1 00:00:03,436 --> 00:00:05,231 בפרקים הקודמים של זהות בדויה... 2 00:00:13,902 --> 00:00:16,026 בסדר דיקסון, אני בפנים. 3 00:00:16,136 --> 00:00:17,192 המתיני 4 00:00:17,303 --> 00:00:23,394 סידני, את מחפשת אחר וסילי קבילוב, מספר זיהוי C-16 5 00:00:36,003 --> 00:00:37,127 מה הולך כאן? 6 00:00:37,236 --> 00:00:39,827 שמענו על הצפנים שהשגת. 7 00:00:39,936 --> 00:00:42,731 אין להם שום עניין עם כוחות צבאיים. 8 00:00:42,837 --> 00:00:45,961 הם צפני הבקרה עבור 6 ראשי נפץ גרעיניים 9 00:00:46,069 --> 00:00:48,864 שהאוזבקים והסוכנות אישרו 10 00:00:48,970 --> 00:00:50,560 שהלכו לאיבוד לפני 6 חודשים. 11 00:00:50,703 --> 00:00:52,566 את יודעת היכן ראשי הנפץ? 12 00:00:52,670 --> 00:00:53,431 כן, אני יודעת 13 00:00:53,570 --> 00:00:54,796 הם נמצאים בקשמיר, 14 00:00:54,937 --> 00:00:59,426 תחת מה שהיה פעם בית הכלא השמור ביותר. 15 00:00:59,570 --> 00:01:01,660 את עומדת להוביל אותנו לבית הכלא הזה. 16 00:01:01,770 --> 00:01:03,429 נתתי את הצפנים הללו לאס.די 6 17 00:01:03,536 --> 00:01:06,660 אשמתך נטולת ביסוס. עשית את עבודתך. 18 00:01:06,770 --> 00:01:08,258 אני הולכת, אבא 19 00:01:08,370 --> 00:01:10,302 אני לא עומד לתת לאירנה דרבקו 20 00:01:10,403 --> 00:01:13,766 שע"י 6 ראשי נפץ גרעיניים תהיה מפוקחת רק על ידך. 21 00:01:15,170 --> 00:01:17,761 אם את משקרת, אף אחד מאיתנו לא ישרוד. 22 00:01:17,870 --> 00:01:20,994 הסיבה היחידה שאתה יודע על ראשי הנפץ היא בגללי. 23 00:01:21,104 --> 00:01:22,831 אנחנו נפספס את חלון ההזדמנות אלא אם כן תקפצי! 24 00:01:22,937 --> 00:01:24,129 סתמו! 25 00:01:36,404 --> 00:01:38,370 כרגע יש לנו 6 מזוודות ראשי נפץ 26 00:01:38,471 --> 00:01:40,663 שעומדים להיות מופעלים מחר. 27 00:01:40,770 --> 00:01:43,634 האם הידיעה מאושרת? לסי.איי.אי אין פרטים. 28 00:01:48,437 --> 00:01:49,697 כאן מטפסת הרים. 29 00:01:49,803 --> 00:01:54,235 שמעי לי, מטוסי קרב בשמים. את חייבת לעזוב 30 00:02:24,304 --> 00:02:26,861 יש לנו את הליבות. תגיד להם לבטל את מתקפת האויר! 31 00:02:28,437 --> 00:02:30,664 כאן ווהן. בטלו את מתקפת האויר. 32 00:02:30,804 --> 00:02:33,235 בטלו את מתקפת האויר. 33 00:02:47,005 --> 00:02:50,869 כשגיליתי שאמי זייפה את מותה 34 00:02:50,971 --> 00:02:52,903 לפני 20 שנים, 35 00:02:53,005 --> 00:02:57,266 אחרי שהתאבלתי עליה מרבית חיי, היא עדיין היתה בחיים, 36 00:02:57,372 --> 00:03:01,099 ניסיתי לדמיין איך זה להרגיש 37 00:03:01,205 --> 00:03:05,637 לעמוד באותו החדר יחד עם שני הורי שוב. 38 00:03:06,938 --> 00:03:08,961 זה נראה בלתי אפשרי 39 00:03:11,438 --> 00:03:18,098 ששני האנשים עם כ"כ הרבה רמאויות ביניהם 40 00:03:18,205 --> 00:03:22,933 יוכלו למצוא דרך לנשום את אותו האויר. 41 00:03:24,205 --> 00:03:28,035 ופתאום במקרה, היינו שלושתינו. 42 00:03:30,405 --> 00:03:35,632 הולכים בדרך עפר במרכז קשמיר. 43 00:03:35,739 --> 00:03:42,160 כשהיינו שם עבדנו כצוות, וזה היה מנחם. 44 00:03:44,672 --> 00:03:49,001 עשו לנו מארב, והשבנו מלחמה חזרה. 45 00:03:50,605 --> 00:03:53,070 וניצלנו 46 00:03:53,172 --> 00:03:56,968 כן, הורי ואני הלכנו באותה הדרך. 47 00:04:01,039 --> 00:04:03,664 תודה תודה רבה 48 00:04:11,705 --> 00:04:13,637 ווהן סיפר לי שדוולין אישר לך לעשות מחקר 49 00:04:13,739 --> 00:04:16,705 אם תעבור את מבחן הנאמנות מוגלין-רייך 50 00:04:16,839 --> 00:04:20,498 זהו דבר המסירה שלך על מנת שתוכל למסור. 51 00:04:20,605 --> 00:04:21,332 תזכור ש... 52 00:04:21,439 --> 00:04:23,529 אני צריך להפיל אותו כן 53 00:04:24,805 --> 00:04:26,236 הי, מה קורה? 54 00:04:26,339 --> 00:04:28,429 הי, היכן היית? 55 00:04:30,006 --> 00:04:32,767 שמעו, כל פעם שהלכתי בחדר לאחרונה, 56 00:04:32,872 --> 00:04:34,996 שניכם, משתתקים כאילו שאני מפריעה לכם. 57 00:04:35,106 --> 00:04:37,004 אני מתכוונת, אני מפריעה? מה? לא 58 00:04:37,106 --> 00:04:40,162 אנחנו רק דיברנו. למה את לא מתישבת? 59 00:04:40,272 --> 00:04:43,102 אני לא יכולה. שכחתי את המפתחות שלי. 60 00:04:43,206 --> 00:04:45,728 אני צריכה לפתוח את המסעדה. 61 00:04:45,873 --> 00:04:47,031 נתראה 62 00:04:47,172 --> 00:04:48,194 כן 63 00:05:15,639 --> 00:05:20,469 קנדל אפשר לי להיות כאן למשך 15 דקות, פעמיים בשבוע. 64 00:05:22,107 --> 00:05:26,232 שמת את הבקשה, נכון? על מנת לתת לי פסק זמן כאן? 65 00:05:26,340 --> 00:05:27,703 כן 66 00:05:28,506 --> 00:05:31,733 אנחנו מעריכים את עזרתך בקשמיר 67 00:05:33,107 --> 00:05:35,698 אני צריכה שתביני. 68 00:05:37,073 --> 00:05:40,470 הייתי בת 18 שהק.ג.ב גייסו אותי. 69 00:05:44,173 --> 00:05:46,968 עבור אישה כשהיא נשאלת אם היא רוצה לשרת את מדינתה, 70 00:05:47,073 --> 00:05:48,039 זה היה העתיד. 71 00:05:48,140 --> 00:05:52,868 זה נחשב כהסכמה, עצמאות. 72 00:05:54,240 --> 00:05:59,501 הייתי טיפשה מלחשוב שיש אידיאולוגיה 73 00:05:59,607 --> 00:06:02,300 שצריכה לבוא לפני בתי. 74 00:06:06,340 --> 00:06:07,862 סידני? 75 00:06:10,007 --> 00:06:12,302 התכופפי! התרחקי מייד! 76 00:06:12,407 --> 00:06:15,702 הבה ונראה את הידיים שלך! תשאירי אותם למעלה! 77 00:06:25,340 --> 00:06:28,737 מה קרה? היה לנו סידור 78 00:06:28,874 --> 00:06:32,033 כן, אותו אחד שנכשלת בו 79 00:06:32,141 --> 00:06:36,505 הפעולה שלנו בקשמיר היתה בזבוז משאבים של אס.די 6 80 00:06:37,108 --> 00:06:38,801 לא השגנו שום דבר. 81 00:06:42,741 --> 00:06:47,435 אז, השאלה שלי היא, האם בגדת בי, 82 00:06:47,540 --> 00:06:50,438 או שאתה לא מוכשר? 83 00:06:51,074 --> 00:06:54,972 טכניקת החקירה פותחה ע"י קמר רוג 84 00:06:55,741 --> 00:06:59,866 כדי להקטין את החבלות באסירים פוליטיים 85 00:07:00,008 --> 00:07:02,940 כאשר אפשרו להם להיות מצולמים. 86 00:07:03,074 --> 00:07:07,836 תראה, אם אני אמשוך זאת טיפה חזק יותר, 87 00:07:07,941 --> 00:07:13,134 הזכוכית תישבר, ואני לא רוצה לעשות זאת. 88 00:07:14,041 --> 00:07:14,665 אז ספר לי 89 00:07:14,774 --> 00:07:18,763 אתה חושב שלא היה לנו מזל בסיכון הראשון שלנו יחד? 90 00:07:20,041 --> 00:07:25,064 או שיש לך תוכנית אחרת שאתה רוצה לספר לי? 91 00:07:33,041 --> 00:07:35,438 לא בגדתי בך 92 00:07:35,541 --> 00:07:37,904 הסכמנו לאחד את המאמצים שלנו. 93 00:07:38,708 --> 00:07:41,367 אני נשבע לך זאת הכוונה שלי. 94 00:07:42,742 --> 00:07:45,105 אז ספר לי, מה לא הלך בסדר בקשמיר? 95 00:07:45,208 --> 00:07:48,332 חיל האויר ההודי ביצעו תקיפה אוירית 96 00:07:48,441 --> 00:07:49,770 על בית הכלא של פי.אר.אף 97 00:07:49,875 --> 00:07:53,034 האמנות של רמבלדי נהרסה. 98 00:07:53,641 --> 00:07:56,072 איש הקשר שלי באזור, ג'רארד קובי, 99 00:07:56,175 --> 00:07:59,198 האמין ששיחדתי את הרשויות ההודיות. 100 00:08:00,875 --> 00:08:02,602 אם כל הכבוד, אדוני, 101 00:08:02,708 --> 00:08:05,265 האם הדליפה יכלה לבוא מהמשרד הזה? 102 00:08:06,541 --> 00:08:10,029 לסלואן אין שום מושג שחיבלת בפעולה שבקשמיר? 103 00:08:10,175 --> 00:08:12,265 אם הוא ידע, לא היינו מנהלים את השיחה הזאת 104 00:08:12,409 --> 00:08:14,966 היות וסארק נכשל להעביר את ההבטחה שלו, 105 00:08:15,075 --> 00:08:17,472 השותפות שלהם לא תחזיק הרבה. 106 00:08:17,575 --> 00:08:20,097 לצערי, זה עדיין לא נגמר. 107 00:08:20,209 --> 00:08:24,436 סלואן שולח אותי לפאריס יחד עם סארק הערב. 108 00:08:26,075 --> 00:08:26,563 למה? 109 00:08:26,675 --> 00:08:28,368 מערכת תוכנת דרג הלווינים 110 00:08:28,476 --> 00:08:32,067 שיחות טלפון, דוא"ל, פקסים מכל רחבי העולם 111 00:08:32,175 --> 00:08:35,299 מסוננים דרך תוכנית, שיודעת לבצע זאת ע"י הגדרת מילות מפתח 112 00:08:35,409 --> 00:08:36,431 שנמצאים ברשימת הסוכנות לבטחון לאומי. 113 00:08:36,542 --> 00:08:38,973 תוכנת הדרג הינו הצלחה שבלתי ניתנת למדידה. 114 00:08:39,109 --> 00:08:43,234 בצפייה לאיומים לבטחון הלאומי. 115 00:08:43,376 --> 00:08:45,637 מר סארק סיפק מידע חדש 116 00:08:45,743 --> 00:08:47,970 שמראה שאויב של האומה הזאת 117 00:08:48,075 --> 00:08:51,507 יכול להיות שכבר רכש את היכולת להיכנס למסוף. 118 00:08:52,642 --> 00:08:55,039 ג'רארד קובי 119 00:08:55,142 --> 00:08:57,937 מנהיג לשעבר של המהפכה הקדמית 120 00:08:58,042 --> 00:09:00,303 ראש תאגיד הפשע שבמטה שלו 121 00:09:00,409 --> 00:09:03,375 בוצעה פשיטה ע"י הרשויות ההודיות, בשבוע שעבר. 122 00:09:03,476 --> 00:09:06,600 העסקים שלי עם מר קובי הולכים אחורה מספר שנים. 123 00:09:06,709 --> 00:09:10,573 הוא הראה לי את מסוף תוכנת הדרג שגנב מהסוכנות לבטחון לאומי. 124 00:09:10,676 --> 00:09:13,005 זאת שהוא שומר בחברה בפריס. 125 00:09:13,143 --> 00:09:15,870 תשומת הלב של הרשויות המקומיות הובילו את קובי להאמין 126 00:09:16,010 --> 00:09:16,976 שבגדתי בו 127 00:09:17,110 --> 00:09:20,371 הוא בטוח יעביר את המסוף ליעד לא ידוע. 128 00:09:20,476 --> 00:09:22,907 מעקבים אחריו יירטו יומן מבצעים 129 00:09:23,010 --> 00:09:25,874 שמראה שתעבורת נשק כבר נקבעה 130 00:09:25,976 --> 00:09:27,999 להיערך מחר אחרי הצהריים. 131 00:09:28,110 --> 00:09:30,507 אנחנו מאמינים כשהם יעבירו את המסוף 132 00:09:30,609 --> 00:09:34,507 סידני, את וסארק תיירטו את שיירת הכוחות 133 00:09:34,609 --> 00:09:37,404 ותביאו את המסוף חזרה לכאן בבטחה. 134 00:09:39,043 --> 00:09:41,201 אם סלואן ישיג את המסוף הזה, 135 00:09:41,310 --> 00:09:43,901 הברית יצותתו לתאגידים, 136 00:09:44,010 --> 00:09:45,703 אכיפות חוק, תעמולות פוליטיות. 137 00:09:45,843 --> 00:09:49,138 הסיכוי לסחיטה יהיה בלתי מוגבל. 138 00:09:49,243 --> 00:09:50,469 מהי משימת הנגד? 139 00:09:50,577 --> 00:09:54,134 אקבל מהשירותים הטכניים תוכנית מחיקה. 140 00:09:54,243 --> 00:09:56,232 את תעלי אותה למסוף. 141 00:09:56,343 --> 00:09:59,309 וכשאס.די 6 יפעילו אותו, זה ימחוק את הכונן הקשיח. 142 00:09:59,410 --> 00:10:01,898 סלואן יחשוב שקובי התקין מערכת אבטחה כפולה 143 00:10:02,010 --> 00:10:04,407 למנוע גישה לא חוקית 144 00:10:06,343 --> 00:10:08,138 אעשה זאת בטיסה חזרה 145 00:10:08,243 --> 00:10:09,503 סארק ואני טסים בנפרד 146 00:10:09,610 --> 00:10:12,633 כדי לוודא שאף אחד לא יקשר אותו לאס.די 6 147 00:10:15,377 --> 00:10:17,400 אוי, דרך אגב, אני נפגש עם וויל 148 00:10:17,510 --> 00:10:19,941 לעזור לו בהכנות לקראת ההערכה הפסיכאטרית. 149 00:10:21,110 --> 00:10:22,473 תודה רבה 150 00:10:23,577 --> 00:10:24,508 אני אוהבת זאת. 151 00:10:24,643 --> 00:10:27,074 מה? החליפה החדשה שלך 152 00:10:27,810 --> 00:10:30,776 אוי. היא לא חדשה. אני פשוט לא לובש אותה לעתים קרובות. 153 00:10:30,877 --> 00:10:33,069 באתי מהלוויה 154 00:10:34,710 --> 00:10:36,608 אבא של אליס נפטר. 155 00:10:38,777 --> 00:10:40,333 אני מצטערת 156 00:10:42,211 --> 00:10:44,506 איך היא מסתדרת? בסדר 157 00:10:44,610 --> 00:10:48,064 ובכן, לא כ"כ, אבל היא תהיה בסדר. 158 00:10:48,177 --> 00:10:50,166 תודיע לי אם תרצה משהו. 159 00:11:00,311 --> 00:11:03,277 גברת בריסטו, היי, אני יודע שיש לך מטוס לתפוס, 160 00:11:03,378 --> 00:11:05,570 אבל אכפת לך לעשות טובה עבורי? 161 00:11:05,677 --> 00:11:08,268 בסדר, האם תוכלי לקחת כמב צילומים מסביב לפריס 162 00:11:08,378 --> 00:11:10,639 עם הדבר הזה למעני? 163 00:11:10,744 --> 00:11:12,607 אנחנו צריכים לשמור על הכיסוי שלנו. 164 00:11:12,710 --> 00:11:14,834 אמי חושבת שאני מפעיל מערכות מחשוב עבור הבנק. 165 00:11:14,944 --> 00:11:18,137 אז רציתי להכניס את עצמי לתוך התמונות הללו בשבילה. 166 00:11:18,244 --> 00:11:20,675 יש לי למעשה דוגמא. 167 00:11:20,777 --> 00:11:22,265 הנה אני והספינקס. 168 00:11:22,378 --> 00:11:24,741 אני למעשה מעולם לא עזבתי את דרום קליפורניה, 169 00:11:24,877 --> 00:11:26,604 אבל אני אוהב להראות לאמי 170 00:11:26,745 --> 00:11:29,472 את כל המקומות שמעולם לא הייתי בהם. 171 00:11:29,611 --> 00:11:31,167 אכפת לך? 172 00:11:31,311 --> 00:11:32,242 בכלל לא 173 00:11:32,378 --> 00:11:33,900 בסדר. שתהיה לך טיסה נעימה 174 00:11:34,044 --> 00:11:36,339 אישית, אני לא אוהב לטוס, 175 00:11:36,444 --> 00:11:40,171 אבל זאת הסיבה שאני כאן ואת... 176 00:11:40,277 --> 00:11:42,175 יש לי דברים לעשות. 177 00:11:55,544 --> 00:11:58,271 קונבוי בתנועה. זמן מוערך להגעה, חמש דקות. 178 00:12:01,112 --> 00:12:02,577 אני ממש מאחורי המשאית. 179 00:12:02,711 --> 00:12:04,609 קיבלתי זאת. אני ממוקמת. 180 00:12:11,745 --> 00:12:13,869 חבל כ"כ שאנו נוסעים בנפרד. 181 00:12:13,978 --> 00:12:14,875 היינו יכולים לנצל את ההזדמנות 182 00:12:14,978 --> 00:12:16,273 להכיר אחד את השני טוב יותר. 183 00:12:16,379 --> 00:12:18,469 כן אני ממש גמורה מזה, גם כן. 184 00:12:18,578 --> 00:12:21,169 את מיומנת בשמירת הסקרנות שלך. 185 00:12:21,278 --> 00:12:22,504 אל תחמיא לעצמך. 186 00:12:22,611 --> 00:12:26,736 אני מתייחס לעובדה שאמך ואני עבדנו ביחד 187 00:12:26,845 --> 00:12:28,969 לפני שהיא התחבאה. 188 00:12:30,711 --> 00:12:32,643 למדתי המון ממנה. 189 00:12:32,745 --> 00:12:35,768 במספר דרכים, אני חושב עליה בתור אמא שלי. 190 00:12:37,045 --> 00:12:38,340 תקשיב לי 191 00:12:38,445 --> 00:12:41,842 לך ולי אין שום דבר במשותף. 192 00:12:41,978 --> 00:12:44,876 אנחנו לא חברים ואנחנו גם לא נהפוך להיות חברים. 193 00:12:44,978 --> 00:12:48,239 אתה לא תפתה אותי ע"י סיפורים על אשה שמעולם לא הכרתי. 194 00:12:48,345 --> 00:12:50,902 לא לקחתי בחשבון את העובדה 195 00:12:51,012 --> 00:12:53,534 שלא סיפרתי לסלואן לגבי הנסיון להתנקש בו? 196 00:12:53,645 --> 00:12:56,872 לא תוכל לחשוף אותי מבלי לחשוף אותך. 197 00:12:56,978 --> 00:13:00,842 וכעת אני כמעט בתוך פקקי התנועה של העיר. 198 00:13:00,946 --> 00:13:03,468 תכניס את ראשך למשחק. 199 00:13:23,879 --> 00:13:25,935 האם הפצעים שלך הגלידו? 200 00:13:26,046 --> 00:13:29,307 היתה לך את האפשרות לבגוד בנו בקשמיר, 201 00:13:29,412 --> 00:13:31,002 אבל לא בגדת. 202 00:13:32,379 --> 00:13:35,708 אני לא מדמיינת שזה אומר שאתה החלטת לסמוך עלי. 203 00:13:37,346 --> 00:13:42,335 העניינים הקודמים שלנו מראים שהאסטרטגיה שלך כאן 204 00:13:42,479 --> 00:13:44,172 יכולה להיות משתלמת לטווח רחוק. 205 00:13:44,279 --> 00:13:47,540 אז לעת עתה, אני סומך על ההתנהגות הצפויה שלך. 206 00:13:47,645 --> 00:13:50,543 כשאמרת העניינים הקודמים התכוונת לנישואים שלנו? 207 00:13:53,113 --> 00:13:59,103 אתה יודע, טכנית, אנחנו עדיין בעל ואשה. 208 00:14:04,413 --> 00:14:05,742 אני מצטערת. 209 00:14:06,413 --> 00:14:09,469 סידני במשימה יחד עם סארק. 210 00:14:09,580 --> 00:14:12,205 האמונה שלי אומרת שהוא עדיין עובד למענך. 211 00:14:12,346 --> 00:14:18,176 תיעלת את המאמצים שלך בכדי להסתנן לאס.די 6 ולסי.איי.אי 212 00:14:18,279 --> 00:14:21,972 לא משנה מה יש בראש, אני מבטיח לך שזה לא יעבוד. 213 00:14:22,780 --> 00:14:25,143 אז, אני עומד להציע לך עסקה. 214 00:14:26,780 --> 00:14:28,268 אני אבטיח לך שתועברי 215 00:14:28,380 --> 00:14:30,845 למגורים פרטיים 216 00:14:30,947 --> 00:14:33,777 תחת מעקב של 24 שעות כמובן. 217 00:14:33,880 --> 00:14:36,812 האשליה של חרות היא יותר טובה מאשר שאין בכלל. 218 00:14:37,680 --> 00:14:38,804 ובתמורה? 219 00:14:38,913 --> 00:14:40,606 ובתמורה, את תתודאי, 220 00:14:40,713 --> 00:14:43,645 תספרי לנו מה את באמת עושה כאן, 221 00:14:43,747 --> 00:14:45,679 למה הסגרת את עצמך. 222 00:14:50,147 --> 00:14:54,011 אתן לך זמן לחשוב על הצעתי. 223 00:15:09,713 --> 00:15:11,406 אני רואה אותך. 224 00:15:11,514 --> 00:15:13,604 אני מעבירה את הצומת לאדום. 225 00:15:29,581 --> 00:15:32,046 זהו שניים עבור יום במשרד הטכני של מרשל. 226 00:15:32,147 --> 00:15:36,011 לא רק שזה יכול לחדור לברזל בעומק של 2 מטרים, 227 00:15:36,114 --> 00:15:39,238 אבל זה גם מצוייד בציוד לגאז דמעות. 228 00:15:39,347 --> 00:15:41,006 שינטרל את השומרים. 229 00:15:41,114 --> 00:15:43,238 מפעילים, שימו לב שלום! 230 00:15:48,014 --> 00:15:50,377 אני הולך לנטרל את רכב הליווי. 231 00:15:50,481 --> 00:15:51,946 קיבלתי זאת 232 00:16:37,015 --> 00:16:38,071 משטרה! משטרה! 233 00:16:38,181 --> 00:16:40,738 משטרה! משטרה! 234 00:16:49,415 --> 00:16:52,642 זה ריק. המסוף לא כאן. 235 00:16:52,749 --> 00:16:54,715 המשאית הינה פתיון. 236 00:17:32,682 --> 00:17:33,977 כנסי לרכב! 237 00:17:43,753 --> 00:17:50,361 זהות בדויה פרק 10 238 00:17:50,396 --> 00:17:57,258 תורגם ע"י rboot 239 00:18:13,016 --> 00:18:14,004 קיבלתי את הודעתך. 240 00:18:14,149 --> 00:18:16,580 כן, בוא לכאן. אני רוצה שתפגוש מישהו. 241 00:18:16,683 --> 00:18:19,739 ג'ק בריסטו זוהי אריאנה קיין 242 00:18:21,416 --> 00:18:24,382 גברת קיין הינה ראש הסוכנות לביון נגדי. 243 00:18:24,483 --> 00:18:29,074 היא זאת שגילתה את הדליפה באס.די 9 שנה שעברה. 244 00:18:29,182 --> 00:18:32,171 מרשים, בהתחשב שהנאשמים 245 00:18:32,282 --> 00:18:34,509 ניסו להטיל את האשמה עליך בתור החפרפרת. 246 00:18:34,616 --> 00:18:38,241 גברים תמיד קוראים לנשים משוגעות כשתופסים אותם עם התחתונים למטה. 247 00:18:38,383 --> 00:18:39,871 גברת קיין הגיעה לכאן כדי לחקור 248 00:18:40,017 --> 00:18:42,414 את הארועים שהובילו להעלמותה של אמילי 249 00:18:42,516 --> 00:18:44,743 ואת הנסיונות לסחוט אותי. 250 00:18:44,850 --> 00:18:46,315 באיזה רמה שיתפת איתו מידע? 251 00:18:46,449 --> 00:18:48,880 הוא יודע כל מה שאני יודע 252 00:18:49,017 --> 00:18:52,949 אני מודעת למוניטין שיצא לך בתור אסטרטג מהרמה הראשונה. 253 00:18:53,050 --> 00:18:56,607 תגיד לי מהיכן אתה תתחיל את החקירה? 254 00:18:56,716 --> 00:18:58,874 איתי 255 00:18:59,483 --> 00:19:01,312 ארווין סמך עלי עם הכל 256 00:19:01,416 --> 00:19:03,881 אני צריך לדעת מי העבריין 257 00:19:03,983 --> 00:19:06,881 אם הוא נמצא בפנים אז הברית תעורער, 258 00:19:06,983 --> 00:19:09,380 ואני אהיה מועמד לרשת את כסאו. 259 00:19:09,483 --> 00:19:10,812 מניע 260 00:19:10,916 --> 00:19:12,882 ובכן, זוהי שאלה נהדרת. 261 00:19:13,017 --> 00:19:15,107 זה הדבר היחידי שניתן לומר 262 00:19:15,250 --> 00:19:17,875 להפחית ממך להיות חשוד. 263 00:19:18,017 --> 00:19:19,380 לא במיוחד 264 00:19:19,484 --> 00:19:22,813 המודעות שלך למשחקי תיאוריות תפסול את הגישה שלי. 265 00:19:22,916 --> 00:19:26,075 ולכן, הפעולה הטובה ביותר שצריך לעשות בתור חשוד 266 00:19:26,183 --> 00:19:28,774 היא פשוט לספר את האמת. 267 00:19:33,217 --> 00:19:36,614 ובכן, ככל שתקדימי בצורה רשמית למנוע 268 00:19:36,717 --> 00:19:40,012 את האפשרות של הסוכן בריסטו כחשוד, 269 00:19:40,117 --> 00:19:43,640 אני אהיה בטוח שהוא יהיה מאושר לעזור לך בחקירתך. 270 00:19:43,751 --> 00:19:45,273 בוודאי 271 00:19:45,417 --> 00:19:46,939 אם תסלחו לי 272 00:19:48,283 --> 00:19:49,180 בבקשה 273 00:19:49,283 --> 00:19:51,544 כולה שלי 274 00:19:53,784 --> 00:19:56,807 האם היה לך פעם חלום שחזרת לבית הספר 275 00:19:56,917 --> 00:20:01,212 והם לא איפשרו לך לסיים בגלל שנכשלת במבחן? 276 00:20:01,317 --> 00:20:03,078 היה לי את זה לילה קודם. 277 00:20:03,183 --> 00:20:06,115 אנחנו לא מסננים בגלל ידע. זהו פרופיל פסיכולוגי. 278 00:20:06,217 --> 00:20:10,376 אז לא אוכל להיכשל, אבל אוכל לדעת אם אני סוציאופט. 279 00:20:10,484 --> 00:20:13,813 כמה שאלות במבחן נראות מפתיעות 280 00:20:13,917 --> 00:20:17,679 כמו דברים שאולי שתשאל מישהו בבר תוך כדי שיחה. 281 00:20:19,550 --> 00:20:24,312 אני לא רוצה להקדים דברים, אבל אם הדברים ילכו לקראתי 282 00:20:24,417 --> 00:20:25,314 מה הלאה? 283 00:20:25,417 --> 00:20:27,814 אתה תורשה לקרוא מסמכים מסווגים, 284 00:20:27,917 --> 00:20:30,712 ותקבל משכורת ממשלתית שזה לא הרבה. 285 00:20:30,817 --> 00:20:34,044 בהשוואה למה שאני מרוויח עכשיו, זה המון. 286 00:20:34,151 --> 00:20:37,810 ולהיות הוגן.אם תיתפס בשקר אתה תיפסל. 287 00:20:37,917 --> 00:20:40,439 היות ואנו לא יודעים כמה זמן אס.די 6 ישימו עין עליך, 288 00:20:40,551 --> 00:20:42,709 זה יהיה מסוכן מדי לעשות את המבחן בבניין פדרלי. 289 00:20:42,817 --> 00:20:45,374 סידרנו לך ללכת לאחד מהמקומות שלנו. 290 00:20:45,485 --> 00:20:49,178 כשתגיע לשם, הפקיד יוביל אותך לחדר אחורי. 291 00:20:49,284 --> 00:20:51,476 הוא יגיד לך ששטר המטען אבד 292 00:20:51,618 --> 00:20:53,641 ושהוא זקוק לעזרתך. 293 00:20:53,784 --> 00:20:57,113 הוא יוביל אותך לאחור, ושם תבצע את המבחן. 294 00:20:57,218 --> 00:20:58,376 אין הגבלת זמן. 295 00:20:58,518 --> 00:21:00,507 זה לא אמור לקחת לך יותר משעה. 296 00:21:03,951 --> 00:21:06,348 אני לא מאמין איזה שאלות הם שאלו אותי. 297 00:21:06,451 --> 00:21:08,349 את מי תעדיף להרוג? 298 00:21:08,451 --> 00:21:11,349 א-אמא שלך ב-אבא שלך, ג-את עצמך. 299 00:21:11,451 --> 00:21:13,712 ולא היתה אפשרות של אף אחד מהם. 300 00:21:13,818 --> 00:21:15,078 מה זה בדיוק בא לבדוק? 301 00:21:15,184 --> 00:21:17,775 כיצד אתה רואה את עצמך בהקשר של סמכויות. 302 00:21:17,885 --> 00:21:21,510 האם תוכל או לא תוכל להקריב את חייך למען המדינה. 303 00:21:21,618 --> 00:21:23,345 עכשיו, זה נשמע הגיוני. 304 00:21:23,451 --> 00:21:26,417 יש לי את הכרטיסים של פרנסי לכדורת הוליווד עבור היום הולדת שלה. 305 00:21:26,551 --> 00:21:27,448 משנינו 306 00:21:27,551 --> 00:21:29,107 נהדר. תודה רבה 307 00:21:30,551 --> 00:21:34,642 את יודעת, היא צדקה לגבי מה שאמרה. 308 00:21:35,685 --> 00:21:37,775 נהגנו לספר אחד לשני הכל. 309 00:21:37,885 --> 00:21:39,441 אני לא יכול לספר לה שום דבר. 310 00:21:39,551 --> 00:21:41,312 אני שונאת את זה, גם כן. 311 00:21:42,718 --> 00:21:45,240 אבל אחרי דני ומה שקרה לך, 312 00:21:45,352 --> 00:21:47,681 קיבלתי זאת כמחווה של אהבה 313 00:21:47,785 --> 00:21:50,273 לרמות את האנשים שחשובים לי. 314 00:21:59,818 --> 00:22:00,545 מה? 315 00:22:02,319 --> 00:22:03,944 הי, מה אתם עושים כאן? 316 00:22:04,085 --> 00:22:05,311 ריטה, נכון? 317 00:22:05,419 --> 00:22:07,317 אליס, היי 318 00:22:07,419 --> 00:22:08,316 היי הי, ריטה 319 00:22:08,419 --> 00:22:11,283 הי. זהו וויל הי 320 00:22:11,386 --> 00:22:12,783 מיקל נחמד לפגוש אותך. 321 00:22:12,885 --> 00:22:14,975 וגם אותך היי, אליס 322 00:22:15,085 --> 00:22:16,311 היי 323 00:22:16,419 --> 00:22:19,385 מייקל ואני עובדים ביחד במחלקת המדינה 324 00:22:19,486 --> 00:22:21,849 הצטערתי לשמוע לגבי מה שקרה לאביך. 325 00:22:21,952 --> 00:22:24,042 אוי. תודה לך 326 00:22:24,719 --> 00:22:26,946 מייקל מדהים 327 00:22:28,052 --> 00:22:31,643 הוא בחור מדהים. 328 00:22:38,652 --> 00:22:40,515 אוי, ריטה, אנחנו נאחר. 329 00:22:40,619 --> 00:22:41,982 אנחנו חייבים ללכת. אני מצטער 330 00:22:42,085 --> 00:22:43,175 או, זאת לא בעיה. 331 00:22:43,285 --> 00:22:45,580 היה נחמד לפגוש אתכם 332 00:22:45,686 --> 00:22:46,844 גם אותך 333 00:22:48,020 --> 00:22:50,508 ביי נתראה 334 00:23:01,786 --> 00:23:04,718 תוכנת הדרג נכנסה למסוף שהבאת מפריס 335 00:23:04,819 --> 00:23:07,909 והוא היה ממוגן במנגנון של מערכת אבטחה כפולה 336 00:23:08,053 --> 00:23:11,678 וכשהפעלנו אותו, הדיסק הקשיח נמחק. 337 00:23:11,819 --> 00:23:13,512 החדשות הטובות הן שמר קובי 338 00:23:13,619 --> 00:23:15,982 לא מחזיק יותר במסוף. 339 00:23:16,086 --> 00:23:19,075 החדשות הרעות הן שיש לו עדיין דרך 340 00:23:19,186 --> 00:23:20,412 להיכנס לתוכנת הדרג. 341 00:23:20,520 --> 00:23:21,486 אחד מאנשיו של קובי 342 00:23:21,586 --> 00:23:24,575 ביצע שיחה למתקן אחסון נתונים בלונדון. 343 00:23:24,686 --> 00:23:27,345 המתקן דואג ללקוחות קצה מורשים 344 00:23:27,453 --> 00:23:30,317 זה כמו שקובי שכפל את תוכנת הדרג. 345 00:23:30,420 --> 00:23:33,113 ושם אותה שם בשרת מאובטח. 346 00:23:33,220 --> 00:23:35,708 הוא יוכל להנדס מסוף חדש. 347 00:23:35,819 --> 00:23:37,875 סידני, השיגי את הקבצים 348 00:23:37,986 --> 00:23:40,349 ותמחקי אותם משרת הגיבוי של קובי. 349 00:23:40,487 --> 00:23:45,181 מר סארק סיפק למרשל נתונים טכניים לגבי המבנה. 350 00:23:45,286 --> 00:23:47,717 למעשה, כן, למעשה, לגבי זה. 351 00:23:47,854 --> 00:23:50,820 המבנה מכיל חיישנים אלקטרוניים, 352 00:23:50,919 --> 00:23:54,043 והמחשב מאובטח דרך מערכת הצפנה צבאית. 353 00:23:54,153 --> 00:23:57,585 כל התקן פיצוח או קשר רדיו יוכל להתגלות. 354 00:23:57,687 --> 00:23:59,277 הדרך היחידה שבה ניתן להגיע למסוף 355 00:23:59,387 --> 00:24:02,819 היא ע"י מישהו שיודע כיצד לפצח אלגוריתם פוליפורמי. 356 00:24:02,920 --> 00:24:05,215 מיומנויות המתמטיקה שלי הן מעל הממוצע, 357 00:24:05,320 --> 00:24:07,252 אבל אני לא יכולה לבצע חישובים בראש שלי. 358 00:24:07,353 --> 00:24:10,251 זאת הסיבה שאת נוסעת יחד עם מרשל. 359 00:24:11,920 --> 00:24:13,317 איזה מרשל? 360 00:24:17,154 --> 00:24:18,210 חכו רגע. מה? 361 00:24:18,353 --> 00:24:20,409 אתה היחידי שמוכשר לפרוץ לשרת 362 00:24:20,553 --> 00:24:22,416 ללא אמצעי אלקטרוני. 363 00:24:22,520 --> 00:24:24,849 אני לא יכול ללכת בגלל שלא הוסמכתי להיות סוכן שטח. 364 00:24:24,954 --> 00:24:26,817 אתה תוסמך עד שתעזוב. 365 00:24:26,920 --> 00:24:29,249 סארק יעזור לך לעבור על הפרמטרים. 366 00:24:29,354 --> 00:24:33,013 אני בטוח שסידני תדאג לך מאוד. 367 00:24:40,354 --> 00:24:41,444 קיבלנו את התדריך שלך. 368 00:24:41,553 --> 00:24:44,075 אם מרשל יצליח בהעתקת הקבצים האלו, 369 00:24:44,187 --> 00:24:46,153 סלואן יאתחל מחדש את המסוף. 370 00:24:46,287 --> 00:24:48,185 למרשל יש זיכרון צילומי. 371 00:24:48,287 --> 00:24:52,151 ברגע שהקבצים ירוצו על גבי המסך הוא יזכור אותם. 372 00:24:52,254 --> 00:24:55,015 לא אוכל לתת לאס.די 6 מרשל מזוייף. 373 00:24:56,221 --> 00:24:57,948 לא 374 00:24:58,054 --> 00:25:01,020 אבל נוכל למשוך אותו מחוץ לאס.די 6 375 00:25:01,121 --> 00:25:01,643 מה? 376 00:25:01,755 --> 00:25:06,278 דוולין הבהיר זאת שלא נוכל שאס.די 6 יקבלו גישה לתוכנת הדרג. 377 00:25:06,388 --> 00:25:08,876 חבלה במשימה מסוכנת אחרי קשמיר. 378 00:25:08,987 --> 00:25:11,646 סלואן יתחיל לחשוד במשהו. 379 00:25:13,454 --> 00:25:16,181 שקלנו כל אפשרות, סיד. 380 00:25:17,021 --> 00:25:19,452 אין כל דרך אחרת לעשות זאת. 381 00:25:24,621 --> 00:25:26,382 כשאת ומרשל תחזרו, 382 00:25:26,488 --> 00:25:28,817 אנחנו ניקח אותו בחסות הגנתית. 383 00:25:28,921 --> 00:25:31,478 הוא יועבר ללנגלי לתדריך. 384 00:25:31,588 --> 00:25:36,952 כמה שזה נשמע מגוחך, אס.די 6 הינה כל החיים שלו. 385 00:25:38,221 --> 00:25:39,118 זה לא תמיד קל 386 00:25:39,222 --> 00:25:42,551 שכל מה שהאמנת בו הוא שקר. 387 00:25:42,654 --> 00:25:46,142 אנחנו נעשה ככל שניתן על מנת להקל עליו, אני מבטיח. 388 00:25:46,255 --> 00:25:48,743 ותהיה לו את האפשרות לעבוד עבורינו. 389 00:25:48,855 --> 00:25:52,116 מה לגבי אימו? האם הם יוכלו ליצור קשר? 390 00:25:52,222 --> 00:25:56,313 זה יהיה נתון לשיקולו של מרשל, אבל נוכל לתת את חסותינו עליה. 391 00:25:58,455 --> 00:26:00,353 מה סיפור הכיסוי שלי עם סלואן? 392 00:26:00,455 --> 00:26:04,353 ככל שידוע לך, המשימה הלכה ללא בעיות. 393 00:26:04,455 --> 00:26:07,545 אנחנו ניירט את מרשל בדרכו לביתו. 394 00:26:07,654 --> 00:26:08,880 אלך לארוז 395 00:26:08,988 --> 00:26:12,215 שמעי, בקשר לבר. 396 00:26:13,955 --> 00:26:15,978 ראית את מצלמות האבטחה? 397 00:26:17,788 --> 00:26:19,651 שלחנו סוכן למשוך את הקלטות 398 00:26:19,755 --> 00:26:22,084 אז לא נראה שהיינו ביחד. 399 00:26:22,188 --> 00:26:23,312 טוב 400 00:26:26,921 --> 00:26:28,318 אליס נראית חמודה. 401 00:26:28,422 --> 00:26:30,751 היא אומרת את אותו הדבר עליך. 402 00:26:49,122 --> 00:26:52,315 כמה זמן אתה מכיר את ארווין סלואן? 403 00:26:52,422 --> 00:26:54,149 במשך 30 שנים 404 00:26:54,255 --> 00:26:57,812 כשנפגשנו, הוא היה הממונה שלי בסי.איי.אי 405 00:26:57,922 --> 00:27:02,047 כן, וכשהוא עזב את הסי.איי.אי הוא הזמין אותך לעבוד עבור האס.די 6? 406 00:27:02,189 --> 00:27:05,212 כן. היינו מאוכזבים מממשלת ארה"ב. 407 00:27:05,355 --> 00:27:07,082 ראינו אותם כמושחתים. 408 00:27:07,189 --> 00:27:09,121 והאמנו אז כמו היום 409 00:27:09,223 --> 00:27:12,916 שהברית תצליח להשיג דומיננטיות עולמית. 410 00:27:13,023 --> 00:27:15,147 היית קרוב במהלך כל השנים. 411 00:27:15,256 --> 00:27:18,188 למה אתה חושב שהוא גייס את ביתך 412 00:27:18,289 --> 00:27:19,447 מבלי לספר לך? 413 00:27:19,555 --> 00:27:22,214 כי הוא ידע שהייתי מתנגד לכך. 414 00:27:22,323 --> 00:27:26,448 אמון לא בא בקלות לארווין סלואן. 415 00:27:26,555 --> 00:27:28,453 אז אם לא קיבלתי אישור, 416 00:27:28,556 --> 00:27:31,147 אני כיום מקבל את זה שהוא גייס את סידני 417 00:27:31,256 --> 00:27:34,017 על מנת לוודא שהוא לעולם לא יצטרך לבחון את נאמנותי. 418 00:27:34,156 --> 00:27:36,587 אתה מבקש ממני להאמין שסלואן 419 00:27:36,689 --> 00:27:39,813 לקח את ביתך כבת ערובה על מנת לוודא את חברותכם? 420 00:27:39,922 --> 00:27:42,285 ע"פ קו העבודה שלנו, אנחנו לא יכולים סתם לבכות 421 00:27:42,390 --> 00:27:45,117 כשדברים לא מסתדרים. 422 00:27:50,023 --> 00:27:52,250 עם מי היה לך קשר אינטימי 423 00:27:52,356 --> 00:27:55,446 במהלך 10 השנים האחרונות, הסוכן בריסטו? 424 00:27:57,356 --> 00:27:59,480 אני סקרן לדעת לאן את חותרת 425 00:27:59,590 --> 00:28:02,714 יותר סודות התגלו דרך שיחות במיטה מאשר בעינויים. 426 00:28:02,823 --> 00:28:06,186 אם ישנה זונה או דיילת אי שם 427 00:28:06,323 --> 00:28:10,255 שאתה חושב ששמעה אותך כשישנת, אז אני צריכה לדעת. 428 00:28:10,390 --> 00:28:12,947 ישנה דרך אחת עבורך שתוודאי, 429 00:28:13,090 --> 00:28:16,283 אם הפעילויות הליליות שלי הן סיכון בטחוני, גברת קיין, 430 00:28:16,390 --> 00:28:19,844 אבל איכשהוא אני חושב ששנינו מעדיפים את העינויים. 431 00:28:23,590 --> 00:28:27,249 מה קרה לאותו בחור שפגשתי במשרד של סלואן? 432 00:28:27,356 --> 00:28:30,412 הוא נעשה עייף מהאשמות חסרות הביסוס שלך. 433 00:28:32,423 --> 00:28:33,479 טוב 434 00:28:35,590 --> 00:28:39,522 אני לא סומכת על אף אחד שלא יודע מתי מעליבים אותו. 435 00:28:39,656 --> 00:28:40,951 סיימנו? 436 00:28:45,556 --> 00:28:47,783 כן 437 00:28:47,890 --> 00:28:49,446 לעת עתה 438 00:28:58,224 --> 00:28:59,689 אי.פי.יו מוכן 439 00:28:59,790 --> 00:29:01,585 מחמם מטען ירכתי ספינה מוכן 440 00:29:01,691 --> 00:29:03,714 משאבות הידראוליות מוכנות 441 00:29:03,823 --> 00:29:04,845 מה אתה עושה? 442 00:29:04,957 --> 00:29:08,286 נכנסתי לתוך הרשת וחדרתי לתוך המחשב 443 00:29:08,391 --> 00:29:11,948 אני רק רוצה לוודא שהטייסים לא פספסו שום דבר. 444 00:29:13,424 --> 00:29:15,151 מה זה היה? 445 00:29:15,290 --> 00:29:17,721 מתיחת הכנפיים דבר שבשגרה. 446 00:29:17,858 --> 00:29:19,483 האם זאת הפעם הראשונה שלך במטוס? 447 00:29:19,591 --> 00:29:23,818 כן. לא יכולתי לישון, אז שיננתי את המדריך לנהלי הטיסה. 448 00:29:25,691 --> 00:29:27,316 סליחה 449 00:29:27,424 --> 00:29:28,821 סליחה 450 00:29:28,924 --> 00:29:31,219 אני רק טיפה עצבני. 451 00:29:31,324 --> 00:29:34,256 אתה מזיע. אתה צריך להוריד את הז'אקט שלך. 452 00:29:34,357 --> 00:29:36,380 בשום פנים ואופן בשום פנים ואופן 453 00:29:36,491 --> 00:29:39,252 כיווצתי מצנח טקטי לדאייה 454 00:29:39,357 --> 00:29:41,323 בחלק הפנימי של הז'אקט שלי. 455 00:29:41,424 --> 00:29:43,889 אל תדאגי. החגורה שלי הורחבה לתוך הרצועה 456 00:29:43,991 --> 00:29:47,014 רק תעשי לולאה מסביב למותניים שלך וזה יחזיק את שנינו. 457 00:29:48,158 --> 00:29:49,089 תודה 458 00:29:49,225 --> 00:29:50,918 את לא צריכה להודות לי. 459 00:29:51,058 --> 00:29:55,422 זה התפקיד שלי לשמור עליך. 460 00:29:57,891 --> 00:30:00,981 זה לא רעש של מטוס זה יכול להיות רע. 461 00:30:01,091 --> 00:30:02,420 מרשל 462 00:30:06,225 --> 00:30:09,520 אוי, ילד קטן משחק. 463 00:30:09,624 --> 00:30:11,885 האם זה בסדר? האם הוא מורשה? 464 00:30:11,991 --> 00:30:14,513 משחק במטוס אתה לא אמור 465 00:30:14,624 --> 00:30:16,987 סליחה האם אוכל לקבל בירה זנגביל? 466 00:30:26,692 --> 00:30:28,884 אני לא חושבת שראיתי אותך כ"כ נחמד. 467 00:30:28,991 --> 00:30:32,286 ואת נראית נחמד, יקירתי האם אפשר? 468 00:30:32,392 --> 00:30:33,721 אפשר 469 00:30:37,358 --> 00:30:41,085 וואו זה כ"כ מגניב. 470 00:30:42,392 --> 00:30:44,550 הי, איך הולך? טוב לראותך 471 00:30:44,658 --> 00:30:46,714 איך, איך הולך? מה שלומך? 472 00:30:46,825 --> 00:30:48,723 היי נחמד לראותך 473 00:30:48,825 --> 00:30:51,915 המפתח לעשות זאת נכון להיות לא מורגש. 474 00:30:52,026 --> 00:30:54,992 נכון, סליחה. אני לא הייתי. הי, איך זה... 475 00:30:55,125 --> 00:30:57,249 אתה לא צריך לומר היי לכולם. 476 00:30:57,392 --> 00:31:00,789 מושבים כבר נשמרו במסדרון המלכותי מאחורי האיש הזה. 477 00:31:00,925 --> 00:31:03,482 תאצ'ר פאוול, ראש בטחון טכנולוגיית המידע של קובי 478 00:31:03,592 --> 00:31:06,387 והאדם היחידי עם גישה לשרת המאובטח. 479 00:31:06,492 --> 00:31:08,355 פאוול נוכח בפילהרמונית של לונדון 480 00:31:08,458 --> 00:31:09,787 כל שבת שלישית 481 00:31:09,892 --> 00:31:12,982 ולוקח תו"כ הופעה בקבוק קריסטל. 482 00:31:21,126 --> 00:31:26,717 אתה יודע, באך הינו המלחין האהוב עלי. 483 00:31:28,692 --> 00:31:30,521 אתה מדבר אלי? 484 00:31:30,625 --> 00:31:34,387 אני מתערב איתך שלא ידעת שהחלק האחרון שבאך הלחין, 485 00:31:34,493 --> 00:31:37,516 הוא הצפין את שמו ברשימות המוסיקליות שלו. 486 00:31:37,625 --> 00:31:39,783 הוא היה המלחין הכי מתוחכם 487 00:31:39,892 --> 00:31:41,221 בתקופת הבארוק 488 00:31:41,326 --> 00:31:45,088 תמיד אמרתי, אם זה לא בארוק אל תתקן זאת. 489 00:31:45,192 --> 00:31:47,851 סלח לבעלי הוא אוהב לפטפט הרבה. 490 00:31:47,959 --> 00:31:49,185 סליחה 491 00:31:50,326 --> 00:31:51,882 אחרי שפאוול יבלע את תרופת ההרגעה 492 00:31:51,992 --> 00:31:54,617 זה יתחיל להשפיע תוך חמש דקות. 493 00:31:56,925 --> 00:32:00,379 הרעיון הוא לגרום לפאוול להאמין שהוא כמעט ולא ישן 494 00:32:00,526 --> 00:32:01,684 המינון יהיה מתון. 495 00:32:01,826 --> 00:32:05,656 מתי שתגנבי את כרטיס הגישה, לכי דרך העיר למתקן, 496 00:32:05,760 --> 00:32:07,419 תורידי את תוכנת הדרג, 497 00:32:07,526 --> 00:32:10,582 ותחזירי את המפתח לכיס שלו לפני הפוגת הסם. 498 00:32:10,693 --> 00:32:13,318 יחכה לך שם רכב מקדימה. 499 00:32:38,127 --> 00:32:38,649 פססט. 500 00:32:50,427 --> 00:32:52,654 אוי, תודה לאל אתם עדיין פתוחים. 501 00:32:52,760 --> 00:32:56,123 אני מרלה רובינסון. זהו השותף שלי פרדריק פילדס. 502 00:32:56,227 --> 00:32:58,022 אנחנו עובדים עבור חברת החלל ג'נינגס. 503 00:32:58,127 --> 00:33:00,025 המשרד שבניו יורק זימן אותי 504 00:33:00,127 --> 00:33:02,354 המחשב הנייד של מנהל הכספים הראשי שלנו נגנב. 505 00:33:02,460 --> 00:33:04,550 אנחנו צריכים גישה לשרת הגיבוי שלנו. 506 00:33:04,660 --> 00:33:06,523 אוכל לקבל את מספר הקוד שלך? 507 00:33:06,860 --> 00:33:10,724 המספר הוא 86119 508 00:33:10,827 --> 00:33:14,452 אתם בשרת 13 בקומה השניה 509 00:33:14,560 --> 00:33:17,287 אוי, תודה לאל. לא נהיה שם יותר מ-10 דקות. 510 00:33:17,310 --> 00:33:20,037 אס.די 6 פתחו חשבון במתקן אחסון הנתונים 511 00:33:20,144 --> 00:33:22,007 תחת השם חברת החלל ג'נינגס. 512 00:33:22,111 --> 00:33:24,303 סטטוס הלקוח שלך יכניס אותך מאחורי השולחן, 513 00:33:24,410 --> 00:33:26,841 וענייני הבטחון יופחתו במשמרת הלילה. 514 00:33:26,944 --> 00:33:28,569 היות וקובי פרנואיד, 515 00:33:28,677 --> 00:33:31,074 הוא מחכיר את כל הקומה השלישית לעצמו. 516 00:33:31,177 --> 00:33:34,609 אתם צריכים לפרוץ לקומה השלישית כדי להיכנס לשרת. 517 00:33:34,710 --> 00:33:37,766 סיד, את היית מדהימה. את התנהגת, כמרגלת. 518 00:33:37,877 --> 00:33:40,399 מוכן לעשות את הקסם שלך? אני מוכן לכל דבר. 519 00:33:40,543 --> 00:33:42,133 איך הגעתם לכאן? 520 00:33:42,277 --> 00:33:43,606 האזור הזה מוגבל. 521 00:33:48,744 --> 00:33:51,539 אדוני, אתה חייב לבוא עימנו. 522 00:33:58,144 --> 00:34:00,735 סיד, ירו בי. אוי אלוהים! אוי אלוהים! 523 00:34:00,844 --> 00:34:02,968 אוי אלוהים! סיד, סיד, ירו בי! 524 00:34:03,077 --> 00:34:04,633 ירו בי! אוי אלוהים! 525 00:34:04,745 --> 00:34:06,176 מרשל, מרשל 526 00:34:06,277 --> 00:34:10,039 זהו חץ הרדמה. הוצאתי אותו לפני שקיבלת את רוב המינון. 527 00:34:10,144 --> 00:34:13,940 תודה לאל לבריטים ולחוקים נגד נשקים, נכון? 528 00:34:14,077 --> 00:34:15,201 אני בסדר, אני בסדר. 529 00:34:15,344 --> 00:34:16,570 מה אמרת? 530 00:34:16,711 --> 00:34:19,643 אני חושב שאמרתי: אני מסוגל להריח אותך מכאן באווק 531 00:34:19,778 --> 00:34:20,641 אווק 532 00:34:20,745 --> 00:34:24,700 השפה הרשמית של הילידים באנדורה. 533 00:34:25,411 --> 00:34:27,138 אני חושב שהשתנתי קצת על עצמי. 534 00:34:27,244 --> 00:34:30,403 אני מתכוון, לא הרבה, רק זרזיף קטן. 535 00:34:30,511 --> 00:34:33,033 מרשל, הישאר איתי. 536 00:34:33,144 --> 00:34:34,666 הישאר איתי. אני בסדר. 537 00:34:34,778 --> 00:34:35,868 אתה בסדר? כן 538 00:34:35,978 --> 00:34:37,739 אתה בטוח? כן, אני בסדר. 539 00:34:37,845 --> 00:34:40,969 קיבלתי קצת. בוא ונלך. אני יכול ללכת. 540 00:34:45,911 --> 00:34:48,001 בסדר, בסדר, חכה רגע. 541 00:34:48,145 --> 00:34:50,303 חכה שם חכה 542 00:34:52,178 --> 00:34:54,041 בסדר 543 00:34:54,145 --> 00:34:54,667 שלוש 544 00:34:54,811 --> 00:34:56,800 בסדר, הישאר ער הישאר ער 545 00:34:56,911 --> 00:34:59,274 קדימה, קדימה קדימה, קדימה 546 00:34:59,379 --> 00:35:01,936 הישאר ער,הישאר ער הישאר ער 547 00:35:04,412 --> 00:35:06,673 מרשל, התרכז! 548 00:35:06,778 --> 00:35:08,004 אני אוהב אותך 549 00:35:08,112 --> 00:35:09,737 אווו 550 00:35:11,212 --> 00:35:13,473 תוכנת הדרג הינה על המחשב הזה. 551 00:35:13,579 --> 00:35:15,976 אתה חייב להיכנס אליה. אני אעשה את השאר. 552 00:35:16,078 --> 00:35:18,010 בסדר נכנסתי, נכנסתי 553 00:35:18,112 --> 00:35:19,078 קדימה 554 00:35:20,145 --> 00:35:21,133 קיבלתי זאת 555 00:35:21,278 --> 00:35:24,607 הכל בסדר 556 00:35:32,878 --> 00:35:33,900 מרשל? המממ? 557 00:35:34,011 --> 00:35:35,806 אמא 558 00:35:39,945 --> 00:35:42,809 בהתחשב במצב הנוכחי במהלך היצירה 559 00:35:42,912 --> 00:35:46,867 שצורפה עם מחולל אקראיות תיתן לך את הסיסמא. 560 00:35:48,812 --> 00:35:50,778 אוי, מרשל, אתה גאון. 561 00:35:57,245 --> 00:35:59,836 תודה רבה לך 562 00:36:13,445 --> 00:36:15,672 אלוהים כנראה נימנמתי 563 00:36:15,779 --> 00:36:18,506 ובכן, לא היית היחידי 564 00:36:55,580 --> 00:36:57,738 אז, המכונית הזאת תיקח אותך הביתה. 565 00:36:57,847 --> 00:36:59,836 בסדר, תודה 566 00:36:59,979 --> 00:37:02,740 את חושבת שהנהג יקח את ניתוב הסצינה? 567 00:37:02,880 --> 00:37:06,243 יש לי סרט שקופיות מדהים שרץ בראש שלי. 568 00:37:06,346 --> 00:37:08,971 אני עדיין לא מאמין שהיינו הכוכבים. 569 00:37:09,079 --> 00:37:13,477 אני רוצה לצפות בזה מספר פעמים לפני שאני חוזר חזרה לחדר שלי. 570 00:37:13,580 --> 00:37:14,011 בוודאי 571 00:37:14,113 --> 00:37:16,271 יש לי תמונות אמיתיות של לונדון 572 00:37:16,380 --> 00:37:18,641 על מנת להראות לכולם כשאחזור הביתה 573 00:37:38,446 --> 00:37:39,536 מרשל 574 00:37:46,114 --> 00:37:47,739 נתראה, בסדר? 575 00:37:48,780 --> 00:37:50,006 בסדר 576 00:37:53,314 --> 00:37:55,337 הי, את יודעת מה החלק הכי טוב? 577 00:37:57,680 --> 00:38:02,237 אני אף פעם לא הייתי גאה להיות בחברה הטובים. 578 00:38:16,781 --> 00:38:18,406 כן, אמא, אהיה בבית. 579 00:38:18,514 --> 00:38:22,469 אני רק חוזר חזרה מנסיעת עסקים גדולה מלונדון. 580 00:38:22,581 --> 00:38:25,637 כן, אמא, בוודאי הם נתנו לי אוכל במטוס. 581 00:38:25,748 --> 00:38:28,509 אני לא יודע זה היה עוף או דג. 582 00:38:28,614 --> 00:38:29,874 חכי, המתיני שניה. 583 00:38:29,981 --> 00:38:31,139 תוכל לפנות שמאלה? 584 00:38:31,247 --> 00:38:33,872 ישנו מועדון לילה שאני רוצה לעבור דרכו. 585 00:38:43,948 --> 00:38:44,879 מה הולך פה? 586 00:38:45,014 --> 00:38:47,775 הפתעה! 587 00:38:48,381 --> 00:38:51,540 זאת הסיבה שכולכם שתקתם כשהלכתי לי בחדר. 588 00:38:53,148 --> 00:38:54,875 מזל טוב 589 00:38:56,748 --> 00:38:58,577 אוי, אני אוהבת אתכם כ"כ 590 00:38:58,681 --> 00:39:01,044 מזל טוב חמודה 591 00:39:01,148 --> 00:39:03,011 אוי, אלוהים 592 00:39:18,448 --> 00:39:21,346 ג'ק בריסטו לא אחראי לסחוט אותי 593 00:39:21,448 --> 00:39:23,572 התשובות שלו כ"כ מושלמות 594 00:39:23,681 --> 00:39:26,203 הוא אפילו כעס כשהוא היה ברור. 595 00:39:26,315 --> 00:39:27,780 אם אין לו שום דבר לכך, 596 00:39:27,881 --> 00:39:30,210 הייתי מצפה שהתשובות שלו יהיו מושלמות. 597 00:39:30,315 --> 00:39:31,439 אלא אם כן... 598 00:39:31,548 --> 00:39:33,411 יש לך משהו מנוגד למה שאמרת לכפופים עליך, 599 00:39:33,515 --> 00:39:35,037 אנחנו לא הממשלה 600 00:39:35,148 --> 00:39:39,603 אני לא צריכה סיבה סבירה כל מה שאני צריכה הוא ניחוש. 601 00:39:39,715 --> 00:39:43,511 הניחושים שלך לא סבירים, את מדברת על אדם 602 00:39:43,615 --> 00:39:45,978 שעמו הייתי שותף במשך 30 שנים. 603 00:39:46,081 --> 00:39:48,546 יש לך נקודה מתה כשמדובר בו. 604 00:39:48,648 --> 00:39:51,113 הוא לא החשוד הראשון שראיינתי. 605 00:39:51,248 --> 00:39:53,338 דיברתי עם ראשי תאי האס.די 606 00:39:53,482 --> 00:39:56,209 אנשים שאולי לקחו חלק בקידום שלך. 607 00:39:56,315 --> 00:39:58,213 אתה יודע מה מצאתי? 608 00:39:58,315 --> 00:40:02,371 כולם מפחדים ממך, חוץ מג'ק בריסטו, 609 00:40:02,482 --> 00:40:08,573 והוא, אני מבטיחה לך, מסתיר משהו. 610 00:40:18,116 --> 00:40:20,308 חשבת על ההצעה שלי? 611 00:40:27,749 --> 00:40:30,873 אין לי על מה להתוודות, ג'ק. 612 00:40:30,982 --> 00:40:33,140 אני יודעת שזה קשה לך להאמין שהסגרתי את עצמי 613 00:40:33,249 --> 00:40:34,737 לפצות על הטעויות שלי 614 00:40:34,849 --> 00:40:36,815 אבל זאת הסיבה. 615 00:40:39,149 --> 00:40:41,512 הסיבה היחידה שבגללה אני כאן. 616 00:40:42,383 --> 00:40:45,247 אם זאת האמת, למה את לא מסרבת? 617 00:40:45,349 --> 00:40:49,906 אני שקלתי האם כדאי או לא לפברק וידוי 618 00:40:50,015 --> 00:40:52,606 על מנת לצאת מהתא הזה. 619 00:40:54,216 --> 00:40:55,909 צדקת 620 00:40:56,815 --> 00:40:58,212 למרות שהחוזה הצבאי 621 00:40:58,316 --> 00:41:01,372 התבסס על התחזויות והונאות, 622 00:41:01,516 --> 00:41:04,380 זה עדיין חוקי עד שזה יבוטל, 623 00:41:04,483 --> 00:41:08,381 וזה אומר, שמבחינה טכנית, אנחנו עדיין נשואים. 624 00:41:11,449 --> 00:41:12,641 ג'ק 625 00:41:14,883 --> 00:41:18,337 למרות שהסכמתי שאתדרך רק את סידני. 626 00:41:20,750 --> 00:41:25,875 מעתה, אני רוצה גם לדבר איתך. 627 00:41:39,649 --> 00:41:41,046 ווהן פה 628 00:41:43,549 --> 00:41:46,742 מה זאת אומרת שלא אספנו את מרשל? מי כן אסף אותו? 629 00:41:56,549 --> 00:41:58,344 אוי, אלוהים 630 00:41:58,450 --> 00:42:00,779 אוי, אלוהים אל תפגע בי 631 00:42:00,916 --> 00:42:02,972 אדוני 632 00:42:03,117 --> 00:42:04,639 אדוני, בבקשה 633 00:42:04,783 --> 00:42:06,907 בבקשה אל תפגע בי 634 00:42:14,751 --> 00:42:18,842 תגיד לי, כיצד נהנת מהסימפוניה? 635 00:42:25,332 --> 00:42:32,148 זהות בדויה פרק 10 636 00:42:32,183 --> 00:42:37,803 תורגם ע"י rboot