1 00:00:31,573 --> 00:00:35,368 ‫אקשינגה ‫האמיצות 2 00:00:36,536 --> 00:00:39,080 ‫עמק הזמבזי התחתון, זימבבווה 3 00:00:39,080 --> 00:00:44,753 ‫היום אנו מצפים כאן ‫לבואן של 500 מועמדות לשירות. 4 00:00:44,753 --> 00:00:48,381 ‫מתוך 500, היינו רוצים 82 בוגרות. 5 00:00:50,008 --> 00:00:55,513 ‫האימונים יהיו קשים אבל אני מכירה ‫את הנשים האלה, הן חזקות. 6 00:00:58,600 --> 00:01:01,770 ‫גבירותיי, אנחנו מגיעות לכאן ‫ומכירות את כולן, 7 00:01:01,770 --> 00:01:05,607 ‫באנו לאימונים וזה טוב לעבוד יחד. 8 00:01:05,607 --> 00:01:10,987 ‫אסור לכן לנוע לבד, ‫נסו לעזור זו לזו, לעודד זו או זו, 9 00:01:10,987 --> 00:01:13,823 ‫עבודת צוות, חבר'ה, עבודת צוות. 10 00:01:13,823 --> 00:01:15,950 ‫ביחד אנחנו אחד. 11 00:01:15,950 --> 00:01:19,204 ‫כאן, היום, כולנו שווים. 12 00:01:19,204 --> 00:01:23,875 ‫הדבר היחיד שיכול לייחד אתכן ‫יהיו האופי והרוח שתפגינו, 13 00:01:23,875 --> 00:01:25,668 ‫ואם תעשו זאת, נלמד אתכן להילחם. 14 00:01:28,963 --> 00:01:33,510 ‫כל חיי עשיתי בעצמי דברים ‫שרוב הילדים לא עושים במשחקי מחשב, 15 00:01:33,510 --> 00:01:36,930 ‫חייתי את חלומו של כל נער, ‫קפצתי ממסוקים ופוצצתי דברים. 16 00:01:36,930 --> 00:01:39,557 ‫הרקע שלי הוא לוחמת-נגד עממית, 17 00:01:39,557 --> 00:01:41,768 ‫אנחנו מחפשים את הקרב ‫ורוצים לסיים אותו. 18 00:01:47,023 --> 00:01:53,154 ‫אקשינגה משנה את התפיסה ‫בתחום השימור, ועכשיו באות נשים 19 00:01:53,154 --> 00:01:56,241 ‫וממלאות תפקידים שנחשבו "גבריים". 20 00:01:56,241 --> 00:02:00,537 ‫התחלנו את התוכנית עם 16 נשים, ‫ועכשיו כל אישה צעירה, 21 00:02:00,537 --> 00:02:03,081 ‫כל נערה, כולן רוצות להיות פקחיות. 22 00:02:03,081 --> 00:02:06,042 ‫זאת עבודה קשה, זאת עבודה מסוכנת. 23 00:02:06,042 --> 00:02:11,464 ‫זאת אחת העבודות המסוכנות בעולם, ‫חלקכן ימותו במהלך העבודה הזאת. 24 00:02:11,464 --> 00:02:15,051 ‫אתן תתמודדו נגד גברים חמושים. 25 00:02:15,051 --> 00:02:19,848 ‫הם מוכנים להרוג פילים, ‫או את כל מי שניצב בדרכם, 26 00:02:19,848 --> 00:02:22,600 ‫ואתן תהיו הדבר היחיד שיעמוד מולם. 27 00:02:24,769 --> 00:02:27,605 ‫הנשים האלה דומות לי. 28 00:02:28,648 --> 00:02:32,277 ‫יש להן חיים קשים. ‫קשה מאוד לשרוד. 29 00:02:34,195 --> 00:02:39,909 ‫הן עובדות קשה כדי להשיג מזון, ‫הן עובדות קשה אפילו בשביל בגדים. 30 00:02:44,038 --> 00:02:48,710 ‫הבאה בתור! לפני שהצטרפתי לאקשינגה, ‫היו לי חיים קשים מאוד, 31 00:02:48,710 --> 00:02:53,756 ‫אפילו להאכיל את התינוקות בקושי הצלחתי. 32 00:02:53,756 --> 00:02:56,593 ‫הייתי בוכה כל יום, כל יום. 33 00:02:57,719 --> 00:03:00,805 ‫אמרתי לעצמי שזאת העבודה שאני רוצה. 34 00:03:00,805 --> 00:03:05,685 ‫אני מקריבה את כל מה שיש לי, ‫את חיי, למען הגנה על חיות הבר. 35 00:03:09,647 --> 00:03:14,736 ‫פטרונלה התבלטה מההתחלה, ‫ביום הראשון, במיונים לתוכנית הראשונה, 36 00:03:14,736 --> 00:03:16,821 ‫היה לה הילוך שונה, מראה שונה. 37 00:03:16,821 --> 00:03:19,991 ‫היא הפכה במהירות ‫לאחת הפקחיות המצטיינות שלנו. 38 00:03:22,619 --> 00:03:25,872 ‫הנה היא, מוכנה להוביל את המיון, 39 00:03:25,872 --> 00:03:30,168 ‫שיהפוך ל-240 פקחיות נוספות ‫במהלך השנה הקרובה. 40 00:03:30,168 --> 00:03:35,340 ‫עכשיו אני מנהיגה, ‫ואני אלמד עוד נשים איך להיות כמוני. 41 00:03:35,340 --> 00:03:39,052 ‫חלקן יסיימו מסלול, ‫ויהיו כאלה שייכנעו. 42 00:03:42,055 --> 00:03:44,515 ‫יותר מהר! לשכב! 43 00:03:44,515 --> 00:03:47,185 ‫למעלה. ‫-למטה, למעלה! 44 00:03:47,185 --> 00:03:49,437 ‫למטה! ‫-למטה, למעלה! 45 00:03:49,437 --> 00:03:55,276 ‫למעלה, קדימה, קדימה! ‫-להמשיך לזוז. 46 00:03:55,276 --> 00:03:58,905 ‫ב-72 השעות הקרובות ‫נחשוף את הנשים האלה, 47 00:03:58,905 --> 00:04:01,074 ‫לארבעת יסודות הסבל: 48 00:04:01,074 --> 00:04:02,909 ‫רעב, קור, עייפות ורטיבות. 49 00:04:02,909 --> 00:04:06,913 ‫נדחוף אותן עד הקצה, ברמה הפיזית, ‫וחשוב יותר, ברמה המנטלית. 50 00:04:06,913 --> 00:04:08,623 ‫אנחנו נגלה ממה הן עשויות. 51 00:04:09,832 --> 00:04:13,836 ‫להמשיך לדחוף, בנות, להמשיך לדחוף. 52 00:04:15,880 --> 00:04:19,884 ‫להמשיך לדחוף, לא לעצור, ‫להמשיך לדחוף. 53 00:04:19,884 --> 00:04:22,845 ‫כשאתן באות הנה, ‫ספרו לנו על החיים שלכן, 54 00:04:22,845 --> 00:04:25,098 ‫על האתגרים שניצבו בפניכן. 55 00:04:25,098 --> 00:04:29,519 ‫בעלי נורה כי עסק בציד לא חוקי. 56 00:04:29,519 --> 00:04:33,064 ‫בכנות, אני כאן כדי לפרנס את הילד שלי, 57 00:04:33,064 --> 00:04:38,569 ‫לפרנס את עצמי, וגם בשביל למנוע ‫ציד בלתי חוקי בקהילה שלנו. 58 00:04:38,569 --> 00:04:41,114 ‫קוראים לי מלודי מאגוניו. 59 00:04:41,114 --> 00:04:44,117 ‫הייתי נשואה פעם לגבר, 60 00:04:44,117 --> 00:04:50,873 ‫שהיה מכה אותי ומתעלל בי, ‫נשארו לי ממנו צלקות. 61 00:04:50,873 --> 00:04:54,335 ‫אחרי כל הדברים שעברו עליי, 62 00:04:54,335 --> 00:04:58,423 ‫לא התכוונתי להחמיץ הזדמנות כזאת. 63 00:04:58,423 --> 00:05:01,718 ‫בגלל זה אתן רואות אותי ‫עובדת בכל כוחי, 64 00:05:01,718 --> 00:05:05,847 ‫עם כל הלב, כדי שבסוף אצליח בגדול. 65 00:05:21,029 --> 00:05:25,742 ‫המקצוע הספורטיבי שלי בתיכון היה ריצה. 66 00:05:25,742 --> 00:05:30,330 ‫כל הבנים בבית הספר היו אומרים לי: 67 00:05:30,330 --> 00:05:34,250 ‫"אני בחיים לא אפסיד ‫לנערה עם שמלה". 68 00:05:42,592 --> 00:05:45,011 ‫אני אדחוף אותך, ואגיד "כן", 69 00:05:45,011 --> 00:05:48,556 ‫את תדחפי אותי בחזרה, ואז תגידי "לא". 70 00:05:48,556 --> 00:05:50,683 ‫כן! ‫-לא! 71 00:05:50,683 --> 00:05:53,895 ‫אמרתי שכן! ‫-לא. 72 00:05:53,895 --> 00:05:55,730 ‫אמרתי שכן. ‫-לא. 73 00:05:55,730 --> 00:05:59,067 ‫תוכלו להתקרב אל צייד בלתי חוקי? 74 00:05:59,067 --> 00:06:04,030 ‫אתן חייבות להיות תוקפניות ‫ולהפגין ביטחון, תגידו לא! 75 00:06:04,030 --> 00:06:08,576 ‫אנחנו צריכים לדעת, אתן מסוגלות להילחם? ‫כמה אתן חזקות? 76 00:06:08,576 --> 00:06:11,329 ‫כן! ‫-כן! 77 00:06:11,329 --> 00:06:14,207 ‫כן! ‫-לא! 78 00:06:18,169 --> 00:06:22,090 ‫התחתנתי עם גבר שכבר היה נשוי. 79 00:06:22,090 --> 00:06:25,134 ‫ההורים לא אהבו אותי בתור אישה שנייה. 80 00:06:25,134 --> 00:06:31,349 ‫הייתי בהיריון ולא היה לי כסף, ‫אבל אני עושה כמיטב יכולתי. 81 00:06:31,349 --> 00:06:35,269 ‫אפילו למכור משהו קטן ‫כדי לפרנס את המשפחה. 82 00:06:54,747 --> 00:06:58,292 ‫אתן חייבות לדעת איך להילחם, ‫איך להגן על עצמכן. 83 00:06:58,292 --> 00:07:02,255 ‫אני יכולה לראות ‫שיש ביניהן כמה חזקות. 84 00:07:02,255 --> 00:07:04,757 ‫להמשיך לדחוף! להמשיך לדחוף! 85 00:07:04,757 --> 00:07:08,970 ‫כמה מהן יוכלו להפוך בעתיד ‫לפקחיות אקשינגה. 86 00:07:10,638 --> 00:07:13,099 ‫אני זאת שדואגת שהכול יתבצע, 87 00:07:13,099 --> 00:07:18,521 ‫לרדת לשדה, לחרוש ולזרוע ‫ולנסות להוציא משהו מהקרקע. 88 00:07:18,521 --> 00:07:22,525 ‫אני בקושי מצליחה לפרנס את הילד שלי. 89 00:07:22,525 --> 00:07:26,737 ‫כששמעתי על תוכנית נגד ציד לא חוקי ‫שמקבלת נשים במצוקה, 90 00:07:26,737 --> 00:07:29,198 ‫גייסתי את כל כוחותיי כדי לבוא. 91 00:07:43,713 --> 00:07:48,342 ‫רוב הציידים הם גברים, ‫שחושבים שאנחנו לא חזקות. 92 00:07:48,342 --> 00:07:53,514 ‫הם אמרו: ‫"גברות, אתן לא יכולות לעצור אותנו", 93 00:07:53,514 --> 00:07:59,270 ‫"כשתהפכי לפקחית אקשינגה ‫אני אשרוף לך את הבית", 94 00:07:59,270 --> 00:08:03,900 ‫"אני אאנוס אותך, ‫אני אחסל את המשפחה שלך". 95 00:08:07,361 --> 00:08:09,530 ‫אבל אני מרגישה את זה בלב, 96 00:08:10,281 --> 00:08:14,327 ‫כשאני רואה שאתה מציק, ‫או מנסה לצוד את בעלי החיים שלי, 97 00:08:14,327 --> 00:08:16,746 ‫אני כבר אראה לך, אני אתפוס אותך. 98 00:08:18,915 --> 00:08:24,128 ‫אני אוהבת את הפילים כמו את ילדיי, ‫לכן עליי להגן עליהם 99 00:08:24,128 --> 00:08:27,173 ‫כמו שאני מגנה על ילדיי. 100 00:08:32,845 --> 00:08:37,225 ‫בלי הגנה באזורים האלה, ‫ימשיכו לשחוט את הפילים 101 00:08:37,225 --> 00:08:39,519 ‫ובסוף הם ייכחדו. 102 00:08:39,519 --> 00:08:43,523 ‫הציידים הורגים פילים ‫בשביל החטים שלהם, השנהב. 103 00:08:45,066 --> 00:08:48,903 ‫לפעמים תושבי הכפרים ‫מעבירים לנו מידע, 104 00:08:48,903 --> 00:08:52,448 ‫אם יש מישהו שעוסק בציד חיות בר. 105 00:08:56,702 --> 00:08:58,454 ‫פשיטה זה דבר מסוכן. 106 00:09:01,707 --> 00:09:07,630 ‫כשאנחנו רואות רובה, זה אומר לנו ‫שמשתמשים ברובה הזה להרג פילים. 107 00:09:09,257 --> 00:09:11,634 ‫זה אומר שאתה רוצח. 108 00:09:11,634 --> 00:09:16,389 ‫8,000 פילים נהרגו כאן ‫ב-16 השנים שקדמו לבואנו, 109 00:09:16,389 --> 00:09:20,268 ‫היו מקבצים אותם בעזרת אש, ‫יורים, מרעילים, מטמינים מלכודות. 110 00:09:20,268 --> 00:09:23,354 ‫והנשים האלה, ‫בזכות המעצרים שביצעו, 111 00:09:23,354 --> 00:09:25,356 ‫הצליחו לשבור את ארגוני הפשע, 112 00:09:25,356 --> 00:09:28,943 ‫ולהביא לירידה בציד הפילים ‫בכל רחבי הנוף הזה. 113 00:09:28,943 --> 00:09:31,946 ‫הנשים הן עכשיו המנהיגות, ‫עליי אפשר לוותר. 114 00:09:31,946 --> 00:09:33,531 ‫הן אלה שדוחפות את העסק קדימה. 115 00:09:35,199 --> 00:09:41,664 ‫במשך זמן רב האגו מנע מאיתנו לראות ‫את הכוח החזק ביותר בטבע, 116 00:09:41,664 --> 00:09:44,792 ‫שהוא האינסטינקט הנשי המגונן. 117 00:09:48,588 --> 00:09:50,798 ‫זאת עבודה מסוכנת, 118 00:09:50,798 --> 00:09:55,720 ‫לכן אתן צריכות להקריב את חייכן ‫כדי להפוך לנשות אקשינגה. 119 00:09:55,720 --> 00:10:00,850 ‫נשות אקשינגה צריכות להיות ‫קבוצה אחת, משפחה אחת. 120 00:10:00,850 --> 00:10:06,814 ‫לעבוד כצוות, לעבוד כקבוצה, ‫לעזור זו לזו ולתמוך זו בזו. 121 00:10:06,814 --> 00:10:09,275 ‫אנחנו הופכות לאחיות. 122 00:10:15,740 --> 00:10:18,242 ‫אני אלמד אתכן להשיב מלחמה. 123 00:10:20,369 --> 00:10:23,372 ‫אני אלמד אתכן להיעלם. 124 00:10:28,586 --> 00:10:32,173 ‫אני אלמד אתכן להשתמש בכוח שלכן. 125 00:10:37,970 --> 00:10:43,267 ‫אני יכולה לראות שיש בקבוצה הזאת ‫כמה נשים נהדרות. 126 00:10:46,437 --> 00:10:53,069 ‫אני נרגשת לבשר להן שברגע זה ‫הן התקבלו כפקחיות אקשינגה. 127 00:10:55,029 --> 00:11:01,202 ‫ביקשנו שני דברים, אופי ונשמה, ‫ועכשיו נוכל ללמד אתכן להילחם, 128 00:11:01,202 --> 00:11:05,831 ‫כל עוד יש לכן את התכונות האלה, ‫ולכולכן יש, מהחזקות ביותר שראיתי. 129 00:11:05,831 --> 00:11:11,253 ‫כולן, ברכות חמות על הפיכתכן ‫לטירוניות אקשינגה. 130 00:11:11,253 --> 00:11:13,881 ‫אני אקריא את שבועת אקשינגה, 131 00:11:13,881 --> 00:11:17,343 ‫ותוך כדי הקריאה, ‫אני רוצה שתחזרו אחריי, 132 00:11:17,343 --> 00:11:19,845 ‫האם זה ברור? ‫-כן! 133 00:11:19,845 --> 00:11:23,766 ‫אני נשבעת להשתמש ‫בכישוריי ובהכשרה שלי. 134 00:11:23,766 --> 00:11:27,353 ‫אני נשבעת להשתמש ‫בכישוריי ובהכשרה שלי... 135 00:11:27,353 --> 00:11:32,858 ‫כדי להגן על בעלי החיים. ‫-כדי להגן על בעלי החיים. 136 00:11:32,858 --> 00:11:37,196 ‫כדי להגן על האדמות האלה. ‫-כדי להגן על האדמות האלה. 137 00:11:37,196 --> 00:11:40,616 ‫במשימה הזאת. ‫-במשימה הזאת. 138 00:11:40,616 --> 00:11:45,538 ‫אני מוכנה להקריב את חיי. ‫-אני מוכנה להקריב את חיי. 139 00:11:45,538 --> 00:11:49,208 ‫זוהי חובתי. ‫-זוהי חובתי. 140 00:11:49,208 --> 00:11:53,504 ‫אני אקשינגה! ‫-אני אקשינגה! 141 00:11:53,504 --> 00:11:57,508 ‫אני אמיצה! ‫-אני אמיצה! 142 00:11:57,508 --> 00:12:00,761 ‫עכשיו אתן פקחיות אקשינגה! 143 00:12:05,891 --> 00:12:07,893 ‫היום, אנחנו מאה. 144 00:12:09,186 --> 00:12:12,231 ‫מחר נהיה אלפים רבים. 145 00:12:14,650 --> 00:12:17,903 ‫אני אלמד אתכן להיות אמיצות. 146 00:12:17,903 --> 00:12:20,656 ‫אני אלמד אתכן לשרוד. 147 00:12:20,656 --> 00:12:24,994 ‫אני אלמד אתכן להיות אקשינגה.