1 00:00:01,167 --> 00:00:02,962 בפרקים הקודמים של זהות בדויה... 2 00:00:21,166 --> 00:00:24,098 התותבות מסומנות באבקת פחמן. 3 00:00:24,233 --> 00:00:27,255 בסיס הנתונים של המערכת לא ימצא התאמה. 4 00:00:27,367 --> 00:00:28,798 ובכן, אז, בואו נתחיל. 5 00:00:32,000 --> 00:00:34,124 ניקיתי את המערכת שלהם. 6 00:00:38,333 --> 00:00:39,730 אנחנו סוכנים של ארה"ב. 7 00:00:39,833 --> 00:00:42,060 נעל את הכספת שלך. אתה נשדד. 8 00:00:43,499 --> 00:00:44,396 סלואן! 9 00:00:44,499 --> 00:00:46,226 נצרו את הנשקים שלכם! 10 00:00:46,766 --> 00:00:49,231 אנחנו מיקשנו את הקומה התחתונה עם מספיק חומר נפץ 11 00:00:49,332 --> 00:00:51,059 בשביל להחריב עד היסוד את כל העיר. 12 00:00:51,200 --> 00:00:54,393 אז אני מציע ששניכם תורידו את האקדחים שלכם. 13 00:00:54,532 --> 00:00:56,020 את, יקירתי... 14 00:00:56,165 --> 00:00:58,596 את עומדת להוציא אותי מכאן. 15 00:01:20,432 --> 00:01:22,488 הישארו במקומותיכם. 16 00:01:23,698 --> 00:01:25,720 תנו לסידני לעזוב יחד עם החשוד. 17 00:01:25,865 --> 00:01:28,524 הוא מחזיק בנפץ. יש לנו אפשרות לירות. 18 00:01:28,665 --> 00:01:32,619 לא. צעד אחד והשותף שלו יפעיל את חומרי הנפץ. 19 00:01:32,765 --> 00:01:34,787 הוא נכנס לאזור תחת מעקב. 20 00:01:34,898 --> 00:01:36,261 זה אומר שתתנו לסלואן ללכת. 21 00:01:36,366 --> 00:01:39,763 אל תעקבו אחריו עד שנפרק את חומרי הנפץ שלו. 22 00:02:01,732 --> 00:02:04,095 יש אחד שעובר כאן. 23 00:02:04,198 --> 00:02:06,755 אם נצמיד את החוטים, אנחנו ננתק את המעגל. 24 00:02:06,864 --> 00:02:07,954 זהו מנגנון אל-כשל. 25 00:02:08,064 --> 00:02:10,586 הדרך היחידה היא לשבש את האלקטרוניקה 26 00:02:10,698 --> 00:02:11,595 אנחנו צריכים תותח מים. 27 00:02:11,698 --> 00:02:13,720 הנפץ עובד על תדר. 28 00:02:13,831 --> 00:02:16,353 לא יהיה מהיר יותר למצוא אותו ולשבש אותו? 29 00:02:16,465 --> 00:02:19,624 אבל התעסקות עם התדר יוכל לגרום לפיצוץ. 30 00:02:19,731 --> 00:02:22,526 חייבת להיות דרך לחסום זאת. 31 00:02:22,630 --> 00:02:24,095 לא אלא אם כן יש לך דרך 32 00:02:24,198 --> 00:02:26,663 לשים את הנפץ בתוך ארגז. 33 00:02:28,764 --> 00:02:32,389 זהו הסוכן ווהן. תביאו לי את מנהל הבנק עכשיו. 34 00:02:36,497 --> 00:02:38,224 אמרתי לך לא לבוא אחרי. 35 00:02:38,330 --> 00:02:41,625 הזהרתי אותך שאהרוג אותך אם תתערבי. 36 00:02:41,731 --> 00:02:44,719 אם ידעת מה יש לי כאן, מה התוכניות שלי... 37 00:02:44,831 --> 00:02:46,524 זה גדול יותר מאס.די 6, 38 00:02:46,630 --> 00:02:48,891 ומהסי.איי.אי... 39 00:02:48,998 --> 00:02:52,986 אז את רימית אותי, ואז את בגדת בי. 40 00:02:54,397 --> 00:02:55,885 אם דברים היו אחרת... 41 00:02:55,997 --> 00:02:58,827 הכספת הינה פרידלין דגם 42-C 42 00:02:58,930 --> 00:02:59,986 בסדר, פרידלין 43 00:03:00,097 --> 00:03:02,153 פרידלין. פרידלין מספר 9 44 00:03:02,263 --> 00:03:05,058 פרידלין בסדר, קיבלתי זאת. 45 00:03:05,197 --> 00:03:08,185 צפיפות גבוהה מוחשית שמוקפת מתכת כבדה. 46 00:03:08,330 --> 00:03:10,318 האם זה יחסום את האות? זה תלוי בנפץ. 47 00:03:10,464 --> 00:03:12,362 כמה גדולה האנטנה? שלושה ס"מ. 48 00:03:12,464 --> 00:03:13,861 זה אומר שזה משדר ב... 49 00:03:13,963 --> 00:03:15,656 ברבע ממהירות האור. 50 00:03:15,763 --> 00:03:17,092 מרשל! שלושה ג'יגה-הרץ. 51 00:03:17,197 --> 00:03:19,992 יהיה לך מספיק כך שהאות לא יעבור דרך זה. 52 00:03:20,097 --> 00:03:21,722 יהיה מספיק או מספיק? מספיק 53 00:03:21,830 --> 00:03:25,818 תגיד לקנדל להתחיל לעקוב אחרי סידני היא צריכה להיות במיקוד. 54 00:03:25,930 --> 00:03:27,418 אתה יודע איזה דגם? ZX5 55 00:03:27,529 --> 00:03:28,789 באיזה צבע? כחול, למה? 56 00:03:28,896 --> 00:03:31,384 סתם סקרנות. חשבתי לקנות אחד לעצמי. 57 00:03:31,496 --> 00:03:33,688 תנמיך זאת, קנה אחד עם צמיגים גדולים, מעוטרים. 58 00:03:33,796 --> 00:03:36,261 מעוטרים זהב ו... הלו? 59 00:03:44,429 --> 00:03:45,416 סיד? 60 00:03:45,563 --> 00:03:49,290 אנחנו סוככנו על הנפץ. הפצצה לא תופעל. 61 00:03:49,396 --> 00:03:52,089 צוות יירט את המכונית שלך תוך 5 דקות. 62 00:03:59,029 --> 00:04:00,085 שינוי תכנון 63 00:04:00,196 --> 00:04:02,286 זמן הגעה משוער - 5 דקות. 64 00:04:04,262 --> 00:04:06,523 לסי.איי.אי יש רשימת פגיעות. 65 00:04:06,628 --> 00:04:11,287 ישנם 35 אנשים ברחבי העולם שהסוכנים שלהם מורשים להרוג. 66 00:04:11,429 --> 00:04:13,917 בדיוק 35 מתוך 6 מיליארד. 67 00:04:14,062 --> 00:04:15,994 אתה אחד מהם. 68 00:04:16,096 --> 00:04:17,652 שזה אומר שכשאהרוג אותך, 69 00:04:17,795 --> 00:04:20,386 אני לא אפר את החוק. 70 00:04:23,962 --> 00:04:25,791 אם אתה תקפוץ, אתה תמות. 71 00:05:05,928 --> 00:05:09,189 מקורבים של בנק אמקורף מסתתרים מאחורי חוקי הבנק השווצרים 72 00:05:09,295 --> 00:05:11,385 למנוע מלספר לנו מה סלואן גנב. 73 00:05:11,494 --> 00:05:13,357 כרגע, העקבות שלו קרות. 74 00:05:13,461 --> 00:05:15,585 במלים אחרות, אין לנו תוכנית. 75 00:05:15,694 --> 00:05:18,182 זה נכון, הלא כן? אין לנו כלום. 76 00:05:18,327 --> 00:05:21,225 אוכל להזכיר לך שסלואן היה לאחרונה תחת חסותך? 77 00:05:21,327 --> 00:05:24,349 לא הייתי תחת חסותו. הוא החזיק בבני ערובה. 78 00:05:24,494 --> 00:05:27,153 היתה לך את האפשרות להוציאו. אבל החלטת שלא להוציא. 79 00:05:27,260 --> 00:05:29,725 החלטתי לא לשרוף באפר 300 אנשים. 80 00:05:29,828 --> 00:05:31,691 אתה חושב שעשיתי החלטה שגויה? 81 00:05:31,794 --> 00:05:33,487 אנחנו צריכים להיצמד למה שאנו יודעים. 82 00:05:33,594 --> 00:05:36,923 סלואן מחזיק בקפלן עבור מטרת בניית נשק. 83 00:05:37,027 --> 00:05:40,117 כפי הנראה מה שהוא לקח מאמקורף עוזר לו. 84 00:05:40,227 --> 00:05:42,317 אנו לא יודעים, בגלל שאיבדנו את סלואן. 85 00:05:42,427 --> 00:05:47,155 בגלל שהיה לו משהו שלא ידענו. השגחה מלווין. 86 00:05:47,260 --> 00:05:50,158 אם היינו עוקבים אחריו, היינו תופסים אותו. 87 00:05:50,260 --> 00:05:52,555 הלווינים שלנו היו במשימות במקום אחר. 88 00:05:52,693 --> 00:05:55,056 לא לקחנו יתרון לגבי המצב. 89 00:05:55,160 --> 00:05:56,318 לא. דרגנו עדיפויות 90 00:05:56,460 --> 00:05:58,221 מה הנקודה באסטרטגיה... 91 00:05:58,327 --> 00:06:01,349 אנחנו עושים ככל שניתן! אנחנו לא! 92 00:06:03,626 --> 00:06:05,887 אפילו לא קרובים. 93 00:06:11,360 --> 00:06:13,484 אני צריך דו"ח התקדמות. 94 00:06:13,593 --> 00:06:15,922 קפלן אומר במרחק של יום 95 00:06:16,027 --> 00:06:17,992 לקחנו את המגנומטר מאמקורף 96 00:06:18,093 --> 00:06:21,354 לזרז את בניית המתקן של רמבלדי. 97 00:06:21,460 --> 00:06:23,584 הטיסה שלי היא מחרתיים? 98 00:06:23,693 --> 00:06:26,215 זה צריך להסתיים עוד לפני כן. 99 00:06:26,360 --> 00:06:28,621 אני מאמין שקפלן יעמוד במילה שלו. 100 00:06:28,727 --> 00:06:30,352 מר קפלן מסייע לנו 101 00:06:30,493 --> 00:06:32,720 בגלל שהוא מאמין שאנו מחזיקים את משפחתו. 102 00:06:32,826 --> 00:06:35,985 אם כל מה שהוא יחבר יחדיו יהיה רב עוצמה כמו שאני מאמין, 103 00:06:36,093 --> 00:06:38,684 אני לא רוצה שהוא יהיה שם כשזה יפעל. 104 00:06:38,792 --> 00:06:40,984 אני אעשה את המבחנים המקדימים בעצמי. 105 00:06:41,093 --> 00:06:42,683 עשה זאת. 106 00:06:42,792 --> 00:06:44,485 עד מחר 107 00:06:51,126 --> 00:06:52,614 אני אוהבת זמבוני. 108 00:06:52,726 --> 00:06:54,624 מה החלק האהוב עליך בזמבוני? 109 00:06:54,726 --> 00:06:58,283 לא, להגיע הביתה איתך זה החלק האהוב עלי. 110 00:06:59,759 --> 00:07:02,020 זמבוני היה קרוב לשני. 111 00:07:06,292 --> 00:07:07,223 הלו? 112 00:07:07,325 --> 00:07:09,984 הי. לקנדל יש משהו הוא רוצה לראותך. 113 00:07:10,092 --> 00:07:11,853 זה יוכל לחכות? כנראה שלא. 114 00:07:11,959 --> 00:07:13,549 הוא רוצה גם את סידני. 115 00:07:13,659 --> 00:07:16,318 לא ראיתי אותה. היא יחד איתך במיטה, נכון? 116 00:07:16,425 --> 00:07:19,050 אני מנסה למצוא מה הוא רוצה. 117 00:07:19,158 --> 00:07:20,316 קנדל? 118 00:07:21,325 --> 00:07:23,813 החלק האהוב עלייך בזמבוני? 119 00:07:23,925 --> 00:07:26,618 תוכל לשים לב? אתה שומע אותי? 120 00:07:26,726 --> 00:07:28,918 לא, להגיע הביתה יחד איתך 121 00:07:29,025 --> 00:07:30,615 זה החלק האהוב עלי. 122 00:07:32,958 --> 00:07:33,945 ווהן 123 00:07:34,092 --> 00:07:37,455 זמבוני היה קרוב לשני. 124 00:07:42,992 --> 00:07:44,457 אנחנו נהיה שם בקרוב. 125 00:07:52,725 --> 00:07:56,020 צוות הנקיון נקרא בהתראה לסרוק את הדירה. 126 00:07:56,125 --> 00:07:59,852 איך ניתן היה לשתול בדירה מכשיר ציתות? יש לי אמצעי נגד. 127 00:07:59,958 --> 00:08:02,389 וויל ואני דיברנו שם. צריך להגיד לו. 128 00:08:02,491 --> 00:08:04,956 אנחנו צריכים לדעת עם מי דיברת, 129 00:08:05,091 --> 00:08:07,420 ואיזה מידע יכול להתגלות. 130 00:08:07,524 --> 00:08:09,887 את צריכה לאסוף רשימה של כל חבר, 131 00:08:09,991 --> 00:08:13,445 אנשי שירות, ואנשי משלוחים שהיו בדירה. 132 00:08:13,591 --> 00:08:16,022 קנדל מחכה. אני אקח זאת. 133 00:08:16,124 --> 00:08:17,521 שתלת מיקרופונים בדירה? 134 00:08:17,624 --> 00:08:20,215 זה לא כמו שפרצתי לדירה ושתלתי אותם בעצמי. 135 00:08:20,324 --> 00:08:22,153 אני עשיתי זאת. 136 00:08:22,257 --> 00:08:24,449 הנה, אם תביטו לשם, 137 00:08:24,558 --> 00:08:26,682 הלחמתי את לוח המעגלים. 138 00:08:26,790 --> 00:08:27,687 מה זה? 139 00:08:27,790 --> 00:08:28,948 זה לוגו של סופרמן. 140 00:08:29,057 --> 00:08:34,011 חוץ מכך שעל זה יש את האות מ זה כמו החתימה שלי. 141 00:08:36,324 --> 00:08:40,017 כשעבדתי באס.די 6, עשיתי זאת במיוחד לסלואן. 142 00:08:40,157 --> 00:08:43,520 זה עובד ע"י מתאם נתונים שמסווה את האות, 143 00:08:43,623 --> 00:08:45,781 וגורם לו לא להתגלות ע"י מכשירים נגד ציתות. 144 00:08:45,890 --> 00:08:47,719 אני יודע. אני יודע. אני כ"כ טוב. 145 00:08:47,824 --> 00:08:49,255 אוו, שזה רע. 146 00:08:49,390 --> 00:08:52,117 ווהן אמר שהוא שמע שזה חזר על השיחות שלו. 147 00:08:52,223 --> 00:08:56,053 זהו משדר מתפרץ. הוא משדר למקלט. 148 00:08:56,156 --> 00:08:58,553 תוכל לגלות להיכן השיחות 149 00:08:58,657 --> 00:09:00,884 שודרו? 150 00:09:00,990 --> 00:09:03,888 ובכן, אם המשדר מקליט 151 00:09:03,990 --> 00:09:06,888 את מספר הטלפון שלשם הוא שולח את השיחות, 152 00:09:06,990 --> 00:09:08,546 אני מניח שזה אפשרי. 153 00:09:08,657 --> 00:09:10,384 אז עשה זאת. 154 00:09:10,490 --> 00:09:12,614 בבקשה יהיה נחמד. 155 00:09:13,923 --> 00:09:16,218 זה בסדר לא משנה. 156 00:09:29,622 --> 00:09:32,610 קפלן סיים מוקדם הבוקר הזה. 157 00:09:33,323 --> 00:09:35,311 המתקן של רמבלדי מוכן. 158 00:09:35,422 --> 00:09:37,047 אני יכול להריץ את הבדיקה. 159 00:09:38,789 --> 00:09:41,482 אני חושב שאתה תהיה מרוצה מהתוצאות. 160 00:09:47,255 --> 00:09:50,050 כשהסכמנו שנאחד את המשאבים, אדוני, 161 00:09:50,155 --> 00:09:53,587 הבטחת לי שתראה לי דברים מדהימים. 162 00:09:53,723 --> 00:09:56,688 אבל פצצת ניוטרון שתוכננה במאה ה-16? 163 00:09:56,789 --> 00:09:59,550 האם היתה זאת אפשרות תיאורטית? 164 00:10:12,551 --> 00:10:18,551 זהות בדויה פרק 16 165 00:10:18,552 --> 00:10:24,352 תורגם ע"י rboot 166 00:10:50,788 --> 00:10:53,276 סלח לי על אופן ההובלה. 167 00:10:53,421 --> 00:10:57,217 אבל אדם במעמדי לא יכול להיות לא זהיר מדי. 168 00:10:57,321 --> 00:10:59,286 אני מבין 169 00:10:59,421 --> 00:11:02,682 הידיד המשותף שלנו, מר דרייפוס, 170 00:11:02,787 --> 00:11:05,911 הוא שולח את הוקרתו. 171 00:11:08,421 --> 00:11:11,580 תן לי לשלם לך כמחווה של להיות גלוי. 172 00:11:11,687 --> 00:11:14,414 אני לא עושה עסקים עם אמריקאים. 173 00:11:16,921 --> 00:11:22,547 אני איש ללא מדינה ובעל בריתות מועטות. 174 00:11:23,154 --> 00:11:25,642 כל מה שיש לי זהו חזון ליוזמה 175 00:11:25,787 --> 00:11:28,446 שישפיע על הסדר העולמי הנוכחי 176 00:11:28,587 --> 00:11:30,609 שאני מאמין שהוא מושחת. 177 00:11:30,754 --> 00:11:34,776 אני מחפש שותפים שמאמינים בחזון הזה. 178 00:11:34,887 --> 00:11:36,614 כל מה שאני הוא רועה צאן דל 179 00:11:36,721 --> 00:11:39,118 שהשליטה שלו על האופיום בדרך המשי 180 00:11:39,220 --> 00:11:42,447 שווה מאות מיליוני דולרים. 181 00:11:43,920 --> 00:11:45,852 בחלק הזה של העולם, 182 00:11:45,953 --> 00:11:50,647 טוב להיות מעשי מאשר בעל חזון. 183 00:11:50,754 --> 00:11:53,652 למה שאני אשקיע ביוזמה שלך? 184 00:11:53,753 --> 00:11:56,980 אהה, זה, חברי, דיון ארוך. 185 00:11:57,953 --> 00:12:00,851 תחילה, המתנה שלי. 186 00:12:14,486 --> 00:12:17,974 פעם זה היה שייך לקושל קאן קטאק. 187 00:12:18,087 --> 00:12:20,746 המשורר לוחם הגדול של המאה ה-17. 188 00:12:20,853 --> 00:12:26,683 הוא איחד את הארצות והינו גיבור עבור אנשי. 189 00:12:28,987 --> 00:12:30,816 זהו אוצר 190 00:12:41,686 --> 00:12:44,618 ספר לי עוד מה תכננת. 191 00:13:03,086 --> 00:13:04,210 הי 192 00:13:04,319 --> 00:13:05,511 אז, מה קורה? 193 00:13:05,652 --> 00:13:06,583 אני בסדר 194 00:13:06,685 --> 00:13:08,775 לא, אני מתכוונת לגבי וויל. 195 00:13:10,852 --> 00:13:13,613 האם זה הופך למשהו? 196 00:13:13,719 --> 00:13:14,979 מה הולך כאן? 197 00:13:15,086 --> 00:13:16,415 האם שכבת איתו? 198 00:13:16,518 --> 00:13:18,881 לא, עדיין לא. וויל לא אמר מילה. 199 00:13:18,986 --> 00:13:22,713 הוא אפילו לא יכול להביט בי יותר, הוא יצא מהכלים. 200 00:13:28,485 --> 00:13:32,008 את יודעת, סידני, את מתנהגת משונה לאחרונה. 201 00:13:32,118 --> 00:13:33,606 באמת? 202 00:13:35,418 --> 00:13:38,179 ואני חשבתי שאת מתנהגת משונה. 203 00:13:38,285 --> 00:13:41,375 אני חשבתי שזה בגלל וויל. 204 00:13:45,452 --> 00:13:47,315 את כבר לא מדברת איתי. 205 00:13:51,784 --> 00:13:54,749 אני מצטערת, פרנסי. 206 00:13:54,851 --> 00:13:56,975 אני רק די תפוסה בעבודה. 207 00:13:57,085 --> 00:14:01,210 אל תשכחי שהיינו באמת חברות טובות. 208 00:14:02,384 --> 00:14:04,679 את יכולה לדבר איתי. 209 00:14:10,085 --> 00:14:11,243 הלו? 210 00:14:11,384 --> 00:14:13,781 כנסי לכאן. בסדר 211 00:14:17,718 --> 00:14:19,240 מי זה היה? 212 00:14:19,384 --> 00:14:22,474 מישהו מהבנק. ישנה בעיה עם לקוח. 213 00:14:22,584 --> 00:14:24,277 אני חייבת להיכנס פנימה. 214 00:14:24,384 --> 00:14:25,849 להתראות 215 00:14:34,050 --> 00:14:36,277 הלו? הם מצאו את הבאג 216 00:14:36,384 --> 00:14:38,747 כיצד עלי להמשיך? 217 00:14:38,850 --> 00:14:41,543 הם יחפשו את הנכסים שלנו בלוס אנג'לס. 218 00:14:43,017 --> 00:14:44,539 תני להם משהו. 219 00:14:44,683 --> 00:14:46,376 אני אדאג לזה. 220 00:14:46,516 --> 00:14:49,538 שלח עותק לקנדל. ווהן, האם זה סלואן? 221 00:14:49,683 --> 00:14:51,615 האם מרשל מצא את המיקום? 222 00:14:51,717 --> 00:14:54,308 זה נמצא במידע מוצפן. זה בלתי ניתן לעקיבה. 223 00:14:54,416 --> 00:14:56,608 אבל יש לנו את העקבות של סלואן בדרך אחרת. 224 00:14:56,717 --> 00:14:58,875 מודיע מחוץ לקנדהר 225 00:14:58,984 --> 00:15:01,279 הודיע על מישהו שמתאים לתיאור של סלואן 226 00:15:01,383 --> 00:15:04,178 בחברה של אנשים הנאמנים לאחמד כביר, 227 00:15:04,283 --> 00:15:07,078 המפקד הצבאי ששיחק יחד עם הטליבאן. 228 00:15:07,183 --> 00:15:08,580 כשהם ברחו, גם הוא ברח. 229 00:15:08,683 --> 00:15:10,705 חוץ מזה שאנו לא יודעים להיכן. 230 00:15:10,817 --> 00:15:12,680 אנחנו מאמינים שאנשי כביר לקחו את סלואן 231 00:15:12,783 --> 00:15:15,544 להיכן שהוא בעמק הלמנד. 232 00:15:15,650 --> 00:15:17,615 שנה שעברה, סלואן מינה סוכן 233 00:15:17,717 --> 00:15:19,682 שיסתנן לפעילות של כביר. 234 00:15:19,783 --> 00:15:21,214 ויספק מידע 235 00:15:21,316 --> 00:15:23,873 בנוגע למשלוחי טילים סובייטים. 236 00:15:24,016 --> 00:15:27,004 סלואן גנב טילים מכביר. ועכשיו הם נפגשים. 237 00:15:27,149 --> 00:15:28,080 מה פספסתי? 238 00:15:28,216 --> 00:15:30,011 לכביר אין שום מושג מי זה סלואן. 239 00:15:30,116 --> 00:15:32,445 הסוכן שהוא מינה יצא מהארגון מבלי להתגלות. 240 00:15:32,550 --> 00:15:34,913 מי היה הסוכן? 241 00:15:35,016 --> 00:15:36,948 מרקוס דיקסון 242 00:15:37,049 --> 00:15:41,504 אף אחת מהרשומות שהשגנו מהאס.די 6 לא הצביעו על המשימה הזאת. 243 00:15:41,615 --> 00:15:44,479 כל מה שג'ק יודע, גם את יודעת. 244 00:15:44,582 --> 00:15:46,604 הבן אדם שיוכל לעזור לנו הינו דיקסון 245 00:15:46,716 --> 00:15:49,443 שהראה בבירור שאין לו שום עניין. 246 00:15:49,549 --> 00:15:51,571 את תצטרכי לשנות את דעתו. 247 00:15:51,682 --> 00:15:53,647 אני רוצה תדרוך מלא על כביר. 248 00:15:53,749 --> 00:15:56,873 אני לא חושבת שאתה מעריך את הרגשת הבגידה של דיקסון. 249 00:15:57,016 --> 00:16:00,641 תקני אותי אם אני טועה, אבל אתמול עמדת כאן 250 00:16:00,749 --> 00:16:03,044 והתלוננת שאנו לא עושים הרבה. 251 00:16:03,148 --> 00:16:04,909 אם לא תעשו כלום ואנו נאבד אותו, 252 00:16:05,015 --> 00:16:07,139 יהיה לך רק את עצמך להאשים. 253 00:16:13,215 --> 00:16:15,976 מרקוס לא רוצה לראותך. 254 00:16:16,082 --> 00:16:18,912 ועד כמה שזה נוגע לגביו, גם אני לא רוצה לראותך. 255 00:16:19,015 --> 00:16:21,105 אני יודעת, דיאנה. אני יודעת. 256 00:16:21,881 --> 00:16:24,472 אני לא הייתי נמצאת כאן אם זה לא היה חשוב. 257 00:16:24,582 --> 00:16:27,047 איזו טובה את תציעי? 258 00:16:27,182 --> 00:16:28,704 נכון 259 00:16:33,315 --> 00:16:34,371 שלום, סידני. 260 00:16:34,481 --> 00:16:35,412 הי 261 00:16:37,915 --> 00:16:40,142 אני צריכה מידע. 262 00:16:40,915 --> 00:16:42,813 לא אוכל לעזור לך. חמש דקות. 263 00:16:42,915 --> 00:16:45,210 כל מה שאני צריכה הוא מיקום. הוא אמר לא. 264 00:16:46,247 --> 00:16:48,269 זה אומר אולי סופו של סלואן. 265 00:16:50,115 --> 00:16:52,137 סלואן יחד עם אחמד כביר. 266 00:16:52,247 --> 00:16:54,303 אני צריכה לדעת היכן כביר פועל. 267 00:16:54,414 --> 00:16:56,209 הם צריכים להעצר. 268 00:16:56,314 --> 00:16:57,973 לא ע"י בעלי, הם לא. 269 00:16:58,081 --> 00:17:00,638 הסוכנות תנסה לאלץ אותך לספר. 270 00:17:00,781 --> 00:17:03,611 אם הם יעשו זאת, אספר להם מה שסיפרתי לך. 271 00:17:03,715 --> 00:17:08,204 ביצענו החלטה כמשפחה להמשיך הלאה. 272 00:17:16,880 --> 00:17:18,970 יש לך חליפה? חליפה? 273 00:17:19,081 --> 00:17:20,706 כן. אוו, אחת. 274 00:17:20,814 --> 00:17:22,746 שים אותה עליך. למה? מה הולך פה? 275 00:17:22,847 --> 00:17:25,074 ביצעת בדיקה לזמן קצר, 276 00:17:25,181 --> 00:17:26,441 אבל התדרוכים שלך טובים. 277 00:17:26,547 --> 00:17:27,944 אחד מהם על אחמד כביר. 278 00:17:28,047 --> 00:17:29,603 המנהל רוצה הצגה. 279 00:17:29,714 --> 00:17:31,270 חכה, חכה. 280 00:17:31,380 --> 00:17:32,777 בכבודו ובעצמו? 281 00:17:32,914 --> 00:17:34,504 נדבר גלויות. אני כתב. 282 00:17:34,647 --> 00:17:36,635 זאת לא בקשה. אני לא אספר. 283 00:17:36,780 --> 00:17:38,712 זה חלק מעבודתך. 284 00:17:38,814 --> 00:17:40,643 את מכיר את את סמי האדום? 285 00:17:40,747 --> 00:17:42,645 בוודאי, שכן. סנטה מוניקה מספר 17. 286 00:17:42,747 --> 00:17:45,304 תהיה שם בעוד שעה. תזמין את המנה המיוחדת. ללא חמוצים. 287 00:17:45,413 --> 00:17:47,401 אני אוהב חמוצים. אתה תובל החוצה. 288 00:17:47,513 --> 00:17:49,274 מכונית תחכה לך. 289 00:17:49,380 --> 00:17:51,368 אני אדבר עם המנהל. 290 00:17:51,480 --> 00:17:53,968 האם זה סיפור גדול? כן 291 00:17:54,080 --> 00:17:55,602 אוי אלוהים 292 00:18:06,513 --> 00:18:09,206 זה מהמאה ה-16 293 00:18:10,113 --> 00:18:11,942 זהו תגליף של בודהיסט הודי - ארהאט. 294 00:18:12,046 --> 00:18:13,807 אדם בעל ערך. 295 00:18:13,913 --> 00:18:15,310 במסורת הבודהיסטית, 296 00:18:15,413 --> 00:18:18,606 ארהאט היה משמידם של האוייבים. 297 00:18:18,713 --> 00:18:21,110 איך זה שאתה יודע כ"כ הרבה. 298 00:18:21,213 --> 00:18:22,906 אני אספן. 299 00:18:23,013 --> 00:18:25,444 החתיכה הזאת היא מאוד מיוחדת. 300 00:18:25,546 --> 00:18:27,409 אתה רוצה שותף. 301 00:18:27,512 --> 00:18:28,738 מישהו שישקיע בך 302 00:18:28,846 --> 00:18:32,334 בעל שאפתנות במידה שלא תאומן יוזמה כוללנית 303 00:18:32,446 --> 00:18:36,400 שלכל היותר מציע הצעה סיכונית. 304 00:18:36,512 --> 00:18:41,534 מה אתה מציע בתמורה לחילוף, להיות ה... 305 00:18:41,679 --> 00:18:44,008 להיות הארהאט שלי. 306 00:18:44,946 --> 00:18:49,139 אני צריך בטחון שתוכל לקיים את ההבטחה הזאת. 307 00:18:49,245 --> 00:18:51,006 אוי, מובן מאליו. 308 00:18:51,112 --> 00:18:54,703 זאת הסיבה למה תמיד אני מוכן לתת לך הדגמה. 309 00:18:56,079 --> 00:18:58,806 אשאיר זאת לך, לבחור את המטרה. 310 00:18:58,912 --> 00:19:00,002 אין חליפה, הא? 311 00:19:00,112 --> 00:19:03,100 עבר הרבה זמן מאז שניסיתי זאת עלי. או שסיימתי לעבוד. 312 00:19:03,212 --> 00:19:05,609 וזה הופך אותי למהמם ושמן. 313 00:19:05,712 --> 00:19:07,575 פרופסור ג'ויס ופלמינג. 314 00:19:09,645 --> 00:19:11,735 אלך לספר לאחרים שאנו מוכנים. 315 00:19:11,878 --> 00:19:14,139 בי"ס קנדי? היכן זה נמצא? 316 00:19:14,279 --> 00:19:16,177 הארוורד 317 00:19:16,279 --> 00:19:17,676 זה נכון. 318 00:19:22,511 --> 00:19:24,567 המטרה שלנו היום היא פשוטה. 319 00:19:24,678 --> 00:19:27,802 לזהות אנשים שיכולים לתת לנו את המיקום המדויק 320 00:19:27,912 --> 00:19:31,900 של בסיס הפעולות של אחמד כביר. 321 00:19:33,078 --> 00:19:34,805 למרות התמיכה של הממשלה האמריקאית, 322 00:19:34,912 --> 00:19:37,434 המציאות הגיאופוליטית של אפגניסטן 323 00:19:37,545 --> 00:19:39,840 הינה מוגדרת ע"י מורדים אתניים 324 00:19:39,944 --> 00:19:42,603 הדרך הפשוטה ביותר למצוא אדם כמו כביר 325 00:19:42,712 --> 00:19:46,269 הינה תחילה למצוא אויב שלו שמוכן למכור אותו. 326 00:19:46,411 --> 00:19:48,399 שריף רבני רשום 327 00:19:48,545 --> 00:19:51,306 בתור זה שהאשים את תמיכתו של כביר 328 00:19:51,411 --> 00:19:53,808 כשנכנס לטיהור האתני. 329 00:19:53,911 --> 00:19:56,536 אני בטוחה שנמצא אותו כדי שיוביל אותנו אליו. 330 00:19:56,644 --> 00:19:58,734 אז למה הוא לא עשה זאת? 331 00:19:58,844 --> 00:20:02,332 כן, הם שונאים אחד את השני, אבל הם שונאים אותנו יותר. 332 00:20:02,445 --> 00:20:06,207 מאז 9/11, האם לא שילמנו לבחורים מהסוג שלו מליונים 333 00:20:06,311 --> 00:20:08,367 וקיבלנו שום דבר בתמורה? 334 00:20:08,477 --> 00:20:11,806 אתה מוכן לבצע המלצה אחרת? 335 00:20:11,911 --> 00:20:14,172 כן, למעשה, אני מוכן. 336 00:20:14,277 --> 00:20:16,435 כל מה שיש לי הם המפות האלו. 337 00:20:16,544 --> 00:20:17,975 סידני 338 00:20:19,210 --> 00:20:21,801 שמה של האשה הזאת הוא עליה גיזאבי. 339 00:20:21,944 --> 00:20:23,034 היא נשואה למנהל 340 00:20:23,177 --> 00:20:25,369 של שגרירות הותיקן במכסיקו סיטי. 341 00:20:25,477 --> 00:20:27,874 עליה גיזאבי נקראה בעבר עליה כביר. 342 00:20:27,978 --> 00:20:29,876 היא אשתו לשעבר של כביר. 343 00:20:29,977 --> 00:20:31,533 מאז שהטליבאן חטף בעיטה, 344 00:20:31,644 --> 00:20:33,473 אישה יכולה לבטל את נישואיה 345 00:20:33,577 --> 00:20:36,042 אם הכריחו אותה להתחתן, 346 00:20:36,143 --> 00:20:37,699 ע"פ רישומי בית המשפט. 347 00:20:37,811 --> 00:20:40,402 מצאת רישומי בית משפט? הם נמצאים באינטרנט. 348 00:20:40,510 --> 00:20:43,771 אין שום דבר גיאופוליטי תקן אותי לגבי הניתוח שלי. 349 00:20:43,876 --> 00:20:47,706 אבל הבנתי שהאישה הזאת תשלם לנו כדי שנלכלך על בעלה לשעבר. 350 00:20:47,810 --> 00:20:50,537 היא שונאת אותו כ"כ הרבה כך שהיא שלחה את בנם 351 00:20:50,643 --> 00:20:52,904 להסתתר יחד עם קרוביה. 352 00:20:55,444 --> 00:20:57,069 אשיג לך את כתובת האינטרנט. 353 00:20:57,210 --> 00:20:59,471 אתה צריך לבדוק אותה. 354 00:20:59,576 --> 00:21:03,235 בסדר, אני אתריע בפני מפקד התחנה שלנו במכסיקו סיטי. 355 00:21:03,343 --> 00:21:05,831 ווהן ובריסטו, אתם עוזבים עוד שעה. 356 00:21:05,943 --> 00:21:07,670 אנו צריכים להגן על האישה הזאת. 357 00:21:07,776 --> 00:21:10,367 אף אחד לא צריך לדעת שהסי.איי.אי יצר עמה קשר. 358 00:21:10,476 --> 00:21:12,032 אתם תישלחו תחת זהות בדויה. 359 00:21:12,143 --> 00:21:14,506 כביר בחר את מטרתו. 360 00:21:14,609 --> 00:21:15,699 אשתו לשעבר 361 00:21:15,810 --> 00:21:18,775 אנו משתמשים במכשיר על עליה גיזאבי? 362 00:21:18,876 --> 00:21:21,637 אתם תדורכו בדרך למכסיקו סיטי. 363 00:21:21,743 --> 00:21:23,572 אתם עוזבים מייד. 364 00:22:01,109 --> 00:22:03,233 גיזאבי נמצאת ביציע המנהלתי 365 00:22:03,375 --> 00:22:05,772 ע"י הכנסיה. 366 00:22:05,875 --> 00:22:07,965 ע"פ החישובים של קפלן 367 00:22:08,076 --> 00:22:09,507 אנו צריכים 20 מיליון וואט 368 00:22:09,642 --> 00:22:11,540 על מנת להגיע לחלק הזה של הבניין. 369 00:22:11,642 --> 00:22:13,664 עשרים אחוז מהקיבולת. 370 00:22:13,775 --> 00:22:16,865 זה צריך לתת לנו כיסוי על כל השגרירות. 371 00:22:17,775 --> 00:22:22,298 אבל, אדוני, אם קפלן יפספס באלפית הטסלה, 372 00:22:22,408 --> 00:22:23,896 זה עלול להיות ממש רע. 373 00:22:24,008 --> 00:22:24,905 עשה זאת. 374 00:22:25,008 --> 00:22:28,496 זה קל לך להגיד, אדוני. אתה במרחק של 13000 ק"מ. 375 00:22:28,608 --> 00:22:30,800 אחכה לשמוע ממך. 376 00:22:49,574 --> 00:22:52,096 אני מגיעה למדרגות. 377 00:22:54,208 --> 00:22:55,174 סנורה. 378 00:23:07,040 --> 00:23:08,096 אני בפנים 379 00:23:08,240 --> 00:23:10,138 גיזאבי עובדת בקומה הראשונה. 380 00:23:29,240 --> 00:23:30,967 אוכל לעזור לך? 381 00:23:32,840 --> 00:23:34,203 לא באתי לפגוע בך. 382 00:23:34,307 --> 00:23:36,034 אני עובדת עבור הביון האמריקאי. 383 00:23:36,140 --> 00:23:39,299 אני צריכה מידע לגבי בעלך לשעבר. 384 00:23:39,440 --> 00:23:42,428 אני יודעת שאת דואגת לגבי העונש בגלל שעזבת אותו. 385 00:23:42,573 --> 00:23:45,266 באתי בחשאיות. אף אחד לא יודע שאני כאן. 386 00:23:45,373 --> 00:23:47,736 אף אחד לא ידע שדיברת איתי. 387 00:23:47,840 --> 00:23:50,772 אני מחפשת בחור. אדם איום, ומסוכן. 388 00:23:50,873 --> 00:23:53,498 הוא נמצא יחד עם בעלך לשעבר בבית שלו. 389 00:23:53,606 --> 00:23:55,628 אני צריכה לדעת בדיוק היכן זה. 390 00:23:55,740 --> 00:23:58,331 ווהן? אתה שומע אותי? ווהן? 391 00:23:58,440 --> 00:24:00,769 מה קרה? קלטנו שידור. 392 00:24:00,873 --> 00:24:03,498 מילות המפתח היו טרוריסט, ונשק להשמדה המונית. 393 00:24:03,606 --> 00:24:05,333 אתה מוכן לזה? רמבלדי. 394 00:24:05,440 --> 00:24:07,496 השגת את קורדינטות המיקום? כן. את שלך. 395 00:24:07,606 --> 00:24:09,969 אנחנו לא יודעים מתי זה קורה. 396 00:24:10,073 --> 00:24:11,060 צא החוצה עכשיו. 397 00:24:15,373 --> 00:24:16,895 לא אוכל לעזור לך. 398 00:24:17,039 --> 00:24:18,698 אנו צריכים לצאת עכשיו. 399 00:24:18,806 --> 00:24:20,271 עומדת להיות תקיפה. 400 00:24:20,406 --> 00:24:22,428 מכונית תופת, פצצת התאבדות. אני לא יודע. 401 00:24:22,540 --> 00:24:25,233 הזהרתי את השגרירות. הם עומדים להתפנות. 402 00:24:25,340 --> 00:24:28,305 ישנה דלת בסוף המסדרון. פגשי אותי שם. 403 00:24:28,406 --> 00:24:30,428 את צריכה להגיע איתי למען בטחונך. 404 00:24:30,539 --> 00:24:33,004 אמרתי לך לא אוכל לעזור לך. 405 00:25:52,137 --> 00:25:53,898 איתרנו נקודה חמה. היכן? 406 00:25:54,037 --> 00:25:57,161 היא ממש מאחורייך. זה ענק. 407 00:25:57,304 --> 00:25:58,394 מה? מה זה? 408 00:25:58,538 --> 00:25:59,628 סוג של שריפה. 409 00:25:59,770 --> 00:26:00,826 לא, תשמע לי. 410 00:26:00,937 --> 00:26:04,334 זה אש הגיהנום, וזה ממש מאחורייך. 411 00:26:04,471 --> 00:26:05,561 אין שום דבר. 412 00:26:05,670 --> 00:26:07,794 האם הוא רואה אנשים, מבנים, מה? 413 00:26:07,904 --> 00:26:09,836 לא, חכו, חכו. ,וואו וואו, וואו. 414 00:26:09,937 --> 00:26:11,766 זה נעלם. זה הלך. 415 00:26:11,870 --> 00:26:12,699 הלך? 416 00:26:12,804 --> 00:26:15,326 אני לא יודע. זה נעלם. 417 00:26:17,137 --> 00:26:18,568 בוא נחזור חזרה. 418 00:27:06,536 --> 00:27:09,558 אוכל לומר לך היכן למצוא את בעלי. 419 00:27:29,302 --> 00:27:32,324 שישים ושניים אנשים מתו במה שנקרא ע"י פקידים 420 00:27:32,469 --> 00:27:35,559 פעולת הטרור הכי גרועה שהיתה במכסיקו סיטי בעשור האחרון. 421 00:27:35,703 --> 00:27:37,964 חלק מהאנשים תיארו זאת כפעולה מעשי ידי האל. 422 00:27:38,069 --> 00:27:41,967 פקידים מקומיים עדיין חוקרים את העניין. 423 00:27:42,069 --> 00:27:45,091 הקורבנות נשרפו לעפר כך שלא ניתן לזהותם. 424 00:27:45,202 --> 00:27:47,134 ללא זיהוי חיובי, 425 00:27:47,235 --> 00:27:49,826 רשימת מתים משוערת פורסמה. 426 00:27:49,935 --> 00:27:52,059 אשתך לשעבר נמצאת ברשימה. 427 00:28:01,402 --> 00:28:02,458 מה קרה? 428 00:28:02,568 --> 00:28:05,227 מידה קטנה של הערכה. 429 00:28:10,002 --> 00:28:11,228 לא 430 00:28:11,335 --> 00:28:13,493 לא, זה יותר מדי. 431 00:28:15,601 --> 00:28:17,191 לא אוכל לקבל זאת. 432 00:28:17,301 --> 00:28:20,926 אני רואה שאת מתפעל מזה. ומעריך זאת. 433 00:28:21,035 --> 00:28:23,933 הרגת את האויב שלי. 434 00:28:24,034 --> 00:28:27,329 אתה בכל דרך הארהאט שלי. 435 00:28:28,101 --> 00:28:30,259 יהיו לי 40 מיליון דולר שישלחו מחר 436 00:28:30,368 --> 00:28:32,799 לחשבון שאתה תבחר. 437 00:28:42,134 --> 00:28:44,066 מעקבים מצאו את סארק 438 00:28:44,168 --> 00:28:46,031 בזירת הפשע במכסיקו סיטי. 439 00:28:46,134 --> 00:28:47,565 קרוב מאוד לתקיפה, 440 00:28:47,667 --> 00:28:49,791 המודיעין עקב אחריו עד שהגיע לקאבול. 441 00:28:49,901 --> 00:28:53,389 נוכל להניח שסלואן שלח את סארק על מנת שיבצע את משימתו. 442 00:28:53,500 --> 00:28:55,931 ועכשיו שזה הסתיים, סארק חזר לאדון שלו. 443 00:28:56,034 --> 00:28:58,693 הודות למיס גיזאבי, אנו עכשיו יודעים היכן זה. 444 00:28:58,801 --> 00:29:01,596 המטוס נועד עבורך כדי להוביל צוות לתוך האיזור. 445 00:29:01,701 --> 00:29:05,599 אתם תוצנחו לתוך שטח מוגדר, תגנבו את הכלי נשק, 446 00:29:05,701 --> 00:29:08,189 ותאוטטו לנו עבור גיבוי. 447 00:29:08,300 --> 00:29:10,527 אתה יודע כיצד אנשים מתארים זאת. 448 00:29:10,634 --> 00:29:12,656 הם קוראים לזה מכשיר יום הדין. 449 00:29:12,801 --> 00:29:16,233 הם אומרים שזה הסימן הראשון לבואו של הקרב האחרון. 450 00:29:16,367 --> 00:29:19,491 כמו שהשטן בעצמו קם בכדי לתקוף את הכנסיה הזאת. 451 00:29:19,600 --> 00:29:23,225 אוממ, סליחה, אם מותר לי להציע הסבר מדעי, 452 00:29:23,334 --> 00:29:26,663 אני חושב שזה יעזור ה..., אוו... 453 00:29:26,767 --> 00:29:29,358 שלום לכולם, זה נחמד ל... זה נחמד... 454 00:29:29,467 --> 00:29:30,398 בסדר 455 00:29:30,500 --> 00:29:31,624 נכון 456 00:29:31,734 --> 00:29:35,222 מה שאנו מתמודדים איתו זה נשק עם פולסי אנרגיה חזקים. 457 00:29:35,334 --> 00:29:36,458 הודות ליירוט, 458 00:29:36,567 --> 00:29:40,726 הצלחנו למקם לויין מעל האזור. 459 00:29:40,833 --> 00:29:42,526 וזה מה שמצאנו. 460 00:29:43,434 --> 00:29:45,195 בסדר, הנקודות הכחולות. 461 00:29:45,300 --> 00:29:47,765 אלו הם האנשים שבכנסיה לפני. 462 00:29:47,900 --> 00:29:50,263 וזה מה שגלאי האינפרה אדום השיג אחרי. 463 00:29:50,367 --> 00:29:52,628 חום הגוף של כולם 464 00:29:52,733 --> 00:29:54,528 עלה מעל ל-2000 מעלות. 465 00:29:54,633 --> 00:29:56,962 הם בפירוש נמסו מבפנים החוצה. 466 00:29:57,067 --> 00:29:59,259 שום דבר אחר בכנסיה לא נפגע. 467 00:29:59,366 --> 00:30:02,161 וזה בגלל שזה עובד כמו מיקרוגל. 468 00:30:02,266 --> 00:30:04,697 זה מחמם מים ומולקולות שומן, 469 00:30:04,800 --> 00:30:07,197 אשר לא קיימים בחומרים לא אורגניים. 470 00:30:07,299 --> 00:30:11,287 זה הופך אותם לתנועה אטומית, או חום. 471 00:30:11,399 --> 00:30:14,796 אמרת שכולם נפגעו. אפילו אנשים שלקחו מחסה. 472 00:30:14,900 --> 00:30:16,490 אין שום הגנה. 473 00:30:16,599 --> 00:30:19,190 הוא חודר לתוך בטון, מתכת, הכל. 474 00:30:19,333 --> 00:30:21,128 אין הגנה? לא. 475 00:30:21,266 --> 00:30:22,788 סליחה. 476 00:30:24,132 --> 00:30:26,654 אוי, אני צריך, אוו, כפי הנראה גם צריך להגיד לכם 477 00:30:26,799 --> 00:30:29,697 ש, אומ, האנרגיה הזאת הורסת מעגלי מחשב חשמליים, 478 00:30:29,799 --> 00:30:33,128 שזה אומר שזה יכול להוריד מטוסים. 479 00:30:37,498 --> 00:30:40,554 מה שמדאיג אותי זה שסלואן יודע שזאת 480 00:30:40,665 --> 00:30:43,256 התגרות שדורשת תגובה מהירה. 481 00:30:43,366 --> 00:30:46,854 ובכל זאת הוא בחן זאת על אשתו לשעבר של מצביא פחות ערך. למה? 482 00:30:46,966 --> 00:30:48,761 יש לי את רשימת המצאי מהמנקים. 483 00:30:48,865 --> 00:30:51,330 הם מצאו משדרי קול ותמונה. 484 00:30:51,432 --> 00:30:52,419 וידאו? 485 00:30:52,565 --> 00:30:55,292 כן, בתוך הטלוויזיה שבחדר השינה שלך. 486 00:30:56,066 --> 00:30:59,088 אנו חוקרים כל מי שרשמת. 487 00:30:59,231 --> 00:31:00,856 עד עתה כולם נקיים. 488 00:31:00,966 --> 00:31:02,898 הלו? 489 00:31:03,031 --> 00:31:04,826 הי, זאת אני. הי 490 00:31:04,932 --> 00:31:07,897 אני יודעת שהיו לנו תוכניות להערב, אבל יש לי עבודה. 491 00:31:07,998 --> 00:31:10,555 מה שאת צריכה לעשות זה להתפטר מהעבודה שלך. 492 00:31:10,665 --> 00:31:12,290 פראן, אני מצטערת. זה בסדר. 493 00:31:12,398 --> 00:31:15,625 האמת היא, לא יכולתי להגיע בכל מקרה. 494 00:31:15,732 --> 00:31:18,163 את לא תרצי להרוג אותי? בוודאי שלא. 495 00:31:18,265 --> 00:31:21,697 נוכל לדבר על זה מאוחר יותר? אני באמצע משהו. 496 00:31:21,798 --> 00:31:23,229 כן. אני אתקשר מאוחר יותר. 497 00:31:23,332 --> 00:31:24,854 ביי 498 00:31:33,898 --> 00:31:37,159 את זוכרת את הסרט הטורף, כאשר שוורצנגר היה נרדף 499 00:31:37,265 --> 00:31:39,628 ע"י היצור שיכול היה לראות רק טרמי? 500 00:31:39,731 --> 00:31:41,390 לא. אף פעם לא ראית זאת? 501 00:31:41,497 --> 00:31:42,655 זה היה סרט גדול. 502 00:31:42,764 --> 00:31:46,786 זה היה אחד מהסרטים היותר טובים שלו, בגלל שהסרט תאומים... 503 00:31:48,297 --> 00:31:51,127 בכל מקרה, מצלמות האבטחה של כביר עבדו באותו היום. 504 00:31:51,230 --> 00:31:53,627 הם קוראות חום. שזה פחות או יותר בעיה 505 00:31:53,731 --> 00:31:56,663 בגלל, ובכן, את חמה במידה שלא תאמן. 506 00:31:57,798 --> 00:31:59,058 רואה? 507 00:31:59,664 --> 00:32:01,959 עכשיו, הפתרון שאני הצעתי 508 00:32:02,097 --> 00:32:05,529 הוא שאת תצנחי לגג, תרמי את המכשירים הטקטיים שלך, 509 00:32:05,664 --> 00:32:07,562 ואז תלבשי במהירות את זה. 510 00:32:07,664 --> 00:32:09,357 זה חלק מחליפת קור. 511 00:32:09,464 --> 00:32:16,362 זה יעביר את הגוף שלך חזרה למצב של טמפרטורת החדר. 512 00:32:17,130 --> 00:32:19,823 שימי אותם עלייך. כל זמן שאני מכוסה... 513 00:32:19,930 --> 00:32:21,589 מצלמות האבטחה לא יוכלו לראותי. 514 00:32:21,697 --> 00:32:25,220 את תהיי האישה הבלתי נראית. מבינה? 515 00:32:50,663 --> 00:32:52,685 אני במדרגות המזרחיות. 516 00:32:52,797 --> 00:32:54,057 פני ימינה לתחתית. 517 00:32:54,163 --> 00:32:56,560 כביר שומר נשקים ותחמושת 518 00:32:56,663 --> 00:32:59,026 בחדר שבסוף המסדרון. 519 00:32:59,129 --> 00:33:00,219 אין שום דלת. 520 00:33:00,296 --> 00:33:01,625 מה? העבודה נעשתה. 521 00:33:01,730 --> 00:33:02,820 אולי המקום הזה הופצץ מהאויר 522 00:33:02,929 --> 00:33:04,451 והיה חייב להיות מעוצב מחדש. 523 00:33:04,563 --> 00:33:06,085 שזה אומר שהמודיעין כאן חסר חשיבות. 524 00:33:06,229 --> 00:33:08,217 חייבת להיות דרך אחרת פנימה. 525 00:33:23,263 --> 00:33:24,660 אני התגלתי. 526 00:33:33,395 --> 00:33:35,020 סידני התגלתה. 527 00:33:35,129 --> 00:33:37,151 צווה שהצוות הטקטי יכנס אחריה. 528 00:33:37,262 --> 00:33:39,125 האם היא ניטרלה את הנשק? 529 00:33:39,262 --> 00:33:41,318 אם יש לו את הנשק, אז הוא ישתמש בו. 530 00:33:41,462 --> 00:33:44,859 קבל את הצו. אין שום הגנה כנגד זה. 531 00:33:44,995 --> 00:33:46,824 היחידה הטקטית לא תעמוד בצד לעולם. 532 00:33:46,928 --> 00:33:48,188 לא נוכל לעזוב אותה. 533 00:33:48,295 --> 00:33:52,125 אלא אם כן נוכל למצוא דרך אחרת פנימה, זה כל מה שנוכל לעשות. 534 00:33:59,395 --> 00:34:01,485 אני לא חושב שהצגנו אחד את השני. 535 00:34:01,595 --> 00:34:04,493 שמי הוא מייקל ווהן. אני עובד יחד עם סידני. 536 00:34:06,062 --> 00:34:07,493 אני בחוץ. 537 00:34:07,594 --> 00:34:09,059 סידני בצרה. 538 00:34:09,162 --> 00:34:10,388 כבד את החלטתי. 539 00:34:10,494 --> 00:34:11,221 לא אוכל. 540 00:34:11,329 --> 00:34:14,159 לא כאשר ההחלטה שלך אולי תעלה בחיים של סידני. 541 00:34:14,295 --> 00:34:17,227 לא אמרת לסידני כיצד חדרת לתוך הבית של כביר, 542 00:34:17,361 --> 00:34:19,326 כך שהיא תמצא דרך חילופית 543 00:34:19,461 --> 00:34:22,222 ע"פ מה שמתברר שזה מידע שגוי. 544 00:34:22,328 --> 00:34:24,418 היא נתפסה. 545 00:34:24,528 --> 00:34:26,959 אם לא נמצא דרך יציאה אחרת, 546 00:34:27,062 --> 00:34:29,687 אף אחד לא ישלח כדי לחלץ אותה. 547 00:34:30,761 --> 00:34:32,556 זה לא כ"כ פשוט. זה כן. 548 00:34:32,661 --> 00:34:35,559 תעזור להציל את החיים של סידני או שלא. 549 00:34:41,027 --> 00:34:42,617 תעזוב בבקשה. 550 00:34:44,594 --> 00:34:46,423 לא אוכל לעשות זאת. 551 00:34:46,561 --> 00:34:49,186 אלא רק אחרי שאקבל את תשובתך. 552 00:34:56,860 --> 00:34:59,291 תוכיחי שאת מהסי.איי.אי 553 00:34:59,394 --> 00:35:02,189 שלחי למכשיר הוידאו אישור שאת כאן 554 00:35:02,294 --> 00:35:05,487 מפרה את החוק הבינלאומי. 555 00:35:09,994 --> 00:35:11,721 מרשיעה את השטן הגדול, 556 00:35:11,827 --> 00:35:15,623 ואז אולי אני אחוס על חייך. 557 00:35:27,694 --> 00:35:31,819 סידני, תגידי לו מה שהוא רוצה לשמוע... 558 00:35:36,593 --> 00:35:39,024 אחרת זה לא יסתיים יפה... 559 00:35:42,593 --> 00:35:45,525 את יודעת, בדרכים אחרות... 560 00:35:46,327 --> 00:35:49,884 תמיד החשבתי אותך בתור ההגשמה המרשימה שלי. 561 00:35:50,493 --> 00:35:52,049 בבקשה, סידני. 562 00:35:54,193 --> 00:35:57,454 לצערי, אני לא יכול לעשות שום דבר בנידון. 563 00:36:02,659 --> 00:36:03,681 להתראות, סידני. 564 00:36:11,459 --> 00:36:13,720 האם שקלת זאת? 565 00:36:16,726 --> 00:36:18,850 להודות שאת מהסי.איי.אי? 566 00:36:18,960 --> 00:36:22,016 אולי את צריכה תמריץ קטן. 567 00:36:38,392 --> 00:36:40,324 מספיק. 568 00:36:40,426 --> 00:36:41,857 האורחים שלי כבר עזבו. 569 00:36:41,959 --> 00:36:44,618 לא נראה שעוד יש על מה לדבר. 570 00:36:44,725 --> 00:36:48,054 הסחוס שאפשר לפיקת הברך להשתחרר 571 00:36:48,159 --> 00:36:49,419 יותר כבר לא מתחדש, 572 00:36:49,525 --> 00:36:52,218 מה שזה אומר שאת צריכה לדעת בהקשר של זה. 573 00:37:13,058 --> 00:37:14,489 את בסדר? 574 00:37:17,124 --> 00:37:18,817 אני לא מבינה. 575 00:37:18,924 --> 00:37:20,753 כיצד מצאת דרך להיכנס לכאן? 576 00:37:24,358 --> 00:37:26,119 בואי נלך. 577 00:37:28,591 --> 00:37:30,420 בואי נלך. יש לנו את המכשיר. 578 00:37:36,058 --> 00:37:37,421 סלואן? לא 579 00:37:37,525 --> 00:37:38,456 זאת הדרך. 580 00:39:04,556 --> 00:39:05,522 עבודה יפה. 581 00:39:07,489 --> 00:39:08,920 היה לי מזל. 582 00:39:09,022 --> 00:39:10,180 השגת את הנשק. 583 00:39:10,289 --> 00:39:11,982 הצלת חיים במידה עצומה. 584 00:39:12,089 --> 00:39:13,281 כן 585 00:39:13,423 --> 00:39:15,286 לא הצלחתי לתפוס את סלואן. 586 00:39:15,389 --> 00:39:18,411 ולא הצלחתי להבין מה לעזאזל הוא עושה עם כביר. 587 00:39:19,655 --> 00:39:22,711 מצאנו את אלו בצנרת שנתת לנו. הוא נרצח. 588 00:39:22,822 --> 00:39:26,015 או שהוא אחראי על השגיאות, או שהוא הופלל. 589 00:39:26,122 --> 00:39:28,417 כרגע, זה מבוי סתום. 590 00:39:31,622 --> 00:39:33,349 אני שמח שאת בבית. 591 00:39:55,088 --> 00:39:57,020 היי היי 592 00:40:04,522 --> 00:40:06,646 אני יודעת שכבר אמרתי לך הרבה. 593 00:40:07,821 --> 00:40:09,218 תודה רבה. 594 00:40:14,522 --> 00:40:18,113 אני לא שופט אותך על זה שלא גילית לי על אס.די 6 595 00:40:19,754 --> 00:40:21,413 אם הייתי במקומך, 596 00:40:21,554 --> 00:40:24,315 לא יכולתי להגיד שהייתי עושה את אותו הדבר. 597 00:40:34,621 --> 00:40:36,848 מה קורה עם דיאנה? 598 00:40:41,088 --> 00:40:43,053 אני לא יודע. 599 00:41:20,987 --> 00:41:23,544 הקינגס מגיעים לעיר ביום שישי בערב. 600 00:41:26,253 --> 00:41:28,445 תוכלי לצפות בזמבוני. 601 00:41:41,219 --> 00:41:42,946 מה שראינו. 602 00:41:45,953 --> 00:41:47,851 בכנסיה. 603 00:41:49,119 --> 00:41:52,243 כל פעם שאנו חושבים שראינו את הגרוע ביותר... 604 00:42:12,719 --> 00:42:16,048 דיברת לגבי הכוח והשליטה. 605 00:42:17,852 --> 00:42:20,113 אבל כשיצרנו נשק רב עוצמה, 606 00:42:20,219 --> 00:42:23,309 השארת את זה בידיים של זרים מוחלטים. 607 00:42:23,419 --> 00:42:26,180 תגיד לי, כיצד זה מועיל לנו? 608 00:42:32,986 --> 00:42:35,781 תן לי את הדף העליון של הכתב יד. 609 00:42:58,759 --> 00:43:05,764 זהות בדויה פרק 16 610 00:43:05,799 --> 00:43:11,329 תורגם ע"י rboot