1 00:00:03,103 --> 00:00:05,503 פרופיל סי.איי.אי הסוכנת סידני בריסטו 2 00:00:05,572 --> 00:00:06,402 בסדר. אני בפנים 3 00:00:06,473 --> 00:00:09,408 הסוכנת בריסטו עובדת במסווה עם אביה, ג'ק בריסטו 4 00:00:09,476 --> 00:00:11,205 גם הוא סוכן כפול מטעם הסי.איי.אי 5 00:00:11,277 --> 00:00:12,369 התכופפי 6 00:00:12,712 --> 00:00:14,771 אני מניח שנאלץ לסמוך זה על זו 7 00:00:14,848 --> 00:00:17,316 הסוכן המפעיל של בריסטו: מייקל ווהן 8 00:00:17,384 --> 00:00:19,113 המלאך השומר שלי 9 00:00:19,185 --> 00:00:23,781 המשימה הנוכחית שלה: להסתנן ולהשמיד את אס.די 6 10 00:00:23,857 --> 00:00:26,519 ארגון חשאי העוסק בריגול, סחיטה, 11 00:00:26,593 --> 00:00:29,756 ומכירת נשק, המתחזה לסי.איי.אי 12 00:00:29,829 --> 00:00:32,696 אס.די 6 הרוויחה מעל ל-400 מיליון דולר ממכירת נשק בלבד 13 00:00:32,766 --> 00:00:34,631 מנהל האס.די 6: ארווין סלואן 14 00:00:34,701 --> 00:00:37,431 קדושת הארגון הזה מצריכה הקרבה, 15 00:00:37,504 --> 00:00:38,869 של כמה קורבנות אישיים. 16 00:00:38,938 --> 00:00:41,429 לא מדובר בכריתת הזרוע של המפלצת 17 00:00:41,508 --> 00:00:43,271 מדובר בהריגת המפלצת 18 00:00:43,343 --> 00:00:46,574 אמא של בריסטו, לשעבר סוכנת המודיעין הרוסי, 19 00:00:46,646 --> 00:00:49,240 לאחרונה, הסגירה את עצמה לידי הסי.איי.אי 20 00:00:49,315 --> 00:00:50,942 אמא? 21 00:00:51,017 --> 00:00:52,348 יש מידע המצביע, 22 00:00:52,419 --> 00:00:55,252 כי יתכן והיא עדיין, אוייבת של ארה"ב 23 00:00:56,456 --> 00:00:59,289 נאמנותה האמיתית של אמה של בריסטו 24 00:00:59,359 --> 00:01:01,293 עדיין לא ידועה 25 00:01:01,361 --> 00:01:02,419 מארועי הפרקים הקודמים... 26 00:01:02,495 --> 00:01:04,929 אני מר סארק מנהל המבצעים 27 00:01:04,998 --> 00:01:06,488 מי המעסיק שלך? 28 00:01:06,566 --> 00:01:08,557 חוששני שזהותו של מעסיקי 29 00:01:08,635 --> 00:01:11,069 תאלץ להישאר חסויה לעת עתה. 30 00:01:12,338 --> 00:01:13,669 אמור למעסיקך 31 00:01:13,740 --> 00:01:15,935 שאם הוא יבזבז את זמני פעם נוספת 32 00:01:16,009 --> 00:01:19,206 פגישתנו הבאה לא תהיה נעימה 33 00:01:24,617 --> 00:01:27,177 לפי סעיף 36, נגזר דינך למאסר על תנאי 34 00:01:27,253 --> 00:01:28,777 והנני פוסק כי אתה צריך להשלים 35 00:01:28,855 --> 00:01:30,880 טיפול גמילה מסמים 36 00:01:30,957 --> 00:01:34,825 ארווין סלואן הינו איש של יושר ואומץ 37 00:01:34,894 --> 00:01:35,861 כמנהל של האס.די 6 38 00:01:35,929 --> 00:01:39,228 הוא מיישם בצורה מבריקה את מדיניות הברית 39 00:01:39,299 --> 00:01:42,826 כעת, כחבר החדש ובעל הזכויות של הברית 40 00:01:42,902 --> 00:01:45,598 אני בטוח כי הוא יגלם תפקיד מרכזי 41 00:01:45,672 --> 00:01:48,232 בעיצוב מדיניות זו 42 00:01:48,308 --> 00:01:51,141 ברוך הבא לברית 43 00:01:53,413 --> 00:01:55,347 הסכמת להיפגש איתה? כן 44 00:01:55,415 --> 00:01:58,407 היא האויב וכך גם סלואן 45 00:01:58,485 --> 00:02:00,146 ואם השטן בכבודו רוצה לעזור לי 46 00:02:00,220 --> 00:02:01,778 להפיל אותו, זה בסדר מבחינתי 47 00:02:01,855 --> 00:02:03,482 את חכמה יותר מזה 48 00:02:03,556 --> 00:02:06,753 אמך רוצה שתחשבי שהיא בעלת בריתך 49 00:02:06,826 --> 00:02:09,317 וברגע שתתחילי לסמוך עליה, 50 00:02:09,395 --> 00:02:11,659 היא תוציא את קרבייך 51 00:02:27,514 --> 00:02:29,482 מבקש כניסה חשאית לעצמאית 52 00:02:29,549 --> 00:02:33,315 קיבלתי זאת. אנחנו נודיע לסוכן ווהן 53 00:02:36,623 --> 00:02:37,715 אין מעקב אחריה 54 00:02:37,790 --> 00:02:39,189 זיהוי אומת 55 00:02:39,259 --> 00:02:41,727 עצמאית מתקרבת לרביע 4 56 00:02:41,794 --> 00:02:44,922 האותות מראים שהיא נקייה אין אותות מעקב חשודים. 57 00:02:53,339 --> 00:02:57,332 הסוכנת בריסטו תודה שבאת לכאן 58 00:02:57,410 --> 00:02:58,934 אני יודע שלא התלהבת מלדבר 59 00:02:59,012 --> 00:03:01,139 עם אמך בשבוע שעבר, אבל אני מניח שנוכל להסכים 60 00:03:01,214 --> 00:03:04,183 שהמידע שהיא נתנה לנו היה שווה את האי נוחות שלך 61 00:03:04,250 --> 00:03:05,683 אני חשבתי ככה. 62 00:03:05,752 --> 00:03:07,720 עד לפני שעה 63 00:03:07,787 --> 00:03:08,685 איך זה קרה? 64 00:03:08,755 --> 00:03:11,087 הגעתי מפגישה עם סלואן. 65 00:03:11,157 --> 00:03:12,852 המצלמה שלקחתי מהכספת של פורדסון 66 00:03:12,926 --> 00:03:14,894 המצלמה שניסינו למנוע מאס.די 6 67 00:03:14,961 --> 00:03:16,519 הינה אב טיפוס מוקדם 68 00:03:16,596 --> 00:03:18,928 המצלמה האמיתית עומדת להיות משוגרת 69 00:03:18,998 --> 00:03:20,590 בתוך 72 שעות מעכשיו 70 00:03:20,667 --> 00:03:22,134 ע"י מי? 71 00:03:22,202 --> 00:03:24,033 ע"י סוכנות החלל האסייתית 72 00:03:24,103 --> 00:03:26,765 שממומנת אחרי נפילת מסך הברזל 73 00:03:26,839 --> 00:03:30,240 ארגון האי.אס.אי מתעקש לגרש מדענים רוסיים 74 00:03:30,310 --> 00:03:33,837 הלקוח האחרון שלהם הינו חבר ישן שלנו 75 00:03:37,116 --> 00:03:38,083 סארק 76 00:03:38,151 --> 00:03:40,381 מה האינטרס שלו בלשגר לויין? 77 00:03:40,453 --> 00:03:41,477 זאת השאלה 78 00:03:41,554 --> 00:03:44,022 הלויין מצוייד באותה המצלמה 79 00:03:44,090 --> 00:03:47,025 למצלמה יש יכולת לראות דרך חומרים מוצקים 80 00:03:47,093 --> 00:03:48,856 עד לעומק של 100 מטרים 81 00:03:48,928 --> 00:03:50,452 זה הכרחי 82 00:03:50,530 --> 00:03:53,397 שנמצא מה מר סארק מחפש 83 00:03:53,466 --> 00:03:55,696 אתר השיגור נמצא בסרי לנקה 84 00:03:55,768 --> 00:03:58,362 סלואן רוצה מאיתנו שנסתנן לשם במסווה של קונים משותפים 85 00:03:58,438 --> 00:04:00,269 המשימה שלנו היא לפרוץ ללויין 86 00:04:00,340 --> 00:04:03,207 על מנת שאס.די 6 יוכלו לצותת לתקשורת של סארק, ולראות מה שהוא רואה 87 00:04:03,276 --> 00:04:04,834 אני אצטרך תמיכה טכנית בדבר הזה 88 00:04:04,911 --> 00:04:05,969 אנחנו נפרוץ למידע הזה גם כן 89 00:04:06,045 --> 00:04:07,910 זה צעד מוקדם, הסוכן ווהן 90 00:04:07,981 --> 00:04:09,471 אבל ארצה לדעת מה אנחנו מחפשים 91 00:04:09,549 --> 00:04:13,451 לפני שהלויין ישוגר 92 00:04:15,955 --> 00:04:17,445 אתה רוצה שאדבר איתה שוב? 93 00:04:17,523 --> 00:04:20,253 מר סארק לקח שליטה על הפעולות של אמך 94 00:04:20,326 --> 00:04:21,384 תפסיק להתייחס אליה בתור אמי 95 00:04:21,461 --> 00:04:23,827 גברת דרבקו חייבת לדעת מה הוא מחפש 96 00:04:23,896 --> 00:04:25,056 והיא תדבר רק איתך 97 00:04:25,131 --> 00:04:26,996 דיברתי איתה בעבר בגלל שהייתי חייבת 98 00:04:27,066 --> 00:04:29,227 אין לי כל כוונה להפוך זאת לתחביב 99 00:04:29,302 --> 00:04:32,237 אני מניח שיש לך דעה בעניין הזה, הסוכן ווהן 100 00:04:33,406 --> 00:04:35,431 אין לי תשובה קלה בעניין הזה 101 00:04:35,508 --> 00:04:37,999 אני אקח אחת מסובכת. 102 00:04:40,280 --> 00:04:42,578 אני לא יכול להסתיר את הדעות הקדומות שלי 103 00:04:42,649 --> 00:04:44,310 אירנה דרבקו בגדה במדינה הזאת 104 00:04:44,384 --> 00:04:47,717 והרגה את אבי באותה הזדמנות 105 00:04:47,787 --> 00:04:50,551 מצד שני, היא מומחית לאומנות של רמבלדי 106 00:04:50,623 --> 00:04:52,420 ויודעת הרבה על העבודה הפנימית 107 00:04:52,492 --> 00:04:53,891 של ארגון הפשע הבינלאומי 108 00:04:53,960 --> 00:04:57,418 יותר מכל אדם אחר שנמצא במעצר בארה"ב 109 00:04:58,531 --> 00:05:01,056 כמו שנאמר, 110 00:05:01,134 --> 00:05:03,830 הסוכנת בריסטו ואני כל הזמן הזה נלחמים כנגד אס.די 6 111 00:05:03,903 --> 00:05:05,996 לפני שדרבקו הסגירה את עצמה, 112 00:05:06,072 --> 00:05:10,338 ואני עומד מאחורי כל מה שהיא מחליטה 113 00:05:13,846 --> 00:05:15,939 אני מבין שנתפסת באמצע 114 00:05:16,015 --> 00:05:18,006 של כל הדבר הזה, הסוכנת בריסטו 115 00:05:18,084 --> 00:05:19,142 אני רק יכול להציע את מילתי 116 00:05:19,218 --> 00:05:20,378 ככל שנדע מוקדם יותר מה היא יודעת 117 00:05:20,453 --> 00:05:24,116 אז מוקדם יותר לא תצטרכי לדבר איתה שוב 118 00:05:24,190 --> 00:05:27,353 לא תכננו להיפגש עד יום רביעי 119 00:05:27,427 --> 00:05:30,123 האם הכל בסדר? 120 00:05:30,196 --> 00:05:32,061 באתי לדבר על סידני 121 00:05:32,131 --> 00:05:35,100 טוב מה מציק לך? 122 00:05:36,436 --> 00:05:41,635 אני אצטרך את עזרתך בתכנון אסטרטגיה, על מנת לשכנע את סידני 123 00:05:41,708 --> 00:05:43,903 לא להיפגש עם אמה 124 00:05:43,976 --> 00:05:44,567 למה? 125 00:05:44,644 --> 00:05:48,637 בגלל שאירנה דרבקו הינה סוציאופטית סתגלנית 126 00:05:48,715 --> 00:05:51,013 שמשתמשת בכל מה שדרוש עבורה להגיע לבתי 127 00:05:51,084 --> 00:05:53,644 בכדי להשיג את מה שהיא רוצה 128 00:05:53,720 --> 00:05:55,620 האם שקלת בעניין זה שאם תרחיק אותה 129 00:05:55,688 --> 00:05:56,484 מאמא שלה 130 00:05:56,556 --> 00:05:59,218 כך תגביר את עניינה בה 131 00:05:59,292 --> 00:06:01,192 ברור ששקלתי 132 00:06:01,260 --> 00:06:03,626 וזאת הסיבה שאני רוצה לתכנן אסטרטגיה 133 00:06:03,696 --> 00:06:05,596 עם השנינות הנכונה 134 00:06:07,400 --> 00:06:09,197 ובכן, אני מצטערת 135 00:06:09,268 --> 00:06:10,997 אבל אני לא רגילה 136 00:06:11,070 --> 00:06:13,732 לעזור לאבא לתפעל את ביתו 137 00:06:13,806 --> 00:06:16,900 ולא חשוב עד כמה טובות כוונותיו 138 00:06:16,976 --> 00:06:18,841 אני מבין. 139 00:06:20,179 --> 00:06:23,273 האם דעתך כאן מבוססת לגבי מה שטוב עבור סידני? 140 00:06:23,349 --> 00:06:24,748 או עבור הסוכנות? 141 00:06:24,817 --> 00:06:27,684 העובדה היא שאם סידני לא תדבר עם לורה, 142 00:06:27,754 --> 00:06:29,051 הסי.איי.אי לא ילמדו כלום 143 00:06:29,122 --> 00:06:33,422 אז אתה עדיין חושב עליה בתור לורה? 144 00:06:33,493 --> 00:06:36,485 אפילו שזה היה הכינוי שלה? 145 00:06:57,850 --> 00:07:01,081 ניצול של היממה ע"י מדיטציה 146 00:07:01,154 --> 00:07:05,022 כל היתרונות של שינה בפרק זמן מסויים 147 00:07:07,960 --> 00:07:09,450 אני יכולה ללמד אותך את זה 148 00:07:09,529 --> 00:07:11,224 אמרתי לך שדיברנו אז 149 00:07:11,297 --> 00:07:14,289 שתפני אלי בתור הסוכנת בריסטו 150 00:07:17,069 --> 00:07:19,060 מר סארק היה אחד מהפועלים הבכירים שלך 151 00:07:19,138 --> 00:07:21,504 והוא כעת אחראי על הנכסים שלך 152 00:07:21,574 --> 00:07:22,666 הוא משגר לווין 153 00:07:22,742 --> 00:07:25,006 עם יכולות חדירה תת קרקעיות ופיקוח 154 00:07:25,077 --> 00:07:26,635 אבל אני בספק אם זה חדש לך 155 00:07:26,712 --> 00:07:28,771 מה הוא מחפש? 156 00:07:36,122 --> 00:07:38,488 האם את זוכרת כשהיית בת 6? 157 00:07:38,558 --> 00:07:41,823 שלחתי אותך לשיעורי פסנתר 158 00:07:43,196 --> 00:07:45,596 המורה שלך היתה גברת אדאמס 159 00:07:46,532 --> 00:07:47,760 אנחנו לא מדברים כעת על זה 160 00:07:47,834 --> 00:07:51,497 שאלת אותי שאלה אני עונה לך תשובה 161 00:07:51,571 --> 00:07:52,765 את זוכרת את הדבר הראשון 162 00:07:52,839 --> 00:07:55,330 שגברת אדאמס למדה אותך בקשר למוזיקה? 163 00:08:01,781 --> 00:08:05,615 היא אמרה שמוזיקה היא כמו מתמטיקה 164 00:08:05,685 --> 00:08:08,848 אם את יודעת לספור את יודעת לנגן 165 00:08:08,921 --> 00:08:12,220 לכל תו מוזיקלי יש תדר מתאים 166 00:08:12,291 --> 00:08:15,658 התו דו לדוגמא רוטט בתדר 261 הרץ 167 00:08:15,728 --> 00:08:17,093 וזה אומר שכל חתיכת מוזיקה 168 00:08:17,163 --> 00:08:19,358 יכולה לבוא לידי ביטוי כרצף של מספרים. 169 00:08:19,432 --> 00:08:22,663 סארק מחפש תיבת נגינה שתוכננה ע"י רמבלדי 170 00:08:22,735 --> 00:08:24,600 התיבה מנגנת מנגינה ייחודית 171 00:08:24,670 --> 00:08:27,468 בצופן שמופיע במנגינה הזאת ישנה משוואה 172 00:08:27,540 --> 00:08:28,973 עבור מה? 173 00:08:29,041 --> 00:08:30,633 אנרגיית נקודת-אפס 174 00:08:30,710 --> 00:08:31,972 מקור דלק 175 00:08:32,044 --> 00:08:35,673 התוכניות הצבאיות יהיו לא מוגבלות 176 00:08:37,149 --> 00:08:38,673 מתיבת נגינה 177 00:08:38,751 --> 00:08:42,278 המוזיקה לא תתנגן ללא הצירוף הנכון 178 00:08:42,355 --> 00:08:44,084 סארק עבד על פענוחה 179 00:08:44,156 --> 00:08:47,683 אבל אני לא יודעת אם הוא הצליח 180 00:08:50,796 --> 00:08:52,354 טוב 181 00:08:52,431 --> 00:08:53,659 תודה רבה 182 00:08:53,733 --> 00:08:56,327 אם כבר מדברים על גברת אדאמס 183 00:08:57,937 --> 00:09:02,499 לפני שעזבתי, נזכרתי שהיא עודדה אותך שתנסי 184 00:09:02,575 --> 00:09:05,635 להופיע בבית הספר במופע של חג ההודיה 185 00:09:07,446 --> 00:09:10,176 את יכולה לא לספר לי אם את לא רוצה 186 00:09:10,249 --> 00:09:11,910 אבל במהלך ה-20 שנים האחרונות מאז שלא ראיתי אותך 187 00:09:11,984 --> 00:09:14,145 אני תמיד תהיתי... 188 00:09:17,957 --> 00:09:20,050 באיזה חלק הופעת 189 00:09:24,931 --> 00:09:27,456 אני לא זוכרת 190 00:09:28,234 --> 00:09:31,567 זה היה סביב הזמן, שנאמר לי שאמי מתה 191 00:09:31,637 --> 00:09:34,333 כל השאר היה מטושטש 192 00:09:50,295 --> 00:09:57,121 זהות בדויה פרק 3 193 00:09:57,156 --> 00:10:04,087 תורגם ע"י rboot 194 00:10:15,214 --> 00:10:17,739 קראתי את התדרוך של ווהן אני יודע שראית את אמך 195 00:10:17,817 --> 00:10:20,377 את בסדר? 196 00:10:20,453 --> 00:10:23,320 לראות אותה שוב... 197 00:10:23,389 --> 00:10:27,621 אני מבינה שישנם את אותם פערים בזכרון שלי 198 00:10:27,693 --> 00:10:31,026 מהזמן שהיא עזבה 199 00:10:31,097 --> 00:10:34,089 אבא, אתה זוכר את המופע של חג ההודיה? 200 00:10:34,166 --> 00:10:35,997 הייתי באותה השנה בביה"ס? 201 00:10:36,068 --> 00:10:37,092 בגלל שאני פחות או יותר זוכרת 202 00:10:37,169 --> 00:10:40,661 יש לי רושם של זה אבל אני לא מצליחה להיזכר 203 00:10:40,740 --> 00:10:45,177 האם הייתי צליין או אינדיאני? 204 00:10:47,213 --> 00:10:49,909 מה? 205 00:10:49,982 --> 00:10:51,950 לא היית אף אחד מהם 206 00:10:53,719 --> 00:10:55,550 היית תרנגול הודו 207 00:10:55,621 --> 00:10:56,918 היית התרנגול הודו היחידי 208 00:10:56,989 --> 00:11:00,686 שהושאר בחיים על מנת לחגוג את הקציר 209 00:11:07,299 --> 00:11:10,928 אני יודעת שזה מסוכן עבורי לראות את אמא, 210 00:11:11,003 --> 00:11:12,470 אבל דבריה אינם משמעותיים לגבי. 211 00:11:12,538 --> 00:11:14,403 אני לא לוקחת שום דבר ממה שהיא אומרת 212 00:11:14,473 --> 00:11:16,998 היא לא מצפה ממך זאת 213 00:11:17,076 --> 00:11:18,441 סידני... 214 00:11:24,917 --> 00:11:28,409 אני בוטח בשיקול דעתך 215 00:11:29,855 --> 00:11:32,380 את עושה בשכל 216 00:11:35,127 --> 00:11:37,561 או קי, ברגע שתגיעי לאתר השיגור 217 00:11:37,630 --> 00:11:41,726 לצינור הפליטה לחצי על הכפתור הזה כאן 218 00:11:41,801 --> 00:11:42,768 ו... 219 00:11:42,835 --> 00:11:44,393 ואללה 220 00:11:45,938 --> 00:11:46,597 זה ריק 221 00:11:46,672 --> 00:11:49,368 שכחתי לגמרי לספר לך הדבר האמיתי לא עשוי עדיין 222 00:11:49,442 --> 00:11:52,468 אבל מחר, כשתפתחי את המזוודה הזאת 223 00:11:52,545 --> 00:11:56,675 את תביטי בביצוע ברמה גבוהה של החלקה הידראולית על הקרח 224 00:11:56,749 --> 00:11:58,080 לאיזו מהירות אוכל להגיע? 225 00:11:58,150 --> 00:11:59,583 בערך 150 226 00:11:59,652 --> 00:12:01,517 שזה יביא אותך לתוך מתקן השיגור 227 00:12:01,587 --> 00:12:04,522 צינור באורך 4 ק"מ בזמן, של בערך 12 שניות 228 00:12:04,590 --> 00:12:06,285 את רוצה לוודא שתצאי מזה 229 00:12:06,358 --> 00:12:07,450 במהירות אחרי שתסיימי 230 00:12:07,526 --> 00:12:09,824 לכתוב את לוח המעגלים לתוך הלווין 231 00:12:09,895 --> 00:12:12,455 בגלל שאם תהיי בתוך צינור המפלט כשהטיל ישוגר 232 00:12:12,531 --> 00:12:16,297 אז, ובכן, בום. 233 00:12:17,002 --> 00:12:18,663 אז אני אתגעגע אליך 234 00:12:26,078 --> 00:12:27,773 רצית לראות אותי? 235 00:12:27,847 --> 00:12:28,609 כנסי 236 00:12:32,118 --> 00:12:35,212 יש לי משהו לתת לך 237 00:12:35,287 --> 00:12:38,085 זאת הקופסא של אמילי 238 00:12:38,157 --> 00:12:41,456 הדפסת אבן מקורית משנת 1910 239 00:12:41,527 --> 00:12:43,427 אמא שלה נתנה לה את זה 240 00:12:43,496 --> 00:12:46,897 אמילי היתה רוצה שתקחי זאת 241 00:12:48,434 --> 00:12:50,994 תודה רבה 242 00:12:51,070 --> 00:12:54,665 אני לא יכולה לחשוב על אמילי מבלי לחשוב על הגן שלה 243 00:12:54,740 --> 00:12:57,265 ובכן, גם אני לא 244 00:13:02,882 --> 00:13:04,713 אני מתגעגעת אליה גם כן 245 00:13:04,784 --> 00:13:08,117 המשרד הזה הינו המקום שמזכיר לי את הבית בימים אלו 246 00:13:08,187 --> 00:13:10,382 בבית, אני לא יודע 247 00:13:10,456 --> 00:13:13,584 אני מרגיש משותק 248 00:13:13,659 --> 00:13:15,251 אם זר היה מגיע לבית 249 00:13:15,327 --> 00:13:17,989 בפעם הראשונה 250 00:13:18,063 --> 00:13:21,362 הוא היה חושב שאמילי עדיין גרה שם 251 00:13:21,433 --> 00:13:25,733 הבגדים שלה בארון והאיפור שלה על השידה 252 00:13:25,805 --> 00:13:28,638 הדבר היחידי שמגלה את ההתחזות שהכל נורמלי 253 00:13:28,707 --> 00:13:29,833 הוא הגן שלה 254 00:13:29,909 --> 00:13:33,072 היכן שהורדים פעם גדלו כעת אין שם כלום 255 00:13:33,145 --> 00:13:37,172 הגן שלה נראה שהוא מת יחד איתה 256 00:13:39,952 --> 00:13:42,147 זאת לא אשמתך 257 00:13:55,501 --> 00:13:57,935 בהצלחה בסרי לנקה 258 00:14:02,074 --> 00:14:03,905 תצמידי את המעגל הזה ללויין 259 00:14:03,976 --> 00:14:05,910 במקום המעגל שקיבלת מאס.די 6 260 00:14:05,978 --> 00:14:06,740 זהו העתק מדוייק 261 00:14:06,812 --> 00:14:09,679 הם עדיין יוכלו ליירט את הנתונים של סארק 262 00:14:09,748 --> 00:14:12,649 אבל אנו נוכל לשנות אותם ע"י כך שנוכל לגשת לאות גם כן 263 00:14:12,718 --> 00:14:14,709 ולראות מה שאחרים יראו 264 00:14:14,787 --> 00:14:15,446 דבר אחד נוסף... 265 00:14:15,521 --> 00:14:17,045 אנחנו רוצים להביא את וויל טיפין 266 00:14:17,122 --> 00:14:20,558 עבור מעקב אחר התשאול שלו 267 00:14:20,626 --> 00:14:21,888 למה? 268 00:14:21,961 --> 00:14:23,826 דרבקו אמרה לנו שסארק עובד 269 00:14:23,896 --> 00:14:26,558 על פיצוח הצופן שיפעיל את תיבת הנגינה 270 00:14:26,632 --> 00:14:27,326 כן 271 00:14:27,399 --> 00:14:28,889 עברנו על ההצהרה של טיפין 272 00:14:28,968 --> 00:14:31,334 והוא דיווח שהיה במצב של הכרה וחוסר הכרה 273 00:14:31,403 --> 00:14:33,200 בטיסה לטייפה ובמעומעם הוא זוכר 274 00:14:33,272 --> 00:14:34,899 שהוא ראה את סארק עובר על המחשב הנייד שלו 275 00:14:34,974 --> 00:14:36,874 אתה חושב על ביצוע רגרסיה 276 00:14:36,942 --> 00:14:38,569 יש לנו מישהו שמגיע מלנגלי 277 00:14:38,644 --> 00:14:40,236 כך שהוא יוכל לשחזר את כל מה שהוא עבר 278 00:14:40,312 --> 00:14:43,873 אם היתה אפשרות אחרת תאמיני לי, הייתי לוקח אותה 279 00:14:43,949 --> 00:14:46,383 וויל, הסי.איי.אי רוצים להיפגש איתך שוב 280 00:14:46,452 --> 00:14:47,578 למה? 281 00:14:47,653 --> 00:14:50,918 הם יוכלו לומר לך יותר טוב ממני, אבל... 282 00:14:52,658 --> 00:14:54,387 הנה הנ.ה.ר שלך 283 00:14:54,460 --> 00:14:55,893 נ.ה.ר? 284 00:14:55,961 --> 00:14:58,225 נוהל הפעלה רגיל עבור פגישה 285 00:14:58,297 --> 00:15:00,731 אתה נפגש עם המפעיל שלי 286 00:15:00,799 --> 00:15:01,493 ווהן 287 00:15:01,567 --> 00:15:03,626 הוא... 288 00:15:03,702 --> 00:15:07,069 חכם, מקצועי, ולא יבזבז את זמנך 289 00:15:08,707 --> 00:15:09,833 תראה, אני מצטערת 290 00:15:09,909 --> 00:15:12,935 אתה ראוי להמשיך הלאה אחרי זה 291 00:15:14,213 --> 00:15:15,612 הי 292 00:15:15,681 --> 00:15:17,672 הי 293 00:15:19,551 --> 00:15:21,382 מה את עושה? מה? 294 00:15:21,453 --> 00:15:22,818 וויל כרגע הגיע מהפגישה הראשונה של שיקום נרקומנים 295 00:15:22,888 --> 00:15:23,912 ואת מנופפת בירה מול הפרצוף שלו 296 00:15:23,989 --> 00:15:25,251 את צודקת 297 00:15:25,324 --> 00:15:26,416 זה בסדר 298 00:15:26,492 --> 00:15:29,256 אוי, תוכלו להגיע למסעדה מחר? 299 00:15:29,328 --> 00:15:30,693 בוודאי. כל הכלים החדשים הגיעו 300 00:15:30,763 --> 00:15:31,923 והמדיח כלים עדיין לא מחובר 301 00:15:31,997 --> 00:15:33,862 אז נצטרך לשטוף את כל הכלים בידיים, לפני הפתיחה 302 00:15:33,933 --> 00:15:35,833 את באה, נכון? את צוחקת? 303 00:15:35,901 --> 00:15:36,765 באיזו שעה? 304 00:15:36,835 --> 00:15:37,961 2:00, 2:30 305 00:15:38,037 --> 00:15:39,698 אני חייבת לזוז אני אחמיץ את הטיסה שלי 306 00:15:39,772 --> 00:15:41,262 לקוח מיוחד או סמינר משעמם 307 00:15:41,340 --> 00:15:43,433 לקוח משעמם, והוא נמצא בסרי לנקה 308 00:15:43,509 --> 00:15:46,273 אז אני צריכה לטוס במשך 15 שעות לשני הכיוונים 309 00:15:46,345 --> 00:15:47,209 עבור פגישה למשך שעה 310 00:15:47,279 --> 00:15:48,541 תודה שנתתם לי להישאר כאן 311 00:15:48,614 --> 00:15:51,412 עד שאוכל למצוא מקום זול יותר 312 00:16:51,477 --> 00:16:52,501 בסדר, סיד 313 00:16:52,578 --> 00:16:55,877 יש אישור שסארק בפנים את נכנסת 314 00:16:55,948 --> 00:16:57,643 ככל שתקדימי לפרוץ לקווי הטלפון 315 00:16:57,716 --> 00:17:00,412 כך יהיה לי יותר זמן לפרוץ למערכת שלהם 316 00:17:01,487 --> 00:17:03,387 ג'ואנה קלי מיורו-טלדין 317 00:17:03,455 --> 00:17:05,980 קבעתי פגישה עם מר ואשקו 318 00:17:06,058 --> 00:17:09,255 מר סארק, ברוך הבא למרכז הבקרה שלנו 319 00:17:09,328 --> 00:17:11,922 האם תהיה הצופה היחידי מהחברה שלך היום? 320 00:17:11,997 --> 00:17:12,964 אני חושש שלשותפים שלי 321 00:17:13,032 --> 00:17:15,057 יש תוכנית שדולה באופ"ק עבור זכויות קידוח 322 00:17:15,134 --> 00:17:18,069 אנחנו עומדים להתחיל בבדיקות הסופיות של המערכת 323 00:17:18,137 --> 00:17:19,161 מצויין 324 00:17:26,278 --> 00:17:28,178 גברת קלי 325 00:17:28,247 --> 00:17:30,681 ברוכה הבאה למתקן השיגור של א.ס.א 326 00:17:30,749 --> 00:17:33,513 תודה רבה אני מצפה לקראת הסיור 327 00:17:33,585 --> 00:17:35,644 אכפת לכם אם אעשה שיחה? 328 00:17:35,721 --> 00:17:36,415 אני מצטער 329 00:17:36,488 --> 00:17:38,922 אנחנו לא מאפשרים שימוש בטלפונים סלולריים במהלך השיגור 330 00:17:38,991 --> 00:17:41,016 זה מפריע לאותות הרדיו 331 00:17:41,093 --> 00:17:44,358 אבל את מוזמנת להשתמש באחד מהטלפונים הקוויים 332 00:17:44,430 --> 00:17:46,762 תודה רבה 333 00:17:53,772 --> 00:17:56,070 היי אהובי, הרגע נכנסתי 334 00:17:56,141 --> 00:17:58,371 בסדר, נכנסתי לרשת המקומית שלהם 335 00:17:58,444 --> 00:17:59,672 זה יקח לי דקה להיכנס 336 00:17:59,745 --> 00:18:02,236 לרשת המאובטחת שלהם 337 00:18:02,314 --> 00:18:03,872 בסדר, אני בפנים 338 00:18:04,483 --> 00:18:07,577 מתגעגעת אליך גם כן, נשיקות 339 00:18:08,087 --> 00:18:09,111 ובציוות 340 00:18:09,188 --> 00:18:12,316 יחד עם הסדרי הסביבה עם קיוטו במהלך השיגור 341 00:18:12,391 --> 00:18:15,622 אנחנו מסננים את צינורות הפליטה של הטילים דרך 4 ק"מ של תעלות 342 00:18:15,694 --> 00:18:18,288 אני מבינה שהתעלות הללו יכולות להעניק 343 00:18:18,363 --> 00:18:20,661 מעל למליון כוחות של הדף 344 00:18:20,732 --> 00:18:23,166 עשית את שיעורי הבית 345 00:18:23,235 --> 00:18:28,070 אקח אותך לעמדת התצפית עבור אחמי"ם 346 00:18:28,140 --> 00:18:31,200 הצפיה מרהיבה 347 00:18:36,782 --> 00:18:39,307 השעון שלי נעצר ידוע לך מה השעה? 348 00:18:39,384 --> 00:18:40,783 בוודאי 349 00:18:44,323 --> 00:18:46,757 בסדר, דיקסון אהיה בתעלה עוד שתי דקות 350 00:18:46,825 --> 00:18:47,849 קיבלתי זאת, סיד 351 00:18:47,926 --> 00:18:50,258 מוכן להפסיק את מערכת פיקוח ההזנה ע"פ פקודתך 352 00:18:50,329 --> 00:18:52,559 מערכת תדרי הרדיו תקינה 353 00:18:52,631 --> 00:18:54,622 הפעלת נתוני טלמטריה תקינה 354 00:18:54,700 --> 00:18:56,065 מערכת חשמל פנימית תקינה 355 00:18:56,135 --> 00:18:56,999 משדר נתונים 356 00:18:57,069 --> 00:18:59,663 ובקרת רכב שיגור תקינים 357 00:20:00,799 --> 00:20:02,391 דיקסון, אני בעמדה 358 00:20:02,467 --> 00:20:03,695 קיבלתי זאת, סיד 359 00:20:03,769 --> 00:20:05,703 צוות הקרקע עזב את עמדת השיגור 360 00:20:05,771 --> 00:20:08,569 אני משבית את מערכת הבקרה למשך חמש דקות החל... 361 00:20:08,640 --> 00:20:09,664 מעכשיו 362 00:20:12,311 --> 00:20:15,246 איבדנו את קשר הטלויזיה למערכת השיגור 363 00:20:26,892 --> 00:20:28,382 מה הבעיה? 364 00:20:28,460 --> 00:20:30,621 אדע בקרוב 365 00:20:49,481 --> 00:20:50,743 דיקסון, איך אני בזמנים? 366 00:20:50,816 --> 00:20:52,477 יש לך 3 דקות ו-10 שניות 367 00:20:52,551 --> 00:20:55,884 עד שמערכת הבקרה תשוקם, סיד 368 00:20:55,954 --> 00:20:56,943 קפיצת מתח 369 00:20:57,022 --> 00:20:59,013 אנחנו נחזור למצב תקין עוד 3 דקות 370 00:20:59,091 --> 00:20:59,750 אנחנו מבטיחים לך 371 00:20:59,825 --> 00:21:02,885 שהדבר הזה לא מצביע על שום תקלה בשיגור 372 00:21:02,961 --> 00:21:04,121 האם ישנה אפשרות שהיכן שהוא באזור השיגור 373 00:21:04,196 --> 00:21:05,458 ישנה נקודה שאנו לא יכולים לראות מכאן? 374 00:21:05,530 --> 00:21:08,055 רק את צינורות הפליטה אבל צוותי הקרקע שלנו 375 00:21:08,133 --> 00:21:10,966 לא הולכים לשום מקום במהלך הספירה 376 00:21:12,871 --> 00:21:14,896 תקדים את הספירה 377 00:21:14,973 --> 00:21:15,837 סליחה? 378 00:21:15,907 --> 00:21:18,239 אני עכשיו מתחברת למערכת האספקה הפנימית 379 00:21:18,310 --> 00:21:19,709 כמעט הגעתי 380 00:21:19,778 --> 00:21:22,042 אמרת שהמצלמות לא משפיעות על השיגור 381 00:21:22,114 --> 00:21:23,411 הם לא משפיעות אבל, אם משהו 382 00:21:23,482 --> 00:21:24,608 הולך להיות לא בסדר אנחנו רוצים ללמוד 383 00:21:24,683 --> 00:21:26,776 אז תתחיל את הספירה לאחור 384 00:21:26,852 --> 00:21:28,410 או שאנחנו צריכים לבטל הכל? 385 00:21:28,487 --> 00:21:29,886 אני יכול להפיץ את הסיפור בקרב כל השותפים שלי 386 00:21:29,955 --> 00:21:31,286 כך שסוכנות החלל האסיאתית 387 00:21:31,356 --> 00:21:34,484 תהפוך להיות כלום ותשאר כמו איש עני מול נאס"א 388 00:21:38,697 --> 00:21:41,393 תתחיל את הספירה לאחור 389 00:21:41,466 --> 00:21:44,629 אנחנו מקדמים את לוח הזמנים 390 00:21:46,471 --> 00:21:49,599 סידני, צאי משם הם הקדימו את השיגור 391 00:21:58,483 --> 00:22:01,452 אני עדיין מחברת את הלוח כמה זמן יש לי? 392 00:22:01,520 --> 00:22:03,784 ארבעים ושמונה שניות וממשיכים לספור 393 00:22:03,855 --> 00:22:06,085 מעביר להספק פנימי 394 00:22:06,158 --> 00:22:07,853 השיגור מראה מנועים מופעלים 395 00:22:07,926 --> 00:22:09,826 סידני, זה מסוכן מדי, בטלי 396 00:22:09,895 --> 00:22:12,363 אנחנו ב-44 שניות, וממשיכים לספור 397 00:22:12,431 --> 00:22:14,194 סיד, צאי החוצה משם 398 00:22:14,266 --> 00:22:15,893 לא. הצלחתי 399 00:22:17,903 --> 00:22:19,734 כל המערכות תקינות לשיגור שיתבצע בעוד 30... 400 00:22:19,805 --> 00:22:20,703 29... 401 00:22:20,772 --> 00:22:22,137 28... 402 00:22:22,207 --> 00:22:23,367 27... 403 00:22:36,722 --> 00:22:37,654 3... 404 00:22:37,723 --> 00:22:38,712 2... 405 00:22:52,204 --> 00:22:53,637 סידני! 406 00:23:00,479 --> 00:23:02,777 אני בסדר גמור 407 00:23:03,982 --> 00:23:07,383 אפגוש אותך בנקודת המפגש בעוד 10 דקות 408 00:23:18,964 --> 00:23:21,660 נהנת מהשיגור? זה היה מרטיט 409 00:23:57,469 --> 00:23:58,595 אני מייקל ווהן 410 00:23:58,670 --> 00:23:59,602 הי 411 00:23:59,671 --> 00:24:01,366 מצטער לגבי שגרת ההסוואה 412 00:24:01,440 --> 00:24:03,465 אבל אס.די 6 יכולים לנטר אותך מדי פעם 413 00:24:03,542 --> 00:24:04,873 והיינו צריכים לוודא שאף אחד לא עקב אחריך 414 00:24:04,943 --> 00:24:06,570 בוודאי, הבנתי את זה 415 00:24:07,946 --> 00:24:09,072 אז אתה הוא ווהן 416 00:24:09,147 --> 00:24:10,444 אתה נשמע מופתע 417 00:24:10,515 --> 00:24:13,177 לא, אני רק חשבתי שתהיה, אה... 418 00:24:13,251 --> 00:24:14,445 מבוגר יותר 419 00:24:14,519 --> 00:24:16,419 אה 420 00:24:16,488 --> 00:24:19,389 אנחנו רוצים להכניס אותך פנימה עבור טיפול באמצעות היפנוזה 421 00:24:19,458 --> 00:24:21,688 מההצהרה שלך, אנחנו חושבים שאתה עלול להיזכר 422 00:24:21,760 --> 00:24:25,753 בפרטים מחטיפתך כך שזה יוכל לעזור לנו 423 00:24:25,831 --> 00:24:26,422 מתי? 424 00:24:26,498 --> 00:24:27,965 ישנה מכונית שמחכה לנו 425 00:24:28,033 --> 00:24:30,024 עכשיו? 426 00:24:30,101 --> 00:24:30,726 אני לא יכול 427 00:24:30,802 --> 00:24:32,929 אני עוזר לחברה שלי לסדר את המסעדה שלה 428 00:24:33,004 --> 00:24:35,598 פרנסי 429 00:24:35,674 --> 00:24:37,904 נכון 430 00:24:37,976 --> 00:24:40,911 אז מחר? 431 00:24:40,979 --> 00:24:41,911 בוודאי, בסדר 432 00:24:41,980 --> 00:24:43,572 תקבל שיחה בטלפון הסלולרי שלך 433 00:24:43,648 --> 00:24:45,616 מסוקר שישאל אותך אם אתה מעוניין 434 00:24:45,684 --> 00:24:46,946 להסדיר את החובות שלך 435 00:24:47,018 --> 00:24:49,282 וזה יהיה האות שלך לפגישה כאן 436 00:24:49,354 --> 00:24:52,084 תמתין לנו כאן מכונית שתקח אותך למשרד שלנו 437 00:24:56,061 --> 00:24:57,926 אז כל פעם שסידני יוצאת החוצה 438 00:24:57,996 --> 00:25:02,433 אחרי שהיא מקבלת טעות במספר היא הולכת להיפגש איתך? 439 00:25:02,501 --> 00:25:04,901 זהו נוהל רגיל כאשר קווי הטלפון מצותתים 440 00:25:04,970 --> 00:25:07,234 זוהי רמת סיכון נמוכה על מנת לסדר פגישה 441 00:25:10,275 --> 00:25:12,038 האם אי פעם נתת לה מסגרת לתמונה 442 00:25:12,110 --> 00:25:13,634 זה היה, כמו משהו עתיק 443 00:25:13,712 --> 00:25:15,236 היא אמרה שזה ממישהו מהעבודה 444 00:25:15,313 --> 00:25:20,546 וזה בטח היה עוד דרך נוספת ליצור איתה קשר, נכון? 445 00:25:20,619 --> 00:25:23,679 למעשה, לא זאת היתה מתנה 446 00:25:31,029 --> 00:25:32,360 היה נחמד לפגוש אותך 447 00:25:32,430 --> 00:25:33,522 וגם אותך 448 00:25:35,233 --> 00:25:37,963 ברכות לשניכם 449 00:25:38,036 --> 00:25:39,697 הודות למאמצים שלכם בסרי לנקה 450 00:25:39,771 --> 00:25:41,295 אנו יכולים ליירט את המידע 451 00:25:41,373 --> 00:25:45,275 שמגיע מהלווין ששוגר ע"י מר סארק אתמול 452 00:25:45,343 --> 00:25:48,540 הוא מחפש באזור ריבועי לאורך 32 ק"מ 453 00:25:48,613 --> 00:25:50,672 באזור סיביר. מרשל 454 00:25:50,749 --> 00:25:52,444 עכשיו, אני יודע שזה נראה 455 00:25:52,517 --> 00:25:55,714 כמו 32 ק"מ של אדמת טרשים קפואה, נכון? 456 00:25:55,787 --> 00:25:59,553 במבט על השטח דרך מצלמת הטרה-הרץ 457 00:26:02,227 --> 00:26:03,888 הסימן של רמבלדי 458 00:26:03,962 --> 00:26:05,953 מה שהלווין מסתכל עליו 459 00:26:06,031 --> 00:26:09,694 הינה מערה תת קרקעית שנמצאת מתחת לקרח 460 00:26:09,768 --> 00:26:11,360 האם היא נוצרה באופן טבעי? 461 00:26:11,436 --> 00:26:14,166 לא יודע. ללא דגימות קרח עדכניות 462 00:26:14,239 --> 00:26:17,504 אני לא יכול להגיד כלום מלבד, אתם יודעים, וואו 463 00:26:17,576 --> 00:26:21,410 אתם כרגע צופים בדמות ברזולוציה של 10 ס"מ 464 00:26:21,479 --> 00:26:23,447 כמו שאתם רואים, במרכז המערה 465 00:26:23,515 --> 00:26:26,848 נראה שיש חפץ בולט שנראה עשוי ממתכת 466 00:26:26,918 --> 00:26:30,615 אנחנו חייבים להשיג את החפץ הזה לפני מר סארק 467 00:26:30,689 --> 00:26:33,681 אז אתם תחברו לצוות תמיכה 468 00:26:33,758 --> 00:26:36,283 הם יצרו קשר עם הסוכן דיקסון 469 00:26:36,361 --> 00:26:39,922 על מנת לשמור על כל כניסה אפשרית למערה 470 00:26:39,998 --> 00:26:41,693 סידני, את בדרך לשם 471 00:26:41,766 --> 00:26:44,098 המטוס עוזב בעוד 4 שעות 472 00:26:44,169 --> 00:26:47,070 זה הכל אתם יכולים ללכת 473 00:26:47,839 --> 00:26:50,535 ג'ק אתה מוכן להשאר לדקה, בבקשה? 474 00:26:58,283 --> 00:27:00,945 אני רוצה לבקש ממך טובה, ג'ק 475 00:27:02,621 --> 00:27:04,714 אני חושב שלא הערכתי מספיק 476 00:27:04,789 --> 00:27:07,917 את ההשפעה של מותה של אמילי עלי 477 00:27:07,993 --> 00:27:09,460 אתה ראוי להיות באבל 478 00:27:09,527 --> 00:27:12,257 לא כשזה עלול לפגוע בסמכות שלי כאן 479 00:27:12,330 --> 00:27:15,857 עמדתי בתוך הברית 480 00:27:17,669 --> 00:27:19,864 אני צריך שתפקח עלי, ג'ק 481 00:27:19,938 --> 00:27:22,998 אני צריך שתשים אותי בצד 482 00:27:23,074 --> 00:27:27,170 אם אתה חושב שאני עומד לגלות את הקלפים שלי 483 00:27:27,245 --> 00:27:28,269 בוודאי 484 00:27:33,952 --> 00:27:36,580 ביום שלפני שהיא... 485 00:27:41,459 --> 00:27:43,927 ביום לפני שהיא נפתרה אמילי הזמינה לנו סויטה 486 00:27:43,995 --> 00:27:47,328 במקום המועדף של לינה וארוחת בוקר בסונומה 487 00:27:49,734 --> 00:27:53,226 אפילו ברגעיה האחרונים, היא תכננה את העתיד שלנו 488 00:27:57,676 --> 00:28:01,476 אני לא אדם רוחני 489 00:28:01,546 --> 00:28:06,643 אבל לאחרונה אני חש בנוכחותה 490 00:28:06,718 --> 00:28:10,119 בכל מקום סביבי 491 00:28:10,188 --> 00:28:15,182 טראומה יכולה ליצור תחושות מוכרות על טבעיות 492 00:28:15,260 --> 00:28:17,728 להתעורר מחלום כמו שהיה מקודם 493 00:28:17,796 --> 00:28:21,823 מצד שני, מי יכול להגיד לך שהיא לא נמצאת איתך? 494 00:28:27,072 --> 00:28:29,540 אני עומד לספור אחורה מ-3 495 00:28:29,607 --> 00:28:33,065 וכשאגיע ל-1 אני רוצה שתרים את ראשך 496 00:28:33,144 --> 00:28:35,669 ותגיד לי היכן אתה 497 00:28:35,747 --> 00:28:39,706 3... 2... 1... 498 00:28:44,055 --> 00:28:46,046 איפה אתה? 499 00:28:50,261 --> 00:28:53,924 אני במטוס מטען 500 00:28:53,998 --> 00:28:55,659 בדרך לטייפה 501 00:28:55,734 --> 00:28:57,258 וויל, איך אתה מרגיש? 502 00:28:57,335 --> 00:29:00,429 אני מפחד שהם עומדים להרוג אותי 503 00:29:02,173 --> 00:29:05,301 אני מפחד שהם עומדים להגיע לסידני 504 00:29:05,376 --> 00:29:06,570 הם לא יכולים, וויל 505 00:29:06,644 --> 00:29:09,010 אתה חוזר ומבקר במה שכבר קרה 506 00:29:09,080 --> 00:29:11,071 זהו רק זכרון 507 00:29:11,149 --> 00:29:14,016 עכשיו, תאמר לי מה אתה רואה? 508 00:29:17,989 --> 00:29:20,549 סארק... עובד על המחשב הנייד שלו 509 00:29:20,625 --> 00:29:23,560 אתה יכול לראות את צג המחשב? 510 00:29:25,630 --> 00:29:27,689 לא 511 00:29:27,766 --> 00:29:29,996 זה רחוק מדי 512 00:29:30,068 --> 00:29:31,126 בהצהרה שלו, 513 00:29:31,202 --> 00:29:33,693 הוא אמר שהוא נאסף והורד מהמטוס 514 00:29:33,772 --> 00:29:36,605 אולי אז הוא היה קרוב יותר אליו 515 00:29:39,144 --> 00:29:40,736 וויל, הקשב לי 516 00:29:40,812 --> 00:29:44,009 אני רוצה שתחשוב שוב, כאשר המטוס נחת 517 00:29:44,082 --> 00:29:46,209 כשהורדת מהמטוס 518 00:29:46,284 --> 00:29:48,548 אתה יכול לעשות זאת? 519 00:29:48,620 --> 00:29:49,609 כן 520 00:29:49,687 --> 00:29:52,155 מה אתה רואה? 521 00:29:54,492 --> 00:29:58,428 אוי, אלוהים! בבקשה. בבקשה, בבקשה אל תהרוג אותי 522 00:29:58,496 --> 00:30:00,123 בבקשה אל תהרוג אותי 523 00:30:00,198 --> 00:30:01,165 תעירי אותו 524 00:30:01,232 --> 00:30:02,494 זה בסדר 525 00:30:02,567 --> 00:30:04,432 אל תהרוג אותי אוי, בבקשה לא 526 00:30:04,502 --> 00:30:07,096 וויל, ספר לי מה קרה 527 00:30:07,172 --> 00:30:08,639 הם הוציאו אותי מחוץ למטוס 528 00:30:08,706 --> 00:30:11,140 יכולת לראות את המחשב של סארק? 529 00:30:11,209 --> 00:30:13,541 לא, לא עברתי מהר מדי 530 00:30:13,611 --> 00:30:15,943 חזור אחורה ונסה שוב 531 00:30:16,014 --> 00:30:17,811 כשתעבור ע"י המחשב 532 00:30:17,882 --> 00:30:20,009 אני רוצה שתעצור 533 00:30:27,492 --> 00:30:29,585 שמות. אני רואה שמות 534 00:30:29,661 --> 00:30:31,356 תקריא לי אותם 535 00:30:33,531 --> 00:30:35,965 דוסטוייבסקי... 536 00:30:36,034 --> 00:30:38,628 נאבוקוב... 537 00:30:38,703 --> 00:30:40,466 טולסטוי... 538 00:30:42,273 --> 00:30:43,706 צ'כוב. 539 00:30:48,613 --> 00:30:51,104 זה נהדר, וויל 540 00:30:51,182 --> 00:30:54,777 עכשיו, כשתשמע את הצליל, אני רוצה שתפקח את עיניך 541 00:30:54,853 --> 00:30:58,721 וברגע שתבצע זאת, תרגיש נינוח ורענן 542 00:30:59,591 --> 00:31:03,152 אני צריכה לבדוק את האיברים החיוניים שלו תנו לי דקה 543 00:31:13,204 --> 00:31:14,967 את בסדר? 544 00:31:15,039 --> 00:31:17,667 אני בספק אם הצופן שמפעיל את תיבת הנגינה של רמבלדי 545 00:31:17,742 --> 00:31:19,175 הינה רשימה של סופרים רוסים 546 00:31:19,244 --> 00:31:22,338 זה חייב להיות איזה שהוא טקסט מוצפן 547 00:31:22,413 --> 00:31:24,347 תראי, תחת נסיבות רגילות 548 00:31:24,415 --> 00:31:27,384 לא הייתי שואל זאת 549 00:31:27,452 --> 00:31:29,613 אבל אמך היא הבן אדם היחידי שיוכל לתרגם 550 00:31:29,687 --> 00:31:32,087 את השמות הללו עבורך בזמן שתעזבי 551 00:31:32,156 --> 00:31:33,282 אם אמך תתן לנו את הקוד 552 00:31:33,358 --> 00:31:34,916 שיאפשר הפעלת תיבת הנגינה 553 00:31:34,993 --> 00:31:36,927 אנו רוצים שתפעילי את התיבה שנמצאת במקום מסויים 554 00:31:36,995 --> 00:31:38,860 את תפעילי אותה, ואנו נקליט את המנגינה 555 00:31:38,930 --> 00:31:41,057 דרך קו התקשורת, ואח"כ תשמידי אותה 556 00:31:41,132 --> 00:31:43,657 הסוכנת בריסטו 557 00:32:02,520 --> 00:32:06,854 דוסטוייבסקי, נאבוקוב, טולסטוי, צ'כוב 558 00:32:06,925 --> 00:32:10,019 לקחנו את מילות הקוד הללו מהמחשב של סארק 559 00:32:10,094 --> 00:32:11,925 אני רוצה שתתרגמי לי אותם 560 00:32:11,996 --> 00:32:15,295 תני לי דף ועפרון 561 00:32:15,366 --> 00:32:16,128 לא 562 00:32:16,200 --> 00:32:20,000 אני לא יכולה לפענח את זה ללא דף ועפרון 563 00:32:52,870 --> 00:32:54,167 עדיין לא שאלת אותי 564 00:32:54,238 --> 00:32:57,139 כיצד אני יכולה לירות בבת שלי 565 00:32:59,444 --> 00:33:01,435 לא, עדיין לא שאלתי 566 00:33:10,588 --> 00:33:13,580 אני מניחה שלא היית צריכה את הצירוף הזה בצורה דחופה 567 00:33:13,658 --> 00:33:16,183 אלא אם לא ידעת היכן תיבת הנגינה נמצאת. 568 00:33:20,531 --> 00:33:23,227 סארק לא היה מהסס להרוג אותך 569 00:33:25,403 --> 00:33:29,840 אני לא רוצה לאבד את האפשרות להסביר לעצמי מתישהו 570 00:33:43,688 --> 00:33:48,648 לגבי המחזה לחג ההודיה... 571 00:33:48,726 --> 00:33:51,058 הייתי תרנגול ההודו 572 00:33:58,302 --> 00:33:59,530 תודה רבה 573 00:34:39,644 --> 00:34:42,579 אני לא קורא נתונים כלפי פנים 574 00:34:42,647 --> 00:34:44,774 זה נראה טוב אנחנו לבד כאן 575 00:34:44,849 --> 00:34:46,510 אבל צריך לשמור על חיישני תנועה שיעבדו 576 00:34:46,584 --> 00:34:47,710 הישארי ערנית 577 00:34:47,785 --> 00:34:49,980 נובאק, אתה שומר על הכניסה הדרומית 578 00:34:50,054 --> 00:34:54,115 קופר, אתה שומר על הכניסה הצפונית תשארו על התחנה 579 00:34:54,192 --> 00:34:56,717 הזהרו. אם תפלו דרך הקרח 580 00:34:56,794 --> 00:34:59,957 זה יקפיא אתכם תוך 4 שניות 581 00:35:00,031 --> 00:35:00,963 טוב לדעת 582 00:35:31,229 --> 00:35:31,991 כן? 583 00:35:33,631 --> 00:35:35,258 הלו? 584 00:35:35,333 --> 00:35:36,322 הלו? 585 00:35:46,878 --> 00:35:47,845 כו, אדוני? 586 00:35:47,912 --> 00:35:50,005 תוכלו להשיג לי את מחלקת הבטחון? 587 00:35:50,081 --> 00:35:52,743 אני צריך לעקוב אחרי שיחה שקיבלתי 588 00:35:52,817 --> 00:35:55,217 חכה רגע 589 00:35:57,722 --> 00:36:00,885 אדוני, השיחה הגיעה ממלון של לינה וארוחת בוקר 590 00:36:00,958 --> 00:36:03,791 במדינת סונומה, קליפורניה 591 00:36:10,034 --> 00:36:12,059 אנשי קשר, דווחו! 592 00:36:12,136 --> 00:36:15,162 עמדה אחת במקומה שלילי לגבי יצירת קשר 593 00:36:15,239 --> 00:36:18,037 עמדה שתים במקומה אין יצירת קשר 594 00:36:18,109 --> 00:36:19,576 אני לבד כאן 595 00:36:19,644 --> 00:36:21,976 סיד, כיצד את מרגישה שם? 596 00:36:24,448 --> 00:36:26,939 הכל בסדר, דיקסון 597 00:37:06,791 --> 00:37:08,520 דיקסון, הקרח נראה רעוע 598 00:37:08,593 --> 00:37:10,925 אני עומדת לעבור לדממת אלחוט עד שאעבור זאת 599 00:37:10,995 --> 00:37:13,930 קיבלתי את זה ממתין 600 00:37:49,267 --> 00:37:54,068 היתה לי תמונה של הפנים שלך בראש שלי במשך 20 שנה 601 00:37:56,607 --> 00:38:00,634 אני זוכרת בעל אוהב 602 00:38:00,711 --> 00:38:05,080 בן אדם נדיב, פטריוט 603 00:38:06,717 --> 00:38:13,122 הייתי תחת הוראות לזייף את החיים שלי איתך 604 00:38:13,190 --> 00:38:16,717 אבל היו זמנים כשהאשליה של חיי הנישואים שלנו 605 00:38:16,794 --> 00:38:19,922 היו חזקים עבורי 606 00:38:19,997 --> 00:38:22,158 כמו שהיו לך 607 00:38:23,401 --> 00:38:26,427 במיוחד כאשר סידני נולדה 608 00:38:29,006 --> 00:38:32,635 וכשאני מביטה בך עכשיו 609 00:38:32,710 --> 00:38:37,943 אני רואה שהאשליה הזאת הלכה 610 00:38:41,218 --> 00:38:45,416 אני רוצה להבהיר לך משהו 611 00:38:45,489 --> 00:38:47,218 ישנם כאן אנשים שמאמינים 612 00:38:47,291 --> 00:38:50,454 שתוכלי לשלם את חובך למדינה הזאת 613 00:38:50,528 --> 00:38:55,227 דרך המשך שיתוף פעולה 614 00:38:55,299 --> 00:38:57,961 אני לא אחד מהם 615 00:38:58,035 --> 00:39:03,405 ואם סידני, באיזו שהיא צורה, תהפוך קורבן למשחקים שלך 616 00:39:03,474 --> 00:39:05,965 אני אהרוג אותך 617 00:39:06,043 --> 00:39:09,444 היא סבלה רוב חייה בכך שהאמינה שנהרגת 618 00:39:09,513 --> 00:39:12,209 היא תתרגל לזה שוב 619 00:39:12,283 --> 00:39:16,617 לא משנה איזה קשר את מנסה ליצור עמה 620 00:39:22,126 --> 00:39:23,684 לא אמרת לה מה עשית לה 621 00:39:23,761 --> 00:39:25,752 אחרי שנעלמתי 622 00:39:25,830 --> 00:39:28,060 סיפרת? 623 00:39:52,056 --> 00:39:54,854 תחנת בסיס, כאן עצמאית האם אתם קולטים 624 00:39:54,925 --> 00:39:57,291 קולטים אותך היטב, עצמאית 625 00:39:57,361 --> 00:39:59,727 מצאתי את תיבת הנגינה 626 00:40:01,732 --> 00:40:03,063 היא נראית ללא פגע 627 00:40:03,134 --> 00:40:06,103 תהיו מוכנים. אני עומדת להכניס את הקוד שאמי נתנה לי 628 00:40:09,140 --> 00:40:10,698 קופר! נובאק! 629 00:40:10,775 --> 00:40:13,801 יש לי מגע מצפון מערב במרחק 100 מטרים 630 00:40:13,878 --> 00:40:14,936 האם תוכל לאשר? 631 00:40:15,012 --> 00:40:16,502 קלטתי אותם ברדאר 632 00:40:16,580 --> 00:40:18,605 דיטו 633 00:40:18,682 --> 00:40:20,582 אבל אני לא רואה אף אחד 634 00:40:20,651 --> 00:40:23,620 המטרה נעצרה 635 00:40:23,687 --> 00:40:24,881 תיקון 636 00:40:24,955 --> 00:40:28,118 קראתי ארבע ארבע מטרות 637 00:40:28,192 --> 00:40:30,353 מתקרבים מכל הכיוונים 638 00:40:30,428 --> 00:40:31,793 הם מתקרבים לכניסה 639 00:40:31,862 --> 00:40:32,851 אני עדיין לא רואה 640 00:40:32,930 --> 00:40:36,991 סידני, קיבלת את זה?! 641 00:40:37,067 --> 00:40:38,056 סידני! 642 00:40:38,135 --> 00:40:40,296 3,1,1... 643 00:40:40,371 --> 00:40:42,737 2,5,4 644 00:40:52,516 --> 00:40:54,609 יש לנו קול 645 00:40:57,721 --> 00:41:00,918 דבר עמי קופר! המטרה שלך נמצאת 10 מטר ממך 646 00:41:00,991 --> 00:41:02,151 אני לא רואה אף אחד 647 00:41:02,226 --> 00:41:03,591 זה ממש נמצא ע"י 648 00:41:03,661 --> 00:41:05,094 אני ממש עליה 649 00:41:07,865 --> 00:41:09,298 קופר, האם קיבלת? 650 00:41:09,366 --> 00:41:12,301 דבר איתי קופר! 651 00:41:12,369 --> 00:41:14,166 המטרה שלי במרחק 2 מטרים 652 00:41:14,238 --> 00:41:16,069 זאת חייבת להיות תקלה במכשירי המדידה 653 00:41:18,809 --> 00:41:21,175 נובאק! הם מתחת לשלג 654 00:41:21,245 --> 00:41:22,974 נובאק! 655 00:41:27,151 --> 00:41:28,778 קיבלת זאת, סידני? 656 00:41:34,425 --> 00:41:35,449 זהו זה 657 00:41:35,526 --> 00:41:36,686 אשרו שקיבלתם את ההקלטה 658 00:41:36,760 --> 00:41:39,854 אני מוכנה להרוס את תיבת הנגינה 659 00:41:39,930 --> 00:41:42,728 חיובי יש לנו את ההקלטה 660 00:41:42,800 --> 00:41:45,200 זה חיובי אני נמצאת ב-10-7 661 00:41:57,281 --> 00:41:58,908 סידני, קיבלת זאת?! 662 00:41:58,983 --> 00:42:00,416 דיקסון, מה קורה? 663 00:42:00,484 --> 00:42:03,715 צאי משם! סארק נמצא כאן! 664 00:42:05,723 --> 00:42:07,918 תניחי את התיק 665 00:42:11,962 --> 00:42:14,123 תגלישי אותו לכאן 666 00:42:20,838 --> 00:42:23,568 זאת היית את שהבאת לנו את הבעיות האלו בשיגור 667 00:42:25,876 --> 00:42:27,366 אני מציע לך כרטיס חזרה 668 00:42:27,444 --> 00:42:31,039 אבל צוללת הגלים שלי מכילה מקום רק לארבעה 669 00:42:31,115 --> 00:42:33,106 רק המחשבה באה בחשבון 670 00:42:58,636 --> 00:43:05,363 זהות בדויה פרק 3 671 00:43:05,398 --> 00:43:12,757 תורגם ע"י rboot