1 00:00:13,106 --> 00:00:17,583 מה אומרים, פיליפ? - תודה. - על לא דבר. 2 00:00:27,099 --> 00:00:29,938 לעולם אל תמעיט הערך נדיבותו של האדם הפשוט. 3 00:00:32,337 --> 00:00:33,976 בטוח שאין בשר בפנים? 4 00:00:34,496 --> 00:00:37,814 אולי בשר משומר? נקניקיות, משהו כזה? 5 00:00:39,453 --> 00:00:40,253 לא, אדוני. 6 00:00:45,890 --> 00:00:50,047 אני בטוח שתוכל להכין לנו כריכי חרדל. - כן, אדוני. 7 00:00:50,927 --> 00:00:52,526 תתחיל להכין. 8 00:01:05,960 --> 00:01:07,799 הנה. תוכל למרוח עם זה. 9 00:01:14,236 --> 00:01:15,635 זה שלי. 10 00:01:52,657 --> 00:01:54,177 אני כבר חוזר. 11 00:02:03,492 --> 00:02:05,691 אל תקמץ בחרדל. 12 00:02:30,319 --> 00:02:33,677 בוץ'! בוץ'! 13 00:02:34,796 --> 00:02:37,395 פיליפ! - בוץ', עזור לי! 14 00:02:40,114 --> 00:02:42,512 תיפסי את הילדים. מהר! רוצו! 15 00:02:43,232 --> 00:02:45,391 תשכח מהמכונית, בוב. 16 00:02:47,670 --> 00:02:50,109 השתגעת? נהגתי בה רק 1,600 ק"מ. 17 00:02:50,109 --> 00:02:52,947 פיליפ! שים רגל על הבלמים! 18 00:03:12,280 --> 00:03:14,840 הבלמים לא תקינים. - כמעט הייתה תאונה. 19 00:03:18,480 --> 00:03:21,520 בוב פילדר. - אדגר פו. 20 00:03:23,600 --> 00:03:27,080 זה הפחיד אותי כהוגן, יש לי אותה רק חודשיים. 21 00:03:29,600 --> 00:03:31,360 היא יפה מאוד. -כן? 22 00:03:32,440 --> 00:03:36,200 שמע, בוב, בגלל הבעיה עם הבלמים, אשמח לקבל טרמפ. 23 00:03:39,360 --> 00:03:42,680 אני והבן שלי גרים במרחק של כ-8 ק"מ במעלה הכביש. 24 00:03:42,680 --> 00:03:44,480 אוכל לקחת את המכונית כש... - בוץ'! 25 00:03:52,120 --> 00:03:54,880 בלמים, פיליפ! לחץ על הבלמים! 26 00:04:01,600 --> 00:04:04,720 עבודה מצויינת, פיליפ. מעולם לא פקפקתי בך. 27 00:04:15,240 --> 00:04:18,760 אדגר, אתה בסדר? אשמח להעביר את הילדים לאחור. 28 00:04:18,760 --> 00:04:23,200 אין בעיה, בוב. אין בעיה. 29 00:04:25,880 --> 00:04:27,440 תודה רבה, אדוני. אני מעריך את זה. 30 00:04:45,480 --> 00:04:48,160 אפשר לראות את הרשיונות בבקשה? - מה הבעיה? 31 00:04:54,000 --> 00:04:57,560 אסיר נמלט. זהו רק אמצעי זהירות. נסיעה טובה. 32 00:04:57,560 --> 00:04:58,600 אוקיי, תודה. 33 00:05:17,080 --> 00:05:20,040 יש להם שתי ניידות שיוכלו לתת לנו עכשיו. 34 00:05:20,040 --> 00:05:21,880 שיחכו בסבלנות. 35 00:05:21,880 --> 00:05:25,000 אני חושב שכרגע אנחנו במקום הטוב ביותר. 36 00:05:25,720 --> 00:05:28,440 הגד להם להזיז את המחסומים צפונה. 37 00:05:29,760 --> 00:05:34,160 נבדוק כל כביש וכל חווה בין סן אנג'לו לסוויטווטר. 38 00:05:35,680 --> 00:05:37,320 איפה הויטמינים שלי? 39 00:05:38,840 --> 00:05:42,600 "לדוד מק'דונלד הייתה חווה..." 40 00:05:45,120 --> 00:05:48,640 "ובחווה היה חזיר..." 41 00:05:56,360 --> 00:06:02,640 פטסי, תראי מה את עושה! תראי מה עשית! 42 00:06:02,640 --> 00:06:05,760 מה קרה לך? אמרתי לך... תסתכלי עליי! 43 00:06:05,760 --> 00:06:08,920 אמרתי לך פעמיים לא לקפוץ, נכון? 44 00:06:10,920 --> 00:06:13,360 הכל נשפך על המכונית החדשה של אביך. 45 00:06:14,600 --> 00:06:17,400 תזיזו את התחת לשם, ותישארו שם, שניכם. 46 00:06:22,320 --> 00:06:25,000 זה בסדר, מותק, אבא עדיין אוהב אותך. 47 00:06:27,960 --> 00:06:30,680 הלך הריח החדש של המכונית. - זה בסדר. 48 00:06:32,840 --> 00:06:35,040 תוכל להוריד אותנו כאן, בוב. 49 00:06:42,000 --> 00:06:44,600 אבל יש לי עוד טובה אחת לבקש ממך. 50 00:07:00,960 --> 00:07:02,720 זו רק הלוואה, בוב, אל תדאג. 51 00:07:04,320 --> 00:07:05,840 תקבל אותה בחזרה. 52 00:07:09,760 --> 00:07:12,520 היא חדשה, אתה יודע, כך שאם תוכל לנסוע מתחת ל-70 53 00:07:12,520 --> 00:07:15,280 ב-800 הק"מ הקרובים, אני אודה לך על כך. 54 00:07:15,280 --> 00:07:17,080 אתה יודע שאעשה זאת, בוב. 55 00:07:24,480 --> 00:07:26,800 הם היו מצחיקים. - אולי. 56 00:07:27,560 --> 00:07:31,360 אבל בוב התנהג נכון. מה היה קורה אילו התנגד? 57 00:07:32,680 --> 00:07:36,320 אולי הייתי יורה בו. ומה היה קורה למשפחתו? 58 00:07:37,200 --> 00:07:39,120 לא, בוב הוא איש משפחה טוב. 59 00:07:39,720 --> 00:07:42,160 זה הדבר הטוב ביותר שגבר יכול לקוות שיהיה לו. 60 00:07:47,320 --> 00:07:49,240 סבלנות, כמעט הגענו. 61 00:07:59,840 --> 00:08:02,160 הוא עבר את אספרמונט. אילץ מישהו לתת לו מכונית. 62 00:08:02,920 --> 00:08:03,720 לעזאזל. 63 00:08:05,400 --> 00:08:08,000 צלצל לאמרילו ואמור להם שלדעתנו הוא בדרכו לשם. 64 00:08:08,840 --> 00:08:11,680 אם לומר את האמת, אני מקווה שהם יחצו את הגבול. 65 00:08:11,680 --> 00:08:13,360 שהאף-בי-איי יטפל בזה. 66 00:08:14,880 --> 00:08:18,880 יש דברים שיכולתי לעשות בבית. אני רעב. יש אוכל במקום הזה? 67 00:08:18,880 --> 00:08:21,280 אני לא יודע. אבדוק. - אדוני? 68 00:08:24,120 --> 00:08:28,400 יש סטייקים במקרר. - לא כדאי שנאכל, הם הוזמנו במיוחד למושל. 69 00:08:28,400 --> 00:08:30,960 - ויש קרוקטים... - הוא עלול להתנגד. - מהסוג שאתה אוהב. 70 00:08:30,960 --> 00:08:32,560 באמת? 71 00:08:34,760 --> 00:08:36,520 אני באמת אוהב קרוקטים כאלה. 72 00:08:37,960 --> 00:08:40,920 אני לא מוצא שום מוסיקה טובה שתציל את המצב. 73 00:08:45,520 --> 00:08:48,840 העניין הזה שסיפרת לי בקשר לדת שלך, שאסור לך לבקש ממתקים 74 00:08:48,840 --> 00:08:53,680 בגלל יהווה, עבדת עליי? - לא, אדוני. 75 00:08:55,440 --> 00:08:59,280 מה עוד אסור לכם לעשות? - לא חוגגים את חג המולד. 76 00:08:59,280 --> 00:09:03,400 אתה צוחק? - אין לנו מסיבות יום הולדת, אין חגיגות. 77 00:09:04,760 --> 00:09:09,040 בטח אף פעם לא היית בקרנבל? - לא. 78 00:09:09,720 --> 00:09:12,920 צמר גפן מתוק? - ראיתי את זה פעם. זה... 79 00:09:13,920 --> 00:09:16,560 אדום. - לא נכון, זה ורוד. 80 00:09:17,640 --> 00:09:22,880 אף פעם לא אכלתי. - רכבת הרים? - ראיתי תמונות. 81 00:09:26,120 --> 00:09:28,960 אתה יודע, פיליפ, יש לך זכות אמריקנית, כצבעי הדגל, 82 00:09:28,960 --> 00:09:32,560 לאכול צמר גפן מתוק, ולנסוע ברכבת הרים. - באמת? 83 00:09:33,760 --> 00:09:35,240 כן, יש לך. 84 00:09:43,280 --> 00:09:46,640 יותר מהר, בוץ'! יותר מהר! 85 00:09:52,880 --> 00:09:54,520 יותר מהר! 86 00:09:59,760 --> 00:10:02,560 קדימה בוץ! יותר מהר! 87 00:10:15,600 --> 00:10:17,480 טוב, חבר'ה, תתחילו לאכול. 88 00:10:30,080 --> 00:10:34,000 את חושבת שאת חכמה, נכון? - סליחה? 89 00:10:35,600 --> 00:10:38,360 את לא חכמה, אבל את יפה. 90 00:10:39,960 --> 00:10:44,040 בבקשה... - אני חושב שעבודה והנאה 91 00:10:44,040 --> 00:10:47,200 צריכים ללכת יחד. את לא חושבת כך? 92 00:10:49,320 --> 00:10:52,760 קחי אותי לדוגמה. אני אוהב את העבודה שלי. 93 00:10:53,600 --> 00:10:58,000 גם היטלר אהב. - יש לך פה גדול, לא? 94 00:10:59,080 --> 00:11:02,880 איך את אוהבת את הסטייק שלך, סאלי? - נא. 95 00:11:02,880 --> 00:11:07,560 טוב. אנגב לו את התחת ותוכלי לחתוך לך פרוסה, מה דעתך? 96 00:11:08,400 --> 00:11:10,480 במחשה שנייה, נא למחצה. 97 00:11:14,320 --> 00:11:16,200 לא מעניין אותי בשביל מי אתה עובד. 98 00:11:16,200 --> 00:11:19,200 אתה נמצא פה מסיבה אחת בלבד. אתה שומע? 99 00:11:24,120 --> 00:11:28,440 עוד משהו, המפקד? - כן. 100 00:11:29,200 --> 00:11:31,960 אתה במשרד שלי, תסתלק מכאן. 101 00:11:36,920 --> 00:11:38,880 " *דוטי* - מזנון מהיר" 102 00:11:46,440 --> 00:11:47,720 הנה. 103 00:11:50,600 --> 00:11:54,200 "תודה לך, אבי, על נדיבותך." 104 00:11:55,800 --> 00:11:58,520 אמן. עכשיו תתחיל לאכול, באז. 105 00:11:59,320 --> 00:12:01,640 קראנו לו ככה כי הוא אוכל כמו עוף טורף. 106 00:12:03,160 --> 00:12:05,200 אם זה מת, הוא יתחיל לטרוף. 107 00:12:15,440 --> 00:12:18,200 את דוטי? - איילין. 108 00:12:18,200 --> 00:12:21,720 דוטי מתה. בנה מנהל את המסעדה, אבל... 109 00:12:22,920 --> 00:12:27,320 הוא אף פעם לא פה. - אף פעם? 110 00:12:27,320 --> 00:12:32,200 הוא עוזב בסביבות ארבע, אין הרבה תנועה אחה"צ. 111 00:12:48,440 --> 00:12:51,640 אם תזדקק לי, אני אהיה כאן. 112 00:13:07,520 --> 00:13:09,400 תאכל את האוכל שלך. 113 00:13:54,200 --> 00:13:58,160 באז, אם אתה רוצה, תאכל גם את שלי. - לא, תודה. 114 00:13:59,600 --> 00:14:01,200 הוא מנומס מאוד. 115 00:14:02,960 --> 00:14:08,440 אני משתדל, אבל מאז שאמו נפטרה... - אמי לא נפטרה! 116 00:14:11,560 --> 00:14:15,440 טוב, באז, צא למגרש החנייה ותזרוק קצת אבנים או משהו כזה. 117 00:14:32,040 --> 00:14:38,800 היא מתה או לא? - אמו הביולוגית חיה. 118 00:14:39,800 --> 00:14:42,440 היא נתנה אותו לאימוץ, לי ולאישתי. 119 00:14:43,880 --> 00:14:45,840 כלומר, אישתי המנוחה. 120 00:14:46,880 --> 00:14:52,200 היא הייתה... אמו החורגת של פיל... באז. 121 00:14:52,200 --> 00:14:56,600 כך שהיא אמא שלו. הייתה אמא שלו. 122 00:14:56,600 --> 00:15:00,760 אמו החורגת. אבל היא מתה. 123 00:15:02,040 --> 00:15:04,520 אני כל כך מצטערת. 124 00:15:42,160 --> 00:15:44,000 ילד קטן וסקרן. 125 00:15:49,520 --> 00:15:51,000 תיכנס למכונית. 126 00:16:09,120 --> 00:16:12,240 אתה כועס עליי? - לא. 127 00:16:15,000 --> 00:16:16,720 נישקת אותה. 128 00:16:18,240 --> 00:16:19,800 בקושי. 129 00:16:22,640 --> 00:16:23,760 למה? 130 00:16:25,760 --> 00:16:27,440 כי זו הרגשה טובה. 131 00:16:28,200 --> 00:16:31,360 אף פעם לא ראית את אמא שלך מנשקת גבר? - לא. 132 00:16:36,200 --> 00:16:38,680 נישקת את הישבן שלה, נכון? 133 00:16:41,280 --> 00:16:43,200 קשה להסביר. 134 00:16:45,160 --> 00:16:47,400 אני יודע איך זה נראה. 135 00:16:50,880 --> 00:16:54,600 אני לא יודע איך זה נראה. - אתה אוהב אותה? 136 00:16:55,120 --> 00:16:58,240 את מי? - את האישה שבישלה לך את ההמבורגר. 137 00:17:00,600 --> 00:17:04,000 כן, פיליפ, אני אוהב אותה. 138 00:17:07,560 --> 00:17:09,920 ניקשתי לה את התחת, לא? 139 00:17:36,840 --> 00:17:41,080 הדברים עובדים לטובתנו. נהיה באלסקה תוך 4-5 ימים. 140 00:17:44,120 --> 00:17:46,000 נגיע לפני החורף. 141 00:17:55,320 --> 00:17:56,640 מה קרה? 142 00:17:57,560 --> 00:17:59,480 אני רוצה ללכת הביתה. 143 00:18:00,880 --> 00:18:03,880 אם כל כך רצית ללכת הביתה, למה לא נשארת בחנות היום? 144 00:18:03,880 --> 00:18:08,760 ככה. - למה ככה? - כי גנבתי. 145 00:18:09,800 --> 00:18:12,560 יכניסו אותי לכלא, ובטח אלך לגיהינום. 146 00:18:15,960 --> 00:18:19,680 זה אותו הדבר, פיליפ. אין הבדל. 147 00:18:24,040 --> 00:18:25,840 אנחנו נדאג להביא אותך הביתה בקרוב. 148 00:18:27,240 --> 00:18:28,520 אני נשבע, בסדר? 149 00:18:34,760 --> 00:18:36,600 בוץ'? - כן? 150 00:18:39,320 --> 00:18:45,200 אני יכול לנהוג. - הוכחת את זה כבר, לא? 151 00:18:45,200 --> 00:18:48,120 ישנם הרבה דברים שאתה יכול לעשות. 152 00:18:48,960 --> 00:18:52,680 המון המון דברים. הושט יד לתא הכפפות. 153 00:18:55,480 --> 00:18:57,880 תראה אם לבוב יש בלוק לכתיבה או משהו כזה. 154 00:18:59,640 --> 00:19:02,920 בוב הטוב. אתה יודע לכתוב? 155 00:19:02,920 --> 00:19:06,080 באותיות דפוס. - זה מספיק. 156 00:19:06,080 --> 00:19:11,280 אני רוצה שתערוך רשימת דברים שאתה רוצה לעשות ולא הרשו לך. 157 00:19:12,080 --> 00:19:13,480 כמו מה? 158 00:19:15,840 --> 00:19:22,000 כמו... צמר גפן מתוק. - צמר גפן מתוק? 159 00:19:23,600 --> 00:19:26,400 אני לא יודע, פיליפ, זו הרשימה שלך. 160 00:19:32,160 --> 00:19:36,760 בוץ'? - כן? - איך מאייתים "חללית"? 161 00:19:41,680 --> 00:19:46,480 אתן לחבר'ה האלה לישון עוד קצת. עוד כמה שעות. 162 00:19:47,320 --> 00:19:51,320 נקבל את הניידות בבוקר, ונצא לכיוון פנהנדל. 163 00:19:55,400 --> 00:19:57,640 זה מעלה זכרונות? 164 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 גם עליי יש לכם תיק? 165 00:20:07,400 --> 00:20:10,480 אנחנו בשנות השישים, רד. יש לנו תיקים על כולם. 166 00:20:12,240 --> 00:20:15,560 זה אולי כתוב, אך זה לא אומר שזה נכון. 167 00:20:16,560 --> 00:20:18,560 נכון בהחלט. 168 00:20:18,560 --> 00:20:24,680 אך עבדת כשריף באמרילו ואוסטין לפני שהצטרפת לריינג'רים. 169 00:20:26,480 --> 00:20:28,200 עד עכשיו נכון? 170 00:20:29,520 --> 00:20:33,080 בתיקו המשטרתי של היינס רשום שהעדת במשפטו. 171 00:20:33,640 --> 00:20:38,120 "עדות שניתנה ע"י גוף שלישי בנסיון להשפיע על השופט". 172 00:20:43,920 --> 00:20:47,040 בדרך כלל זה מגיע בטופס כתוב, אבל שום העתק לא היה מצורף. 173 00:20:52,480 --> 00:20:55,680 שקט... בסדר, 174 00:20:55,680 --> 00:20:59,720 לפחות ספר לי מדוע ישב היינס ארבע שנים על נסיעה ברכב גנוב. 175 00:20:59,720 --> 00:21:03,560 מדוע לא קיבל קצין מבחן? לילד היה בית, אבא. 176 00:21:05,120 --> 00:21:09,400 ומה כתוב בתיקים שלך לגביו? - שהוא היה גנב קטן שישב קצת, 177 00:21:09,400 --> 00:21:13,240 השתחרר וחזר למוטב. 178 00:21:13,760 --> 00:21:16,720 התיקים החשובים שלך טועים. 179 00:21:18,640 --> 00:21:22,840 בסדר, ספר לי את האמת. 180 00:21:25,840 --> 00:21:27,640 אביו של היינס... 181 00:21:29,360 --> 00:21:33,080 היה פושע עם חולשה לזונות. 182 00:21:34,360 --> 00:21:38,040 הוא נהג להכות בחוזקה כל מי שנקלע לדרכו. 183 00:21:38,040 --> 00:21:41,880 כל מי ששכבה איתו או היה בנו. אילו... 184 00:21:44,440 --> 00:21:47,280 אילו נתן לו השופט לחזור איתו הביתה, 185 00:21:47,280 --> 00:21:50,840 היה לו גליון הרשעות ארוך תוך שנה. 186 00:21:53,240 --> 00:21:55,400 גייטסוויל אינה נוראה כל כך. 187 00:21:56,680 --> 00:22:00,760 אני מכיר ילדים שהיו שם וחזרו למוטב. 188 00:22:02,600 --> 00:22:04,920 אחד אפילו נעשה כומר. 189 00:22:06,400 --> 00:22:10,200 אני לא מבינה. - את לא מבינה. 190 00:22:11,120 --> 00:22:15,400 בטקסס, הכי חשוב זה, את מי מכירים ומה חייבים לך. 191 00:22:15,400 --> 00:22:19,560 כך אני עושה את עבודתי. כך את השגת את עבודתך. 192 00:22:20,440 --> 00:22:26,360 את קשוח, נכון? - קניתי לשופט סטייקים, 193 00:22:26,360 --> 00:22:29,440 ואמרתי לו לשלוח את הילד למאסר. 194 00:22:29,440 --> 00:22:32,040 אמרתי לו שזה המעשה הנכון. 195 00:22:34,720 --> 00:22:38,320 השופט הסכים איתי לאורך כל הדרך. 196 00:22:50,720 --> 00:22:52,080 תתעורר! 197 00:22:53,520 --> 00:22:55,120 בוץ! 198 00:23:23,560 --> 00:23:25,160 לא התכוונתי להפחיד אותך. 199 00:23:27,360 --> 00:23:30,560 אני עובד בלילות. כך קריר יותר. 200 00:23:31,720 --> 00:23:37,680 המכונית שלך התקלקלה? - לא, אני ובני נמנמנו קצת בשדה שלך. 201 00:23:38,720 --> 00:23:42,000 הוא לא שלי, אני עובד אצל מר. אנדרוס. 202 00:23:43,400 --> 00:23:47,600 מאיפה אתם? - הגענו הנה אתמול מטקסרקנה. 203 00:23:48,600 --> 00:23:51,600 דרך ארוכה. - ועוד איך. 204 00:23:52,840 --> 00:23:57,480 אין סיבה שתישנו פה במכונית כשיש לי ספה בבית. 205 00:23:57,480 --> 00:24:00,360 אני לא רוצה להטריד אותך. חוץ מזה, עלינו לזוז. 206 00:24:00,360 --> 00:24:05,520 אין שום בעיה. אני אעיר אתכם בבוקר, אתן לכם לאכול, 207 00:24:06,600 --> 00:24:08,560 ותוכלו לצאת שוב לדרך. 208 00:24:14,080 --> 00:24:15,680 בסדר. 209 00:24:42,160 --> 00:24:45,720 הוא העיר אתכם? אמרתי לך לא לעשות זאת. 210 00:24:45,720 --> 00:24:48,360 לא, לא קרה כלום. 211 00:24:49,480 --> 00:24:53,400 אני לוטי, אישתו של מק. זה הנכד שלי, קליבלנד. 212 00:24:53,400 --> 00:24:55,840 שמי קליב. אני בן שש. 213 00:24:56,760 --> 00:25:01,920 אני בן 8. השם שלי פיל... באז. 214 00:25:08,840 --> 00:25:12,600 יש לנו נחל למטה. רוצה לצאת אחר כך? - בטח. 215 00:25:14,640 --> 00:25:18,640 בוקר טוב. - בוקר טוב. השינה הועילה לכם? 216 00:25:18,640 --> 00:25:19,720 רוצה צלחת? 217 00:25:21,000 --> 00:25:24,200 ילד, רוץ ותביא לי את התרמוס מהמשאית. 218 00:25:24,960 --> 00:25:27,200 אתה לא שומע אותי? 219 00:25:30,600 --> 00:25:32,880 אין לו שכל אפילו כמו לתרנגולת. 220 00:25:49,160 --> 00:25:53,720 רוצה שאשאר בכביש 70? - לא, סע לכיוון אמרילו. 221 00:25:53,720 --> 00:25:57,160 ניפגש איתו שם, או ננופף לו לשלום בגבול. 222 00:26:01,040 --> 00:26:03,120 שוב, עשה את זה שוב. 223 00:26:06,000 --> 00:26:10,920 איפה אמו של הילד? - הפעם השארנו אותה בבית. 224 00:26:12,480 --> 00:26:14,400 זהו מסע של גברים. 225 00:26:16,800 --> 00:26:20,400 תראו מה יש לנו כאן. תראו מה יש לנו כאן! 226 00:26:21,040 --> 00:26:25,160 מר. אנדרוס נתן לנו אותו כשקנה פטיפון חדש. 227 00:26:25,640 --> 00:26:26,920 אלוהים. 228 00:26:34,440 --> 00:26:36,240 זאת מוסיקה. 229 00:26:44,680 --> 00:26:47,320 את יודעת כמה זמן עבר מאז ששמעתי את זה? 230 00:26:48,960 --> 00:26:50,840 זה באמת שיר ישן. 231 00:26:50,840 --> 00:26:54,480 שם הנעורים של גב' אנדרוס היה בורג'ואה. 232 00:26:54,480 --> 00:26:57,280 היא חצי קריאולית. 233 00:26:57,280 --> 00:26:59,880 מר. אנדרוס לא רוצה שמישהו יידע. 234 00:26:59,880 --> 00:27:02,440 אולי בגלל זה נתן לנו אותם. 235 00:27:24,360 --> 00:27:28,280 רוצה לרקוד, לוטי? - אני? אלוהים אדירים, לא. 236 00:27:33,080 --> 00:27:34,680 פשוט תעקבי אחריי. 237 00:27:50,760 --> 00:27:54,600 מר. פו, אתה יודע לזוז. - אני צריך לדעת. 238 00:27:54,600 --> 00:27:58,320 גדלתי ברחבת ריקודים של בית זונות. - אתה צוחק. 239 00:27:58,320 --> 00:27:59,960 לא, גברתי. 240 00:28:01,280 --> 00:28:05,680 אמי נהגה להרקיד גברים עד שיצאה להם הנשמה. 241 00:28:09,720 --> 00:28:11,360 קום, באז. 242 00:28:13,560 --> 00:28:16,800 תרקדו גם אתה וקליב. - טוב. 243 00:28:17,680 --> 00:28:20,560 קדימה, קדימה. 244 00:28:22,160 --> 00:28:24,320 תרקדו, בנים. 245 00:28:28,840 --> 00:28:30,520 תסובב אותי. 246 00:28:55,640 --> 00:28:59,560 טרי ג'יימס פיו, שאחר כך נמצא מת בפנהנדל, טקסס, 247 00:28:59,560 --> 00:29:03,000 לאחר שנורה בראשו מטווח קרוב. היינס לקח בן ערובה, 248 00:29:03,000 --> 00:29:04,440 ילד קטן מביתו... 249 00:29:13,200 --> 00:29:15,040 אנחנו נלך בקרוב. 250 00:29:16,680 --> 00:29:19,360 אני אהרוג את כולכם אם תנסה לעשות משהו טיפשי. 251 00:29:25,320 --> 00:29:28,200 מה קרה, מק? אתה נראה כאילו ראית רוח רפאים. 252 00:29:29,400 --> 00:29:30,560 בוא, באז. 253 00:29:31,440 --> 00:29:34,040 הגיע הזמן לצאת לדרך. - תרים אותי שוב. 254 00:29:34,040 --> 00:29:35,760 לך לשבת עם סבתא שלך. קדימה, עכשיו! 255 00:29:35,760 --> 00:29:39,440 בבקשה, אדון. - קדימה. 256 00:30:06,760 --> 00:30:08,840 למה אתה מרביץ לקליב? 257 00:30:09,920 --> 00:30:14,520 הוא לא זז מספיק מהר בשבילך? זה העניין? 258 00:30:15,240 --> 00:30:19,160 אולי הוא מתרגש לפעמים, הוא לא שומע כל מה שאתה אומר. 259 00:30:22,160 --> 00:30:24,960 אתה גורם לי לבחילה. 260 00:30:38,800 --> 00:30:41,720 תכוון את זה אליו. - לא רוצה. - תכוון! 261 00:30:46,040 --> 00:30:47,840 אתה רוצה שאעיף אותך, בן? 262 00:30:49,840 --> 00:30:56,120 בטח שאתה רוצה. שים ידיים בין הרגליים. אני לא אפגע בך. 263 00:31:04,640 --> 00:31:07,000 הוא כבר לא סומך עלייך יותר. 264 00:31:11,280 --> 00:31:13,080 אתה צריך להרוויח את זה, אתה יודע. 265 00:31:14,280 --> 00:31:16,520 שים את הידיים בין הרגליים. 266 00:31:39,240 --> 00:31:41,600 באז, לך למכונית. תביא את החבל. 267 00:31:44,960 --> 00:31:46,520 פיליפ! 268 00:32:10,120 --> 00:32:14,400 חבק את הילד הזה, ותגיד לו שאתה אוהב אותו. 269 00:32:30,120 --> 00:32:34,960 קליב, אני אוהב אותך. - לא, זקן שכמותך... 270 00:32:34,960 --> 00:32:37,280 תגיד את זה, כאילו אתה מתכוון לכך. 271 00:32:38,080 --> 00:32:41,000 הילד הזה יודע שאני אוהב אותו, אדוני. - אמור זאת! 272 00:32:41,000 --> 00:32:46,080 בבקשה, אדוני. יש לי הרגשה לגביך. 273 00:32:46,080 --> 00:32:50,680 אני יודעת שאתה אדם טוב. 274 00:32:51,200 --> 00:32:53,360 לא, אני לא אדם טוב. 275 00:32:54,280 --> 00:32:56,560 אבל גם אינני בגרוע ביותר. 276 00:32:56,560 --> 00:32:59,120 רק שונה מאחרים. 277 00:33:05,160 --> 00:33:07,200 עכשיו תגיד את זה, מק. 278 00:33:08,640 --> 00:33:10,400 תגיד את זה! 279 00:33:12,120 --> 00:33:14,440 זה לא עולה כלום. 280 00:33:16,720 --> 00:33:18,280 קליב... 281 00:33:20,640 --> 00:33:22,400 אני אוהב אותך. 282 00:33:23,760 --> 00:33:28,640 אלוהים... זה יפה. 283 00:34:10,400 --> 00:34:11,720 תעמוד על הברכיים. 284 00:34:15,280 --> 00:34:17,040 שים את הידיים מאחורי הגב. 285 00:35:03,160 --> 00:35:05,840 אתה יכול לחכות מכונית, או שאתה יכול להסתכל. 286 00:35:07,840 --> 00:35:09,920 אתה מספיק מבוגר להחליט. 287 00:35:26,840 --> 00:35:28,640 עצום את עינייך, קליב. 288 00:35:29,800 --> 00:35:31,600 לוטי, חבקי את הילד חזק. 289 00:35:33,320 --> 00:35:35,240 עצמי את עינייך, גם כן. 290 00:35:40,000 --> 00:35:43,200 בבקשה, זה חסר תועלת. 291 00:35:44,160 --> 00:35:46,520 אני אתן לך כל מה שיש לנו. 292 00:35:47,440 --> 00:35:50,160 "אבינו שבשמיים... ברוך יהיה שמך, 293 00:35:50,160 --> 00:35:55,760 מלכותך תקום על פני האדמה כמו בשמיים..." 294 00:35:56,880 --> 00:35:59,320 מק, קליב, אמרו איתי. 295 00:35:59,760 --> 00:36:02,600 "הענק לנו ביום זה את לחמנו היומי, 296 00:36:02,600 --> 00:36:06,800 "ומחל לנו על חטאינו, כפי שמחלנו לחוטאים כלפינו. 297 00:36:06,800 --> 00:36:10,120 "הרחק אותנו מפיתויים ומרשע 298 00:36:10,120 --> 00:36:15,960 "כי אתה המלוכה והכוח וההדר לעולמי עד. אמן". 299 00:37:57,160 --> 00:37:58,920 פיליפ... 300 00:39:24,720 --> 00:39:28,480 תודה על הכנסת האורחים. 301 00:39:51,200 --> 00:39:52,720 פיליפ! 302 00:40:04,600 --> 00:40:06,360 מה לעזאזל... 303 00:40:33,480 --> 00:40:35,680 עשית מעשה ענק, פיליפ. 304 00:40:39,400 --> 00:40:44,360 אתה גיבור, בטח יכתבו מחר בעיתון איך הצלת אותם. 305 00:40:45,160 --> 00:40:48,440 למען האמת, אני לא חושב שהייתי הורג אותם. 306 00:40:49,600 --> 00:40:52,800 הרגתי רק שני אנשים בכל חיי. 307 00:40:54,600 --> 00:40:56,400 אחד מהם פגע באמי. 308 00:40:57,880 --> 00:40:59,320 השני פגע בך. 309 00:41:09,000 --> 00:41:13,200 מה דעתך שנדבר על זה? נלבן את הדברים. כמו גברים. 310 00:41:14,280 --> 00:41:16,520 אח"כ נוכל לצאת לדרך. 311 00:41:18,360 --> 00:41:22,920 אפילו... אפילו אתן לך לנהוג. 312 00:41:22,920 --> 00:41:26,160 תוכל למחוק את זה מהרשימה. מה דעתך? 313 00:42:05,560 --> 00:42:08,920 זאת המכונית שלו, הוא הולך ברגל. 314 00:42:09,400 --> 00:42:12,960 ויש לו אקדח. מק אומר שהוא נראה כמו 38 מ"מ. 315 00:42:37,200 --> 00:42:40,080 אלסקה, פיליפ. גדולה ופראית. 316 00:42:40,080 --> 00:42:44,160 האדם נגד הטבע. אישית, אני אוהב את הסיכונים הללו. 317 00:42:44,160 --> 00:42:46,640 סיפרתי לך שאבא שלי גר שם? 318 00:42:52,240 --> 00:42:55,200 הוא זה ששלח לי את הגלוייה. 319 00:42:56,440 --> 00:42:58,480 תקשיב מה שהוא אומר על זה: 320 00:42:58,480 --> 00:43:05,520 "רוברט היקר, רציתי רק לספר לך שעזיבתי אינה קשורה אליך. 321 00:43:06,040 --> 00:43:11,320 "אלסקה היא מקום יפהפה, רוב הזמן קרה יותר מגיהינום. 322 00:43:11,320 --> 00:43:18,840 "יום אחד תוכל לבוא לבקר ואולי נכיר זה את זה טוב יותר." 323 00:43:21,640 --> 00:43:26,360 קצר ומתוק. זה הסגנון של הזקן. 324 00:43:30,920 --> 00:43:33,240 ננוח קצת. 325 00:43:35,520 --> 00:43:38,200 ואז תוכל להחליט. 326 00:43:40,320 --> 00:43:42,480 מה דעתך, פיליפ? 327 00:43:46,360 --> 00:43:49,040 הוא נראה בעיר בשם הפי, במחוז סווישר. 328 00:43:49,040 --> 00:43:53,200 תודיע שמי שיגיע ראשון, שיתנהג בזהירות ובלי אלימות. 329 00:43:53,200 --> 00:43:56,000 המושל מטיס לכאן את האם. אתה רוצה שתהיה בכוננות? 330 00:43:56,640 --> 00:43:59,960 רעיון טוב. - כן, תדאג לכך שהיא תגיע לכאן במסוק. 331 00:44:11,760 --> 00:44:14,240 ובכן, דבר אחד בטוח עכשיו. 332 00:44:15,840 --> 00:44:18,480 אני בהחלט מאמין ברוחות רפאים. 333 00:44:21,920 --> 00:44:26,040 מעולם לא ירו בי. - אני מצטער. 334 00:44:26,560 --> 00:44:28,480 אני יודע שאתה מצטער. 335 00:44:40,160 --> 00:44:42,000 האמת היא... 336 00:44:43,440 --> 00:44:47,080 שאם זה היה חייב לקרות, אני שמח שזה היית אתה. 337 00:44:49,840 --> 00:44:52,000 בניגוד למישהו שאינני מכיר. 338 00:44:53,960 --> 00:44:56,240 בהתחשב במצב, 339 00:44:57,680 --> 00:44:59,920 אני מרגיש די טוב. 340 00:45:14,720 --> 00:45:16,120 תקשיבו, בחורים. 341 00:45:17,200 --> 00:45:18,680 מוטב שתברח. 342 00:45:21,640 --> 00:45:23,400 לא, פיליפ. 343 00:45:25,560 --> 00:45:28,760 אני צריך מכונת זמן עם רדיו חזק, 344 00:45:29,280 --> 00:45:31,440 שתיקח אותי לאן שאלך. 345 00:45:34,240 --> 00:45:36,440 ההליכה מיועדת רק למרובעים. 346 00:45:48,960 --> 00:45:51,560 את חושבת שהוא יפגע בילד? - לא, הוא לא יפגע. 347 00:45:55,440 --> 00:46:00,760 אני טום הנדריקס. אף-בי-איי. אחד מאנשינו נמצא איתך. - כן. 348 00:46:00,760 --> 00:46:02,800 כיתרנו את האזור. - באופן יסודי? 349 00:46:02,800 --> 00:46:06,720 אפילו מים לא יוכלו לעבור. כמו כוס של צפרדע. סליחה. 350 00:46:15,200 --> 00:46:18,880 איפה הם? - ליד הבאר מאחורי העץ. 351 00:46:18,880 --> 00:46:22,560 הצבתי שוטרים מסביבם, במרחק של כ-100 מ'. 352 00:46:23,160 --> 00:46:26,000 אכפת לך אם אטפל בזה? 353 00:46:29,080 --> 00:46:31,400 למה לא נטפל בזה שנינו? 354 00:46:34,480 --> 00:46:37,040 בראדלי? - אדוני? - תביא לי רמקול. 355 00:46:37,880 --> 00:46:39,760 עוד דבר אחד, המפקד. 356 00:46:40,200 --> 00:46:45,760 היינס פצוע. הילד ירה בו. - אתה צוחק. 357 00:46:48,080 --> 00:46:51,560 רד, רמקול. 358 00:46:57,080 --> 00:47:00,880 בוץ' היינס, כאן רד גרנט מה"ריינג'רים". 359 00:47:00,880 --> 00:47:04,840 אנחנו יודעים שאתה פצוע. יש לנו כאן 20-30 אנשים חמושים. 360 00:47:04,840 --> 00:47:08,680 תביט ותראה שזה נכון. - כל זה בשבילי? 361 00:47:08,680 --> 00:47:11,680 זה ממש נוגע לליבי. אבל תצטרכו להתרחק קצת. 362 00:47:13,040 --> 00:47:17,600 אני בדרכי למקסיקו. - אם כך, אתה בכיוון הלא נכון. 363 00:47:17,600 --> 00:47:21,640 אני משקר להם, כמובן. - תשמע, תן לילד ללכת, 364 00:47:21,640 --> 00:47:26,440 ונדבר על זה. - אני מעריך את ההצעה, המפקד. 365 00:47:28,400 --> 00:47:31,880 אבל אתה יודע שאינני יכול לעשות זאת. 366 00:47:32,840 --> 00:47:35,720 אם אתה וחבריך תלכו מכאן, 367 00:47:37,080 --> 00:47:40,560 אוריד את הילד בגבול. 368 00:47:40,920 --> 00:47:45,520 אם לא, אני אירה בראשו. 369 00:47:46,000 --> 00:47:47,720 אני מתכוון לזה! 370 00:47:52,040 --> 00:47:54,240 אל תסתכל עליי ככה. 371 00:47:55,400 --> 00:47:57,560 אפילו אין לי אקדח. 372 00:48:03,040 --> 00:48:05,680 מה עשית עם האקדח? 373 00:48:08,000 --> 00:48:09,920 זרקתי אותו לבאר. 374 00:48:14,560 --> 00:48:16,240 חשיבה נכונה. 375 00:48:17,000 --> 00:48:21,200 אם ימלטו, נחזור לנקודת ההתחלה. 376 00:48:21,200 --> 00:48:23,920 הוא יקבל אותו גם כך, הוא הרג שני אנשים ביומיים. 377 00:48:23,920 --> 00:48:27,600 לא ידוע לנו אם הרג מישהו מהקורבנות. - הוא לא ישב בבית. 378 00:48:27,600 --> 00:48:31,160 וחוץ מזה, מי הרג את פיו? קספר? - תפסיקו עם זה. 379 00:48:32,520 --> 00:48:35,960 אם לשפוט לפי המצב, זה כבר לא משנה כלל. 380 00:48:37,120 --> 00:48:40,640 נתרכז בחילוץ הילד. - איפה אתה רוצה שאעמוד? 381 00:48:41,440 --> 00:48:44,000 פה על מכסה המנוע. תוכל לטפל בזה? 382 00:48:44,600 --> 00:48:47,880 כן, אדוני. סליחה. 383 00:49:08,080 --> 00:49:09,480 פיליפ... 384 00:49:11,280 --> 00:49:13,440 חלומות אכן מתגשמים. 385 00:49:14,840 --> 00:49:18,920 הנה החללית שלך. - אתה חושב שאוכל לנסוע בה? 386 00:49:20,280 --> 00:49:22,160 היום הוא היום. 387 00:49:22,960 --> 00:49:25,960 זו בטח אמו של הילד. - לך לשם ועזור לה לצאת. 388 00:49:44,000 --> 00:49:47,360 בוץ', אמו של הילד כאן. 389 00:49:54,400 --> 00:49:58,120 מה קרה? - זו אמא שלי. 390 00:49:59,200 --> 00:50:03,000 עכשיו, כשיש לך תחפושת של רוח רפאים, 391 00:50:03,640 --> 00:50:06,360 היא תרשה לך לבקש "תעלול או ממתק"? 392 00:50:06,720 --> 00:50:09,640 לפחות הלכתי לבית אחד. 393 00:50:10,600 --> 00:50:12,400 בוא הנה. 394 00:50:18,080 --> 00:50:20,400 תלבש חזרה את המסכה. 395 00:50:24,040 --> 00:50:26,240 תסתובב ותפחיד אותם. 396 00:50:28,280 --> 00:50:31,840 בבקשה... הוא הבן היחיד שלי. 397 00:50:31,840 --> 00:50:34,800 אתן לך כסף, מה שאוכל. 398 00:50:34,800 --> 00:50:39,120 בבקשה! אני רק רוצה לקחת אותו איתי הביתה. 399 00:50:40,240 --> 00:50:43,400 לעזאזל עם זה. - תן לי לראות. 400 00:50:44,400 --> 00:50:46,120 אתה מוכן ללכת הביתה? 401 00:50:48,720 --> 00:50:50,760 כן, אדוני. 402 00:50:52,760 --> 00:50:58,800 המפקד! יש לך ממתקים? - מה? 403 00:50:58,800 --> 00:51:01,560 ממתקים של ליל כל הקדושים. 404 00:51:01,560 --> 00:51:06,560 פופקורן, תפוחי עץ מצופים בקרמל, זבל כזה. 405 00:51:06,560 --> 00:51:10,600 אתם רעבים? - אם תמצא לי ממתקים... 406 00:51:11,800 --> 00:51:14,320 אני אביא לך את רוח הרפאים. 407 00:51:16,120 --> 00:51:19,280 תביאו ממתקים. - יש לכם מסטיק, ממתקים? 408 00:51:19,280 --> 00:51:24,440 מסטיק בטעם פירות? רייני, שים את זה שם. אין זמן. 409 00:51:24,440 --> 00:51:28,200 אמו חייבת להישבע שתיתן לו ללכת לבקש ממתקים כל שנה. 410 00:51:28,200 --> 00:51:32,560 אתה מוכן? - אתה תאמר מתי, אני אהרוג אותו. 411 00:51:32,560 --> 00:51:36,520 תן לי את הרשימה שלך, פיליפ. - בוץ'? - תן לי את הרשימה. 412 00:51:40,320 --> 00:51:41,760 עוד דבר. 413 00:51:41,760 --> 00:51:45,600 היא צריכה להבטיח שתיקח אותו ליריד. 414 00:51:45,600 --> 00:51:50,800 לרכבת הרים, לאכול צמר גפן מתוק, מתי שירצה. 415 00:51:54,120 --> 00:51:59,080 אני רוצה הביתה. אמי לא רעה, היא נותנת לי את הדברים האלה. 416 00:51:59,840 --> 00:52:01,760 אל תנסה לעבוד על מומחה. 417 00:52:07,600 --> 00:52:11,960 אני יודע... אני יודע איך אתה מרגיש, פיליפ. 418 00:52:12,480 --> 00:52:14,280 היא מבטיחה! 419 00:52:15,520 --> 00:52:17,840 שתגיד את זה! 420 00:52:21,160 --> 00:52:24,520 אני מבטיחה! - נוכל לסמוך עליה? 421 00:52:24,520 --> 00:52:27,520 היא אמא טובה מאוד. 422 00:52:32,160 --> 00:52:35,800 כשתגיע הביתה, תחביא את זה. 423 00:52:38,520 --> 00:52:41,600 אתה לא רע, נכון, בוץ'? 424 00:52:45,280 --> 00:52:47,080 כן... 425 00:52:48,480 --> 00:52:51,720 עכשיו תקשיב, באז. אני רוצה שאתה... 426 00:52:52,480 --> 00:52:56,320 אני רוצה שתלך לשם לאט לאט, 427 00:52:56,320 --> 00:52:59,160 תרים את הידיים. 428 00:52:59,160 --> 00:53:02,200 אני רוצה שתלך בגאווה לכיוון השוטרים" 429 00:53:04,160 --> 00:53:06,440 ותצעק: "תעלול או ממתק". 430 00:53:08,200 --> 00:53:12,440 מה אתה תעשה? - אני אחשוב על משהו. 431 00:53:21,600 --> 00:53:27,040 שלום, פיליפ. זה היה חתיכת מסע. 432 00:53:30,760 --> 00:53:35,200 בסדר, המפקד! פנו דרך... 433 00:53:35,200 --> 00:53:37,720 ל"קספר", הרוח הידידותית. 434 00:53:39,520 --> 00:53:42,240 הרוח הכי ידידותית ביותר שאני מכיר. 435 00:53:46,080 --> 00:53:48,400 תחבוש את המסיכה. 436 00:53:49,720 --> 00:53:51,960 ידיים למעלה. 437 00:53:55,680 --> 00:54:00,120 לך, ותגיד להם מה שאמרתי לך. 438 00:54:00,120 --> 00:54:03,400 רד, תראה את זה! 439 00:54:04,920 --> 00:54:07,000 מה הוא עושה? 440 00:54:07,760 --> 00:54:09,640 קדימה, ילד, תמשיך ללכת. 441 00:54:25,560 --> 00:54:27,080 תמשיך ללכת, ילד. 442 00:54:31,360 --> 00:54:35,200 תקראי לילד שלך. - רוץ, פיליפ! רוץ! 443 00:54:35,200 --> 00:54:39,600 פיליפ, מותק! קדימה! פיליפ! 444 00:54:39,600 --> 00:54:43,120 הוא התחרט על שחרור בן הערובה. - לאן הוא הולך? - זה לא בהכרח כך. 445 00:54:55,360 --> 00:54:59,840 אישית, אני חושב שעשינו עסקה די הוגנת. 446 00:55:00,840 --> 00:55:03,200 אתה רוצה עוד משהו? 447 00:55:05,320 --> 00:55:07,720 הם רוצים לירות בך? 448 00:55:32,760 --> 00:55:34,920 הישאר בכוננות. -כן, אדוני. 449 00:55:48,320 --> 00:55:54,080 עכשיו כבר ראיתי הכל. - מה הוא זומם? - אין לי מושג. 450 00:55:54,080 --> 00:55:58,600 הוא מסגיר את עצמו. - זכור שבידו עדיין נשק. 451 00:56:00,520 --> 00:56:05,360 אני מניח שזה הסוף לעניין אלסקה, פיליפ. 452 00:56:07,640 --> 00:56:10,600 יש לנו רוצח חמוש וילד חף מפשע. 453 00:56:12,560 --> 00:56:15,200 יש לך טווח נקי? - נקי ביותר. 454 00:56:16,000 --> 00:56:18,000 טוב. שמור אותו בטווח הראייה שלך. 455 00:56:18,720 --> 00:56:23,120 אל תלחץ על ההדק עד שאומר מתי. - לאן אתה הולך? 456 00:56:51,520 --> 00:56:53,040 אני לא חמוש, 457 00:56:54,920 --> 00:56:57,880 אז תשליך את האקדח שלך. - אילו היה לי אקדח... 458 00:57:00,920 --> 00:57:03,560 הייתי הולך בכיוון השני. 459 00:57:04,640 --> 00:57:09,120 השותף שלי פה, הוא נפטר מהראייה. 460 00:57:13,400 --> 00:57:16,120 אני מכיר אותך, חבר? 461 00:57:17,080 --> 00:57:20,560 לא. לא בדיוק. 462 00:57:23,080 --> 00:57:27,320 תראה, אני רוצה לדבר עם הילד. 463 00:57:27,320 --> 00:57:31,280 אחר כך נוכל לגשת לעסקים. 464 00:57:31,280 --> 00:57:34,600 מה דעתך? זה ייקח רק רגע. 465 00:57:37,040 --> 00:57:39,000 בסדר. 466 00:57:45,400 --> 00:57:47,520 אני רוצה לתת לך משהו. 467 00:57:47,520 --> 00:57:51,600 כוון אליו. אם יעשה צעד... - חכה. 468 00:57:57,120 --> 00:58:00,960 אולי תוכל לנסוע יום אחד. - הוא שולף אקדח. 469 00:58:04,000 --> 00:58:06,120 לא! 470 00:58:08,320 --> 00:58:09,960 זוזו אחורנית! 471 00:58:10,560 --> 00:58:12,200 בוץ'! 472 00:58:15,760 --> 00:58:20,760 לעזאזל, באז, ירו בי פעמיים באותו יום. 473 00:58:35,640 --> 00:58:37,240 לא צריך לדאוג. 474 00:58:38,000 --> 00:58:40,360 הוא לא יכול לפגוע באף אחד עכשיו. 475 00:58:41,040 --> 00:58:42,640 אלוהים... 476 00:58:46,240 --> 00:58:48,320 אין לו אקדח, המפקד. - בוץ'! 477 00:59:32,120 --> 00:59:35,440 בוץ'... בוץ'... 478 01:00:29,440 --> 01:00:30,640 זוז מפה! - הירגע! 479 01:00:30,640 --> 01:00:34,240 מה זה היה צריך להיות? לא אמרתי מתי... 480 01:00:44,000 --> 01:00:45,760 לעזאזל! 481 01:00:46,440 --> 01:00:52,440 רד, גם אני חשבתי שהיה לו אקדח. אי אפשר היה לדעת. 482 01:01:12,560 --> 01:01:17,160 אתה יודע שעשית כל מה שיכולת לעשות, נכון? 483 01:01:20,920 --> 01:01:23,080 אני לא יודע שום דבר. 484 01:01:25,840 --> 01:01:28,600 שום דבר מחורבן. 485 01:02:38,040 --> 01:02:53,880 תורגם ע"י: Vlad, ICQ: 100625495