קרה?‬ 1476 01:42:55,920 --> 01:42:59,240 ‫יש שם מישהו עם טלפון שמצלם אותך בווידאו.‬ 1477 01:42:59,880 --> 01:43:01,400 ‫אתה רציני?‬ ‫-בשולחן למטה.‬ 1478 01:43:01,480 --> 01:43:02,640 ‫לעזאזל. היי!‬ 1479 01:43:03,240 --> 01:43:07,160 ‫אסור לצלם פה! אני רואה את הפלש שלך.‬ 1480 01:43:07,760 --> 01:43:10,440 ‫אני אראה לו מה זה…‬ 1481 01:43:13,080 --> 01:43:14,120 ‫זוז.‬ 1482 01:43:14,200 --> 01:43:17,040 ‫אני עוד אראה לבחור שמצלם, הוא יראה מה זה.‬ 1483 01:43:17,120 --> 01:43:22,040 ‫היי! נראה לך שאתה יכול לצלם‬ ‫שולחנות של אח"מים איך שבא לך?‬ 1484 01:43:22,120 --> 01:43:24,920 ‫מה?‬ ‫-באנו הנה בשביל לחגוג וליהנות.‬ 1485 01:43:25,000 --> 01:43:26,440 ‫אף אחד פה לא מצלם.‬ 1486 01:43:26,520 --> 01:43:28,680 ‫תשמע מה הוא אומר.‬ ‫-מה קרה, חביבי?‬ 1487 01:43:28,760 --> 01:43:31,160 ‫ראיתי טלפון מצלם אותי.‬ ‫-אף אחד לא צילם.‬ 1488 01:43:31,240 --> 01:43:33,040 ‫אבו טורקי, קום!‬ ‫-מה?‬ 1489 01:43:33,120 --> 01:43:35,200 ‫צילמת את האיש הזה?‬ ‫-מה?‬ 1490 01:43:35,280 --> 01:43:37,840 ‫הוא אמר שצילמת.‬ ‫-ראיתי שמישהו מרים טלפון.‬ 1491 01:43:37,920 --> 01:43:40,120 ‫כולנו מרימים, ולא רק טלפונים.‬ 1492 01:43:40,720 --> 01:43:43,400 ‫שמור על הפה שלך.‬ ‫תנו לי את הטלפון שצילם אותי.‬ 1493 01:43:43,480 --> 01:43:45,360 ‫אני צילמתי. מה תעשה?‬ ‫-תן לי את הטלפון.‬ 1494 01:43:45,440 --> 01:43:47,160 ‫למה מה תעשה…‬ ‫-לא!‬ 1495 01:43:47,240 --> 01:43:49,320 ‫צא החוצה!‬ ‫-לא!‬ 1496 01:43:49,400 --> 01:43:52,320 ‫אמרתי לך לצאת החוצה!‬ ‫-לא!‬ 1497 01:43:52,400 --> 01:43:53,840 ‫צא עם הטלפון שלך.‬ 1498 01:43:54,400 --> 01:43:56,760 ‫זה אחי!‬ ‫-תן לי את הטלפון.‬ 1499 01:44:01,680 --> 01:44:03,280 ‫מאבטח!‬ 1500 01:44:08,240 --> 01:44:10,240 ‫יכול להיות שהוא פה, ואולי שם.‬ 1501 01:44:10,320 --> 01:44:12,480 ‫איפה הוא?‬ ‫-אולי פה.‬ 1502 01:44:12,560 --> 01:44:14,120 ‫איפה הוא יכול להיות?‬ 1503 01:44:14,200 --> 01:44:17,080 ‫לא יודע, הוא חייב להיות איפשהו.‬ ‫-אולי פה?‬ 1504 01:45:15,760 --> 01:45:17,000 ‫הכול בסדר?‬ 1505 01:45:17,080 --> 01:45:19,000 ‫מה?‬ ‫-הכול בסדר?‬ 1506 01:45:19,080 --> 01:45:20,760 ‫כן, בסדר. תודה.‬ 1507 01:45:26,360 --> 01:45:27,560 ‫תקשיב.‬ 1508 01:45:28,040 --> 01:45:30,280 ‫יש שם איש מבוגר שמתנהג מוזר.‬ 1509 01:45:30,360 --> 01:45:32,440 ‫איפה?‬ ‫-יש לו כובע. שם.‬ 1510 01:45:32,520 --> 01:45:34,280 ‫שם?‬ ‫-כן, ישר מולך.‬ 1511 01:45:37,240 --> 01:45:40,880 ‫שילך לעזאזל מי שסיבך אותך בצרה הזאת.‬ 1512 01:45:43,760 --> 01:45:46,240 ‫רק רגע. מה אתה עושה?‬ 1513 01:45:46,320 --> 01:45:49,360 ‫לא צילמתי שום דבר, זה היה השני.‬ 1514 01:45:49,440 --> 01:45:51,440 ‫רק רגע. חכה פה.‬ 1515 01:45:55,440 --> 01:45:59,440 ‫- קלאוד ניינטין -‬ 1516 01:46:08,960 --> 01:46:11,720 ‫אתה רוצה משהו או…? בלי מבחנים, בבקשה.‬ 1517 01:46:11,800 --> 01:46:13,840 ‫אתה רוצה שנעבוד לפי מדיניות המלון?‬ 1518 01:46:13,920 --> 01:46:16,320 ‫אתה רוצה כסף? סליחה.‬ 1519 01:46:16,400 --> 01:46:17,680 ‫מספיק. סליחה.‬ 1520 01:47:16,680 --> 01:47:17,720 ‫סעוד?‬ 1521 01:47:23,160 --> 01:47:24,520 ‫סעוד.‬ 1522 01:47:25,120 --> 01:47:26,160 ‫ילד.‬ 1523 01:47:28,480 --> 01:47:30,720 ‫צא, חביבי. אני לא אגיד כלום.‬ 1524 01:47:30,800 --> 01:47:31,920 ‫צא.‬ 1525 01:47:34,960 --> 01:47:37,560 ‫צא. צא החוצה, חוצפן!‬ 1526 01:47:38,120 --> 01:47:39,240 ‫צא!‬ 1527 01:47:42,000 --> 01:47:45,280 ‫נראה לך שלא שמתי לב לפה השחור שלך?‬ 1528 01:47:45,880 --> 01:47:48,640 ‫רואים על הפה שלך שעישנת ו…‬ 1529 01:47:48,720 --> 01:47:50,320 ‫צא החוצה. מהר.‬ 1530 01:47:52,960 --> 01:47:54,880 ‫תפתח. אמרתי לך לפתוח.‬ 1531 01:47:55,480 --> 01:47:58,080 ‫תפתח את הדלת, או שאשבור אותה על הראש שלך.‬ 1532 01:47:58,160 --> 01:47:59,320 ‫תפתח את הדלת.‬ 1533 01:47:59,400 --> 01:48:01,200 ‫תפתח או שאני נכנס. אני נכנס.‬ 1534 01:48:01,280 --> 01:48:02,400 ‫מה אתה עושה, אדוני?‬ 1535 01:48:02,480 --> 01:48:04,680 ‫מה?‬ ‫-אסור לך להיות פה, אדוני.‬ 1536 01:48:04,760 --> 01:48:07,560 ‫זה הבן שלי. לך.‬ ‫-אני מבקש שתלך, אדוני.‬ 1537 01:48:07,640 --> 01:48:10,120 ‫תפתח, סעוד. פתח!‬ ‫-לך, בבקשה.‬ 1538 01:48:10,200 --> 01:48:11,760 ‫אדוני, לך, בבקשה.‬ ‫-הבן שלי!‬ 1539 01:48:12,440 --> 01:48:14,640 ‫אדוני, לך, בבקשה.‬ ‫-תפתח, סעוד!‬ 1540 01:48:14,720 --> 01:48:18,440 ‫אדוני, לך, בבקשה.‬ ‫-אמרתי לך לעזוב אותי.‬ 1541 01:48:18,520 --> 01:48:20,440 ‫לא! סעוד!‬ ‫-לך, בבקשה.‬ 1542 01:48:20,520 --> 01:48:22,200 ‫תעזור לאבא שלך!‬ ‫-אדוני, בבקשה.‬ 1543 01:48:22,280 --> 01:48:25,200 ‫סעוד! בן שלי!‬ ‫-תלך, בבקשה.‬ 1544 01:48:33,240 --> 01:48:34,560 ‫- יציאה -‬ 1545 01:48:34,680 --> 01:48:37,320 ‫מהר, מהר. יתפסו אותנו.‬ 1546 01:48:39,960 --> 01:48:41,720 ‫הבחור הזה חנק אותי!‬ 1547 01:48:41,800 --> 01:48:44,440 ‫לא משנה, נתתי לו מכה בראש.‬ 1548 01:48:44,520 --> 01:48:47,800 ‫כן, ראיתי. תזמון טוב.‬ ‫-הוא לא זז.‬ 1549 01:48:47,880 --> 01:48:49,160 ‫כל הכבוד, סעוד.‬ 1550 01:48:49,240 --> 01:48:50,120 ‫אבל…‬ ‫-כן!‬ 1551 01:48:50,200 --> 01:48:52,880 ‫אבא, נכנסתי הנה בטעות.‬ 1552 01:48:52,960 --> 01:48:53,920 ‫נשבע.‬ 1553 01:48:54,000 --> 01:48:56,800 ‫ומה למדת? המקומות האלה לא בשבילך.‬ 1554 01:48:56,880 --> 01:48:59,200 ‫נשבע לך…‬ ‫-אני גאה בך!‬ 1555 01:48:59,280 --> 01:49:01,280 ‫ישמור עליך האל, בני.‬ 1556 01:49:01,360 --> 01:49:04,120 ‫אתה הבן של אבא שלך,‬ ‫לא כמו שאמא שלך גידלה אותך.‬ 1557 01:49:04,200 --> 01:49:06,440 ‫הכול בטעות.‬ ‫-אחרת תהיה מפונק.‬ 1558 01:49:06,520 --> 01:49:08,920 ‫מה אמרתי לך? אבל היית אדיר.‬ 1559 01:49:09,000 --> 01:49:13,320 ‫אני ארביץ לכל מי שייגע בך.‬ ‫-כל הכבוד. אבא שלך היה הכי קשוח ברחוב.‬ 1560 01:49:13,400 --> 01:49:14,920 ‫נשבע לך.‬ ‫-הזמנה, בבקשה.‬ 1561 01:49:15,000 --> 01:49:17,080 ‫הנה ההזמנה.‬ ‫-בסדר.‬ 1562 01:49:17,560 --> 01:49:19,320 ‫תודה.‬ ‫-אין בעד מה.‬ 1563 01:49:19,920 --> 01:49:21,160 ‫תודה.‬ ‫-אמא!‬ 1564 01:49:21,240 --> 01:49:22,560 ‫בוא איתי.‬ 1565 01:49:22,640 --> 01:49:25,520 ‫מה קורה פה? חתונה, מסיבה או משהו כזה?‬ 1566 01:49:25,600 --> 01:49:28,040 ‫זה מועדון לילה.‬ ‫-מה זאת אומרת?‬ 1567 01:49:28,120 --> 01:49:30,720 ‫מועדון ריקודים.‬ ‫-ריקודים?‬ 1568 01:49:34,360 --> 01:49:35,800 ‫זאת אמא שלך.‬ 1569 01:49:37,000 --> 01:49:38,800 ‫זאת אמא שלך.‬ ‫-אתה בטוח?‬ 1570 01:49:38,880 --> 01:49:40,960 ‫זאת אמא שלך.‬ 1571 01:49:41,040 --> 01:49:42,880 ‫גרמת לשערורייה!‬ 1572 01:49:42,960 --> 01:49:45,080 ‫אוי, אלוהים.‬ ‫-אבא, תירגע, זה פשוט.‬ 1573 01:49:45,160 --> 01:49:47,240 ‫פשוט? הכול בגללך!‬ ‫-איך זה קשור אליי?‬ 1574 01:49:47,320 --> 01:49:49,360 ‫איך? אתה מתחצף אליי? אני אבא שלך.‬ 1575 01:49:49,440 --> 01:49:51,840 ‫לא התחצפתי, אבא. חס וחלילה.‬ ‫-סתום את הפה!‬ 1576 01:49:52,440 --> 01:49:54,560 ‫חתיכת זבל! מי עמד שם למעלה?‬ 1577 01:49:54,640 --> 01:49:57,000 ‫צחק ושתה…‬ 1578 01:49:57,080 --> 01:50:01,480 ‫כל הבקבוקים…‬ ‫אפילו ברחוב שמעו את הקרקורים שלך!‬ 1579 01:50:01,560 --> 01:50:03,240 ‫גם אני ראיתי אותך יושב פה,‬ 1580 01:50:03,320 --> 01:50:07,040 ‫עם המשקאות ועם הבחורות‬ ‫ועם המסיבה ועם הכול.‬ 1581 01:50:07,120 --> 01:50:09,360 ‫איזו מסיבה?‬ ‫-שם, למטה.‬ 1582 01:50:12,600 --> 01:50:16,520 ‫זה היה באשמת אבו טורקי. הוא פיתה אותי.‬ 1583 01:50:16,600 --> 01:50:18,520 ‫הוא היה עם החוטא הזה.‬ 1584 01:50:18,600 --> 01:50:21,400 ‫תגיד לי משהו, מה נגיד לאמא שלך?‬ 1585 01:50:21,480 --> 01:50:24,280 ‫למה זאת בעיה שלי?‬ ‫לא אמרתי לך לבוא הנה, אבא.‬ 1586 01:50:24,360 --> 01:50:26,960 ‫לא בעיה שלך? אתה משקר לי? לאבא שלך?‬ 1587 01:50:27,040 --> 01:50:29,120 ‫לא שיקרתי! באתי כדי להצטלם עם…‬ 1588 01:50:29,200 --> 01:50:31,120 ‫ברגע זה,‬ 1589 01:50:31,200 --> 01:50:35,040 ‫אתה תבוא איתי,‬ ‫ותגיד לה שאתה הבאת אותנו הנה.‬ 1590 01:50:35,120 --> 01:50:37,240 ‫אתה תגיד לאמא שלך שהכול באשמתך.‬ 1591 01:50:37,320 --> 01:50:39,200 ‫לא, מצטער, אני לא מסכים.‬ 1592 01:50:39,280 --> 01:50:41,800 ‫אתה תיקח את האשמה‬ ‫גם אם אתה מסכים וגם אם לא.‬ 1593 01:50:41,880 --> 01:50:43,920 ‫ויש לי הוכחה!‬ 1594 01:50:44,000 --> 01:50:45,040 ‫איפה זה?‬ 1595 01:50:46,160 --> 01:50:48,120 ‫הא? מי זה?‬ 1596 01:50:48,720 --> 01:50:53,880 ‫הילד המפונק שלי, עם כל העשבים השוטים.‬ ‫לא ראינו אותם קודם. אנחנו לא מכירים אותם.‬ 1597 01:50:53,960 --> 01:50:59,080 ‫אנחנו לא מכירים אף אחד שעושה דברים כאלה.‬ 1598 01:50:59,160 --> 01:51:00,680 ‫אבא, יש לי תוכנית.‬ 1599 01:51:00,760 --> 01:51:02,520 ‫תוכנית?‬ ‫-תוכנית, לאמא. בוא.‬ 1600 01:51:12,680 --> 01:51:13,760 ‫נו…?‬ 1601 01:51:15,160 --> 01:51:16,320 ‫מי זה?‬ 1602 01:51:16,400 --> 01:51:17,440 ‫זה לא אתה?‬ 1603 01:51:18,880 --> 01:51:23,800 ‫רוקד עם בחורות, עם בקבוקים ועם הכול.‬ 1604 01:51:23,880 --> 01:51:26,400 ‫היי, מה קורה פה? אתה צילמת את זה, נכון?‬ 1605 01:51:27,000 --> 01:51:29,640 ‫אתה צילמת! תמחק את זה עכשיו.‬ 1606 01:51:30,320 --> 01:51:31,960 ‫רגע, לאט.‬ ‫-אל תתקרב אלינו.‬ 1607 01:51:32,040 --> 01:51:35,360 ‫אם תתקרב, הוא ילחץ על כפתור השיתוף,‬ 1608 01:51:35,440 --> 01:51:37,280 ‫ואתה תהיה בדרך לשערורייה.‬ 1609 01:51:37,360 --> 01:51:38,640 ‫מספיק.‬ 1610 01:51:38,720 --> 01:51:41,880 ‫קפטן עבדאללה, אני אוהב אותך ומעריץ אותך,‬ 1611 01:51:41,960 --> 01:51:44,680 ‫אבל יש לנו בעיה… זאת אומרת דרישות.‬ 1612 01:51:44,760 --> 01:51:47,360 ‫דרישות? מה אתה רוצה? תמחק את זה עכשיו.‬ 1613 01:51:47,440 --> 01:51:48,640 ‫דרישה ראשונה.‬ 1614 01:51:48,720 --> 01:51:50,760 ‫2,500.‬ 1615 01:51:50,840 --> 01:51:52,880 ‫1,500 בשביל השולחן,‬ 1616 01:51:53,560 --> 01:51:55,480 ‫ועוד אלף בשביל מדיניות המלון.‬ 1617 01:51:55,560 --> 01:51:58,480 ‫טוב, בסדר. בסדר.‬ 1618 01:51:58,560 --> 01:52:02,040 ‫דבר שני, אתה תכפר בפני האל על החרפה הזאת.‬ 1619 01:52:02,640 --> 01:52:07,760 ‫בדיוק הפסדנו את האליפות,‬ ‫והייתי צריך לשנות את מצב הרוח, כי…‬ 1620 01:52:07,840 --> 01:52:10,280 ‫אני אפסיק. אני אגמל.‬ 1621 01:52:10,360 --> 01:52:13,520 ‫אבא, זה לא הזמן לכפרות.‬ ‫קפטן עבדאללה, סליחה…‬ 1622 01:52:13,600 --> 01:52:15,760 ‫יש לנו… יש לנו עוד דרישה.‬ 1623 01:52:15,840 --> 01:52:17,280 ‫תמונה! נכון?‬ 1624 01:52:19,320 --> 01:52:20,880 ‫תתפשט.‬ 1625 01:52:20,960 --> 01:52:22,800 ‫כן, תתפשט.‬ 1626 01:52:23,320 --> 01:52:25,000 ‫אתה והמלווה שלך.‬ 1627 01:52:46,280 --> 01:52:48,520 ‫הנה…‬ 1628 01:52:49,120 --> 01:52:50,800 ‫ידעתי!‬ 1629 01:52:51,560 --> 01:52:52,720 ‫שיחקת אותה.‬ ‫-ראית?‬ 1630 01:52:52,800 --> 01:52:55,520 ‫ואם הייתי מזיז את המלכה לכאן?‬ 1631 01:52:55,600 --> 01:52:58,640 ‫ראית איך אבא שלך משחק?‬ ‫-אכלתי לך כלי.‬ 1632 01:52:58,720 --> 01:53:00,280 ‫איפה? מה?‬ ‫-את המלכה.‬ 1633 01:53:00,360 --> 01:53:02,360 ‫למה לא עניתם לי בטלפון?‬ 1634 01:53:02,440 --> 01:53:05,160 ‫אנחנו פה. איפה היית?‬ 1635 01:53:05,240 --> 01:53:06,640 ‫הלכתי…‬ 1636 01:53:06,720 --> 01:53:10,360 ‫לא היה לי נעים מסעוד, כי קודם צעקתי עליו.‬ 1637 01:53:10,440 --> 01:53:12,120 ‫אז לקחתי אותו לאכול במסעדה.‬ 1638 01:53:12,680 --> 01:53:14,600 ‫איפה היינו? עם הרץ.‬ ‫-כן.‬ 1639 01:53:14,680 --> 01:53:17,680 ‫איך הוא זז? באלכסון. באלכסון, ככה.‬ 1640 01:53:18,280 --> 01:53:21,560 ‫אבל יש מהלך שאתה יכול לעשות כדי לנצח.‬ 1641 01:53:21,640 --> 01:53:25,080 ‫כבר מצאת אותו?‬ ‫-אמא, גם אני רוצה חותמת כמו של אבא.‬ 1642 01:53:32,640 --> 01:53:35,680 ‫אני נשבע שהוא לקח אותי לשם!‬ ‫-אני נשבע לך, אמא.‬ 1643 01:53:35,760 --> 01:53:37,080 ‫זה לא קשור אליי.‬ ‫-שקט!‬ 1644 01:53:37,160 --> 01:53:40,720 ‫אני נשבע לך שמצאתי אותו שם.‬ ‫-הוא לקח אותי לשם!‬ 1645 01:53:40,800 --> 01:53:45,160 ‫אני נשבע לך, אמא. לא נכנסתי בכוונה.‬ ‫הם גררו אותי איתם.‬ 1646 01:56:28,800 --> 01:56:31,840 ‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬