1 00:00:01,234 --> 00:00:02,428 בפרקים הקודמים של זהות בדויה... 2 00:00:02,502 --> 00:00:03,469 ניל קפלן. 3 00:00:03,570 --> 00:00:05,595 הוא מתמטיקאי שבא מהמכון הטכנולוגי של קליפורניה. 4 00:00:05,705 --> 00:00:07,696 הבולשת אישרה שהוא ומשפחתו 5 00:00:07,807 --> 00:00:10,332 נחטפו מהאקווריום של לונג ביץ' אתמול. 6 00:00:15,248 --> 00:00:19,207 אם אתה רוצה שאעזור לך בזה, שחרר את משפחתי. 7 00:00:19,285 --> 00:00:20,650 כל מה שאני צריך לדעת עכשיו 8 00:00:20,720 --> 00:00:22,517 זה האם תרצי לבוא איתי. 9 00:00:22,589 --> 00:00:24,352 כן. 10 00:01:23,316 --> 00:01:25,045 לא היתה לי יריה נקיה. 11 00:01:25,118 --> 00:01:27,416 ולקחתי אותה בכל זאת. 12 00:01:32,926 --> 00:01:34,689 אני הכנסתי את שמי להצבה מחדש 13 00:01:34,761 --> 00:01:37,286 עבור הנהלת הסוכנות. 14 00:01:37,363 --> 00:01:40,730 אם היתה לי אפשרות ירי, הייתי לוקחת אותה. 15 00:01:42,435 --> 00:01:44,869 אני יודע עד כמה אמילי חשובה בשבילך. 16 00:01:49,976 --> 00:01:51,841 אני מצטער. 17 00:01:57,484 --> 00:01:59,145 ארווין? 18 00:02:00,587 --> 00:02:02,521 ארווין? 19 00:02:05,692 --> 00:02:07,717 התוכנית הזאת לא יכולה להתעכב. 20 00:02:07,794 --> 00:02:09,352 הסי.איי.אי יודעים יותר מדי. 21 00:02:09,429 --> 00:02:13,365 הם יוכלו לנחש למה היינו צריכים את בסיס הנתונים הגנטי. 22 00:02:13,433 --> 00:02:15,901 אני לא מעוניין בבסיס הנתונים. 23 00:02:17,237 --> 00:02:20,468 אני רוצה כיסוי לוויני של טוסקנה. 24 00:02:20,573 --> 00:02:23,599 אני רוצה לדעת מי רצח את אשתי. 25 00:02:26,913 --> 00:02:30,576 שנינו היינו צריכים להקריב קורבנות, ארווין. 26 00:02:30,650 --> 00:02:33,118 אתה לא תסלח לעצמך אם תפסיק עכשיו. 27 00:02:33,186 --> 00:02:36,553 אנחנו כ"כ קרובים לדעת מה רמבלדי ידע. 28 00:02:37,657 --> 00:02:39,852 הלוואי שלא הייתי שומע את השם של האיש הזה. 29 00:02:49,936 --> 00:02:52,837 חדשות טובות, באופן יחסי. 30 00:02:52,906 --> 00:02:55,500 ע"י שימוש בקודי המנהלים שרכשנו בברוקר, 31 00:02:55,608 --> 00:02:58,543 אני יכול להוריד העתק של בסיס הנתונים. 32 00:02:58,611 --> 00:02:59,976 אבל זה עדיין מוצפן? 33 00:03:00,013 --> 00:03:02,914 כן. אעפ"י שניל קפלן עדיין מנתח 34 00:03:02,982 --> 00:03:05,143 את שאר הטקסט של רמבלדי, 35 00:03:05,218 --> 00:03:08,915 הרקע שלו יאפשר לו לפצח את האלגוריתמים. 36 00:03:10,924 --> 00:03:12,858 אני לא מבינה איך זה שאין לנו 37 00:03:12,926 --> 00:03:14,393 שום רמז לסלואן או אמא. 38 00:03:14,460 --> 00:03:16,087 ישנו הבדל בין סוכנות ביון, 39 00:03:16,162 --> 00:03:17,720 לבין סוכנות ביון ברת תביעה. 40 00:03:17,797 --> 00:03:19,230 מה לגבי העגילים שאמא השאירה לי? 41 00:03:19,299 --> 00:03:20,891 המנתחים לא יכולים לפענח את המקור. 42 00:03:20,967 --> 00:03:23,800 מרשל מנסה להבין כיצד הם לא קיבלו שום דבר. 43 00:03:23,903 --> 00:03:25,393 אנחנו נצטרך להיות לפניהם. 44 00:03:25,505 --> 00:03:27,132 אנחנו יודעים שהם השיגו חפצים של רמבלדי. 45 00:03:27,240 --> 00:03:29,401 אנחנו יודעים שהם ניסו להיכנס לבסיס הנתונים של הדי.אן.אי. 46 00:03:29,509 --> 00:03:31,272 ישנה דרך לחזות מה הם עומדים לעשות. 47 00:03:31,344 --> 00:03:34,677 אני מבין שאת מתוסכלת בעקבות מותה של אמילי. 48 00:03:34,747 --> 00:03:37,739 אבל לעתים אין שום צעד נכון שניתן לעשות. 49 00:03:37,817 --> 00:03:39,785 תקשיב לזה. 50 00:03:39,852 --> 00:03:41,717 העתק התחקיר של אלסה קפלן. 51 00:03:41,788 --> 00:03:43,380 הוא בקושי באורך של 10 עמודים. 52 00:03:43,456 --> 00:03:45,549 סלואן חטף את בעלה לפני 2 חודשים. 53 00:03:45,625 --> 00:03:47,354 כל מה שיש לנו זה רק 10 עמודים? 54 00:03:47,427 --> 00:03:49,554 אם את מרגישה שאלסה קפלן לא תוחקרה כמו שצריך, 55 00:03:49,629 --> 00:03:50,857 עשי זאת שוב בעצמך. 56 00:03:52,465 --> 00:03:54,194 מה שלום הילד שלך? 57 00:03:54,267 --> 00:03:56,633 הוא משאיר אותי שפויה. 58 00:03:57,904 --> 00:04:01,362 למרות האבטחה המרובה, קשה להרגיש בטוחה. 59 00:04:01,474 --> 00:04:04,500 אני לא רוצה שזה יהיה לך קשה יותר. 60 00:04:04,611 --> 00:04:07,045 אבל אצטרך יותר עזרה ממך. 61 00:04:08,448 --> 00:04:11,178 ארצה להביא אותך לפגישה עם מטפל בריגרסיה. 62 00:04:11,251 --> 00:04:13,116 זה כמו היפנוזה. 63 00:04:13,186 --> 00:04:15,848 זה בטוח לגמרי. עשיתי זאת בעצמי. 64 00:04:17,156 --> 00:04:19,954 בלי להעליב, אבל אני מרגישה שלא בנוח 65 00:04:20,026 --> 00:04:22,859 כשהממשלה נדחפת לי לתוך הראש. 66 00:04:22,929 --> 00:04:24,920 אהיה גלויה איתך. 67 00:04:26,766 --> 00:04:27,926 נגמרו לנו הרמזים. 68 00:04:28,001 --> 00:04:30,026 מה את אומרת? 69 00:04:30,103 --> 00:04:32,765 שאם משהו יקרה לו אז זאת תהיה אשמתי? 70 00:04:32,872 --> 00:04:33,804 בוודאי שלא. 71 00:04:33,873 --> 00:04:36,034 האנשים האלו איימו לרצוח את בני. 72 00:04:36,142 --> 00:04:38,201 יש לו עדיין סיוטים. חכי. 73 00:04:38,311 --> 00:04:40,245 את באה ואומרת לי שאני לא עושה מספיק? 74 00:04:40,313 --> 00:04:43,180 זה לא מה שהתכוונתי לומר. אהרון, קדימה. 75 00:04:43,249 --> 00:04:44,944 זה הזמן ללכת. 76 00:04:45,018 --> 00:04:46,178 איך את מעזה. 77 00:04:48,521 --> 00:04:50,421 חמוד שלי, זה הזמן ללכת. 78 00:05:03,369 --> 00:05:05,837 עדיין נצטרך את עזרתך. 79 00:05:05,905 --> 00:05:08,601 אני הורדתי את זה. 80 00:05:08,708 --> 00:05:11,438 זהו קטלוג של די.אן.אי. של למעלה מ-10 מיליון אנשים. 81 00:05:11,511 --> 00:05:15,106 אנחנו מחפשים מישהו ספציפי. אדם. 82 00:05:15,181 --> 00:05:17,149 אבל זה מוצפן. 83 00:05:17,216 --> 00:05:18,774 נצטרך את עזרתך לפענח זאת. 84 00:05:18,851 --> 00:05:20,876 במהלך החודשיים האחרונים, 85 00:05:20,953 --> 00:05:22,944 לא שמעתי מילה לגבי משפחתי, 86 00:05:23,022 --> 00:05:25,547 ולא ניתן לי שום סימן, 87 00:05:25,625 --> 00:05:29,152 לכך שהם חיים או מתים, אז... 88 00:05:29,228 --> 00:05:31,719 את יכולה להרוג אותי. 89 00:05:31,798 --> 00:05:33,993 רק הרגי אותי, בגלל שאין שום דרך 90 00:05:34,067 --> 00:05:35,762 שאני אוכל לעזור לך יותר. 91 00:05:35,835 --> 00:05:37,302 מה אם הייתי אומרת לך 92 00:05:37,403 --> 00:05:40,372 שמשפחתך לא רק חיה, 93 00:05:40,440 --> 00:05:42,305 אלא גם שחררנו אותם? 94 00:05:44,243 --> 00:05:45,904 צלצל לבית שלך. 95 00:05:47,613 --> 00:05:49,046 צלצל. 96 00:05:59,459 --> 00:06:00,653 הלו? 97 00:06:00,727 --> 00:06:02,991 אלסה! זה אני. 98 00:06:03,062 --> 00:06:04,154 הלו? 99 00:06:04,230 --> 00:06:05,322 אלסה! 100 00:06:05,398 --> 00:06:06,865 אלסה! אני חי. 101 00:06:06,933 --> 00:06:08,332 היא לא יכולה לשמוע אותך. 102 00:06:08,401 --> 00:06:10,266 שיניתי את התנהגות הטלפון הסלולרי. 103 00:06:10,370 --> 00:06:11,632 הלו? 104 00:06:11,738 --> 00:06:13,672 הם בבית. הם בטוחים. 105 00:06:13,740 --> 00:06:16,538 עכשיו יש לך סיבה לחיות, מר קפלן. 106 00:06:20,380 --> 00:06:22,041 אלסה קפלן היתה 107 00:06:22,115 --> 00:06:24,583 תחת מעצר מונע במשך חודשים. 108 00:06:24,650 --> 00:06:28,211 הייתי כ"כ משוכנעת, שאנחנו העלמנו עין במשהו 109 00:06:28,287 --> 00:06:29,549 כך שאני הלכתי לשם ורמזתי 110 00:06:29,622 --> 00:06:32,090 שהיא לא עושה מספיק על מנת להציל את בעלה. 111 00:06:32,158 --> 00:06:33,648 כמה טיפשי. 112 00:06:33,726 --> 00:06:37,025 אף אחד לא הקשה עליהם כמו שאת הקשת. 113 00:07:10,229 --> 00:07:11,992 ווהן, אני מתכוונת, בסדר. 114 00:07:12,064 --> 00:07:14,089 הטיול תרמילאים נראה מגוחך. 115 00:07:14,167 --> 00:07:15,759 למה את מתכוונת? 116 00:07:18,204 --> 00:07:20,399 המגירה האמצעית... 117 00:07:20,506 --> 00:07:21,530 היא שלך. 118 00:07:28,748 --> 00:07:30,648 כן? זאת רק מגירה. 119 00:07:30,716 --> 00:07:33,981 אני רק אמרתי שזה רעיון נהדר. 120 00:07:34,053 --> 00:07:35,748 אתה בטוח? כן. 121 00:08:03,082 --> 00:08:05,073 אני אוהב את המגירה. 122 00:08:14,060 --> 00:08:17,257 אם נמשיך לעבוד, אצטרך להכין סנדביצ'ים. 123 00:08:34,780 --> 00:08:35,769 ווהן? 124 00:08:38,651 --> 00:08:40,949 היו שלוש שיחות שבוצעו מאותו מספר. 125 00:08:41,020 --> 00:08:43,545 לבית של קפלן במהלך השנה האחרונה. 126 00:08:44,757 --> 00:08:47,749 הן באו בדיוק בהפרש של ארבעה חודשים אחת מהשניה. 127 00:08:47,827 --> 00:08:49,954 הן כולן בוצעו ביום שני בלילה. 128 00:08:50,029 --> 00:08:51,724 באותו הזמן. 129 00:08:53,065 --> 00:08:54,999 וכולן נמשכו דקה אחת. 130 00:08:55,067 --> 00:08:56,557 מהיכן השיחות בוצעו? 131 00:08:56,636 --> 00:08:58,035 אצטרך לדבר איתך. 132 00:08:58,137 --> 00:08:59,468 האם זה ניל? 133 00:08:59,572 --> 00:09:01,130 לפני שניל נחטף, 134 00:09:01,240 --> 00:09:03,231 שלוש שיחות בוצעו לביתך במהלך השנה האחרונה 135 00:09:03,342 --> 00:09:04,468 בשעות קבועות. 136 00:09:04,577 --> 00:09:06,374 עקבנו אחר המספר לעיתונאי 137 00:09:06,445 --> 00:09:09,141 ששמו גיורגי איוונוב. 138 00:09:09,215 --> 00:09:11,615 האם השם הזה אומר לך משהו? 139 00:09:11,684 --> 00:09:13,208 לא. 140 00:09:13,286 --> 00:09:14,981 הרצנו בדיקת רקע. 141 00:09:15,054 --> 00:09:17,079 הוא היה כתב מחוץ ללוס אנג'לס 142 00:09:17,156 --> 00:09:20,319 עבור איטר-טאס, שירות עיתונאי שידוע בנתינת מחסה 143 00:09:20,393 --> 00:09:22,520 לסוכני ביון רוסיים. 144 00:09:22,595 --> 00:09:25,063 האיש הזה, איוונוב... 145 00:09:25,131 --> 00:09:26,621 אנחנו חושבים שהוא אחד מהם. 146 00:09:26,699 --> 00:09:29,566 שמנו את איוונוב תחת מעקב אלקטרוני. 147 00:09:29,635 --> 00:09:32,627 לפני כשעה, הוא קיבל פקס ממקור ידוע. 148 00:09:32,705 --> 00:09:34,002 אני לא מבינה. 149 00:09:34,106 --> 00:09:38,042 בעלך יכול להיות שעבד עבור האס.וי.אר הרוסי. 150 00:09:38,110 --> 00:09:41,546 זה המקביל לסי.איי.אי שלנו. 151 00:09:43,783 --> 00:09:45,478 מה היה כתוב בפקס? 152 00:09:47,954 --> 00:09:50,286 מילה רוסית בודדת... 153 00:09:50,356 --> 00:09:52,153 ראזביאסקה. 154 00:09:55,695 --> 00:09:57,629 שפירושה סוף המשחק. 155 00:10:10,176 --> 00:10:11,905 ניל עומד למות. 156 00:10:11,978 --> 00:10:14,412 אלסה, אנחנו לא יודעים זאת. לא. 157 00:10:14,480 --> 00:10:16,448 אני כן. 158 00:10:18,951 --> 00:10:20,612 ואת לא? 159 00:10:22,188 --> 00:10:23,621 לא רציתי להיות מהופנטת 160 00:10:23,689 --> 00:10:26,283 בגלל שאני מפחדת שתגלי, 161 00:10:26,359 --> 00:10:28,691 שאיוונוב היה המפעיל שלי. 162 00:10:28,761 --> 00:10:32,458 לפני שבע שנים, צוותי לפתות ולהינשא לניל. 163 00:10:32,531 --> 00:10:36,262 מטרתי היתה לתייג את עבודתו. 164 00:10:36,335 --> 00:10:39,395 ניתן לי מכשיר עקיבה להשתיל בתוך היד שלו. 165 00:10:39,505 --> 00:10:41,473 אבל היה לזה סיבה משנית. 166 00:10:41,540 --> 00:10:44,441 זה תוכנן לשחרר חמישים מיליגרם של ציאניד 167 00:10:44,510 --> 00:10:46,740 לתוך מערכת הדם שלו. 168 00:10:47,747 --> 00:10:50,272 זוהי גלולת התאבדות. 169 00:10:50,349 --> 00:10:52,613 על זה היה הפקס. 170 00:10:52,685 --> 00:10:55,085 זה אומר שזה הופעל. 171 00:10:59,925 --> 00:11:01,950 את לא מורשית שיספרו לי זאת? 172 00:11:02,028 --> 00:11:04,519 אני ביצעתי הרגע בגידה נגד הממשלה שלי. 173 00:11:04,597 --> 00:11:06,827 בגלל שאני רוצה להשיב אותו חזרה. 174 00:11:09,301 --> 00:11:11,997 אני אומרת לך זאת, בגלל שאני אוהבת אותו. 175 00:11:17,858 --> 00:11:24,726 זהות בדויה פרק 19 176 00:11:24,761 --> 00:11:31,582 תורגם ע"י rboot 177 00:11:46,906 --> 00:11:48,669 יש לי כיוון לגבי סלואן ואירנה. 178 00:11:48,774 --> 00:11:51,106 נצטרך לזוז מייד. ווהן תדרך אותי. 179 00:11:51,177 --> 00:11:53,543 אלסה קפלן לא צריכה להיות בפנים. 180 00:11:53,612 --> 00:11:54,636 היא סוכנת של האס.וי.אר. 181 00:11:54,714 --> 00:11:57,080 וזה אומר שנוכל לסווג אותה בתור עריקה. 182 00:11:57,149 --> 00:11:59,913 או שנוכל לעצור אותה באשמת ריגול. 183 00:11:59,985 --> 00:12:01,816 עד שנחליט לגבי זה, אני עוצר אותה. 184 00:12:01,887 --> 00:12:03,286 היא רוצה לעזור. 185 00:12:03,355 --> 00:12:05,880 היא שתלה מכשיר מעקב בתוך בעלה. 186 00:12:05,958 --> 00:12:07,687 הצ'יפ מופעל ע"י קוד. 187 00:12:07,760 --> 00:12:10,058 אם נשיג מכשיר איתור, נוכל להכניס את הקוד, 188 00:12:10,129 --> 00:12:13,257 למצוא אותו, ולהסיר את המכשיר לפני שהוא ישחרר את הציאניד. 189 00:12:13,332 --> 00:12:15,357 שאלתי את מרשל לבדוק את האפשרות 190 00:12:15,434 --> 00:12:16,560 של הנדוס לאחור של המאתר. 191 00:12:16,635 --> 00:12:18,500 זה יקח לו שלושה ימים. 192 00:12:18,604 --> 00:12:19,866 קפלן ימות עד אז. 193 00:12:19,972 --> 00:12:23,339 הצ'יפ תוכנן לשחרר ציאניד עוד 42 שעות. 194 00:12:23,409 --> 00:12:25,741 ישנו איש קשר שפועל בשוק השחור שסוחר בהברחות של האס.וי.אר. 195 00:12:25,811 --> 00:12:27,005 אני עומדת להיפגש איתו. 196 00:12:27,079 --> 00:12:28,137 אני לא מוכן שתסכני את חייך 197 00:12:28,214 --> 00:12:31,183 בהתבסס על מידע תיאורטי שהשגת ממרגלת רוסיה. 198 00:12:31,250 --> 00:12:33,377 למה שהיא תשקר? זאת השאלה. 199 00:12:33,452 --> 00:12:36,216 היא הסגירה את עצמה. היא לא הראשונה. 200 00:12:38,824 --> 00:12:41,224 הבנתי שאנו מדברים על סוכנת רוסיה 201 00:12:41,293 --> 00:12:43,022 שבגדה בבעלה, 202 00:12:43,095 --> 00:12:46,622 אבל אלסה קפלן ואמי הן לא אותו הדבר. 203 00:12:46,699 --> 00:12:50,100 האינסטינקט הראשוני של אלסה, המחשבה הראשונה שלה, 204 00:12:50,169 --> 00:12:52,262 היתה עבור חיי בעלה. 205 00:12:52,371 --> 00:12:54,134 זאת ההערכה שלך. 206 00:12:54,240 --> 00:12:57,471 אם נמצא את ניל קפלן, נמצא את סלואן ודרבקו. 207 00:12:57,543 --> 00:12:58,942 האם זה שווה את הסיכון? 208 00:12:59,011 --> 00:13:02,503 נעבור על ההצהרה של אלסה אם נוכל לאמת אותה. 209 00:13:02,581 --> 00:13:04,208 מתי התחלת ללכת על בטוח? 210 00:13:04,283 --> 00:13:06,114 נתת לדרבקו לצאת מכאן 211 00:13:06,185 --> 00:13:08,813 בגלל שחשבת שהיא תוביל אותנו לסלואן. 212 00:13:08,888 --> 00:13:12,085 טעות שאני לא משתוקק לחזור עליה. 213 00:13:12,158 --> 00:13:13,853 ואם ניל קפלן ימות? 214 00:13:13,926 --> 00:13:15,416 אז הוא ימות. 215 00:13:29,809 --> 00:13:32,277 מי מחזיק את בני? 216 00:13:32,378 --> 00:13:35,370 דואגים לו. חשבתי שהאמנת לי. 217 00:13:35,447 --> 00:13:37,574 אני מאמינה לך. למה אני בתא המעצר הזה? 218 00:13:37,650 --> 00:13:38,947 סיכנתי הכל, 219 00:13:39,018 --> 00:13:41,316 ביצעתי בגידה כנגד הממשלה שלי. 220 00:13:41,387 --> 00:13:43,821 זה לא כ"כ פשוט. ישנם פרוטוקולים שצריך לציית. 221 00:13:43,889 --> 00:13:45,288 זהו המנהל בריסטו. 222 00:13:45,357 --> 00:13:48,053 אני רוצה שתארגנו תא מבודד לאלסה קפלן. 223 00:13:48,127 --> 00:13:50,152 ללא אפשרות של מבקרים. מובן? 224 00:13:50,229 --> 00:13:52,197 יש לנו עדיין 42 שעות. 225 00:13:53,532 --> 00:13:55,693 אנחנו עושים כמיטב יכולתינו... 226 00:13:55,768 --> 00:13:57,235 אלסה, אל תגיבי. 227 00:13:57,336 --> 00:13:59,133 את מקשיבה להודעה מוקלטת 228 00:13:59,238 --> 00:14:02,173 שמשודרת דרך מקרן אור קולי. 229 00:14:02,274 --> 00:14:04,606 את היחידה שיכולה לשמוע זאת. 230 00:14:04,677 --> 00:14:07,646 הסי.איי.אי לא ישלחו צוות כדי להשיג את המאתר. 231 00:14:07,713 --> 00:14:09,442 אני הולכת לשם בעצמי. 232 00:14:09,515 --> 00:14:13,144 אני יודעת שאף דבר מזה ינחם אותך... 233 00:14:13,219 --> 00:14:15,414 אני צריכה שתתני לי את קודי המאתר. 234 00:14:15,487 --> 00:14:18,888 תצליבי את הידיים שלך, ותקישי בהם כמו בקוד מורס. 235 00:14:27,867 --> 00:14:29,926 לסגת מהזכוכית, בבקשה. 236 00:14:30,002 --> 00:14:31,469 יש לי אישור. 237 00:14:31,570 --> 00:14:33,470 לסגת עכשיו. 238 00:14:36,508 --> 00:14:37,941 תודה רבה. 239 00:14:46,151 --> 00:14:48,278 עברו 24 שעות. 240 00:14:48,354 --> 00:14:51,653 בסיס הנתונים הזה מוצפן בצופן של 8192 ביטים. 241 00:14:51,724 --> 00:14:54,693 דרוג-צבאי הצפנה רב שלבית. 242 00:14:54,760 --> 00:14:57,524 עכשיו, אם לא תחטפי גאון מבריק יותר ממני, 243 00:14:57,596 --> 00:14:59,120 זה יקח קצת זמן. 244 00:14:59,198 --> 00:15:01,166 תגיד לי מה תצטרך בכדי להגביר את קצב הפענוח. 245 00:15:02,968 --> 00:15:07,302 אני צריך גישה למחשב העל קריי. 246 00:15:07,406 --> 00:15:10,398 אני מקווה שלא תזדקר, מר קפלן. 247 00:15:10,509 --> 00:15:13,808 בגלל שהבטחון חזר למשפחתך... 248 00:15:14,680 --> 00:15:17,080 וזה לא מובטח... 249 00:15:18,584 --> 00:15:20,518 מובן? 250 00:15:25,891 --> 00:15:27,324 אהה! 251 00:15:32,298 --> 00:15:33,993 לפני כמה ימים... אוי, הרגל שלי! 252 00:15:34,066 --> 00:15:36,159 הייתי עושה הכל על מנת להשאיר אותך בחיים. 253 00:15:36,235 --> 00:15:37,167 הרגל שלי... 254 00:15:37,236 --> 00:15:40,103 ועכשיו... לא אכפת לי. 255 00:15:40,205 --> 00:15:41,263 ארווין. 256 00:15:41,373 --> 00:15:43,238 ארווין. 257 00:15:43,309 --> 00:15:44,606 ארווין, לא. 258 00:15:46,111 --> 00:15:48,170 אנחנו עדיין צריכים אותו. 259 00:15:49,415 --> 00:15:50,905 הרגל שלי. 260 00:15:59,792 --> 00:16:03,057 לאן אתה הולך להיות מועבר? 261 00:16:03,128 --> 00:16:06,894 אני אהיה מוצב מחדש בתוך הסוכנות, 262 00:16:06,966 --> 00:16:10,959 אולי לטקסס או לוושינגטון הבירה. 263 00:16:13,505 --> 00:16:15,564 אהיה אנליסט. 264 00:16:16,075 --> 00:16:17,940 אהיה מוגן. 265 00:16:18,010 --> 00:16:20,240 תהיה מרוצה לא להיות בשטח? 266 00:16:22,114 --> 00:16:23,843 אהיה מרוצה. 267 00:16:23,916 --> 00:16:26,544 כל זמן שאת והילדים איתי. 268 00:16:26,618 --> 00:16:30,384 סלואן - האיש שניהל את אס.די 6. 269 00:16:30,456 --> 00:16:33,220 אותו אחד ששיקר לך כל השנים. 270 00:16:34,760 --> 00:16:36,421 מרקוס. 271 00:16:37,796 --> 00:16:41,527 אתה לא אחראי למה שקרה לאשתו. 272 00:16:41,600 --> 00:16:44,125 הוא שם אותה בקו האש. 273 00:16:45,304 --> 00:16:49,070 זאת לא הסיבה היחידה שאני רוצה לעבור. 274 00:16:50,843 --> 00:16:52,640 אני עושה זאת עבורינו. 275 00:16:59,018 --> 00:17:01,543 כשסיפרת לי לראשונה את האמת, 276 00:17:01,620 --> 00:17:04,180 אמרתי שלא ידעתי מי היית. 277 00:17:05,357 --> 00:17:07,382 טעיתי. 278 00:17:07,459 --> 00:17:09,620 אני רק לא ידעתי מה ידעת. 279 00:17:10,629 --> 00:17:13,564 תמיד ידעתי מי אתה. 280 00:17:14,466 --> 00:17:18,698 אתה האיש הכי הגון שאני מכירה. 281 00:17:18,804 --> 00:17:21,364 כל החלטה שתחליט... 282 00:17:21,473 --> 00:17:23,600 אהיה מאחוריה. 283 00:17:30,015 --> 00:17:31,243 הלו? 284 00:17:31,316 --> 00:17:32,476 זה אני. 285 00:17:32,551 --> 00:17:34,416 האם המקור שלך עדיין באותו המקום? 286 00:17:34,486 --> 00:17:35,680 כן. 287 00:17:35,754 --> 00:17:36,914 טוב. 288 00:17:38,123 --> 00:17:39,954 אצטרך משהו ממנו. 289 00:17:54,740 --> 00:17:58,506 בסיס מבצעים, זהו קרון-מגורים. יש לנו קשר עין עם המטרה. 290 00:17:58,577 --> 00:18:00,738 קיבלתי. הישאר איתה. 291 00:18:34,613 --> 00:18:37,377 אנחנו עומדים ללכת להחליף מוצרים בפי-דלתא. 292 00:18:37,449 --> 00:18:39,178 אני חושבת שטום עומד להיות שם. 293 00:18:39,251 --> 00:18:40,616 סתמי את הפה. 294 00:18:40,686 --> 00:18:41,653 אווה! טומי! 295 00:18:46,725 --> 00:18:48,022 היא נתנה לך מגירה, הא? 296 00:18:48,093 --> 00:18:50,323 זאת היתה מחווה של נוחות. 297 00:18:50,395 --> 00:18:52,727 ומה שמת בתוכה? 298 00:18:52,798 --> 00:18:54,732 למה זה מעניין אותך? למה זה מעניין אותי? 299 00:18:54,800 --> 00:18:56,734 אתה יודע עד כמה אתה מפונק? 300 00:18:56,802 --> 00:18:59,236 הלוואי והיתה לי חברה בכדי לומר, 301 00:18:59,338 --> 00:19:00,828 הי, את רוצה מגירה? 302 00:19:00,939 --> 00:19:02,736 אתן לך מגירה בדירה שלי. 303 00:19:02,808 --> 00:19:04,241 אני לא רוצה מגירה בדירה שלך. 304 00:19:04,309 --> 00:19:05,298 הלו? 305 00:19:05,410 --> 00:19:06,843 הי, זאת אני. 306 00:19:06,912 --> 00:19:08,470 את בסדר? 307 00:19:08,547 --> 00:19:10,981 מרשל אמר לי שאביך השתיק אותך. 308 00:19:11,049 --> 00:19:13,540 אני רק רציתי לצאת החוצה, להירגע. 309 00:19:13,619 --> 00:19:15,587 אבא צדק. זה לא חדש. 310 00:19:15,654 --> 00:19:17,884 רק קיוויתי שיש עוד משהו שאוכל לעשות. 311 00:19:17,956 --> 00:19:19,856 אנחנו עובדים בסיוע המידע של אלסה. 312 00:19:19,925 --> 00:19:20,857 היכן את? 313 00:19:20,926 --> 00:19:24,327 בבית מרקחת, אוספת כמה תמונות שפיתחתי. 314 00:19:24,396 --> 00:19:26,364 אני חושבת שישנה תמונה של שנינו שיצאה נהדר. 315 00:19:26,431 --> 00:19:28,991 אתה יכול לתלות אותה במסדרון שלך ע"י המתלה למעילים. 316 00:19:29,067 --> 00:19:30,329 מה? 317 00:19:30,402 --> 00:19:32,870 אעפ"י שחלק מהתמונות לא יצאו טוב 318 00:19:32,938 --> 00:19:35,406 בגלל שאני השתמשתי במהירות צילום שגויה. 319 00:19:36,642 --> 00:19:40,100 בפעם הבאה, הוא אמר שצריך לזכור 320 00:19:40,212 --> 00:19:42,271 שאני אשתמש בגלילה איטית יותר. 321 00:19:42,347 --> 00:19:43,814 עט. 322 00:19:43,882 --> 00:19:46,043 כפי הנראה, אהיה כאן בעוד 20 דקות. 323 00:19:46,118 --> 00:19:47,710 אני אגיע שאני אסיים? 324 00:19:47,786 --> 00:19:49,481 כן. בסדר. ביי. 325 00:19:49,555 --> 00:19:51,284 בסדר. ביי. 326 00:19:53,926 --> 00:19:54,585 מה? 327 00:19:54,660 --> 00:19:57,629 היא אמרה שהיא רוצה לתלות תמונה ע"י המתלה למעילים. 328 00:19:57,696 --> 00:19:58,355 אז? 329 00:19:58,430 --> 00:20:02,025 היא אף פעם לא היתה בדירתי. אין לי מתלה למעילים. 330 00:20:02,100 --> 00:20:04,068 אולי זה היה סוג של הודעה. 331 00:20:04,136 --> 00:20:05,068 מה בדיוק היא אמרה? 332 00:20:05,170 --> 00:20:07,638 היא אמרה, תהיה מודע שאני צריכה להשתמש בגלילה איטית יותר 333 00:20:07,706 --> 00:20:10,800 או, וגם... 334 00:20:10,909 --> 00:20:12,809 התיק הזה, בבקשה. 335 00:20:16,682 --> 00:20:17,979 היכן השירותים? 336 00:20:47,679 --> 00:20:49,772 אבל אני אוהבת את זה אני אוהבת את המוצר הזה. 337 00:20:49,848 --> 00:20:52,510 השתמשתי באחד כזה בעבר. השתמשת? 338 00:20:52,584 --> 00:20:54,677 ניסיתי את זה פעם, ומיד הפסקתי. 339 00:20:54,753 --> 00:20:56,277 אוי, באמת? 340 00:20:56,355 --> 00:20:57,447 אממ-הממ. 341 00:20:57,522 --> 00:20:58,784 בסדר. תודה. 342 00:21:00,459 --> 00:21:03,019 אוי, אלוהים האם אתה סיגמא-גאמה? 343 00:21:03,095 --> 00:21:04,528 כן! 344 00:21:04,596 --> 00:21:06,621 הייתי נשיאת הכינוס בווירג'יניה המערבית. 345 00:21:06,698 --> 00:21:07,494 לא נכון. 346 00:21:07,566 --> 00:21:09,466 נשבעת באלוהים! 347 00:21:09,534 --> 00:21:10,694 נשיאה? 348 00:21:10,769 --> 00:21:12,760 כן. וואו. 349 00:21:12,838 --> 00:21:15,306 יש לך עדיין את החילוף עם הפי-דלתא? 350 00:21:15,407 --> 00:21:17,500 כן, יש לנו. את רוצה לבוא? 351 00:21:17,609 --> 00:21:19,770 אני יכולה? בהחלט. 352 00:21:19,845 --> 00:21:22,109 אני מתגעגעת לבית מאז שסיימתי. 353 00:21:22,180 --> 00:21:24,341 תודה לך על שהזמנת אותי! 354 00:21:44,069 --> 00:21:45,093 חכה! הבנתי. 355 00:21:45,203 --> 00:21:46,693 היא משתמשת בטקסט שמוצפן ברצף דילוגים. 356 00:21:46,805 --> 00:21:50,138 קח את האות הראשונה בכל מילה וארגן אותם יחדיו. 357 00:21:54,479 --> 00:21:56,674 היא הולכת לרוסיה. 358 00:22:03,021 --> 00:22:04,579 רצית לראות אותי? 359 00:22:07,592 --> 00:22:10,720 סידני ידעה שאני מאזין לשיחות הטלפון שלך. 360 00:22:10,796 --> 00:22:13,492 היא גם ידעה במשך הזמן, שגם אני פענחתי את היפוך האותיות, 361 00:22:13,565 --> 00:22:14,725 ושהיא במחצית הדרך לרוסיה. 362 00:22:14,800 --> 00:22:16,427 אתן לך את ההנאה שבספק 363 00:22:16,501 --> 00:22:18,093 ואניח שהיתה לך כל כוונה 364 00:22:18,203 --> 00:22:19,602 לדווח זאת אלי. 365 00:22:19,705 --> 00:22:21,172 אתן לך את ההתחשבות הזאת 366 00:22:21,273 --> 00:22:24,037 בגלל שכאשר סידני תיצור קשר איתך שוב, 367 00:22:24,109 --> 00:22:26,771 אתה עומד לספר לי בדיוק היכן היא. 368 00:22:26,845 --> 00:22:29,177 אם הייתי יודע מה היא עושה, הייתי מנסה לעצור אותה. 369 00:22:29,247 --> 00:22:30,305 עכשיו אחרי שהיא הלכה, 370 00:22:30,382 --> 00:22:32,145 אין שום דבר שנוכל לעשות על מנת לשנות את דעתה. 371 00:22:32,217 --> 00:22:34,117 יש לה 40 שעות למצוא את קפלן. 372 00:22:34,186 --> 00:22:35,881 למה לא לתת לה גיבוי? 373 00:22:35,954 --> 00:22:37,854 אם זה לא ברור לך עד כה, 374 00:22:37,923 --> 00:22:41,154 כל מה שעשיתי היה על מנת להגן על סידני. 375 00:22:41,226 --> 00:22:44,161 כל מה שאנו יודעים הוא, שאלסה קפלן עובדת עם סלואן. 376 00:22:44,229 --> 00:22:46,163 כל מה שאנו יודעים הוא, שהיא היתה קושרת קשרים 377 00:22:46,231 --> 00:22:47,323 לגבי חטיפתו של בעלה, 378 00:22:47,399 --> 00:22:49,663 שזה אומר שסידני יכולה להיכנס לתוך מלכודת. 379 00:22:49,735 --> 00:22:52,465 או שהיא עומדת להציל את החיים של ניל קפלן. 380 00:22:52,571 --> 00:22:54,801 זה לא נושא לויכוח. 381 00:22:56,007 --> 00:22:59,204 רק בגלל שאתה מרגיש בנוח יחד עם ביתי 382 00:22:59,277 --> 00:23:01,677 לא אומר שתוכל להיות בנוח יחד איתי. 383 00:23:01,780 --> 00:23:05,409 אם לא תדווח על יצירת הקשר הבא שלך עם סידני מייד, 384 00:23:05,484 --> 00:23:08,180 אנקוט בצעדים כך שתתחרט על כך. 385 00:23:27,973 --> 00:23:31,909 בסדר, שותף, בוא נתכונן לרכיבה. 386 00:23:31,977 --> 00:23:35,708 עצור כאן. הנה לך! 387 00:23:41,052 --> 00:23:44,249 קום! קום! אתה לא קאובוי! 388 00:23:55,033 --> 00:23:57,900 זהו בר של קאובויים. דברי אנגלית. 389 00:23:57,969 --> 00:24:00,233 יש לנו חברים משותפים. 390 00:24:00,338 --> 00:24:01,236 לא אכפת לי. 391 00:24:01,306 --> 00:24:03,706 זהו שולחן ל-8 שניות. 392 00:24:03,775 --> 00:24:07,905 כל מי שכאן חייב לעוף תוך 8 שניות. 393 00:24:07,979 --> 00:24:09,742 להתראות. 394 00:24:16,388 --> 00:24:18,117 אוי, אלוהים. 395 00:24:49,321 --> 00:24:51,016 משהו כזה? 396 00:24:51,089 --> 00:24:53,250 משהו כזה. 397 00:25:06,137 --> 00:25:09,265 עכשיו, אלופה... 398 00:25:09,374 --> 00:25:11,308 מי הידיד המשותף שלנו? 399 00:25:11,376 --> 00:25:12,434 אלסה קפלן. 400 00:25:13,512 --> 00:25:15,412 מתי בדיוק דיברת עם אלסה? 401 00:25:15,480 --> 00:25:16,970 אתמול. 402 00:25:17,048 --> 00:25:18,982 אנחנו ידידים ותיקים. 403 00:25:19,050 --> 00:25:21,678 ההורים של אלסה היו בכיתה של קולוקוב. 404 00:25:21,753 --> 00:25:23,277 בדגל האדום יחד עם הורי. 405 00:25:23,355 --> 00:25:24,754 מה את רוצה? 406 00:25:24,823 --> 00:25:26,518 אני צריכה מכשיר מעקב. 407 00:25:26,591 --> 00:25:28,422 שהונפק לאס.וי.אר בדגם האחרון. 408 00:25:28,493 --> 00:25:30,427 חמישים אלף דולר במזומן. 409 00:25:30,495 --> 00:25:32,122 דולרים ארה"ב בלבד. 410 00:25:33,031 --> 00:25:34,020 עשינו עסק. 411 00:25:40,038 --> 00:25:41,596 פתח את הדלת. 412 00:25:52,450 --> 00:25:53,849 אני רוצה לראות את בני. 413 00:26:15,240 --> 00:26:17,800 תראה, המשפחה שלי הינה כל מה שחשוב לי. 414 00:26:17,909 --> 00:26:21,174 המשפחה שלך? 415 00:26:21,246 --> 00:26:23,077 המשפחה שבדית 416 00:26:23,148 --> 00:26:25,673 על מנת לגנוב מידע מסווג? 417 00:26:25,750 --> 00:26:27,877 אתה לא יודע כלום עלי. 418 00:26:27,953 --> 00:26:30,421 את טועה 419 00:26:32,757 --> 00:26:34,657 אתה אביה של סידני. 420 00:26:34,726 --> 00:26:37,251 אירנה דרבקו היתה אשתך. 421 00:26:37,329 --> 00:26:41,265 וזה הופך אותי למומחה למשהו כמוך. 422 00:26:41,333 --> 00:26:44,825 זה התחיל כמו עבודה. 423 00:26:44,903 --> 00:26:46,996 משימה עבור מדינתך. 424 00:26:47,105 --> 00:26:49,699 זה דרש ממך להקריב את עצמך 425 00:26:49,808 --> 00:26:53,266 וזה היה מחיר קטן לשלם עבור שירות המולדת. 426 00:26:53,378 --> 00:26:55,437 בהתחלה, הכל היה כמתוכנן. 427 00:26:55,513 --> 00:26:57,413 אח"כ... 428 00:26:57,482 --> 00:26:59,313 בוודאות זאת היתה תאונה... 429 00:26:59,384 --> 00:27:00,749 נכנסת להריון. 430 00:27:00,819 --> 00:27:04,255 שקלת הפסקת הריון, אבל... 431 00:27:04,322 --> 00:27:05,846 בצורה אנוכית, לא הפסקת. 432 00:27:05,924 --> 00:27:07,755 קיווית שע"י שתהפכי לאמא 433 00:27:07,826 --> 00:27:10,351 זה יגאל אותך מחטאותיך, ויפטור אותך מאשמה. 434 00:27:10,428 --> 00:27:13,625 אתה טועה! אבל המשכת לשקר 435 00:27:13,698 --> 00:27:16,098 ולהטעות את בעלך ובנך. 436 00:27:16,167 --> 00:27:18,567 אני לא אירנה דרבקו! 437 00:27:18,670 --> 00:27:21,070 אני, כפי הנראה, דואג יותר לגבי בתי מאשר את. 438 00:27:21,139 --> 00:27:23,869 זה לא נכון. אם אני אלך בדרך שלי... 439 00:27:23,975 --> 00:27:26,136 את אף פעם לא תראי את בנך שוב. 440 00:27:26,211 --> 00:27:28,702 שלא תעז לקחת את בני ממני. 441 00:27:28,813 --> 00:27:31,907 אל תקח את בני ממני! 442 00:27:44,829 --> 00:27:46,524 וייס. 443 00:27:46,598 --> 00:27:47,758 וייס, זאת אני. 444 00:27:47,832 --> 00:27:49,925 סליחה שצלצלתי אליך, אבל הטלפון של ווהן כנראה תחת ציתות. 445 00:27:50,001 --> 00:27:50,899 הוא שם? 446 00:27:50,969 --> 00:27:51,936 כן. 447 00:27:52,037 --> 00:27:54,005 נחש מי. 448 00:27:54,105 --> 00:27:55,163 סיד? תקשיב לי. 449 00:27:55,273 --> 00:27:58,003 השגתי את מכשיר המעקב. הכנסתי את הקודים שאלסה נתנה לנו. 450 00:27:58,076 --> 00:28:00,203 מצאתי את קפלן בתוך בניין בסאריה, ספרד. 451 00:28:00,278 --> 00:28:01,836 זה היה בעבר חברת תוכנה. 452 00:28:01,913 --> 00:28:03,039 אני בדרך לשם עכשיו. 453 00:28:03,114 --> 00:28:05,207 אביך חושב שאת הולכת להיכנס לתוך מלכודת. 454 00:28:05,283 --> 00:28:06,750 אני לא בטוח שהוא טועה. 455 00:28:06,818 --> 00:28:08,445 אני אמור לשכנע אותך לחזור הביתה. 456 00:28:08,520 --> 00:28:10,078 אני אחזור, כשיהיה לי את קפלן. 457 00:28:10,155 --> 00:28:11,884 אבי לא רואה בבירור כשהוא מביט על אלסה. 458 00:28:11,956 --> 00:28:13,082 הוא רק רואה את אמי. 459 00:28:13,158 --> 00:28:16,059 ואם זה יגמר בטעות, אז שיהיה. 460 00:28:16,127 --> 00:28:17,287 אני מאמינה לה. 461 00:28:17,362 --> 00:28:18,590 אני בא איתך. 462 00:28:18,663 --> 00:28:20,528 לא אוכל לבקש ממך לעשות זאת. את לא צריכה. 463 00:28:20,598 --> 00:28:22,657 ישנה סימטה בסאריה מאחורי מלון גנדרה. 464 00:28:22,734 --> 00:28:23,996 פגשי אותי שם. 465 00:28:25,737 --> 00:28:27,728 ג'ק עומד לירות לך בפרצוף. 466 00:28:27,839 --> 00:28:29,170 תן לי חצי שעה של יתרון. 467 00:28:29,240 --> 00:28:31,071 תגיד לו שהיא צלצלה לטלפון שלך, והעברת אותה אלי. 468 00:28:31,142 --> 00:28:32,632 יש לנו רק 10 שעות למצוא את קפלן. 469 00:28:32,744 --> 00:28:35,212 אם נסיים בתא משותף בכלא פדרלי, 470 00:28:35,280 --> 00:28:37,612 אני לא אתן לך מגירה. 471 00:28:51,596 --> 00:28:53,393 טוב, אני צריך ללכת. 472 00:28:53,465 --> 00:28:55,831 אני עומד לאחר. אתה עובד עבור מגאזין טיולים. 473 00:28:55,900 --> 00:28:58,164 תגיד להם שאתה מטייל. הלוואי ויכולתי. 474 00:29:35,907 --> 00:29:37,272 אוו! אני מצטער. 475 00:29:37,342 --> 00:29:39,139 או, אתה וויל, נכון? 476 00:29:39,210 --> 00:29:41,303 כן. ראיתי אותך בתדרוכים. 477 00:29:41,379 --> 00:29:43,347 אני די חדש כאן בעצמי. 478 00:29:43,414 --> 00:29:45,177 או, שמי הוא מרשל פלינקמן. 479 00:29:45,250 --> 00:29:46,376 נחמד לפגוש אותך. 480 00:29:46,451 --> 00:29:48,681 האם הם נתנו לך לחנות בחניון הפדראלי? 481 00:29:48,753 --> 00:29:50,448 בגלל שאני צריך ללכת חצי מייל 482 00:29:50,522 --> 00:29:53,787 בבוקר כדי להגיע לכאן, ואני סחוט עד שאני מגיע לכאן... 483 00:29:53,858 --> 00:29:55,155 אני לא צריך להתלונן. 484 00:29:55,226 --> 00:29:57,421 כי זאת הפעילות היחידה שאני באמת עושה. 485 00:29:57,495 --> 00:29:59,463 למרות שאני רואה התעמלות. 486 00:29:59,531 --> 00:30:00,759 סליחה. כן. 487 00:30:02,834 --> 00:30:03,994 אני צריך, אוו... 488 00:30:04,068 --> 00:30:05,330 זה בסדר. 489 00:30:05,436 --> 00:30:07,165 בוא נלך לאכול ארוחת צהרים או משהו דומה. 490 00:30:07,272 --> 00:30:08,967 ארוחת צהרים של הסי.איי.אי. הלו? 491 00:30:09,073 --> 00:30:10,597 הי, יקירי, יש לך שניה? 492 00:30:10,708 --> 00:30:12,266 כן, כן, כן. מה קורה? 493 00:30:12,377 --> 00:30:14,140 אתה על יד מחשב? 494 00:30:14,212 --> 00:30:17,147 השגתי מתכון במחשב הנייד שלי ואז הוא התרסק. 495 00:30:17,215 --> 00:30:19,649 מה? את רוצה שאני אשיג לך את אותו המתכון? 496 00:30:19,717 --> 00:30:22,515 אכפת לך? בוודאי. מה כתובת האתר? 497 00:30:22,587 --> 00:30:26,182 www.bouillabaisecentral.com 498 00:30:27,225 --> 00:30:29,250 בסדר. 499 00:30:30,495 --> 00:30:32,554 בסדר, מה את צריכה? 500 00:30:36,334 --> 00:30:38,894 תוכל לומר לי איזה סוג של דג הם ציינו? 501 00:30:39,003 --> 00:30:40,368 המתיני. תני לי למצוא. 502 00:31:11,135 --> 00:31:12,830 תודה רבה שבאת. 503 00:31:12,937 --> 00:31:15,303 כמה זמן יש לנו? 504 00:31:15,373 --> 00:31:16,601 שתים עשרה דקות. 505 00:31:16,708 --> 00:31:17,766 הבאת כלים? 506 00:31:17,876 --> 00:31:19,104 האם הבאתי כלים? 507 00:31:20,612 --> 00:31:22,443 דיברתי עם וייס אחרי שנחתנו. 508 00:31:22,513 --> 00:31:24,481 הלווין קלט 5 דמויות בתוך הבניין. 509 00:31:24,549 --> 00:31:26,107 קומת מרתף, באגף הצפוני. 510 00:31:26,184 --> 00:31:28,652 סלואן יכול להיות במרחק של בלוק מכאן. 511 00:31:28,720 --> 00:31:29,948 אמי. 512 00:31:30,021 --> 00:31:32,285 אם הם שם, הם לא יכנעו לנו. 513 00:31:32,357 --> 00:31:34,052 אני יודעת. 514 00:31:35,260 --> 00:31:36,659 מה לגבי ההיקף? 515 00:31:36,728 --> 00:31:37,820 ללא שום פעילות. 516 00:31:37,896 --> 00:31:39,887 גישה לגג תהיה ההימור הכי טוב. 517 00:31:39,964 --> 00:31:42,330 לא שאני מעריץ שלך בכך שאתה לא מצייתת לסי.איי.אי, 518 00:31:42,400 --> 00:31:43,799 אבל זה היה ממש טוב. 519 00:31:43,868 --> 00:31:45,995 הדרך שבה התחמקת. 520 00:31:47,105 --> 00:31:48,129 תודה רבה. 521 00:32:38,556 --> 00:32:41,047 כן, זה אני. 522 00:32:42,727 --> 00:32:45,525 אצטרך שתבצעי משהו אחרי עבורי. 523 00:32:57,175 --> 00:32:59,234 מי אתה, דרך אגב? 524 00:33:01,012 --> 00:33:04,607 בן כמה אתה? 22? 23? 525 00:33:06,117 --> 00:33:09,143 מה אתה עושה? ולמה אתה עובד עבור אדם כמו סלואן? 526 00:33:11,556 --> 00:33:14,320 למה את מצפה לצאת מכל הדבר הזה? 527 00:33:19,664 --> 00:33:23,122 נשלחתי לבית ספר באנגליה בגיל צעיר מאוד. 528 00:33:24,369 --> 00:33:27,827 בהכרח, אחד שהופך אותך להיות אחד שניתן לסמוך עליו. 529 00:33:27,905 --> 00:33:30,373 ואולי, גם שאפתן בגיל צעיר. 530 00:33:30,475 --> 00:33:33,808 אני כמו כל אחד מר קפלן. 531 00:33:33,878 --> 00:33:37,780 מה שאני רוצה זה משהו שאף פעם לא היה לי. 532 00:33:41,886 --> 00:33:44,446 אתה עומד להרוג אותי, נכון? 533 00:33:44,522 --> 00:33:47,491 אתה לא תשתף שום דבר מהדברים האלה איתי 534 00:33:47,558 --> 00:33:49,287 אם ציפית ממני לעזוב. 535 00:33:52,930 --> 00:33:55,057 אני מציע שתמשיך לעבוד. 536 00:34:34,005 --> 00:34:35,529 אלך מסביב. 537 00:34:35,640 --> 00:34:36,504 סיד! 538 00:35:17,148 --> 00:35:18,615 עצור! 539 00:35:32,196 --> 00:35:34,187 האם ארווין סלואן בבניין? 540 00:35:34,265 --> 00:35:35,197 או שאירנה דרבקו? 541 00:35:35,266 --> 00:35:38,292 לא, לא, לא, לא. אבל בחור בלונדיני הרגע עזב. 542 00:35:38,402 --> 00:35:39,892 סארק? זה הוא, כן. 543 00:35:40,004 --> 00:35:42,131 אעקוב אחריו. 544 00:35:42,940 --> 00:35:45,204 למה זה לעזאזל? 545 00:35:45,276 --> 00:35:47,335 תצטרך להקשיב למה שיש לי לומר. 546 00:35:47,445 --> 00:35:50,039 לא תרצה להאמין לי, אבל תצטרך, 547 00:35:50,114 --> 00:35:51,809 או שאתה תמות תוך 60 שניות. 548 00:35:51,883 --> 00:35:53,009 מה? 549 00:35:57,889 --> 00:35:59,550 עצור! 550 00:36:04,395 --> 00:36:05,623 אשתך, אלסה. 551 00:36:05,696 --> 00:36:08,859 היא עובדת עבור הסוכנות הרוסית. 552 00:36:10,268 --> 00:36:11,428 אני יודע. 553 00:36:13,371 --> 00:36:17,239 לפני 6 שנים, הסוכנות לבטחון לאומי גייסה אותי. 554 00:36:17,308 --> 00:36:18,935 הם אמרו לי שהפכתי להיות מטרה. 555 00:36:19,043 --> 00:36:21,375 היה להם מידע, שעומדים לפנות אלי. 556 00:36:27,485 --> 00:36:28,645 אתה מהסוכנות לבטחון לאומי? 557 00:36:28,719 --> 00:36:31,153 הם גייסו אותי מחוץ למכון הטכנולוגי של קליפורניה, 558 00:36:31,222 --> 00:36:32,416 למרות זאת, אם תשאלי אותם, 559 00:36:32,490 --> 00:36:34,924 הם יכחישו כל קשר איתי. 560 00:36:34,992 --> 00:36:37,187 ידעתי שאלסה מרגלת עוד ביום שנפגשנו. 561 00:36:37,261 --> 00:36:39,320 אשתך הזריקה לך כמוסה עם ציאניד. 562 00:36:39,397 --> 00:36:40,659 נצטרך להוציא אותה עכשיו! 563 00:36:40,731 --> 00:36:41,857 מה? תקשיב לי. 564 00:36:41,933 --> 00:36:43,764 באתי מרחוק בגלל זה. 565 00:36:43,834 --> 00:36:46,530 היא לא תנסה להרוג אותי. היא לא. המפעילים שלה כן. 566 00:37:07,391 --> 00:37:09,222 מתי היא שתלה את הדבר הזה? 567 00:37:09,293 --> 00:37:10,658 מייד אחרי שנפגשתם. 568 00:37:10,728 --> 00:37:12,525 יש לך פחות מ-30 שניות לפני שאתה תמות. 569 00:37:12,597 --> 00:37:14,997 נצטרך להסיר את זה מיד. 570 00:37:15,066 --> 00:37:17,261 תן לי את פרק כף היד השמאלי שלך. 571 00:37:17,335 --> 00:37:18,734 בסדר, תביט לכיוון אחר. 572 00:37:18,836 --> 00:37:21,031 לא. אני בסדר. 573 00:37:24,208 --> 00:37:25,368 אהה! 574 00:37:27,211 --> 00:37:29,406 אוי, אלוהים. קדימה. תחזיק במשהו. 575 00:37:29,480 --> 00:37:30,447 תחזיק במשהו. 576 00:37:30,514 --> 00:37:31,811 אהה! 577 00:37:31,882 --> 00:37:33,747 אלוהים! אהה! 578 00:37:44,161 --> 00:37:45,719 תודה. 579 00:38:07,685 --> 00:38:11,280 לא משנה מה אתה יכול לחשוב עלי, 580 00:38:11,355 --> 00:38:14,290 הייתי עושה הכל כדי להחזיר אותך הביתה. 581 00:38:15,359 --> 00:38:16,883 אני יודע. 582 00:38:19,363 --> 00:38:22,230 לשנינו יש הרבה על מה לחשוב. 583 00:38:22,300 --> 00:38:23,597 אני לא חושב שאף אחד מאיתנו 584 00:38:23,668 --> 00:38:26,831 נמצא במצב בכדי לקבוע דעה. 585 00:38:38,249 --> 00:38:40,410 אני אוהבת אותך. 586 00:38:40,484 --> 00:38:42,281 גם אני אוהב אותך. 587 00:38:51,696 --> 00:38:56,065 אני יודעת שאני לא במצב לבקש ממך טובות. 588 00:38:56,133 --> 00:38:58,192 אבל כל מה שאתה תכננת לעשות לי, 589 00:38:58,269 --> 00:39:00,635 רק עזוב בבקשה את ווהן לנפשו. 590 00:39:00,738 --> 00:39:02,865 ווהן ילווה את הקפלנים 591 00:39:02,973 --> 00:39:04,440 לאי בביינברידג. 592 00:39:04,542 --> 00:39:07,010 הענקתי לאלסה מעמד של עריקה. 593 00:39:07,111 --> 00:39:09,841 היא לא אירנה דרבקו. 594 00:39:11,182 --> 00:39:15,175 הורדנו את בסיס הנתונים שקפלן פענח 595 00:39:15,252 --> 00:39:18,688 מהמחשב שהוא עבד עליו. 596 00:39:18,756 --> 00:39:21,953 יש לנו כיוון לגבי סלואן ודרבקו. 597 00:39:22,026 --> 00:39:23,084 טוב. 598 00:39:24,028 --> 00:39:25,359 סידני, אם תצטרכי לעקוף אותי שוב, 599 00:39:25,429 --> 00:39:27,260 אצטרך להעביר אותך. 600 00:39:27,331 --> 00:39:31,563 והחיפוש אחריהם לא תהיה יותר חלק מהעבודה שלך. 601 00:39:40,044 --> 00:39:41,568 אני חייבת לך התנצלות. 602 00:39:41,679 --> 00:39:43,340 את לא צריכה להסביר. 603 00:39:43,414 --> 00:39:44,540 או, לא. 604 00:39:44,615 --> 00:39:46,446 תני לי לומר זאת. 605 00:39:46,517 --> 00:39:48,747 כשמרכוס בהתחלה אמר לי לגבי אס.די 6, 606 00:39:48,819 --> 00:39:50,878 הרגשתי נבגדת. 607 00:39:50,955 --> 00:39:53,719 בחלק מזה, האשמתי אותך עבור זה. 608 00:39:56,994 --> 00:40:00,657 לעולם שלך יש את החוקים האלו שמחייבים אנשים טובים לשקר, 609 00:40:00,731 --> 00:40:03,165 אפילו גם לאלו שקרובים אליהם ביותר. 610 00:40:05,803 --> 00:40:08,795 לפני שאקבל זאת, 611 00:40:08,873 --> 00:40:10,500 אצטרך להבין זאת. 612 00:40:12,076 --> 00:40:15,637 ביטלתי את צו ההעברה. 613 00:40:15,713 --> 00:40:19,649 דיאן ביטלה את הצו. 614 00:40:22,186 --> 00:40:24,620 או, מר בריסטו. מר בריסטו. 615 00:40:24,688 --> 00:40:25,780 כן, מרשל? 616 00:40:25,856 --> 00:40:28,825 ביצעתי כמה מחקרים לגבי הרשת של הסי.איי.אי. 617 00:40:28,893 --> 00:40:30,019 מיפיתי אותה, באמת. 618 00:40:30,094 --> 00:40:31,026 תוכל להירגע, 619 00:40:31,095 --> 00:40:34,553 בגלל שהתוכנית של כוכב המוות לא נמצאת במחשב המרכזי. 620 00:40:34,632 --> 00:40:37,601 בכל מקרה, כן מצאתי אי התאמה של רוחב פס. 621 00:40:37,668 --> 00:40:40,432 חשבתי שזה סוס טרויאני שנשתל בתוך המערכת, 622 00:40:40,538 --> 00:40:43,029 אבל אם זה לא היה ננעל בתוך זיכרון המטמון... 623 00:40:43,140 --> 00:40:44,801 מרשל! 624 00:40:44,909 --> 00:40:46,740 אנגלית, בבקשה. 625 00:40:46,811 --> 00:40:49,006 מצאתי מידע רגיש בכמות עצומה. 626 00:40:49,079 --> 00:40:51,673 מישהו ללא אישור נכנס לתוך המערכת 627 00:40:51,749 --> 00:40:54,775 והוריד 10 ג'יגהבייט של קטעי וידאו לוייני מטוסקנה. 628 00:40:54,852 --> 00:40:56,080 טוסקנה? כן. 629 00:40:56,153 --> 00:40:57,916 כיצד הם הצליחו לחדור? 630 00:40:57,988 --> 00:41:00,115 הם לא חדרו. זה הגיע מהמשרד הזה. 631 00:41:01,425 --> 00:41:04,189 לא, אין שום סיכוי שלסוכנות 632 00:41:04,261 --> 00:41:05,728 יש מנוי עונתי לליקרס. 633 00:41:05,796 --> 00:41:08,890 אני אומר לך. ארבעה מושבים, 12 שורות מאחור. 634 00:41:08,966 --> 00:41:12,561 בנקודה הזאת, אני לא יודע למה אני מופתע, אבל אני מופתע. 635 00:41:12,670 --> 00:41:14,297 נתראה אחרי שאקח את הילדים. 636 00:41:14,405 --> 00:41:15,838 בסדר. לילה טוב. 637 00:41:15,906 --> 00:41:17,032 לילה טוב, דיאן. 638 00:41:17,141 --> 00:41:19,109 לילה טוב. לילה טוב. 639 00:41:20,177 --> 00:41:22,441 הרגשה טובה... 640 00:41:22,513 --> 00:41:24,981 להיות בחוץ ולנשום אויר צח. 641 00:41:25,983 --> 00:41:27,416 נתראה מחר. 642 00:41:32,990 --> 00:41:35,083 או! דרך אגב... 643 00:41:45,336 --> 00:41:48,169 דיאן! אוי אלוהים! 644 00:41:50,474 --> 00:41:54,103 הישארו מאחור. לכו אחורה. 645 00:41:58,466 --> 00:42:05,561 זהות בדויה פרק 19 646 00:42:05,596 --> 00:42:11,156 תורגם ע"י rboot