1 00:00:49,585 --> 00:00:54,896 אגתה כריסטי: פוארו 2 00:01:16,089 --> 00:01:22,006 תרגום: שירין 3 00:01:30,190 --> 00:01:34,517 - בעיה בים - 4 00:01:37,955 --> 00:01:40,863 .אמנות ציד יונים טמונה בתזמון 5 00:01:41,635 --> 00:01:44,044 ..."הסוד הוא: כשאני אומר "למשוך !לא 6 00:01:47,391 --> 00:01:49,869 .סליחה, טעות שלי .הייתי צריך להזהיר אותך 7 00:01:50,018 --> 00:01:52,041 ?לא היית מוכן .לא, זה בסדר- 8 00:01:52,917 --> 00:01:54,888 ?זה ממש מהיר, נכון 9 00:01:55,023 --> 00:01:57,912 ?את רוצה לנסות .קודם אני אראה איך הוא יורה- 10 00:01:58,047 --> 00:02:01,102 ?את יכולה לטעון את זה, פמלה .אני לא יודעת- 11 00:02:01,905 --> 00:02:04,303 ?זה הולך לכאן, לא ?לעזור לך, מיס- 12 00:02:05,367 --> 00:02:08,589 .אני יכולה לעשות את זה לבד .תודה רבה 13 00:02:09,600 --> 00:02:11,988 .תעזבי את הטעינה לרגע 14 00:02:14,126 --> 00:02:18,244 ..."כשאני אומר "למשוך .היי, הסטינגס. יום נפלא- 15 00:02:18,422 --> 00:02:21,091 .בוקר טוב, גנרל .בוקר טוב, גבירותיי- 16 00:02:21,216 --> 00:02:22,749 .בוקר טוב .בוקר טוב- 17 00:02:24,511 --> 00:02:27,128 ?קיטי, למה שלא תנסי 18 00:02:27,681 --> 00:02:29,871 אם לא תתאמני, לא תהיי .מוכנה לתחרות 19 00:02:30,200 --> 00:02:31,800 .14 -הכל מוכן ל 20 00:02:40,346 --> 00:02:42,272 .בוקר טוב, מר ראסל .מהיר ונמרץ 21 00:03:16,313 --> 00:03:18,930 .בוקר טוב, מר פוארו .בוקר טוב, קפטן פאולר- 22 00:03:42,047 --> 00:03:43,788 .בוקר טוב, מר פוארו 23 00:03:44,007 --> 00:03:47,459 .בוקר טוב, מדמואזל מורגן .יש לך קול מצויין 24 00:03:48,554 --> 00:03:50,545 ,זה החבר שלך, קפטן הסטינגס .מיסייה פוארו 25 00:03:50,806 --> 00:03:52,526 .הוא ארגן את הכל 26 00:03:52,599 --> 00:03:54,883 .קפטן הסטינגס מאוד טוב בזה 27 00:03:55,102 --> 00:03:58,845 אני חושבת שהגנרל היה מצויין .אתמול עם הדקלום שלו מסווינברן 28 00:03:59,314 --> 00:04:04,476 כן. הגנרל מדקלם שירה .במרץ צבאי של ממש 29 00:04:05,320 --> 00:04:09,137 אולי תוכלי לשכנע את אחייניתך .שגם תבדר אותנו ערב אחד 30 00:04:09,241 --> 00:04:13,230 .אולי היא תעשה זאת, מר פוארו .אולי היא תעשה זאת 31 00:04:14,955 --> 00:04:16,488 .תסלחנה לי 32 00:04:51,950 --> 00:04:53,108 ?ג'ון 33 00:04:59,958 --> 00:05:01,064 ?ג'ון 34 00:05:06,840 --> 00:05:09,864 כמובן, הפציעה שלי היתה .ממש קלה ומגוחכת 35 00:05:09,968 --> 00:05:11,293 .הרגשתי גניבת דעת מוחלטת 36 00:05:11,512 --> 00:05:13,315 אני בטוחה .שהיא לא היתה קלה 37 00:05:13,430 --> 00:05:14,921 .אני מבטיח לך שכן 38 00:05:15,098 --> 00:05:19,999 ,הייתי משוכנע שאני עומד למות .אבל זה רק בגלל שאני פחדן 39 00:05:20,103 --> 00:05:21,678 ...ג'ון 40 00:05:22,231 --> 00:05:24,097 .בוקר טוב, גנרל .בוקר טוב, קלפרטון- 41 00:05:24,316 --> 00:05:26,099 .בוקר טוב, גנרל פורבס .בוקר טוב, גב' הנדרסון- 42 00:05:26,318 --> 00:05:28,883 .איזה יום יפה .אוורירי 43 00:05:32,991 --> 00:05:34,316 ?גון 44 00:05:35,702 --> 00:05:38,257 .בוקר טוב, מר פוארו .מאדאם קלפרטון- 45 00:05:38,361 --> 00:05:39,448 ?ראית את ג'ון 46 00:05:40,498 --> 00:05:42,610 .כן. הוא על הסיפון, מאדאם 47 00:05:43,580 --> 00:05:46,182 ...תרצי .שב, מר פוארו- 48 00:05:46,797 --> 00:05:49,289 .לא ראיתי אותך אתמול בארוחה 49 00:05:50,196 --> 00:05:53,026 .לא, לא, לא .הים היה קצת סוער, כמובן- 50 00:05:54,012 --> 00:05:56,577 ,למרבה המזל .אני מלחית מצויינת 51 00:05:56,807 --> 00:05:59,038 הדבר היחיד שאסור לי .זה לעייף את עצמי 52 00:05:59,612 --> 00:06:02,250 ,החיים שלי מאוד נמרצים .אם אתה מבין אותי, מר פוארו 53 00:06:02,354 --> 00:06:03,762 .כן 54 00:06:04,523 --> 00:06:08,596 ,למעשה, שחקתי את עצמי כילדה .בזמן המלחמה 55 00:06:08,944 --> 00:06:12,708 .בית החולים שלי .שמעת על בית החולים שלי 56 00:06:12,990 --> 00:06:16,556 כמובן שהיו לי אחיות ...ואחיות ראשיות, דברים כאלה 57 00:06:16,660 --> 00:06:19,142 .אבל אני בעצם ניהלתי אותו 58 00:06:20,247 --> 00:06:23,156 ,החיוניות שלך מעולה .גבירתי היקרה 59 00:06:24,376 --> 00:06:27,452 ,"את כל כך חיה, אדלין" .אומרים לי 60 00:06:27,671 --> 00:06:31,612 אבל באמת, מר פוארו, מה היה ?קורה אם מישהו לא היה חי 61 00:06:35,012 --> 00:06:37,254 .מת, מאדאם 62 00:06:41,476 --> 00:06:43,677 .אני חייבת למצוא את בעלי 63 00:06:54,740 --> 00:06:57,524 .אין כרישים בים התיכון 64 00:06:58,702 --> 00:07:00,318 .הנה אתה 65 00:07:00,495 --> 00:07:02,487 .שלום, יקירתי .מצאתי לך כיסא 66 00:07:06,043 --> 00:07:07,993 ?את רוצה... קר לך 67 00:07:08,170 --> 00:07:09,828 .אני קופאת 68 00:07:10,130 --> 00:07:13,081 הייתי שוחט עם גרזן את .האישה הזאת, אם הייתי בעלה 69 00:07:13,509 --> 00:07:15,166 .בוקר טוב, מיסייה 70 00:07:16,386 --> 00:07:19,733 ,הכרתי אישה כזאת .פעם בחידראבאד 71 00:07:19,848 --> 00:07:22,330 .מלאה ארס 72 00:07:23,185 --> 00:07:25,093 .1887 -זה היה ב 73 00:07:25,854 --> 00:07:29,014 ?ומישהו שחט אותה עם גרזן .לא- 74 00:07:30,067 --> 00:07:32,892 ,בפעם האחרונה שראיתי אותה .היא היתה עם בעלה השלישי 75 00:07:37,616 --> 00:07:39,399 .הכל תלוי במיקום 76 00:07:39,576 --> 00:07:43,695 אם יוצאים מאיזון, אפשר להתנודד .ולפגוע תורן או גרוע מזה 77 00:07:47,209 --> 00:07:49,034 ?קולונל קלפרטון 78 00:07:49,253 --> 00:07:52,610 ?"קולונל" .הוא נראה מאוד אמיץ- 79 00:07:52,714 --> 00:07:54,164 ?"אמיץ" 80 00:07:54,383 --> 00:07:56,989 ,הוא היה בכוחות המשמר ?נכון, גנרל פורבס 81 00:07:57,094 --> 00:07:58,793 ?"המשמר" 82 00:07:59,388 --> 00:08:03,319 לפני המלחמה, הוא היה .על במת המיוזיק הול 83 00:08:03,475 --> 00:08:07,609 ...לא .עובדה. במת המיוזיק הול- 84 00:08:07,896 --> 00:08:10,294 המלחמה החלה, ולפתע .גייסו את כולם 85 00:08:10,983 --> 00:08:13,516 ,פצצה נחתה על הפלוגה בטעות ,רק במזל 86 00:08:13,694 --> 00:08:16,019 ,והוא חזר הביתה .עם יד פצועה 87 00:08:16,613 --> 00:08:19,012 ?איך הוא הכיר את גב' קלפרטון 88 00:08:19,575 --> 00:08:23,228 גב' קלפרטון? היא היתה אז ?ליידי פרדו. -באמת 89 00:08:23,704 --> 00:08:25,946 ,הוא הגיע אל בית החולים שלה .איכשהו 90 00:08:26,498 --> 00:08:29,449 ,היה לזה קשר לפציעה שלו ?אתה חושב 91 00:08:31,420 --> 00:08:33,870 .כן, הרי הוא היה פצוע 92 00:08:35,883 --> 00:08:38,583 ,את צריכה לעשות קצת תרגילים .מיס הנדרסון 93 00:08:38,844 --> 00:08:41,451 ,זה לא מועיל אם יושבים וחושבים .את יודעת 94 00:08:41,555 --> 00:08:43,004 .לא, אני יודעת 95 00:08:43,265 --> 00:08:47,418 לצערי, הדת שלי אוסרת את זה .בתקופה זו של שנה 96 00:08:56,570 --> 00:08:59,188 ...כן, כלומר 97 00:09:00,436 --> 00:09:01,280 ...טוב 98 00:09:16,298 --> 00:09:17,789 !אדלין 99 00:09:19,384 --> 00:09:21,418 .שלום, דרמוט 100 00:09:22,346 --> 00:09:25,088 אני מנסה לדבר איתך .מאז שעלית לאניה 101 00:09:25,641 --> 00:09:28,341 כמדומני אין לנו הרבה מה לומר ?זה לזאת, לא 102 00:09:28,685 --> 00:09:30,510 ...בוודאי, אחרי שאת 103 00:09:34,525 --> 00:09:36,600 ?מה אתה רוצה 104 00:09:36,902 --> 00:09:38,727 ...אני רק 105 00:09:38,946 --> 00:09:43,523 אתה מרגל אחרינו? -אני רוצה .לקחת את המגשים שלך, גבירתי 106 00:09:44,910 --> 00:09:46,568 .טוב, אז תעשה את זה 107 00:09:54,253 --> 00:09:57,787 .אני נשואה באושר, גנרל פורבס 108 00:10:25,242 --> 00:10:27,847 .אני מרחמת על המשפחה שלה 109 00:10:51,310 --> 00:10:54,928 .אין שירי חיילים, אמרתי .אין מילות אהבה הודיות 110 00:10:55,105 --> 00:10:56,210 ?ומה היא שרה 111 00:10:56,398 --> 00:10:59,015 ,"הצבא היום בסדר" ."ו"שיר אהבה מקשמיר 112 00:11:01,653 --> 00:11:04,552 אי אפשר לצפות למשהו .יותר טוב מאזרחים, אדוני 113 00:11:04,698 --> 00:11:07,263 .כולנו אזרחים עכשיו, הייט 114 00:11:12,581 --> 00:11:13,905 הבעיה עם שיט כזה היא 115 00:11:14,124 --> 00:11:17,805 שנאלצים לסבול .לילה אחרי לילה בידור חובבני 116 00:11:18,962 --> 00:11:21,444 ,אנחנו מעדיפים להנות ?לא, מולי 117 00:11:21,621 --> 00:11:23,498 ?מה דעתך, קולונל קלפרטון 118 00:11:23,634 --> 00:11:27,252 ג'ון ישמח לשבת ולהאזין לאישה .הנוראית הזאת במשך שעות 119 00:11:27,471 --> 00:11:30,401 אין לו טעם בכלל .כשזה נוגע לאמנות 120 00:11:30,557 --> 00:11:33,823 .זה נכון .גברת טוליבר היא אמנית- 121 00:11:34,853 --> 00:11:37,387 .זה בטח מאוד מנחם אותך 122 00:11:39,316 --> 00:11:43,643 אנחנו מחכים לראות מחר .את המוזיאון באלכסנדריה 123 00:11:43,862 --> 00:11:48,356 .אני וג'ון לא מתכוונים לרדת לחוף .אנחנו לא מתלהבים מעתיקות 124 00:11:49,076 --> 00:11:51,557 ,אנחנו חייבים לחיות בהווה ?אתה לא חושב 125 00:11:55,207 --> 00:11:58,742 בבית שלי אין שום דבר .בן יותר משלוש שנים 126 00:11:59,127 --> 00:12:01,953 אני אצטרך למכור את המכונית שלי .בשנה הבאה, יקירתי 127 00:12:02,276 --> 00:12:06,374 .המכונית "שלי", אני חושבת, ג'ון 128 00:12:10,973 --> 00:12:13,767 .בוודאי, יקירתי, המכונית שלך 129 00:12:23,026 --> 00:12:26,061 אנחנו קוראים לזה ."ג'נטלמן אמיתי" 130 00:12:27,030 --> 00:12:28,730 .10:20 131 00:12:29,408 --> 00:12:32,129 .אכן כן 132 00:12:32,619 --> 00:12:35,745 ?'מה לגבי ברידג ?'ברידג 133 00:12:37,624 --> 00:12:38,797 ?'ברידג 134 00:12:39,710 --> 00:12:44,193 כן, ברידג'. קדימה. אנחנו יכולים .להשתמש בשולחן האוכל 135 00:12:44,298 --> 00:12:47,196 ?תרשו לנו להצטרף ?מה איתך, קפטן- 136 00:12:47,301 --> 00:12:50,856 .ג'ון לא ישחק .זה משעמם אותו 137 00:12:50,971 --> 00:12:52,055 .סליחה 138 00:12:52,431 --> 00:12:54,214 ,אתם יכולים להצטרף אלינו .אם תרצו 139 00:12:54,474 --> 00:12:57,144 ?מה שמך, שוב .טוליבר. גברת טוליבר- 140 00:12:57,311 --> 00:12:59,761 .ואני בעלה, מר טוליבר 141 00:13:00,522 --> 00:13:02,555 .איזה צירוף מקרים 142 00:13:07,571 --> 00:13:09,646 !חטיפה !חטיפה- 143 00:13:10,282 --> 00:13:12,607 ,אתה בא איתנו !זו חטיפה 144 00:13:12,910 --> 00:13:15,151 !חטיפת קלפרטון !לסיפון 145 00:13:18,457 --> 00:13:21,783 .אל תהיה טיפש, ג'ון .אתה תתקרר 146 00:13:22,002 --> 00:13:24,786 .לא איתנו .אנחנו חומר חם 147 00:13:25,130 --> 00:13:27,289 .בכל אופן, יש ירח 148 00:13:32,596 --> 00:13:35,404 .ערב טוב 149 00:13:40,938 --> 00:13:44,877 כרעתם על הברכיים ואמרתם ?תודה לאל שאין לכם ילדים 150 00:13:45,025 --> 00:13:47,993 .לאמיתו של דבר, יש לנו 151 00:13:48,227 --> 00:13:50,964 .שניים, בן ובת קטנים 152 00:13:52,407 --> 00:13:55,687 .לכל הרוחות, קח ותחלק 153 00:14:15,368 --> 00:14:20,665 אני יודעת שזו קלישאה נורא ?רומנטית, אבל הירח יפה, לא 154 00:14:20,769 --> 00:14:25,372 בהחלט. הוא כמו .ביצת עין ענקית 155 00:14:26,421 --> 00:14:27,969 .מר פוארו 156 00:14:29,853 --> 00:14:35,086 מדמאוזל, אני רוצה לבקש את .עצתך בנושא השפה האנגלית 157 00:14:35,190 --> 00:14:36,483 .אני בטוחה שאתה לא צריך אותה 158 00:14:36,660 --> 00:14:38,714 .מדמואזל מאוד חביבה 159 00:14:39,079 --> 00:14:45,971 לא... לפני רגע מאדאם קלפרטון ."'אמרה, "ג'ון לא ישחק ברידג 160 00:14:47,129 --> 00:14:49,975 "האם "לא יכול לשחק ?הוא המונח המקובל 161 00:14:50,174 --> 00:14:53,541 אני חושבת שהיא לקחה את זה .כעלבון אישי שהוא לא משחק 162 00:14:54,553 --> 00:14:57,337 .האיש היה טיפש שנישא לה 163 00:14:57,514 --> 00:15:00,392 להרבה נשים דוחות .יש בעלים מסורים 164 00:15:00,434 --> 00:15:03,510 .זה המסתורין של הטבע 165 00:15:04,146 --> 00:15:07,086 אולי זו סיבה שקפטן הסטינגס הנכבד 166 00:15:07,138 --> 00:15:10,156 .עדיין לא נפל בשבי הנישואין 167 00:15:10,365 --> 00:15:11,476 ?נישואין 168 00:15:12,654 --> 00:15:15,897 ,נרשמת כבר לתחרות ירי יוני חרס ?מיס הנדרסון 169 00:15:16,116 --> 00:15:18,650 לא, אני לא חושבת ...שאני באמת מתכוונת ל 170 00:15:18,785 --> 00:15:22,070 הסטינגס, אתה לא יכול לדבר ?על משהו אחר, לשם שינוי 171 00:15:23,457 --> 00:15:26,439 לא, לא, אני אשמח לדבר ,על תחרות הירי ביוני חרס 172 00:15:26,491 --> 00:15:28,424 ?אבל אולי מחר 173 00:15:28,462 --> 00:15:32,277 אני צריכה לסיים כמה מכתבים .שאני רוצה לשלוח באלכסנדריה 174 00:15:32,633 --> 00:15:34,541 .לילה טוב, מדמואזל הנדרסון 175 00:15:34,718 --> 00:15:37,497 ,לילה טוב. -לילה טוב .מיס הנדרסון. -לילה טוב 176 00:15:39,681 --> 00:15:42,299 ...הסטינגס, הסטינגס ?מה- 177 00:15:42,559 --> 00:15:45,538 מה התועלת בהצגתך ,בפני נשים צעירות 178 00:15:45,643 --> 00:15:48,637 אם כל מה שאתה עושה זה רק ?לדבר על ירי ביוני חרס 179 00:15:48,741 --> 00:15:49,931 .זה מוצא חן בעיניהן 180 00:15:50,108 --> 00:15:52,934 שמעת שהיא אמרה .שהיא תשמח לדבר על זה מחר 181 00:15:54,029 --> 00:15:56,167 ...הסטינגס, הסטינגס, הסטינגס 182 00:16:07,125 --> 00:16:08,700 .עכשיו, תבחרי קלף 183 00:16:12,047 --> 00:16:13,705 .לא, אל תראי לי 184 00:16:13,924 --> 00:16:17,709 תזכרי מה הקלף .ותחזירי אותו לחפיסה 185 00:16:18,595 --> 00:16:19,659 .מצויין 186 00:16:20,055 --> 00:16:22,537 ...עכשיו, רק נערבב קצת 187 00:16:28,063 --> 00:16:31,347 !הקלף שלך !נכון! זה מדהים- 188 00:16:32,079 --> 00:16:34,047 אני רואה שאתה נהנה ,לשחק קלפים, מיסייה 189 00:16:34,151 --> 00:16:36,001 .'למרות שאתה לא משחק ברידג 190 00:16:36,105 --> 00:16:38,177 יש לי סיבות משלי .'לא לשחק ברידג 191 00:16:39,032 --> 00:16:42,692 .אני אראה לך. שב .נשחק משחקון 192 00:16:43,120 --> 00:16:45,445 .תערבב את הקלפים, מר פוארו 193 00:16:58,468 --> 00:16:59,542 .בבקשה 194 00:17:10,852 --> 00:17:15,058 מבין? כל מי שיכול להשיג לשותפו ,או ליריביו כל יד שהוא רוצה 195 00:17:15,412 --> 00:17:18,520 מוטב לו לעמוד מנגד מאשר .לשחק משחק קלפים ידידותי 196 00:17:18,822 --> 00:17:21,690 ?אבל איך אתה עושה את זה .זאת אומרת, הם כולם לפי הסדר 197 00:17:21,867 --> 00:17:25,737 .מהירות היד מרמה את העין 198 00:17:26,225 --> 00:17:28,905 ,אתה יכול להופיע על במה .קולונל קלפרטון 199 00:17:29,875 --> 00:17:31,992 .כן, בטח 200 00:17:33,420 --> 00:17:36,871 טוב, אני מקווה שלא שיעממתי .אתכם עם ההצגה שלי 201 00:17:37,466 --> 00:17:40,375 ,לילה טוב, גבירותיי .רבותיי 202 00:17:45,807 --> 00:17:47,591 ?אמרתי משהו לא בסדר 203 00:17:49,228 --> 00:17:50,969 .אני לא יודע, הסטינגס 204 00:17:52,814 --> 00:17:55,056 .אני באמת לא יודע 205 00:18:16,296 --> 00:18:20,498 .אנחנו צריכות לרדת עכשיו ?אתה תבוא איתנו, נכון- 206 00:18:20,676 --> 00:18:23,157 .לא מרשים לנו להסתובב לבד 207 00:18:23,536 --> 00:18:26,011 !מיס! מיס .לך מכאן, בבקשה- 208 00:18:26,115 --> 00:18:27,714 דברים נפלאים .מהקברים של הפרעונים 209 00:18:27,891 --> 00:18:29,890 .אני לא רוצה כלום מהפרעונים 210 00:18:31,037 --> 00:18:33,459 אתה רואה? עלול לקרות לנו .משהו נורא 211 00:18:33,730 --> 00:18:36,681 טוב, אני באמת חושב .שאתן לא צריכות ללכת לבד 212 00:18:37,599 --> 00:18:40,258 אבל אני לא בטוח .אם אשתי תרצה לבוא 213 00:18:40,560 --> 00:18:42,468 .הידד! זאת אומרת... חבל 214 00:18:42,646 --> 00:18:44,024 .היא יכולה לנוח בבית 215 00:18:45,371 --> 00:18:47,050 .אני אלך לדבר עם אדלין 216 00:18:47,609 --> 00:18:50,795 אנחנו נבוא איתך. -כן, אולי נוכל .לשכנע אותה לבוא 217 00:19:08,296 --> 00:19:11,566 ?מי זה .אדלין, זה ג'ון- 218 00:19:12,300 --> 00:19:16,178 הדלת נעולה. אני לא רוצה .שהדיילים יפריעו לי 219 00:19:17,722 --> 00:19:18,683 .בוקר טוב, גבירותיי 220 00:19:18,974 --> 00:19:21,442 אנחנו מנסות לשכנע אותו .שיהיה איתנו, להיום 221 00:19:21,893 --> 00:19:25,261 ."כדי לפתות אותו לתוך "השוק .לשדל אותו שיבוא לקסבה- 222 00:19:29,859 --> 00:19:34,020 ?את רוצה לרדת לחוף .בהחלט לא. לא ישנתי טוב הלילה- 223 00:19:34,656 --> 00:19:36,981 אני מתכוונת להישאר במיטה .כל היום כמעט 224 00:19:40,870 --> 00:19:42,862 ,אני חושב שאני אולי אלך .אדלין 225 00:19:43,498 --> 00:19:46,699 ,תעשה מה שאתה רוצה, ג'ון .לכל הרוחות 226 00:19:50,589 --> 00:19:53,498 אכפת לך אם אני אכנס ?ואקח את מפת הסיור שלי 227 00:19:53,967 --> 00:19:56,918 .כן, אכפת לי .אני לא יוצאת מהמיטה 228 00:19:57,804 --> 00:20:01,297 ,תתחפף מכאן, ג'ון .ותן לי קצת שקט 229 00:20:06,146 --> 00:20:07,418 .אנחנו יכולים ללכת עכשיו 230 00:20:07,897 --> 00:20:09,639 ?מה עם הדרכון שלך 231 00:20:10,233 --> 00:20:12,767 .בכיס שלי !יש- 232 00:20:33,006 --> 00:20:36,124 ,לא, לא... בבקשה .אני באמת צריכה ללכת 233 00:20:36,384 --> 00:20:38,668 ?רוצה בכתום, מיס ?שרשרת אכטיס אמיתי 234 00:20:39,512 --> 00:20:41,045 ?כמה עולה השרשרת הכתומה 235 00:20:41,222 --> 00:20:43,548 .זול. 300 פיאסטר .זה יותר מידי הרבה- 236 00:20:43,725 --> 00:20:45,800 .שלי 200, מיס 237 00:20:46,061 --> 00:20:50,722 בסדר. אני אקח את הענבר. אבל .אחרי זה, אני באמת חייבת ללכת 238 00:21:11,628 --> 00:21:13,369 !היי! תסתלק מכאן 239 00:21:16,132 --> 00:21:18,041 .אתה לא רשאי להיות כאן 240 00:21:19,844 --> 00:21:20,875 !פרחח חצוף 241 00:21:29,479 --> 00:21:31,877 ?הסטינגס! אתה מוכן ללכת .מוכן ומזומן- 242 00:21:35,235 --> 00:21:36,202 ?הולך לחוף, גנרל פורבס 243 00:21:36,411 --> 00:21:39,531 .כן... ככל הנראה .להתראות 244 00:21:39,906 --> 00:21:41,011 .להתראות 245 00:21:41,616 --> 00:21:43,426 אני חושב שאנחנו צריכים להימנע ,מאתרי תיירות רגילים 246 00:21:43,531 --> 00:21:44,901 .ככל שנוכל, פוארו 247 00:21:45,078 --> 00:21:47,612 .טוב, טוב .אני כולי בידיך, הסטינגס 248 00:22:35,754 --> 00:22:38,579 .תיראה כאילו פראי .אכזרי 249 00:22:41,051 --> 00:22:43,084 ,לא, לא, לא .הסטינגס 250 00:22:43,970 --> 00:22:45,859 עכשיו אתה נראה כאילו .יש לך עצירות 251 00:22:46,202 --> 00:22:47,343 .קל לך לדבר 252 00:22:47,448 --> 00:22:50,238 בכלל לא נוח לשבת .על הגמל הזה. זה חד 253 00:22:51,791 --> 00:22:53,219 .בוקר טוב, מר פוארו 254 00:22:53,667 --> 00:22:56,414 .בוקר טוב, מדמואזל הנדרסון .בוקר טוב, קפטן הסטינגס- 255 00:22:56,691 --> 00:23:00,309 .בוקר טוב .ככה... צילמתי- 256 00:23:02,656 --> 00:23:05,054 ?נכון שהוא נראה מלא מרץ .אכן כן- 257 00:23:05,703 --> 00:23:10,688 את יודעת, הוא נראה כאילו הוא .אוזר אומץ כדי לבקש עוד עוגת תה 258 00:23:13,462 --> 00:23:16,549 מר פוארו, ראית את ?הזוג קלפרטון הבוקר 259 00:23:16,653 --> 00:23:19,454 אני חושב כי גברת קלפרטון .תשהה כל היום בתא שלה 260 00:23:19,720 --> 00:23:21,623 ?ומה עם קולונל קלפרטון 261 00:23:23,051 --> 00:23:26,115 ...תני לי לחשוב .הוא ירד לחוף 262 00:23:26,304 --> 00:23:28,171 ...כן, לא .כן, הוא בהחלט ירד לחוף 263 00:23:28,379 --> 00:23:31,664 זה רק בגלל שנדברנו אתמול בלילה .שכולנו נרד לחוף ביחד 264 00:23:36,648 --> 00:23:38,766 ?מר פוארו .כן, מדמואזל- 265 00:23:39,431 --> 00:23:42,218 הקולונל היה לבד ?כשהוא ירד לחוף 266 00:23:42,322 --> 00:23:45,041 ?אם הוא היה לבד .תני לי לחשוב 267 00:23:47,254 --> 00:23:49,046 .אולי היה מישהו איתו 268 00:23:49,380 --> 00:23:51,356 ?אולי מיס מוני ומיס קרייגן 269 00:23:52,101 --> 00:23:54,052 .כן, כן... שתי הבנות הקטנות .כן 270 00:23:54,916 --> 00:23:57,241 .הן לא ילדות, מר פוארו 271 00:23:57,419 --> 00:23:57,888 ...לא 272 00:24:01,152 --> 00:24:03,785 .גם אני לא ...לא- 273 00:24:16,354 --> 00:24:17,704 .מעולה 274 00:24:33,955 --> 00:24:35,654 !היי, פוארו .תראה את הרימונים האלה 275 00:24:38,513 --> 00:24:39,398 .סליחה 276 00:24:39,607 --> 00:24:42,732 אני חושב שהם לא אוהבים .כשנוגעים בפירות, קפטן הסטינגס 277 00:24:43,798 --> 00:24:44,513 .סליחה 278 00:24:44,841 --> 00:24:48,281 ,מיסייה ומאדאם טוליבר .איזו הפתעה נעימה 279 00:24:49,186 --> 00:24:51,337 ?אתם לבד .אנחנו לבד, כן- 280 00:24:51,681 --> 00:24:55,675 גנרל פורבס הנחמד היה איתנו .לזמן מה, אבל הוא היה צריך לחזור 281 00:24:56,311 --> 00:24:58,011 .הוא לא חש בטוב 282 00:24:58,188 --> 00:24:59,788 .שלשולים, אני חושב .אוליבר- 283 00:25:00,498 --> 00:25:04,100 .בדיוק התכוונו לאכול ארוחת צהריים ?תרצו להצטרף אלינו 284 00:25:04,507 --> 00:25:07,603 ?ארוחת צהריים ?כלומר, במסעדה מקומית 285 00:25:08,004 --> 00:25:12,395 ?למה לא, מולי .בואי ננסה את זה 286 00:25:13,787 --> 00:25:16,512 אל תחשיב אותי, פוארו. אני חושב .שמוטב שאחזור לספינה 287 00:25:16,915 --> 00:25:18,573 אתה חייב ?לנטוש אותנו, הסטינגס 288 00:25:19,376 --> 00:25:21,267 ,יש לי כמה דברים לעשות .אתה יודע 289 00:25:21,773 --> 00:25:22,579 .בסדר גמור 290 00:25:22,856 --> 00:25:26,831 אני ואדון וגברת טוליבר ניפגש איתך .שוב על הספינה אחר הצהריים 291 00:25:37,227 --> 00:25:41,346 ,ניתן לשתי הנשים להיות ראשונות .כי אין להן מספיק ניסיון 292 00:25:41,856 --> 00:25:43,806 .אחריהן, כדאי שיהיה גנרל פורבס 293 00:25:44,025 --> 00:25:45,892 .הוא ותיק בסוג כזה של תחרות 294 00:25:46,069 --> 00:25:48,978 אנחנו לא יכולים לעשות את זה .באמצע נמל אלכסנדריה, אדוני 295 00:25:49,281 --> 00:25:50,688 .אני לא מבין למה לא, בייטס 296 00:25:50,865 --> 00:25:52,690 .אנחנו יורים לכיוון הים הפתוח 297 00:25:52,909 --> 00:25:54,734 .אין הרבה אניות שחונות שם 298 00:25:54,911 --> 00:25:56,986 .עוגנות, אדוני .עוגנות- 299 00:25:57,247 --> 00:25:59,864 אני בטוח שלמנהל הנמל יהיה .משהו להגיד על זה, אדוני 300 00:26:00,000 --> 00:26:03,201 .זה התחיל בהודו, אתה יודע ?אבקש את סליחתך- 301 00:26:05,171 --> 00:26:08,373 .המקור של זה בהודו .יוני החרס 302 00:26:08,633 --> 00:26:09,464 ?באמת 303 00:26:10,790 --> 00:26:12,649 .במאה השלוש עשרה 304 00:26:13,638 --> 00:26:15,922 .כמובן, אז השתמשו בחץ וקשת 305 00:26:16,808 --> 00:26:19,175 .ולא היתה להם אז בליסטרה 306 00:26:20,228 --> 00:26:24,086 רק בחורים עם ידיים חזקות .מאוד-מאוד 307 00:26:52,552 --> 00:26:54,335 !בואי, פמלה 308 00:26:55,096 --> 00:26:58,673 מדמואזל מוני וקולונל קלפרטון, אני .מניח שהיה לכם יום מהנה בחוף 309 00:26:58,850 --> 00:26:59,444 .בהחלט 310 00:27:00,936 --> 00:27:02,510 !בואי, פמלה 311 00:27:14,235 --> 00:27:16,869 ?נתראה אולי בארוחת הערב .אני מקווה- 312 00:27:22,707 --> 00:27:23,452 ?אדלין 313 00:27:25,543 --> 00:27:26,666 ?אדלין 314 00:27:29,568 --> 00:27:31,144 ?אדלין, יקירתי 315 00:27:35,720 --> 00:27:36,846 ?אדלין 316 00:27:40,642 --> 00:27:41,747 .הדלת נעולה 317 00:27:41,914 --> 00:27:44,474 ?אין לך את המפתח .לא, אני אמצא את הדייל- 318 00:27:46,285 --> 00:27:50,127 פוארו, נראה שיש לנו בעיה .עם תחרות יוני החרס 319 00:27:50,423 --> 00:27:51,314 ?באמת 320 00:27:51,356 --> 00:27:54,134 אתה מבין, תוכנן מלכתחילה ,14 -שהיא תתקיים ב 321 00:27:54,615 --> 00:27:57,096 ,13 -אבל נראה שנעגון בחיפה ב 322 00:27:59,119 --> 00:28:01,590 וזה אחד מהמקומות שאנחנו ממש לא צריכים לרדת לחוף 323 00:28:01,632 --> 00:28:03,654 ,ולהסתכל על חורבות .בזמן שמתדלקים את האניה 324 00:28:04,582 --> 00:28:08,117 זה משאיר אותנו .18 -עם ה- 15, ה- 16 וה 325 00:28:08,587 --> 00:28:11,068 ה- 17 לא טוב, כי זה .הערב של מסיבת רב החובל 326 00:28:11,965 --> 00:28:12,702 !אלוהים 327 00:28:16,094 --> 00:28:17,097 !היא מתה 328 00:28:27,468 --> 00:28:29,555 .תזעיק את רב החובל, ידידי 329 00:28:45,373 --> 00:28:46,781 .תראה, פוארו 330 00:28:47,626 --> 00:28:51,119 בטח זה נפל לאחד !ממוכרי המזכרות. נבלות 331 00:28:57,844 --> 00:29:00,128 .קולונל קלפרטון, איזו טרגדיה 332 00:29:01,556 --> 00:29:03,715 ,אתה יכול לעזור לנו עם זה ?מר פוארו 333 00:29:04,851 --> 00:29:08,469 אני רוצה להימנע מלערב את .המשטרה המצרית, במידת האפשר 334 00:29:13,443 --> 00:29:16,008 .כן, קפטן .אולי אני יכול 335 00:29:29,834 --> 00:29:33,494 ,ככל הידוע לך משהו חסר ?קולונל קלפרטון 336 00:29:34,172 --> 00:29:35,899 ...אשתי תמיד שומרת 337 00:29:36,491 --> 00:29:36,857 ...שמרה 338 00:29:37,689 --> 00:29:41,169 תמיד שמרה קצת כסף מזומן .במגירה השניה של שולחן האיפור 339 00:29:42,055 --> 00:29:44,005 .נראה שזה איננו 340 00:29:44,766 --> 00:29:47,759 ?כמה היה שם .בין 20 ל- 30 פאונד- 341 00:29:50,981 --> 00:29:52,266 ?עוד משהו 342 00:29:52,774 --> 00:29:54,891 .התכשיטים שלה .לא היו הרבה 343 00:29:54,995 --> 00:29:57,675 רובם היו בכספת .של רב החובל 344 00:29:58,571 --> 00:30:00,970 אולי אתה יכול לתת לנו .תיאור שלהם 345 00:30:01,700 --> 00:30:04,650 אני אנסה. אני לא יודע .אם אוכל לזכור אותם בדיוק 346 00:30:06,246 --> 00:30:09,697 אני יודע שסרט המצח שהיה עליה .אתמול איננו 347 00:30:15,297 --> 00:30:17,413 ?מה אתה יכול לספר לי על זה 348 00:30:18,883 --> 00:30:22,293 .זה לא של אשתי ?אתה בטוח- 349 00:30:22,512 --> 00:30:25,296 לגמרי. היא אף פעם לא ענדה .דבר כזה 350 00:30:26,933 --> 00:30:28,873 זה נמצא על הרצפה .בין שתי המיטות 351 00:30:28,977 --> 00:30:31,205 .אז כנראה זה נפל שם למישהו 352 00:30:35,796 --> 00:30:38,321 אתה חושב שלאשתך ?היו אויבים 353 00:30:40,155 --> 00:30:41,949 .בהחלט לא 354 00:30:46,070 --> 00:30:48,415 ,קולונל קלפרטון .היית לי לעזר רב 355 00:30:48,519 --> 00:30:50,010 .תודה רבה 356 00:30:54,815 --> 00:30:56,932 .תרשה לי להביע את תנחומיי 357 00:30:57,631 --> 00:30:59,956 אם אנחנו יכולים ...לעזור לך במשהו, קולונל 358 00:31:00,550 --> 00:31:03,418 ...תודה, קפטן, אבל שום דבר 359 00:31:04,429 --> 00:31:06,629 .שום דבר לא יחזיר את אדלין 360 00:31:14,397 --> 00:31:18,307 !אלוהים אדירים .נרצחה, גנרל פורבס- 361 00:31:20,153 --> 00:31:21,811 !אלי הטוב שבשמיים 362 00:31:30,330 --> 00:31:35,908 אני חושב שהכרת את מאדאם .קלפרטון לפני הטיול הזה 363 00:31:39,089 --> 00:31:41,570 הכרתי את אדלין כאשר .היא היתה עדיין ליידי פרדו 364 00:31:42,300 --> 00:31:44,500 ,הכרתי אותה לפני כן .'כאשר היא היתה אדלין פרנץ 365 00:31:44,636 --> 00:31:49,130 ,1892 -הייתי שלישו של אביה ב .כשהיא היתה בת שבע 366 00:31:51,476 --> 00:31:53,343 !אלוהים, קשה לי להאמין 367 00:31:58,358 --> 00:32:00,808 .הייתי מאוהב בה במשך שנים 368 00:32:01,820 --> 00:32:05,271 היא לא תמיד היתה האישה .הטיפשה כמו שהיא היתה לאחרונה 369 00:32:06,324 --> 00:32:08,806 אתה לא חייב להפליל .את עצמך, מיסייה 370 00:32:10,078 --> 00:32:12,153 ?להפליל את עצמי ?איך 371 00:32:12,414 --> 00:32:16,188 מיסייה ומאדאם טוליבר אמרו לי .שחזרת לספינה לפני ארוחת הצהריים 372 00:32:17,210 --> 00:32:18,482 ?אז מה בכך 373 00:32:18,753 --> 00:32:20,370 ?אמרת שאתה לא מרגיש טוב 374 00:32:29,764 --> 00:32:31,005 .לא 375 00:32:31,903 --> 00:32:34,385 .בסדר, לא .חזרתי כדי לדבר עם אדלין 376 00:32:36,313 --> 00:32:38,343 לא ראיתי אותה .במשך 17 שנים 377 00:32:38,815 --> 00:32:41,557 ...מאז המלחמה .זה היה אחרי פרדו מת 378 00:32:44,487 --> 00:32:48,773 ,חשבתי שאולי יש לי סיכוי אז ...אבל אני לא 379 00:32:50,744 --> 00:32:52,398 .כלומר, היא היתה באבל 380 00:32:54,101 --> 00:32:56,637 כמובן, זה לא הרתיע .אדם כמו קלפרטון 381 00:32:58,209 --> 00:33:02,036 חזרת לספינה כדי לדבר .עם מאדאם קלפרטון 382 00:33:03,757 --> 00:33:04,779 .כן 383 00:33:06,217 --> 00:33:08,543 ספר לי מה קרה .כאשר חזרת לספינה 384 00:33:09,346 --> 00:33:10,618 .לא קרה שום דבר 385 00:33:11,222 --> 00:33:15,341 ניגשתי לתא שלה ודפקתי ...על דלת, היא לא ענתה 386 00:33:18,521 --> 00:33:23,182 .אז חזרתי לתא שלי ונמנמתי 387 00:33:33,453 --> 00:33:36,362 ?אז... מה אתה אומר, מר פוארו 388 00:33:39,376 --> 00:33:42,285 אי אפשר לזרז .את התאים האפורים, קפטן 389 00:33:44,839 --> 00:33:46,706 בדקת את המזכרת ?של הרוכלים 390 00:33:46,925 --> 00:33:49,365 כן. למעשה, אחד מהם זיהה את מיס הנדרסון 391 00:33:49,408 --> 00:33:51,503 .כמי שקנתה שרשרת 392 00:33:52,514 --> 00:33:54,005 ?באמת 393 00:33:54,557 --> 00:33:55,715 .יבוא 394 00:33:58,853 --> 00:34:00,011 ?כן, בייטס 395 00:34:00,230 --> 00:34:02,597 .ביצעתי בדיקה של הגופה, אדוני 396 00:34:04,859 --> 00:34:05,271 ...ו 397 00:34:07,165 --> 00:34:11,147 המנוחה מתה מדקירת סכין" .בבית החזה העליון", אדוני 398 00:34:11,251 --> 00:34:13,262 !אלוהים, בייטס .כולנו יכול לראות את זה עצמנו 399 00:34:14,619 --> 00:34:15,536 .אני מצטער, אדוני 400 00:34:16,288 --> 00:34:18,670 אבל יש לי רק ספר של ?עזרה ראשונה, נכון 401 00:34:19,833 --> 00:34:22,006 ,באיזו שעה היא מתה ?מיסייה בייטס 402 00:34:24,296 --> 00:34:25,953 .קשה לומר, אדוני 403 00:34:26,798 --> 00:34:29,791 ...עם מזג האוויר החם כל כך, ו .זה לא חשוב, בייטס- 404 00:34:30,260 --> 00:34:33,586 ...אנחנו רוצים לדעת .באיזו שעה נרצחה גב' קלפרטון 405 00:34:35,557 --> 00:34:37,172 .בערך בשעה עשר בבוקר, אדוני 406 00:34:38,268 --> 00:34:39,048 ?עשר, כן 407 00:34:41,521 --> 00:34:43,228 פלוס מינוס שעה אחת .או שתיים, אדוני 408 00:34:44,399 --> 00:34:45,313 !אלוהים 409 00:34:50,530 --> 00:34:54,691 .זה בסדר, קיטי .לא יכולת לדעת 410 00:34:56,202 --> 00:34:59,570 ?מי זה .זה אני, הרקול פוארו- 411 00:35:00,040 --> 00:35:01,906 .זה בסדר, קיטי 412 00:35:06,296 --> 00:35:07,652 .מר פוארו 413 00:35:07,923 --> 00:35:10,622 .בוקר טוב, מדמואזל קרייגן ?אני יכול להיכנס לכמה דקות 414 00:35:11,217 --> 00:35:12,291 ...ובכן 415 00:35:13,053 --> 00:35:15,086 .יש לי רק שאלה אחת 416 00:35:15,722 --> 00:35:19,183 רק שקיטי לא מפסיקה לבכות .אפילו לרגע. -כמה עצוב 417 00:35:22,979 --> 00:35:25,373 ,היא מאשימה את עצמה .אתה מבין 418 00:35:26,073 --> 00:35:28,802 ...טוב .גם אותי 419 00:35:30,132 --> 00:35:31,694 אבל מדוע ?שהיא תאשים את עצמה 420 00:35:32,411 --> 00:35:34,564 אמרנו עליה כמה דברים .נורא מכוערים 421 00:35:36,014 --> 00:35:38,609 ,מדמואזל קרייגן היקרה שלי 422 00:35:38,787 --> 00:35:41,988 אם כל מי שעל האניה, שאמר ,דברים לא נעימים על גב' קלפרטון 423 00:35:42,207 --> 00:35:44,688 היה עושה כל כך הרבה רעש ,כמו החברה שלך 424 00:35:44,960 --> 00:35:47,525 הספינה הזאת .היתה מסוכנת להפלגה 425 00:35:48,630 --> 00:35:50,621 !הנה ?שמעת את זה 426 00:35:56,012 --> 00:35:57,469 ?מה השאלה שרצית לשאול 427 00:35:57,669 --> 00:35:59,255 .היא די קלה, באמת 428 00:36:00,016 --> 00:36:04,761 שתיכן עזבתן את הספינה הבוקר ?ב- 9:30 עם קולונל קלפרטון, נכון 429 00:36:04,959 --> 00:36:06,578 ,אתה יודע שכן .ראית אותנו 430 00:36:06,743 --> 00:36:07,670 .מצויין 431 00:36:07,774 --> 00:36:08,630 ,אם כך, תאמרי לי בבקשה 432 00:36:08,734 --> 00:36:11,340 אם קולונל קלפרטון היה איתכן כל היום 433 00:36:11,551 --> 00:36:14,875 עד שחזרתם לספינה ?בשעה ארבע אחר הצהריים 434 00:36:14,979 --> 00:36:17,607 .כן, בהחלט .בכל רגע ורגע של היום 435 00:36:17,909 --> 00:36:19,942 ...הוא לא חושב 436 00:36:25,166 --> 00:36:28,242 ?בכל רגע ורגע, את אומרת .בהחלט כן- 437 00:36:30,151 --> 00:36:31,527 ...טוב 438 00:36:31,756 --> 00:36:32,584 ?כן 439 00:36:32,689 --> 00:36:37,503 הלכנו לבית קפה כדי לשתות תה .בערך ב- 12:00... -כן 440 00:36:37,711 --> 00:36:39,925 ...ואני חושבת שהוא ...קולונל קלפרטון 441 00:36:39,973 --> 00:36:43,487 ...טוב... הוא הלך ל ...אתה יודע 442 00:36:44,623 --> 00:36:45,792 .למשך כמה דקות 443 00:36:46,631 --> 00:36:50,932 אני מבין. אבל רק ?לכמה דקות, את אומרת 444 00:36:51,568 --> 00:36:53,422 טוב, אף אחד לא מודד ...עם סטופר 445 00:38:15,819 --> 00:38:17,226 !לא! בשום אופן לא 446 00:38:18,405 --> 00:38:22,648 תצטרך לתת הרבה הסברים .על זה, או שמא אני טועה 447 00:38:43,018 --> 00:38:45,292 לא הרגתי אותה. -אבל .התכשיטים שלה היו אצלך 448 00:38:45,828 --> 00:38:48,036 .תכשיטים? היא היתה עשירה 449 00:38:48,581 --> 00:38:50,048 ?מה זה שינה לה 450 00:38:50,621 --> 00:38:53,772 !בחייך, מר סקינר !מאדאם קלפרטון מתה 451 00:38:54,920 --> 00:38:57,433 ,נתפסת על חם ע"י עמיתי ,קפטן הסטינגס 452 00:38:57,694 --> 00:38:59,928 כאשר ניסית למכור את התכשיטים .של מאדאם קלפרטון 453 00:39:00,655 --> 00:39:02,730 ...אתה מודה שנכנסת לתא שלה הבוקר 454 00:39:02,866 --> 00:39:04,649 .היא היתה כבר מתה 455 00:39:05,994 --> 00:39:09,813 ,לא הייתי צריך לקחת את זה .אפילו שראיתי שהיא מתה 456 00:39:11,416 --> 00:39:13,074 .ידעתי שאסתבך בצרות 457 00:39:26,577 --> 00:39:29,674 ?אתה מאמין לו .כן, אני חושב שכן- 458 00:39:30,518 --> 00:39:32,010 .גם אני 459 00:39:34,230 --> 00:39:37,015 .אז אנחנו חוזרים למוכרי המזכרות 460 00:39:37,609 --> 00:39:40,393 למה אתה לא חושב שזה ?אחד מהנוסעים, הסטינגס 461 00:39:40,528 --> 00:39:42,020 ?הנוסעים 462 00:39:42,280 --> 00:39:44,762 ?מי ?קולונל קלפרטון 463 00:39:45,533 --> 00:39:47,567 .יש לו אליבי מוצק 464 00:39:47,786 --> 00:39:49,569 ?גנרל פורבס 465 00:39:49,788 --> 00:39:51,612 ?מה עם מדמואזל הנדרסון 466 00:39:51,748 --> 00:39:53,531 ?מה !לא 467 00:39:53,875 --> 00:39:56,242 ,אני חושב שאולי יש לה מניע ?לא 468 00:39:56,419 --> 00:39:57,869 .היא אישה, פוארו 469 00:39:58,046 --> 00:40:01,080 ואתה חושב, ידידי, שנשים ?לא מבצעות מעשי רצח 470 00:40:01,258 --> 00:40:03,624 .נשים לא נותנות שיתפסו אותן 471 00:40:08,530 --> 00:40:10,855 מאדאם קלפרטון היתה מתה ,לפחות חמש שעות 472 00:40:10,959 --> 00:40:12,120 .כאשר מצאו אותה 473 00:40:12,623 --> 00:40:15,298 סכום כסף קטן .וכמה תכשיטים נגנבו 474 00:40:16,091 --> 00:40:18,306 שרשרת חרוזים היתה על הרצפה .בסמוך למיטתה 475 00:40:18,984 --> 00:40:21,387 הדלת היתה נעולה .והמפתח לא נמצא 476 00:40:22,070 --> 00:40:25,146 ופתח הגישה לסיפון .היה פתוח 477 00:40:27,367 --> 00:40:29,317 ?לאן אתה חותר, פוארו 478 00:40:29,577 --> 00:40:32,695 מאדאם קלפרטון .נעלה את הדלת מבפנים 479 00:40:33,290 --> 00:40:35,031 למעשה, שמענו אותה אומרת ..זאת בעצמה 480 00:40:35,875 --> 00:40:39,452 ,אם גברת קלפרטון נעלה את הדלת .היא יכלה גם לפתוח אותה 481 00:40:39,796 --> 00:40:41,537 !מעולה! בדיוק 482 00:40:41,756 --> 00:40:44,123 זה מוביל למסקנה הבלתי נמנעת 483 00:40:44,259 --> 00:40:48,336 שמאדאם קלפרטון פתחה .את הדלת והכניסה את הרוצח 484 00:40:56,187 --> 00:40:58,909 מיס הנדרסון, אני מקווה ,שלא אכפת לך שאני שואל 485 00:40:58,961 --> 00:41:01,265 אבל קנית אתמול ?שרשרת, לא 486 00:41:01,901 --> 00:41:04,769 .כן, נכון ?איך אתה יודע 487 00:41:05,405 --> 00:41:08,648 .רב החובל הזכיר זאת .פשוט יצא לו להזכיר את זה 488 00:41:09,659 --> 00:41:11,964 אכפת לך אם אני ?אראה אותה 489 00:41:12,037 --> 00:41:15,863 .לצערי, איבדתי אותה .בטח היא נפלה לי באיזה מקום 490 00:41:16,249 --> 00:41:18,700 .או ששמתי אותה איפשהו .אני לא יודעת 491 00:41:19,127 --> 00:41:20,910 ...כן, טוב 492 00:41:22,005 --> 00:41:23,110 .כמובן 493 00:41:25,383 --> 00:41:28,418 חשבתי שגברת קלפרטון .אישה מאוד לא נעימה 494 00:41:28,532 --> 00:41:31,410 למעשה, אני לא חושבת שמישהו .על הספינה ממש חיבב אותה 495 00:41:31,640 --> 00:41:35,498 ...אבל באמת ?שמישהו יהרוג אותה 496 00:41:35,623 --> 00:41:40,680 מדמואזל, כל מי שנמצא על הספינה חושב שקולונל קלפרטון 497 00:41:40,784 --> 00:41:43,975 היה, בצדק, שוחט אותה .עם גרזן 498 00:41:44,079 --> 00:41:46,853 זה רק ביטוי אחד ששמעתי .ממישהו על הספינה 499 00:41:49,032 --> 00:41:51,315 .אבל... יש לו אליבי 500 00:41:52,202 --> 00:41:54,600 הוא היה על החוף כל היום עם שתי הבנות 501 00:41:54,788 --> 00:41:57,864 וחזר לספינה רק בשעה ארבע .אחר הצהריים 502 00:41:59,292 --> 00:42:04,037 בזמן בו מאדאם קלפרטון .היתה מתה כבר הרבה שעות 503 00:42:05,257 --> 00:42:08,791 נדמה לי שגנרל פורבס .נשאר החשוד היחיד שלנו 504 00:42:38,806 --> 00:42:40,794 ?כן .ערב טוב, מדמואזל מורגן- 505 00:42:41,074 --> 00:42:45,359 ברצוני, אם אפשר, לבקש טובה ?מאחייניתך. -אחייניתי 506 00:42:47,553 --> 00:42:49,984 .בסדר !יסמין 507 00:42:53,284 --> 00:42:54,886 .ערב טוב, יסמין 508 00:42:56,579 --> 00:42:59,876 ,אני רוצה לשאול ממך משהו .ברשותך 509 00:43:10,426 --> 00:43:11,755 ,גבירותיי ורבותיי 510 00:43:13,012 --> 00:43:16,891 הערב ברצוני להציע לכם ,פנינה של המשורר הלאומי שלנו 511 00:43:17,162 --> 00:43:19,112 .רודיארד קיפלינג 512 00:43:20,332 --> 00:43:23,282 ."ואני מתחיל עם "הנשים 513 00:43:24,743 --> 00:43:27,349 ;היה לי תענוג היכן שמצאתיו" 514 00:43:27,453 --> 00:43:30,270 .ניכשתי וניכשתי את הלא רצויות" 515 00:43:30,425 --> 00:43:33,347 ,לבסוף בחרתי את אהובותיי" 516 00:43:33,553 --> 00:43:36,056 ארבע הטובות ביותר" .היו חברותיי 517 00:43:36,264 --> 00:43:38,694 ,אחת היתה אלמנה עשירה" 518 00:43:38,777 --> 00:43:40,988 ,אחת היתה אישה מפרום" 519 00:43:41,092 --> 00:43:44,013 ,אחת היתה אשת קצין הודי" 520 00:43:44,085 --> 00:43:46,305 ..."ואחת היתה אישה בביתי" 521 00:43:47,359 --> 00:43:50,435 ...סליחה, מר ראסל .זה בסדר- 522 00:43:50,748 --> 00:43:53,470 ..."עתה אינני עם נשים" 523 00:43:53,490 --> 00:43:56,274 ,אני מצטער .אני חייב להודיע משהו 524 00:43:56,378 --> 00:43:59,318 .אם תואיל לשבת, אדוני .בוא ותצטרף אלינו, מר ראסל- 525 00:44:02,832 --> 00:44:03,774 ,גבירותיי ורבותיי 526 00:44:04,207 --> 00:44:06,394 כולכם יודעים איזו טרגדיה ...התרחשה אתמול 527 00:44:21,831 --> 00:44:23,895 ואני בטוח שכולכם רוצים לשתף פעולה 528 00:44:23,968 --> 00:44:26,804 ולתפוס את העבריין .אשר ביצע את הפשע 529 00:44:27,482 --> 00:44:31,443 כפי שאתם יודעים, למזלנו נמצא ,על האניה הרקול פוארו 530 00:44:31,882 --> 00:44:35,599 ,אשר, כפי שידוע לכם ...הוא איש שיש לו ניסיון רב ב 531 00:44:36,199 --> 00:44:36,923 .עניינים כאלה 532 00:44:37,138 --> 00:44:40,614 אני תקוה שתקשיבו היטב .למה שיש לו לומר 533 00:44:40,718 --> 00:44:41,782 .מר פוארו 534 00:44:43,775 --> 00:44:46,013 .תודה, רב החובל פאולר 535 00:44:56,449 --> 00:44:57,856 .גבירותיי ורבותיי 536 00:44:59,180 --> 00:45:02,340 ,מה שאני עומד לעשות .אולי קצת יפתיע אתכם 537 00:45:02,559 --> 00:45:06,928 אולי יעלה בדעתכם .שאני תמהוני, אולי מטורף 538 00:45:07,250 --> 00:45:14,332 אולי תאמרו, "שפיותו של ."הבלש הבלגי הזה יצאה לחופשה 539 00:45:16,740 --> 00:45:18,281 ...אבל אני מבטיח לכם 540 00:45:19,200 --> 00:45:23,014 ...מאחורי הטירוף שלי ...יש 541 00:45:23,524 --> 00:45:25,114 ...כפי שאתם האנגלים אומרים 542 00:45:27,937 --> 00:45:29,292 .שיטה 543 00:45:39,763 --> 00:45:41,462 .מזוודה 544 00:45:44,100 --> 00:45:46,426 .כמה שזה לא מעניין 545 00:45:48,355 --> 00:45:50,920 אין דבר יותר לא מעניין ?מאשר מזוודה. נכון 546 00:45:51,858 --> 00:45:54,340 ...ואתם צודקים, אלא 547 00:45:55,362 --> 00:45:59,220 ...שמזוודות מכילות משהו 548 00:46:19,886 --> 00:46:22,920 .זאת בובה .כן, בובה- 549 00:46:24,391 --> 00:46:27,759 ...רק ש הבובה הזאת 550 00:46:29,271 --> 00:46:32,096 ...היא עדה חשובה 551 00:46:33,358 --> 00:46:37,435 לאמת ...של מי שרצח 552 00:46:38,613 --> 00:46:41,283 .את מאדאם קלפרטון 553 00:46:45,952 --> 00:46:48,780 אבל איך בובה יכולה לספר לנו ?מה היא יודעת 554 00:46:48,884 --> 00:46:53,743 .אבל זו בובה שיכולה לדבר 555 00:46:59,801 --> 00:47:03,888 לא שמעתם אף פעם על בובות .שיכולות לדבר? כמובן שכן 556 00:47:04,848 --> 00:47:09,258 אנחנו צריכים רק להניח בחזרה ,את הבובה במזוודה 557 00:47:12,480 --> 00:47:14,597 .היכן שלא נוכל לראות אותה 558 00:47:20,238 --> 00:47:23,231 ,היא לא אוהבת שרואים אותה .הגברת הזאת 559 00:47:24,492 --> 00:47:26,891 ?נכון, בובתי 560 00:47:27,829 --> 00:47:29,320 !לא 561 00:47:33,466 --> 00:47:34,833 ...אז עכשיו 562 00:47:36,755 --> 00:47:42,166 תוכלי לספר לנו משהו ?על מותה של מאדאם קלפרטון 563 00:47:44,721 --> 00:47:48,464 ?מה קרה, ג'ון .הדלת נעולה 564 00:47:48,892 --> 00:47:50,466 ."הדלת נעולה" 565 00:47:51,227 --> 00:47:53,553 אני לא רוצה שהדיילים .יפריעו לי 566 00:47:53,813 --> 00:47:56,212 אני לא רוצה שהדיילים" ."יפריעו לי 567 00:48:10,622 --> 00:48:11,487 ...אתה 568 00:48:21,216 --> 00:48:22,790 !תעצרו אותו 569 00:48:28,974 --> 00:48:30,162 .כן 570 00:48:31,268 --> 00:48:33,134 .קחו אותו למשרד שלי 571 00:48:38,608 --> 00:48:43,214 גבירותיי ורבותיי, אם תוכלו לעזוב .את המקום... תודה רבה 572 00:48:49,640 --> 00:48:51,694 ?עשיתי את זה בסדר, מר פוארו 573 00:48:54,117 --> 00:48:56,559 .כן, בובה שלי 574 00:49:04,190 --> 00:49:06,250 אתה זה, גנרל, שנתת לי 575 00:49:06,417 --> 00:49:09,504 רמז יקר כאשר דיברת על .במת המיוזיק הול 576 00:49:11,224 --> 00:49:14,509 ...הייתי קצת מבולבל .אני חושב 577 00:49:15,604 --> 00:49:18,638 ,ואז, ערב לפני הרצח 578 00:49:19,524 --> 00:49:22,475 קולונל קלפרטון העמיד פנים .שהוא מסגיר את עצמו 579 00:49:24,321 --> 00:49:27,720 הוא רצה שנאמין ,שהוא מאחז עיניים 580 00:49:28,575 --> 00:49:32,652 כי אז, לעולם לא יעלה על דעתנו ...שהוא בעצם 581 00:49:32,996 --> 00:49:34,612 .פיתום 582 00:49:34,831 --> 00:49:37,188 וזה מה שהוא עשה כאשר שמעת אותו מדבר 583 00:49:37,219 --> 00:49:39,273 עם גב' קלפרטון .מבעד לדלת התא 584 00:49:39,294 --> 00:49:41,181 .בדיוק 585 00:49:41,358 --> 00:49:43,861 ,כאשר אז .היא כבר היתה מתה 586 00:49:46,155 --> 00:49:47,834 .תסלחו לי 587 00:49:54,893 --> 00:49:57,135 ?מה עם השרשרת על הרצפה 588 00:49:57,354 --> 00:49:59,324 ?היא היתה של מיס הנדרסון 589 00:49:59,764 --> 00:50:04,200 לא. שמו אותה שם כדי לגרום לנו .לחשוב שמישהו מקומי הוא הרוצח 590 00:50:05,716 --> 00:50:08,963 אבל זה גרם לנו לחשוד במישהי ...שבאמת היה לה אכפת ממנו 591 00:50:09,468 --> 00:50:11,058 .באירוניה אכזרית 592 00:50:12,702 --> 00:50:13,776 .סליחה 593 00:50:30,741 --> 00:50:32,535 .אני מצטער, מדמואזל 594 00:50:34,975 --> 00:50:36,388 .הוא לא עשה את זה למעני 595 00:50:37,852 --> 00:50:40,094 זה היה בגלל .הבנות הצעירות האלה 596 00:50:40,855 --> 00:50:42,998 .הן גרמו לו למאוס בעבדותו 597 00:50:44,296 --> 00:50:46,798 הוא רצה להיות חופשי .לפני שיהיה מאוחר מידי 598 00:50:48,238 --> 00:50:49,917 .לכולנו ישנם חלומות כאלה 599 00:50:52,534 --> 00:50:54,545 ?מתי חשבת שזה היה הוא 600 00:50:55,745 --> 00:50:58,088 השליטה העצמית שלו .היתה מושלמת מידי 601 00:50:59,708 --> 00:51:02,273 לא משנה עד כמה קשה היתה ,התנהגותה של אשתו 602 00:51:02,440 --> 00:51:04,672 .נראה כי זה לא נגע לו 603 00:51:05,922 --> 00:51:09,833 המשמעות היתה, או שהוא היה ,כל כך רגיל לה והיה חסין נגדה 604 00:51:11,136 --> 00:51:15,505 או שהוא ידע כי שיעבודו .יסתיים עד מהרה 605 00:51:19,019 --> 00:51:22,178 זה היה תכסיס מלוכלך ואכזרי .מה שעשית, מר פוארו 606 00:51:26,568 --> 00:51:28,697 ...רצח אינו מקובל עלי 607 00:51:31,183 --> 00:51:32,074 .מדמואזל