1 00:06:13,240 --> 00:06:16,076 68...69... 2 00:06:16,109 --> 00:06:17,878 70...71... 3 00:06:17,911 --> 00:06:19,112 קדימה, אתה מוכן? 4 00:06:19,146 --> 00:06:20,480 לשתוק! 5 00:06:20,514 --> 00:06:21,882 אתה תגרום לי לאבד את הספירה. 6 00:06:24,017 --> 00:06:25,319 72... 7 00:06:31,692 --> 00:06:33,026 73. 8 00:06:33,060 --> 00:06:35,229 מספיק קרוב. זה 100. 9 00:06:35,262 --> 00:06:36,430 בוא נלך. 10 00:06:37,898 --> 00:06:39,666 לא, חכה! 11 00:07:11,031 --> 00:07:13,233 היי, אליס! אליס, התעוררי! 12 00:07:16,837 --> 00:07:18,038 ישו. 13 00:08:08,288 --> 00:08:11,258 וכמבוגרים, אנחנו חייבים להתכונן עכשיו לחיים חדשים... 14 00:08:11,291 --> 00:08:12,893 מחוץ לסביבה הנפלאה הזו... 15 00:08:12,926 --> 00:08:15,028 הידועה כמעלה ספרינגווד. 16 00:08:16,897 --> 00:08:19,066 So let's blow this pop stand! 17 00:08:24,104 --> 00:08:26,707 אליס! איבון! 18 00:08:32,112 --> 00:08:33,780 ילדה, מה לא בסדר? בוא נראה חיוך. 19 00:08:33,814 --> 00:08:35,516 היה לי לילה ארוך. 20 00:08:35,549 --> 00:08:37,518 דן שוב השאיר אותך ערה? 21 00:08:37,551 --> 00:08:38,986 ילדה, עדיף שתשימי מנעול על החלון הזה. 22 00:08:39,887 --> 00:08:41,688 החלק של דן היה נחמד. 23 00:08:41,722 --> 00:08:43,323 הדברים האלו פראיים. מה את חושבת? 24 00:08:43,357 --> 00:08:44,625 את נראית כמו נזירה. 25 00:08:44,658 --> 00:08:46,493 שמתה להפר את נדריה. 26 00:08:46,527 --> 00:08:48,362 תמצאי לי גבר! 27 00:08:48,395 --> 00:08:49,863 נפלא. 28 00:08:49,897 --> 00:08:51,532 אולי אני צריכה לומר לך את זה בגלוי. 29 00:08:51,565 --> 00:08:53,433 אולי אלוהים מנסה לומר לך משהו. 30 00:08:53,467 --> 00:08:54,801 מתי את הולכת להימלט איתי? 31 00:08:54,835 --> 00:08:56,737 בגלגול הבא. מה זה? 32 00:08:56,770 --> 00:08:59,740 אהבתי הנצחית. יש כמה. 33 00:09:00,807 --> 00:09:03,210 מרק, ותר על זה. זה אבוד. 34 00:09:03,243 --> 00:09:05,145 אני חושב שאני מתחיל להתיש אותה. 35 00:09:05,179 --> 00:09:06,346 בכל זאת יש טעם. 36 00:09:06,380 --> 00:09:10,083 גרטה! זה לא מה שנערת שער שמה על גופה! 37 00:09:10,117 --> 00:09:11,518 שיט! 38 00:09:11,552 --> 00:09:12,719 היא קוראת אותך. 39 00:09:12,753 --> 00:09:14,822 בנות, איפה המסיבה הערב? 40 00:09:15,255 --> 00:09:17,558 למה אנחנו לא הולכים לאליס? 41 00:09:17,591 --> 00:09:20,227 לא. לאבא שלי יש את הקטע הזה על שתייה בבית. 42 00:09:20,260 --> 00:09:21,428 אנחנו חייבים לעשות משהו. 43 00:09:21,461 --> 00:09:24,832 חבר'ה, יש לי שיעורי שחייה עד שש וחצי. 44 00:09:24,865 --> 00:09:25,999 אז? 45 00:09:26,033 --> 00:09:29,903 הם יתנו לי את המפתח, כדי שאני אנעל את השער מתי שאגמור את השיעור. 46 00:09:29,937 --> 00:09:31,872 מסיבת בריכה! 47 00:09:33,040 --> 00:09:34,675 לעזאזאל! אני חייב לעבוד הערב! 48 00:09:34,708 --> 00:09:36,844 היי, מרק!זמן לדמיון! 49 00:09:36,877 --> 00:09:39,680 Come get immortalized-- parents and brats. 50 00:09:42,783 --> 00:09:45,586 גרטה! הזדמנות תמונה, יקירתי! 51 00:09:46,753 --> 00:09:48,055 לעזאזאל, הם תפסו אותי. 52 00:09:48,088 --> 00:09:50,724 אני חייבת לחרוק את שיניי בשביל הפפראצי. 53 00:09:51,325 --> 00:09:53,427 אתם תמשיכו. אני אתפוס אתכם מאוחר יותר. 54 00:10:06,507 --> 00:10:09,309 -היי יפה. -או, ישו, אל תעשה את זה! 55 00:10:10,844 --> 00:10:13,113 מצטער. יש לי מתנה בשבילך. 56 00:10:14,848 --> 00:10:16,416 יש לך את הכרטיסים? 57 00:10:16,450 --> 00:10:18,352 כן. הם למושבים של המאמן... 58 00:10:18,385 --> 00:10:21,121 אבל המטוס הזה עוצר בפריס. 59 00:10:21,155 --> 00:10:22,556 זה הולך להיות קיץ נפלא. 60 00:10:23,190 --> 00:10:24,358 כן, אני יודע. 61 00:10:25,325 --> 00:10:27,928 היי, מה קורה? 62 00:10:27,961 --> 00:10:29,329 כלום, זה רק... 63 00:10:30,197 --> 00:10:33,167 לא ראיתי את אבא שלי בטקס. 64 00:10:33,200 --> 00:10:34,368 טוב, הוא יופיע. 65 00:10:35,736 --> 00:10:36,870 היי, קדימה. 66 00:10:36,904 --> 00:10:38,505 מה לא בסדר? 67 00:10:39,540 --> 00:10:41,542 היה לי את אחד מהחלומות האלה בלילה האחרון. 68 00:10:43,377 --> 00:10:44,912 עליו? 69 00:10:44,945 --> 00:10:47,614 לא בדיוק. 70 00:10:47,648 --> 00:10:51,952 אני הרגשתי אז כאילו לא הייתי בשליטה... 71 00:10:51,985 --> 00:10:54,188 בפעם הראשונה מאז כל זה. 72 00:10:55,789 --> 00:11:00,494 תראי, אם את לא חולמת עליו, הוא לא יכול לפגוע בנו. 73 00:11:00,527 --> 00:11:01,695 זוכרת? 74 00:11:01,728 --> 00:11:03,397 אתה צודק. 75 00:11:03,430 --> 00:11:05,566 את הולכת לשם. אוהב אותך. 76 00:11:05,599 --> 00:11:07,768 -אני אוהבת אותך. -היי דני! דן! 77 00:11:09,403 --> 00:11:11,138 אתה נראה מתוק היום. 78 00:11:11,171 --> 00:11:12,806 שלום, אהוב. 79 00:11:12,840 --> 00:11:15,876 דן, זהו אוסטרו המאמן. הוא מראיין שבוע הבא. 80 00:11:15,909 --> 00:11:17,411 הקוורטרבק הכי טוב במדינה. 81 00:11:17,444 --> 00:11:18,679 אתה יודע מה הם אומרים-- 82 00:11:18,712 --> 00:11:21,181 הילדהזה מרגיש את הצורך למהירות. 83 00:11:21,715 --> 00:11:22,916 כך שמעתי. 84 00:11:23,517 --> 00:11:26,153 אבא, אנחנו יכולים להיכנס לזה מאוחר יותר? 85 00:11:26,186 --> 00:11:27,988 הקיץ רק התחיל. 86 00:11:28,021 --> 00:11:30,624 דן, אנחנו מדברים על העתיד שלך כאן. 87 00:11:30,657 --> 00:11:32,926 סלח לי, יקירי. 88 00:11:32,960 --> 00:11:35,329 -תקשיב. -זה בסדר דן. 89 00:11:35,362 --> 00:11:36,997 אנחנו נשמור על הבנים שלנו. 90 00:11:39,833 --> 00:11:41,068 תגידו "צ'יז." 91 00:11:44,838 --> 00:11:46,773 'ברכותיי, אליס. 92 00:11:47,174 --> 00:11:48,609 'את נראית יפה שם למעלה." 93 00:11:49,476 --> 00:11:51,512 'אני כל כך גאה בך. 94 00:11:51,545 --> 00:11:52,813 'תודה, אבא." 95 00:11:52,846 --> 00:11:54,281 אתה נראה יפה. 96 00:11:56,350 --> 00:11:58,619 פחדתי שאתם לא באים. 97 00:11:58,652 --> 00:12:01,121 הסתכלתי מאחורי הדוכנים. 98 00:12:01,155 --> 00:12:02,689 לא רציתי להביך אותך. 99 00:12:02,723 --> 00:12:05,192 'השיכור הופיע." הטיפוס הזה. 100 00:12:05,225 --> 00:12:06,894 זה בעבר. 101 00:12:06,927 --> 00:12:08,629 אלא אם לא הפסקת ללכת לפגישות שלך. 102 00:12:08,662 --> 00:12:11,165 לא. עסקה זו עסקה. 103 00:12:12,032 --> 00:12:13,200 קדימה. 104 00:12:16,170 --> 00:12:17,771 לאן אנחנו הולכים? 105 00:12:17,804 --> 00:12:20,774 לצלם. 106 00:12:20,807 --> 00:12:22,809 אני לא מצלם תמונות טובות. 107 00:12:53,507 --> 00:12:55,142 תקרא לי כשהshift שלכם נגמר, בסדר? 108 00:12:56,944 --> 00:12:58,111 להתראות, אדון. 109 00:12:59,680 --> 00:13:02,649 אל תדאג. היא תהיה בבית עד אוגוסט. 110 00:13:04,451 --> 00:13:05,619 אני צוחק. 111 00:13:06,353 --> 00:13:07,521 נתראה מאוחר יותר. 112 00:13:08,589 --> 00:13:09,857 תודה על הכל, אבא. 113 00:13:10,591 --> 00:13:11,959 אתה בטוח שאתה לא רוצה טרמפ לעבודה? 114 00:13:11,992 --> 00:13:14,461 לא, אני אעבור דרך הפארק. 115 00:13:14,495 --> 00:13:15,662 תבלה הלילה. 116 00:13:28,742 --> 00:13:30,043 סליחה! 117 00:13:32,212 --> 00:13:35,482 פרדי בא אליך. 118 00:13:35,516 --> 00:13:37,451 3,4 119 00:13:37,484 --> 00:13:40,687 עדיף שתנעל את הדלת 120 00:13:40,721 --> 00:13:42,823 5,6 121 00:13:42,856 --> 00:13:45,959 תפוס את הצלב שלך 122 00:13:45,993 --> 00:13:47,928 7,8 123 00:13:47,961 --> 00:13:50,230 עדיף שתישאר ער עד מאוחר 124 00:14:19,927 --> 00:14:21,695 7,8 125 00:14:21,728 --> 00:14:24,131 עדיף שתישאר ער עד מאוחר 126 00:14:24,164 --> 00:14:25,666 9,10 127 00:14:25,699 --> 00:14:28,168 הור שוב חוזר 128 00:14:55,229 --> 00:14:56,563 חכה! 129 00:16:44,438 --> 00:16:47,674 תן לי ללכת! תן לי ללכת! 130 00:16:52,346 --> 00:16:54,815 אין ממה לפחד. 131 00:16:54,848 --> 00:16:57,217 רק תעשה בדיוק מה שאני אומר. 132 00:17:11,265 --> 00:17:12,432 הצילו אותי! 133 00:17:13,167 --> 00:17:14,635 למה זה שוב קורה? 134 00:17:14,668 --> 00:17:16,603 בבקשה, אל תתן לו לעשות את זה! 135 00:17:18,305 --> 00:17:19,606 אל תיכנסי לפאניקה, אמנדה. 136 00:17:20,207 --> 00:17:21,808 יש לנו כאן לידת מכנסיים. 137 00:17:21,842 --> 00:17:23,143 זה מאחור! 138 00:17:24,411 --> 00:17:26,413 אנחנו נסובב את זה. 139 00:17:27,080 --> 00:17:28,348 תנשמי עמוק. 140 00:17:29,683 --> 00:17:32,152 אני צריכה שתדחפי. דחפי עכשיו! 141 00:17:41,195 --> 00:17:42,529 לעזאזאל. 142 00:17:43,664 --> 00:17:44,832 מה זה? 143 00:17:46,733 --> 00:17:47,901 זהירות! 144 00:17:48,602 --> 00:17:52,606 אחות, זה אחד מהיצורים של אלוהים. 145 00:17:52,639 --> 00:17:54,208 תתנחמי בזה. 146 00:17:54,241 --> 00:17:56,176 זה לא יצור של אלוהים! 147 00:17:57,544 --> 00:17:59,146 תפסיקו! תנו לי את זה! 148 00:17:59,780 --> 00:18:00,981 אל תתנו לזה להסתלק! 149 00:18:56,270 --> 00:18:57,704 איפה אתה? 150 00:19:04,111 --> 00:19:07,714 לא! לא שוב! 151 00:21:04,865 --> 00:21:08,135 זה ילד! 152 00:21:12,072 --> 00:21:14,274 אתה לא יכול לחזור! 153 00:21:18,979 --> 00:21:20,547 נעלתי עליך את הדלת. 154 00:21:25,285 --> 00:21:27,454 מצאתי את המפתח! 155 00:21:32,125 --> 00:21:35,696 לידתך היתה קללה על כל האנושות. 156 00:21:37,831 --> 00:21:40,334 אני לא ארשה לזה לקרות שוב. 157 00:21:40,367 --> 00:21:42,569 הבאת אותי בחזרה כדי לתת לך חיים... 158 00:21:42,603 --> 00:21:45,272 אבל אני חייב לקחת את שלך. 159 00:21:46,140 --> 00:21:47,875 נתראה, כלבה. 160 00:21:48,642 --> 00:21:51,211 אנחנו נתראה. 161 00:21:52,112 --> 00:21:54,348 אני חייב להשתחרר מהכלא הארצי שלי. 162 00:21:54,381 --> 00:21:55,449 איך? 163 00:21:56,884 --> 00:21:58,752 חפש אותי במגדל. 164 00:21:59,620 --> 00:22:02,523 אני אף פעם לא ימצא אותה. 165 00:22:22,476 --> 00:22:24,111 אן. 166 00:22:24,144 --> 00:22:25,946 אלוהים. אני שמחה לראות אותך. 167 00:22:25,979 --> 00:22:27,281 -זה היה נורא. -מה קרה? 168 00:22:27,314 --> 00:22:28,916 הייתי בחלום... 169 00:22:28,949 --> 00:22:31,552 ואני לא יודעת איך, אבל הוא חזר. 170 00:22:32,352 --> 00:22:35,856 חשבתי שאת מתה. את מאחרת בארבע שעות. 171 00:22:36,690 --> 00:22:37,858 ארבע שעות? 172 00:22:39,960 --> 00:22:43,530 הלוואי שהיה לי מרשם לכל מה שעובר עלייך. 173 00:22:43,564 --> 00:22:44,798 מה? 174 00:22:44,832 --> 00:22:47,868 תקשיבי, תודה רבה, אליס, על לא דבר. 175 00:23:00,747 --> 00:23:02,082 Bombs away! 176 00:23:23,871 --> 00:23:25,939 מה אבא שלך אומר על הנסיעה שלך ושל אליס לאירופה? 177 00:23:26,740 --> 00:23:28,041 כלום, באמת. רק צרח הרבה... 178 00:23:28,075 --> 00:23:30,777 וניסה לשכנע אותי שאני משליכה את החיים שלי. 179 00:23:30,811 --> 00:23:32,146 מי משליכים את החיים שלהם? 180 00:23:32,179 --> 00:23:34,381 דן, והוא לוקח את אליס איתו. 181 00:23:35,215 --> 00:23:37,751 צלילה טובה, איבון. התאמנת. 182 00:23:37,784 --> 00:23:39,853 נכון. שעתיים ביום, שש ימים בשבוע. 183 00:23:39,887 --> 00:23:41,455 יש אחד אחר. אני חושב שאת צריכה את זה. 184 00:23:41,488 --> 00:23:42,623 לא. השגתי העברה בכמה שעות. 185 00:23:42,656 --> 00:23:44,224 את לא נכנסת? 186 00:23:44,258 --> 00:23:48,295 לא. אמא שלי הביאה את הצלם החמור הזה להצטרף... 187 00:23:48,328 --> 00:23:50,564 ואני לא אמורה לבלגן את השיער שלי. 188 00:23:50,864 --> 00:23:53,634 לא נמאס לך מהניסיונות של אמא שלך לקבוע את החיים שלך? 189 00:23:56,436 --> 00:23:57,604 אל תתני להם. 190 00:23:57,638 --> 00:23:59,239 בטח, אין בעיה. 191 00:23:59,273 --> 00:24:00,440 את יודעת, הוא צודק. 192 00:24:00,474 --> 00:24:03,210 לפעמים אני מרגישה שאני חיה with מליקרטס. 193 00:24:03,243 --> 00:24:04,845 -מי? -מליקרטס. 194 00:24:04,878 --> 00:24:07,181 הוא הבחור מהעבר שקראתי עליו, נכון? 195 00:24:07,214 --> 00:24:09,183 מי שהרג את ילדיו... 196 00:24:09,216 --> 00:24:11,852 בגלל שהוא לא אהב את הדרך שהם ניהלו את הממלכה. 197 00:24:11,885 --> 00:24:13,554 את באמת מוזרה, את יודעת? 198 00:24:16,089 --> 00:24:17,558 לעזאזאל איתם ! 199 00:24:17,591 --> 00:24:19,793 תפתחו את השמפנייה! בוא נחגוד! 200 00:24:19,827 --> 00:24:20,994 -כן! -כן! 201 00:24:21,028 --> 00:24:23,096 זה בשביל אליס ובשבילי מאוחר יותר. 202 00:24:23,764 --> 00:24:25,399 מצטער. 203 00:24:26,467 --> 00:24:28,602 -אתה בסדר? -אלוהים. 204 00:24:29,636 --> 00:24:32,406 יכולתי ללכת כל הלילה מבלי להסתכל על זה. 205 00:24:32,439 --> 00:24:35,008 אני חושב שזה מאד מוזר איך שאתה מצייר את הקומיקס שלך... 206 00:24:35,042 --> 00:24:36,810 מלא בדם ומעיים. 207 00:24:37,344 --> 00:24:38,879 זה משגע אותך. 208 00:24:39,813 --> 00:24:41,448 כן, זה רק קצת דם, בחור. 209 00:24:41,482 --> 00:24:44,251 אני יודע מה זה, אתה סקוטי טיפש גדול. 210 00:24:46,653 --> 00:24:48,489 דן, טלפון. קדימה. 211 00:24:49,490 --> 00:24:51,658 אני כבר חוזר. אל תיגע בזה, בסדר? 212 00:24:51,692 --> 00:24:53,727 בסדר, אנחנו נשמור על זה כמו על חיינו. 213 00:24:56,463 --> 00:24:59,099 -דן, זה היה קרוגר. -מה? 214 00:24:59,133 --> 00:25:00,434 זה קרה מתי שהייתי ער. 215 00:25:00,467 --> 00:25:01,935 אתה מבין מה שאני אומר? 216 00:25:01,969 --> 00:25:03,403 עכשיו, חכה רגע. איך-- 217 00:25:03,437 --> 00:25:05,739 הוא בטח חלם עליו. אני לא יודע. 218 00:25:06,540 --> 00:25:08,075 ישו, דן, אני פוחד. 219 00:25:08,642 --> 00:25:10,844 טוב. תישאר שם. אני בדרך. 220 00:25:10,878 --> 00:25:12,012 בסדר. 221 00:25:12,045 --> 00:25:13,447 רק תמהר, טוב? 222 00:25:20,454 --> 00:25:21,622 שיט. 223 00:25:24,825 --> 00:25:26,460 מה קרה? מישהו מת? 224 00:25:27,895 --> 00:25:29,229 לא. אני צריך ללכת. 225 00:25:29,263 --> 00:25:30,430 אליס מאותת. 226 00:25:30,464 --> 00:25:33,200 היי, רומאו, שכחתי את הרכיב הסודי. 227 00:25:34,768 --> 00:25:38,105 הנה הוא הולך, האיש הכי מהיר על שלוש רגליים. 228 00:25:47,614 --> 00:25:50,384 הקולות ש ספרינגווד. 229 00:25:50,417 --> 00:25:52,753 זה ערב יפה כאן במרכז ספרינגווד... 230 00:25:52,786 --> 00:25:55,722 ואנחנו נחזור עם המוסיקה בעוד רגע. 231 00:25:56,456 --> 00:25:59,459 עכשיו אנחנו פתוחים, לטלפונים שלכם. 232 00:26:01,528 --> 00:26:03,730 אני מתקשר לגבי הבן לשעבר המרדני שלי, דניאל... 233 00:26:03,764 --> 00:26:07,034 שהתנהג כמו אידיוט כפוי טובה... 234 00:26:07,067 --> 00:26:10,103 מאז שהוא פותה ע"י הזונה הזאת, אליס! 235 00:26:10,137 --> 00:26:11,705 אמא? 236 00:26:11,738 --> 00:26:13,607 במקומך, גברת... 237 00:26:13,640 --> 00:26:16,343 הייתי הור את החזיר כפוי הטובה. 238 00:26:26,987 --> 00:26:29,623 לחץ על הדוושה שלךלמתכת, דן! 239 00:26:51,778 --> 00:26:53,814 שנה רעה, דן! 240 00:27:09,563 --> 00:27:12,099 מוטב שתגור חגורת ביטחון, יקירי! 241 00:28:28,342 --> 00:28:31,111 הילד הזה מרגיש את הצורך למהירות. 242 00:28:34,181 --> 00:28:35,649 תפסתי אותך! 243 00:28:44,124 --> 00:28:47,461 הזרקת דלק! 244 00:28:49,763 --> 00:28:52,466 נהיגת כח! 245 00:28:52,499 --> 00:28:55,035 מסלול מהיר! 246 00:29:06,113 --> 00:29:09,449 היי, דני, עדיף לא לחלום ולנהוג. 247 00:29:15,455 --> 00:29:16,623 קפה, בבקשה? 248 00:29:49,156 --> 00:29:51,258 הוא פשוט עף משום מקום! 249 00:29:51,291 --> 00:29:53,127 זה היה מין סילון ארור! 250 00:29:53,160 --> 00:29:55,028 אפילו לא ראיתי אותו ! 251 00:30:06,073 --> 00:30:07,474 רוצה לעשות תינוקות? 252 00:30:23,357 --> 00:30:24,424 אתה בסדר. 253 00:30:25,225 --> 00:30:26,994 זה בסדר, מותק. אני כאן. 254 00:30:30,931 --> 00:30:32,699 קרתה תאונה לדן. 255 00:30:32,733 --> 00:30:34,735 זו לא הייתה תאונה. זה היה קרוגר. 256 00:30:34,768 --> 00:30:36,937 הוא היה בא באמצעות חלומותיי, ועכשיו כבר לא. 257 00:30:36,970 --> 00:30:38,672 הוא מצא דרך אחרת. 258 00:30:43,377 --> 00:30:45,145 אני מצטער. 259 00:30:45,179 --> 00:30:46,480 זה לא היה חלום. 260 00:30:49,983 --> 00:30:51,652 דן מת. 261 00:30:55,055 --> 00:30:56,690 לא דן. 262 00:31:02,062 --> 00:31:03,430 מותק. 263 00:31:03,464 --> 00:31:04,665 אני כל כך מצטער. 264 00:31:04,698 --> 00:31:07,267 אבא, זו לא הייתה תאונה. קרוגר רצח את דן. 265 00:31:07,301 --> 00:31:09,870 תירגעי. את בהלם. 266 00:31:09,903 --> 00:31:12,706 המשטרה מצאה רסיסים של בקבוק שמפנייה. 267 00:31:12,739 --> 00:31:15,742 דן לא שותה. אתה יודע את זה. 268 00:31:15,776 --> 00:31:18,812 אני מתכוונת. זה היה כנראה בשבילי לחגוג את הטיול שלנו! 269 00:31:18,846 --> 00:31:21,014 אנחנו חייבים לעשות משהו! 270 00:31:21,048 --> 00:31:23,016 דן כבר מת. את לא מבינה? 271 00:31:23,050 --> 00:31:24,485 זה שוב מתחיל. 272 00:31:24,518 --> 00:31:28,422 ההתפרצויות האלו הם לא לא רגילות לחלוטין. 273 00:31:28,455 --> 00:31:30,324 להרבה נשים יש אותם בהתחלה. 274 00:31:30,357 --> 00:31:32,826 במיוחד אם הם חוו הלם טראומטי. 275 00:31:34,995 --> 00:31:38,332 אל תדאגי, גברת צעירה. את תהיי בסדר. 276 00:31:38,365 --> 00:31:39,666 למה את מתכוונת? 277 00:31:42,603 --> 00:31:44,505 על מה הוא מדבר? 278 00:31:49,743 --> 00:31:51,345 מה לא בסדר איתי? 279 00:31:52,579 --> 00:31:53,947 כלום. 280 00:31:57,618 --> 00:31:59,052 את רק קצת בהריון. 281 00:32:03,757 --> 00:32:05,793 הרופא רוצה להשאיר אותך למשך הלילה. 282 00:32:07,227 --> 00:32:09,530 רק בשביל התבוננות שגרתית... 283 00:32:10,497 --> 00:32:12,966 כדי לדאוג שנוח לך כמו שצריך. 284 00:32:13,934 --> 00:32:15,702 את תהיי בסדר, מותק. 285 00:32:15,736 --> 00:32:17,805 הכל יהיה בסדר. 286 00:33:09,456 --> 00:33:10,624 איך קוראים לך? 287 00:33:11,592 --> 00:33:12,793 ג'ייקוב. 288 00:33:14,094 --> 00:33:16,897 באמת? תמיד אהבתי את השם הזה. 289 00:33:21,535 --> 00:33:23,137 אתה לא צריך להיות בחדר שלך, ג'ייקוב? 290 00:33:25,939 --> 00:33:27,574 אני בודד שם. 291 00:33:30,777 --> 00:33:31,912 קוראים לי-- 292 00:33:31,945 --> 00:33:34,047 אני מצטער על חבר שלך שנרצח. 293 00:33:36,750 --> 00:33:37,918 איך ידעת את זה? 294 00:33:38,519 --> 00:33:40,687 יכולתי לראות שאת עצובה. 295 00:33:40,721 --> 00:33:43,056 רק רציתי לראות אם את בסדר. 296 00:33:49,296 --> 00:33:50,831 ג'ייקוב חכה, אל תלך. 297 00:34:21,061 --> 00:34:22,196 גרטה, יקירתי... 298 00:34:22,229 --> 00:34:24,832 זה הזמן לשינת היופי שלך. 299 00:34:26,533 --> 00:34:29,837 אנחנו לא רוצים עיגולים מתחת לעיניים היפות האלו. 300 00:34:38,912 --> 00:34:41,315 ביקרת את הילד הקטן הזה בקומה שלי? 301 00:34:41,348 --> 00:34:42,516 אתה יודע, ג'ייקוב? 302 00:34:43,317 --> 00:34:46,019 יש לו מין עיניים עצובות. 303 00:34:46,053 --> 00:34:48,055 אין שום יל דקטן בקומה שלך. 304 00:34:48,922 --> 00:34:51,492 הוא בטח בא ממחלקת הילדים. 305 00:34:51,525 --> 00:34:53,160 אני פשוט תהיתי מה לא בסדר איתו. 306 00:34:53,193 --> 00:34:54,761 אין לנו מחלקת ילדים. 307 00:34:55,796 --> 00:34:58,732 הוא לבש חלוק של בית חולים. 308 00:34:58,765 --> 00:35:00,234 אני לא יודע מה להגיד לך. 309 00:35:03,103 --> 00:35:04,571 קראת למישהו? 310 00:35:04,638 --> 00:35:05,973 תקשיבי... 311 00:35:07,574 --> 00:35:09,943 בואי נשאיר את החלום הזה בין שנינו, בסדר? 312 00:35:17,050 --> 00:35:18,719 אמנדה קרוגר היתה חלק ממסדר דתי... 313 00:35:18,752 --> 00:35:21,221 שניהלה את המוסד הזה בשנות הארבעים. 314 00:35:21,288 --> 00:35:24,491 היא נאנסה ע"י המשוגעים וילדה שם את התינוק. 315 00:35:25,259 --> 00:35:27,995 התינוק הזה גדל להיות פרדי קרוגר... 316 00:35:28,028 --> 00:35:30,497 שרצח עשרים או שלושים ילדים... 317 00:35:30,564 --> 00:35:31,999 כאן ברחוב אלם. 318 00:35:32,633 --> 00:35:33,767 הוא נתפס... 319 00:35:33,801 --> 00:35:37,004 אבל בית המשפט שחרר אותו בגלל פרטים טכניים. 320 00:35:37,037 --> 00:35:39,006 אז, ההורים של הילדים הנרצחים... 321 00:35:39,039 --> 00:35:41,608 התאחדו ורצחו אותו. 322 00:35:42,810 --> 00:35:44,044 הציתו אותו. 323 00:35:45,679 --> 00:35:47,981 אבל זו היתה רק ההתחלה. 324 00:35:48,015 --> 00:35:49,817 הוא המשיך להרוג... 325 00:35:50,751 --> 00:35:53,587 אבל הוא הורג אנשים בחלומותיהם-- 326 00:35:53,620 --> 00:35:55,222 הסיוטים שלהם. 327 00:35:56,356 --> 00:35:58,692 הוא משתמש בחלומותיי כדי להביא לו את קורבנותיו. 328 00:35:59,860 --> 00:36:02,029 זו אשמתי שדן מת. 329 00:36:02,062 --> 00:36:04,097 תפסיקי להגיד את זה. זה שטויות. 330 00:36:04,832 --> 00:36:06,400 בואי נדבר על התינוק. 331 00:36:07,134 --> 00:36:08,969 כן, ברכותיי. 332 00:36:09,703 --> 00:36:10,938 אני מניח. 333 00:36:10,971 --> 00:36:13,106 לא בשביל זה אנחנו כאן. 334 00:36:13,140 --> 00:36:15,476 תראי, ההורים של דן באמת לחצו עליו הרבה. 335 00:36:15,509 --> 00:36:17,478 הוא היה ממורמר על זה אמש במסיבה. 336 00:36:17,511 --> 00:36:19,413 הוא היה תחת הרבה לחץ הרבה לחץ. כולנו. 337 00:36:19,446 --> 00:36:21,181 הורים לוחצים יכולים לשגע אותנו. 338 00:36:21,215 --> 00:36:22,649 למה זה קשור? 339 00:36:22,683 --> 00:36:25,285 כשדן מת, את אפילו לא ישנת. 340 00:36:25,886 --> 00:36:28,622 אפילו את אמרת את זה. סוף הסיפור. 341 00:36:35,796 --> 00:36:37,498 הוא בטח מצא איזו דרך אחרת. 342 00:36:40,667 --> 00:36:41,969 תקשיבי לי! 343 00:36:42,002 --> 00:36:44,671 זו לא בדיחה! 344 00:36:44,705 --> 00:36:47,141 הוא נכנס איכשהו דרך החלומות שלי... 345 00:36:47,174 --> 00:36:48,642 וחשבתי שאוכל לשלוט על זה... 346 00:36:48,709 --> 00:36:50,277 אבך משהו השתנה... 347 00:36:50,310 --> 00:36:52,546 ואני לא יודעת מה הוא עומד לעשות. 348 00:36:52,579 --> 00:36:55,682 תראי, אליס, כולנו יודעים שאת עצובה. 349 00:36:56,650 --> 00:36:58,452 בשורה התחתונה, אליס... 350 00:36:58,485 --> 00:36:59,953 אם מישהו מנסה לפגוע בך... 351 00:36:59,987 --> 00:37:01,421 על-טבעי או לא... 352 00:37:01,455 --> 00:37:03,223 הם יצטרכו קודם לעבור דרכנו. 353 00:37:03,257 --> 00:37:05,425 כולנו. נכון? 354 00:37:09,463 --> 00:37:11,064 מזה אני חוששת. 355 00:37:36,323 --> 00:37:38,058 איך היתה הפגישה? 356 00:37:38,091 --> 00:37:39,993 -מפכחת. -מאד מצחיק. 357 00:37:42,796 --> 00:37:44,832 מתי נהיית כזאת מצחיקנית? 358 00:37:46,099 --> 00:37:49,403 ממתי שהילדה הקטנה שלי נהייתה אמא. 359 00:37:52,272 --> 00:37:53,740 אני מאזבת אותך? 360 00:37:57,411 --> 00:37:58,812 לא. 361 00:38:03,050 --> 00:38:04,651 אני מקווה שזה יהיה בן. 362 00:38:07,354 --> 00:38:09,923 זה יהיה נחמד לשמוע שוב בן משחק בבית. 363 00:38:13,927 --> 00:38:16,730 רק על תעשי לך את זה למנהג. 364 00:38:21,935 --> 00:38:23,237 זה נכון. 365 00:38:23,270 --> 00:38:26,507 אנשים תמיד טועים וחושבים שאנחנו אחיות. 366 00:38:27,808 --> 00:38:31,044 לגרטה היה בהחלט את הגוף המושלם לדוגמנות. 367 00:38:31,078 --> 00:38:33,547 את יודעת, איילין פורד היא חברה שלי. 368 00:38:34,915 --> 00:38:36,083 סיפרתי לה עלייך. 369 00:38:36,717 --> 00:38:38,385 היא הייתה מעוניינת. 370 00:38:38,418 --> 00:38:42,790 גרטה, את קיבלת הזדמנות של פעם בחיים. 371 00:38:42,823 --> 00:38:45,759 אני חושבת שאת צריכה להראות אסירות תודה קטנה. 372 00:38:46,794 --> 00:38:49,263 אחד מהחברים שלי מת אתמול, אמא. 373 00:38:49,329 --> 00:38:52,099 אכפת לך אם אני אקח הפסקה של כמה שעות כדי להיזכר בו? 374 00:38:53,167 --> 00:38:55,235 אבל אנחנו עושים מסיבה, יקירתי. 375 00:38:55,269 --> 00:38:56,737 קראתי עליו. 376 00:38:57,404 --> 00:38:59,072 שתוי או משהו, נכון? 377 00:38:59,106 --> 00:39:01,475 הו, הוא היה חבר של גרטה. 378 00:39:01,508 --> 00:39:03,410 לא מישהו מיוחד. 379 00:39:03,443 --> 00:39:04,912 לא מישהו שהיא היתה מתראה איתו. 380 00:39:05,712 --> 00:39:07,080 את מבינה. 381 00:39:09,750 --> 00:39:11,485 לא, תודה. אני לא רעבה. 382 00:39:13,821 --> 00:39:15,622 את לא אוכלתg? 383 00:39:15,656 --> 00:39:18,025 אני באמת לא מרגישה שאני מסוגלת לעשות את זה. 384 00:39:18,826 --> 00:39:22,062 באמת, יקירה, את חייבת לנסות משהו. 385 00:39:22,095 --> 00:39:24,331 את זו שתמיד טפחת על ידי... 386 00:39:24,364 --> 00:39:26,567 על המשקל שלי, אמא. 387 00:39:26,600 --> 00:39:28,669 בגלל זה אנחנו שומרות על תזונה, אמא-- 388 00:39:28,702 --> 00:39:32,639 כדי שנוכל לאכול במסיסות ולא לדכא את האורחים האחרים. 389 00:39:32,673 --> 00:39:33,807 אני אגיד לך מה. 390 00:39:33,841 --> 00:39:36,176 למה שאני לא אוכל את כל המגש... 391 00:39:36,210 --> 00:39:39,012 אלך להקיא, ואחזור מייד, בסדר? 392 00:39:39,046 --> 00:39:41,381 גברת, אם יורשה לי. 393 00:39:45,853 --> 00:39:47,821 בתיאבון. 394 00:39:50,357 --> 00:39:52,126 פילה דה ברבייה. 395 00:39:53,794 --> 00:39:56,330 רק את הטוב ביותר לגרטה. 396 00:39:59,266 --> 00:40:01,969 פתוח לרווחה! 397 00:40:06,140 --> 00:40:07,875 מנה שנייה! 398 00:40:09,610 --> 00:40:11,712 Don't talk עם הפה שלך מלא, יקירה! 399 00:40:11,745 --> 00:40:14,515 את מה שאת אוכלת! 400 00:40:25,058 --> 00:40:27,027 תינוק מסכן. 401 00:40:27,060 --> 00:40:28,228 שם. 402 00:40:59,626 --> 00:41:01,295 אבא! 403 00:41:01,328 --> 00:41:03,030 אבא, הצילו! 404 00:41:33,627 --> 00:41:35,729 מותק? איך ארוחת הארב מגיעה? 405 00:41:42,236 --> 00:41:45,005 אני לא מסוגלת להאמין שזה קורה. 406 00:41:45,038 --> 00:41:46,507 אל תוותרי, איבון. 407 00:41:47,441 --> 00:41:50,010 אני יודעת שמארק ינז. 408 00:41:50,911 --> 00:41:52,346 אנחנו רק צריכים להישאר קרובים. 409 00:41:52,379 --> 00:41:54,281 אנחנו נעבור את זה, בסדר? 410 00:41:55,716 --> 00:41:57,718 אני יודעת שהוא חזר לכאן איפשהו, בנות. 411 00:41:57,785 --> 00:41:59,586 אני חושב שהוא די עצוב. 412 00:42:08,529 --> 00:42:09,663 מארק אתה בסדר? 413 00:42:09,696 --> 00:42:12,132 כן. Just aces. 414 00:42:12,166 --> 00:42:14,001 אני רוצה לדבר איתכם על גרטה. 415 00:42:14,034 --> 00:42:16,503 אני מאד מצטער, אבל גרטה מתה היום. 416 00:42:16,537 --> 00:42:19,273 ייתכן שנוכל לעניין אותך במישהו אחר. 417 00:42:19,306 --> 00:42:21,241 תראי, זו הייתה תאונה, בדיוק כמו של דן. 418 00:42:21,275 --> 00:42:22,609 לא תאונה. 419 00:42:22,643 --> 00:42:24,578 ניסיתי להזהיר אתכם על קרוגר. 420 00:42:24,611 --> 00:42:25,746 אליס בבקשה. 421 00:42:25,779 --> 00:42:28,248 חשבתי על זה. 422 00:42:28,315 --> 00:42:30,517 היא בטח נרדמה כשהיא אכלה בשולחן. 423 00:42:30,551 --> 00:42:31,885 זה נהיה קצת חולני, בחורים. 424 00:42:31,919 --> 00:42:33,053 רע מדי. 425 00:42:33,086 --> 00:42:35,322 אני לא מבינה מה קורה. 426 00:42:35,355 --> 00:42:37,758 קרוגר צריך להשתמש בחלומותיי... 427 00:42:37,791 --> 00:42:40,060 אבל הוא הגיע לדן וגרטה כשהייתי ערה. 428 00:42:40,093 --> 00:42:41,428 איך הוא עושה את זה? 429 00:42:41,462 --> 00:42:42,896 למה ששניכם לא תידבקו למציאות? 430 00:42:42,930 --> 00:42:45,165 למה שלא תשתוק ותתן לה לדבר? 431 00:42:45,199 --> 00:42:47,367 שניים מאיתנו מתו ביומיים האחרונים. 432 00:42:47,401 --> 00:42:50,003 האם זה פשוט נראה לך כנורמלי במיוחד? 433 00:42:50,037 --> 00:42:51,405 לא גמרתי. 434 00:42:53,140 --> 00:42:55,476 מאד אהבתי את גרטה. 435 00:42:56,243 --> 00:42:59,079 ואם אולי, רק אולי... 436 00:42:59,113 --> 00:43:01,615 מישהו או משהו הרג אותה... 437 00:43:03,217 --> 00:43:04,685 הייתי רוצה לשמוע על זה. 438 00:43:05,619 --> 00:43:08,155 -אני לא אקשיב לזה. -אז תצאי! 439 00:43:08,188 --> 00:43:09,656 קדימה. 440 00:43:09,723 --> 00:43:11,258 איבון, חכי רגע. 441 00:43:11,291 --> 00:43:13,227 אני... מצטער. 442 00:43:16,697 --> 00:43:18,499 אני אידיוט, בסדר? 443 00:43:19,333 --> 00:43:21,568 אני יודע שאני לא מתמודד עם זה כראוי... 444 00:43:22,503 --> 00:43:25,205 אבל זו לא אשמתך... 445 00:43:26,173 --> 00:43:27,541 ואני מצטער. 446 00:43:30,110 --> 00:43:31,512 זה בסדר. 447 00:43:34,081 --> 00:43:36,150 אתה תישאר בסביבה לכמה זמן? 448 00:43:36,183 --> 00:43:37,885 הלוואי שיכולתי, אבל... 449 00:43:39,453 --> 00:43:40,654 יש לי משמרת הלילה. 450 00:43:40,687 --> 00:43:42,389 אני חייב ללכת. 451 00:43:43,957 --> 00:43:45,526 אני אשאר איתך בינתיים, אם את רוצה. 452 00:43:45,559 --> 00:43:47,027 להתראות בחורים. 453 00:43:48,462 --> 00:43:49,696 נתראה. 454 00:43:52,566 --> 00:43:55,068 את חושבת שאני אידיוט בגלל שאני מאוהב בה? 455 00:43:55,135 --> 00:43:56,603 אף אחד לא חושב ככה. 456 00:44:01,708 --> 00:44:04,778 ידעתי שלא היה לי סיכוי לעזאזאל, אבל-- 457 00:44:04,812 --> 00:44:06,647 היא מאד חיבבה אותך. 458 00:44:07,514 --> 00:44:09,082 אולי אמא שלה הרגה אותה... 459 00:44:09,116 --> 00:44:11,752 עם כל ה-- Polly-Perfect shit. 460 00:44:12,953 --> 00:44:14,087 זו לא אמא שלה. 461 00:44:14,121 --> 00:44:17,090 יש לנו את כל החלאות האלו כאן ב"כסא החשמלי" הערב. 462 00:44:18,158 --> 00:44:19,860 הגנב הפנטום לא היה חושש... 463 00:44:19,893 --> 00:44:21,295 לספר לה איך הוא הרגיש. 464 00:44:21,328 --> 00:44:23,697 אם רק היה לי עשירית מהאומץ שלו. 465 00:44:23,730 --> 00:44:25,065 ישו, הוא אפילו לא אמיתי... 466 00:44:25,098 --> 00:44:27,501 והוא יותר אנושי ממני. 467 00:44:27,534 --> 00:44:30,671 הבחור הזה הוא לא אחד מדמויות הקומיקס שלך, מקס. 468 00:44:31,338 --> 00:44:33,774 הוא לא הגנב הפנטום. הוא אמיתי. 469 00:44:34,475 --> 00:44:36,443 ספר לי עוד על קרוגר הזה. 470 00:44:38,712 --> 00:44:39,880 את נראית עייפה. 471 00:44:40,647 --> 00:44:42,116 למה שאני לא אכין קפה? 472 00:44:42,916 --> 00:44:44,351 יש הרבה לספר. 473 00:46:06,033 --> 00:46:07,835 הצילו! 474 00:46:24,251 --> 00:46:25,686 מארק, תפוס את היד שלי! 475 00:46:26,520 --> 00:46:27,888 תפוס אותה! 476 00:46:43,203 --> 00:46:44,772 אנחנו חייבים לצאת מכאן. 477 00:46:50,377 --> 00:46:51,545 מארק, קדימה. 478 00:46:57,384 --> 00:46:58,886 שיט. 479 00:47:21,308 --> 00:47:22,709 את לא נראית כל כך טוב. 480 00:47:24,645 --> 00:47:25,879 את מרגישה בסדר? 481 00:47:26,780 --> 00:47:28,849 היו חלומות רעים. 482 00:47:32,219 --> 00:47:33,954 כאן אתה גר, ג'ייקוב? 483 00:47:36,023 --> 00:47:37,858 רק מחכה למישהו. 484 00:47:40,160 --> 00:47:41,495 זה עצוב על גרטה. 485 00:47:43,163 --> 00:47:44,731 זו מי שאתה מחכה לה? 486 00:47:47,134 --> 00:47:49,870 אני לא חושבת שזה מקום נחמד בשבילך להיות בו. 487 00:47:50,938 --> 00:47:52,706 אולי אנחנו צריכים לחפש את אמא שלך. 488 00:47:52,739 --> 00:47:54,508 היא לא רוצה אותי בסביבה. 489 00:47:54,541 --> 00:47:56,743 אני בטוחה שזה לא נכון. 490 00:47:56,777 --> 00:47:59,413 אני מתערבת שהיא דואגת לך. 491 00:47:59,446 --> 00:48:00,581 אני הייתי דואגת. 492 00:48:00,614 --> 00:48:03,951 לא נכון! אפילו לא אכפת לך להיות אמא. 493 00:48:03,984 --> 00:48:05,619 איך אתה לא חושב עליי? 494 00:48:05,652 --> 00:48:08,021 -מי אמר שאני--מה? -אני אוהב אותך. 495 00:48:08,055 --> 00:48:09,790 אני רוצה להישאר איתך. 496 00:48:09,823 --> 00:48:11,658 איך את לא אוהבת אותי? 497 00:48:12,526 --> 00:48:14,328 מי אמר שאני לא אוהבת אותך? 498 00:48:15,996 --> 00:48:18,098 החבר שלי עם היד המוזרה. 499 00:48:19,867 --> 00:48:22,302 קדימה, מותק. אנחנו צריכים לצאת מכאן. 500 00:48:22,336 --> 00:48:25,038 לא אני צריך ללכת עכשיו.הוא קורא לי. 501 00:48:25,072 --> 00:48:26,240 ג'ייקוב, חכה! 502 00:48:42,356 --> 00:48:43,557 חרא. 503 00:48:43,590 --> 00:48:45,893 הוא באמת אמיתי, נכון? 504 00:48:49,997 --> 00:48:51,165 את בסדר? 505 00:48:52,065 --> 00:48:54,668 הוא עושה משהו לתינוק שלי. אני יודעת את זה. 506 00:48:54,701 --> 00:48:56,136 הוא מנסה לפגוע בג'ייקוב. 507 00:48:56,170 --> 00:48:57,438 מי זה ג'ייקוב? 508 00:48:57,471 --> 00:48:58,705 התינוק שלי. 509 00:48:59,506 --> 00:49:01,208 מה, כבר קראת לו בשם? 510 00:49:05,813 --> 00:49:07,014 אני מניחה שכך. 511 00:49:09,216 --> 00:49:10,451 אני צריכה לצאת מכאן. 512 00:49:10,484 --> 00:49:12,619 מקום שבו קרוגר לא יכול למצוא אותו. 513 00:49:14,721 --> 00:49:15,889 תירגעי. 514 00:49:16,490 --> 00:49:18,625 עכשיו, איך את מתכננת להתחבא מבחור כזה, הא? 515 00:49:19,560 --> 00:49:20,761 לעזוב את כדור הארץ? 516 00:49:21,628 --> 00:49:22,763 אני לא יודעת. 517 00:49:22,796 --> 00:49:23,964 תראי... 518 00:49:24,731 --> 00:49:26,600 עם את מודאגת מהתינוק שלך... 519 00:49:26,633 --> 00:49:29,670 תתקשרי לאיבון ותזמיני רופא שיעמוד על טיבו. 520 00:49:30,704 --> 00:49:33,674 אני הולכת לראות מה עוד אני יכולה לגלות על קרוגר. 521 00:49:37,478 --> 00:49:39,546 הפחדת אותי בטלפון. מה לא בסדר עם התינוק? 522 00:49:39,580 --> 00:49:41,181 אני חושבת שקרוגר מנסה לעשות לו משהו. 523 00:49:42,049 --> 00:49:43,484 אליס! מותק, לא. 524 00:49:43,517 --> 00:49:45,452 אני אוהב אותך, אבל את הולכת להחזיק את עצמך. 525 00:49:45,486 --> 00:49:47,521 מארק יודע שאני לא משוגעת. 526 00:49:47,554 --> 00:49:49,289 בקש ממנו להראות את הידיים שלו. 527 00:49:49,756 --> 00:49:52,326 אני חושב שאת רק צריכה להירגע, בסדר? 528 00:49:52,359 --> 00:49:55,329 אני לא מבין איך הוא נכנס מתי שאני מתעורר. 529 00:49:56,797 --> 00:49:58,665 האם תינוקות שעוד לא נולדו חולמים? 530 00:50:00,834 --> 00:50:02,002 כן. 531 00:50:02,035 --> 00:50:03,437 אבל תעשי לשנינו טובה. 532 00:50:04,138 --> 00:50:06,106 אל תזכירי כלום מזה לד"ר מור. 533 00:50:08,075 --> 00:50:10,577 אני לא מאמינה שסחבת אותי כאן לד"ר מור... 534 00:50:10,644 --> 00:50:12,613 ביום ראשון בבוקר בשביל זה. 535 00:50:12,646 --> 00:50:13,981 אני ממצטער, איבון. 536 00:50:14,014 --> 00:50:15,382 חשבתי שזה היה משהו רציני. 537 00:50:16,316 --> 00:50:18,418 אם זה לא רציני, אני לא יודע מה כן. 538 00:50:20,053 --> 00:50:22,456 אל תגידי מילה. את תגרמי לי להיות מפוטר. 539 00:50:24,525 --> 00:50:27,261 ד"ר מור, האם תינוקות שעוד לא נולדו חולמים? 540 00:50:29,396 --> 00:50:30,531 כשהעובר מתפתח... 541 00:50:30,564 --> 00:50:33,133 הוא יכול להעביר 70 אחוז מימיו... 542 00:50:33,167 --> 00:50:34,535 בארץ החלומות. 543 00:50:35,803 --> 00:50:37,271 יותר מכשהוא מתבגר. 544 00:50:38,705 --> 00:50:39,907 האם אני אוכל להרגיש אותם? 545 00:50:41,608 --> 00:50:43,577 בשביל זה את כאן? 546 00:50:43,610 --> 00:50:45,813 כעדי לראות אם לתינוק שלך יש סיוטים? 547 00:50:46,880 --> 00:50:49,316 אנחנו כאן כדי לגלות כל מה שאנחנו יכולים, נכון? 548 00:50:50,884 --> 00:50:52,820 בכנות, לא גיליתי כלום עלייך... 549 00:50:52,853 --> 00:50:54,955 זה יצביע על הצורך באולטרא סאונד... 550 00:50:54,988 --> 00:50:56,490 בשלב הזה של הריונך. 551 00:50:57,391 --> 00:50:59,626 אני רק רוצה להיות בטוחה שהתינוק שלי בסדר. 552 00:51:02,830 --> 00:51:04,698 טוב, הלב נראה חזק. 553 00:51:05,532 --> 00:51:06,500 בוא נשמע אותו. 554 00:51:12,773 --> 00:51:14,608 הנה התינוק שלך. 555 00:51:23,016 --> 00:51:24,184 תשים לה תיקייה. 556 00:52:34,254 --> 00:52:36,223 רואה איזשהו דמיון משפחתי? 557 00:52:43,263 --> 00:52:44,965 זמן אכילה. 558 00:52:45,866 --> 00:52:47,568 מזון רוחני לילד שלי. 559 00:52:49,503 --> 00:52:50,737 אל תיגע בו ! 560 00:52:55,709 --> 00:52:57,711 מה הוא עושה לתינוק שלי? 561 00:52:57,778 --> 00:53:00,414 בבקשה, גברת צעירה, תנסי להחשאר רגועה. 562 00:53:01,482 --> 00:53:03,917 הילד שלך בריא לגמרי. 563 00:53:03,951 --> 00:53:05,452 קצת יותר מדי בשביל שלב כל כך מוקדם... 564 00:53:05,519 --> 00:53:07,454 אבל נורמלי כמו שתמיד ראיתי. 565 00:53:07,488 --> 00:53:09,756 הוא לוקח את נשמותיהם, הרוח שלהם... 566 00:53:09,790 --> 00:53:11,859 וגורם לתינוק לאהוב אותו. 567 00:53:11,892 --> 00:53:13,193 תראי, חומד, את עייפה. 568 00:53:13,927 --> 00:53:15,462 את תרגישי הרבה יותר טוב אחרי שאקח אותך הביתה... 569 00:53:15,529 --> 00:53:18,198 ותנוחי קצת, בסדר? קדימה, בואי נלך. 570 00:53:18,232 --> 00:53:19,433 קדימה. 571 00:53:38,452 --> 00:53:40,254 גרטה ודן היו שם. 572 00:53:40,854 --> 00:53:42,856 קרוגר רצח אותם. 573 00:53:42,923 --> 00:53:44,124 עכשיו... 574 00:53:45,125 --> 00:53:47,528 הוא האכיל איתם את ג'ייקוב. 575 00:53:49,329 --> 00:53:50,798 אליס, תעצרי ותקשיבי לעצמך. 576 00:53:50,864 --> 00:53:52,800 את יודעת כמו מה את נשמעת? 577 00:53:52,833 --> 00:53:56,236 מטורפת לחלוטין, אבל אני לא. 578 00:53:56,270 --> 00:53:59,840 ואם את חברה שלי, את תאמיני לי קצת. 579 00:53:59,873 --> 00:54:02,142 אני חברה שלך, ואני מאד מודאגת ממך. 580 00:54:02,176 --> 00:54:04,812 זה הזמן לעזוב את איזורהדמדומים ולהתמודד עם המציאות. 581 00:54:04,845 --> 00:54:06,780 -קרוגר אמיתי. -כך גם התינוק שלך. 582 00:54:06,814 --> 00:54:08,916 את צריכה לחשוב על עוד דברים חוץ מעצמך. 583 00:54:08,949 --> 00:54:10,551 מה את חושבת שאני עושה? 584 00:54:13,921 --> 00:54:15,155 תראי... 585 00:54:16,323 --> 00:54:18,559 אם את מאמינה לזה או לא, קרוגר חוזר. 586 00:54:18,592 --> 00:54:19,793 הוא אחרי התינוק שלי ... 587 00:54:19,827 --> 00:54:23,797 ואם אני לא ינסה לעשות משהו עם זה, מי כן? 588 00:54:23,864 --> 00:54:27,301 כל מה שאני יודעת זה שאת לא עושה שום טובה לך ולתינוקך... 589 00:54:27,334 --> 00:54:28,569 ע"י כך שאת מתנהגת כמו אישה משוגעת. 590 00:54:28,602 --> 00:54:30,437 למה את לא מסתלקת? 591 00:54:30,471 --> 00:54:32,372 תעזבי את ספרינגווד. תרגעי לכמה זמן. 592 00:54:32,406 --> 00:54:34,975 לעזאזאך, את לא בורחת מהבחור הזה! 593 00:54:35,008 --> 00:54:36,910 הוא מוצא אותך בחלומות שלך! 594 00:54:36,944 --> 00:54:39,346 הוא מצא עוד הרבה אנשים אחרים לפני שהוא מצא אותנו. 595 00:54:40,214 --> 00:54:43,217 -את, גם? -הוא הזמין אותי לבית שלו. 596 00:54:44,351 --> 00:54:45,619 תראי, כולנו עייפים... 597 00:54:45,652 --> 00:54:48,155 ואנחנו לא ישנו מאז שישי בלילה. 598 00:54:48,222 --> 00:54:49,723 זו הסיבה היחידה שאתם חיים. 599 00:54:49,790 --> 00:54:51,558 לא נכון! 600 00:54:51,592 --> 00:54:53,060 תסתכלי דרך הדברים האלו, בסדר? 601 00:54:53,127 --> 00:54:54,595 היא לא משוגעת! 602 00:55:04,338 --> 00:55:05,506 את בסדר? 603 00:55:06,807 --> 00:55:08,709 אני יודעת מה קורה. 604 00:55:10,210 --> 00:55:13,080 קרוגר משתמש בחלומות של ג'ייקוב. 605 00:55:13,113 --> 00:55:14,481 אנחנו חייבים לעצור אותו. 606 00:55:17,718 --> 00:55:18,886 טוב, יש... 607 00:55:19,853 --> 00:55:21,221 דרך אחת. 608 00:55:23,624 --> 00:55:25,726 חשבת על לא לגדל תינוק? 609 00:55:26,460 --> 00:55:29,396 אני מתככון, בלי תינוק-- בלי חלומות של תינוק. 610 00:55:31,665 --> 00:55:33,333 לא, אני לא יכולה לעשות את זה. 611 00:55:34,535 --> 00:55:36,570 אני רואה אותו בתוכי, גדל. 612 00:55:38,772 --> 00:55:41,141 הוא חלק ממני ומדן. אני רוצה לגדל אותו. 613 00:55:42,543 --> 00:55:44,511 בסדר, אז נמצא דרך אחרת. 614 00:55:50,417 --> 00:55:51,585 אני ראיתי אותה. 615 00:55:54,955 --> 00:55:57,091 אליס, את יכולה להירגע לדקה? 616 00:56:09,336 --> 00:56:12,506 מר ג'ורדן ואני רצינו לראות איך את מרגישה. 617 00:56:14,341 --> 00:56:16,143 טוב, שבו. 618 00:56:17,711 --> 00:56:19,313 זה באמת לא זמן טוב. 619 00:56:19,346 --> 00:56:20,814 אולי אתם יכולים לחזור. 620 00:56:20,881 --> 00:56:25,319 בכנות, תהינו מה את מתכוונת לעשות עם התינוק שלך. 621 00:56:26,420 --> 00:56:27,654 מה אני מה? 622 00:56:32,793 --> 00:56:36,730 חשבתי על זה, ואני מתכננת לגדל אותו. 623 00:56:41,135 --> 00:56:43,003 דאגנו שכל זה... 624 00:56:43,036 --> 00:56:45,405 יהיה קצת יותר מדי בשבילך. 625 00:56:45,439 --> 00:56:48,041 אני מתכוון, להיות אם חד הורית והכל. 626 00:56:49,409 --> 00:56:52,646 מה שמר ג'ורדן מתכוון זה שאנחנו מודעים למעמסה... 627 00:56:52,679 --> 00:56:56,450 שגידול ילד יעמיס עלייך. 628 00:56:57,718 --> 00:56:59,586 אנחנו רוצים עזרה. 629 00:56:59,620 --> 00:57:03,056 אנחנו רוצים לאמץ ולגדל את זה כאילו שהוא היה שלנו. 630 00:57:06,226 --> 00:57:09,663 תראו, אני מעריכה את מה שאתם מציעים... 631 00:57:09,730 --> 00:57:11,331 אבל, לא. 632 00:57:11,365 --> 00:57:12,833 הוא באחריותי. 633 00:57:12,900 --> 00:57:14,201 ושלנו. 634 00:57:14,935 --> 00:57:16,437 הוא הנכד שלנו. 635 00:57:16,503 --> 00:57:18,172 עכשיו, דוריס, אולי זה לא היה רעיון כל כך טוב. 636 00:57:18,205 --> 00:57:21,542 אליס, אנחנו חוששים שבמצבך הנוכחי... 637 00:57:21,575 --> 00:57:23,544 אין לך את היכולת... 638 00:57:23,610 --> 00:57:26,447 לטפל בילד. 639 00:57:28,582 --> 00:57:32,052 מה את מדבר על, "המצב שלי"? 640 00:57:35,422 --> 00:57:38,358 אנחנו חייבים להתקשר לד"ר מור. 641 00:57:38,392 --> 00:57:40,861 הוא אמרשאליס היתה היסטרית... 642 00:57:40,894 --> 00:57:44,198 ושהיו לה אשליות פרנואידיות. 643 00:57:44,231 --> 00:57:46,200 אתה לא מבין. 644 00:57:46,266 --> 00:57:47,734 אנחנו יודעים שעברת הרבה... 645 00:57:49,069 --> 00:57:51,872 אבל עוד דברים מונחים על כף המאזניים מלבד הרגשות שלך. 646 00:57:51,905 --> 00:57:54,775 אתם לא לוקחים את התינוק שלי. 647 00:57:55,909 --> 00:57:57,678 בית המשפט אולי לא יסכים איתך. 648 00:57:57,711 --> 00:57:59,079 אבל אני כן. 649 00:57:59,113 --> 00:58:01,048 הקשבתי מספיק לזבל הזה. 650 00:58:01,081 --> 00:58:02,683 אתם חושבים שאתם יכולים פשוט להיכנס לבית שלי... 651 00:58:02,716 --> 00:58:04,184 ולאיים על הבת שלי? 652 00:58:04,251 --> 00:58:07,387 בבקשה, יש לנו תביעה חוקית לזה. 653 00:58:08,622 --> 00:58:10,591 הוא ךא חפץ. 654 00:58:10,624 --> 00:58:12,092 הוא חלק ממני... 655 00:58:12,126 --> 00:58:15,295 ואני לא נותנת לכם אותו או לאף אחד אחר! 656 00:58:28,375 --> 00:58:29,843 הם חושבים שאני משוגעת. 657 00:58:30,711 --> 00:58:32,112 זו הבעיה שלהם. 658 00:58:32,146 --> 00:58:33,680 לא, זו הבעיה שלנו. 659 00:58:33,747 --> 00:58:35,349 אם אני לא אטפל בזה... 660 00:58:35,382 --> 00:58:37,117 הם אולי באמת ינסו לקחת את ג'ייקוב. 661 00:58:39,286 --> 00:58:40,687 אמרת שהיא התאבדה. 662 00:58:40,721 --> 00:58:43,357 כן, זה מה שהעיתונים חשבו. 663 00:58:43,390 --> 00:58:45,726 היא בילתה את שארית חייה בבית המשוגעים. 664 00:58:45,759 --> 00:58:47,961 אחרי המשפט של קרוגר, היא השתגעה... 665 00:58:47,995 --> 00:58:50,397 היא תלתה את עצמה-- אז הם חשבו. 666 00:58:50,431 --> 00:58:51,565 כלומר? 667 00:58:51,598 --> 00:58:53,066 כלומר... 668 00:58:53,133 --> 00:58:54,501 הם לא יכלו להוכיח את זה. 669 00:58:55,936 --> 00:58:57,104 אין גופה. 670 00:58:58,338 --> 00:59:00,040 אבל ראיתי את הקבר שלה. 671 00:59:00,073 --> 00:59:01,809 אה, חלקה ריקה. 672 00:59:01,842 --> 00:59:04,044 אבן זיכרון. 673 00:59:04,845 --> 00:59:06,980 ריק. הם אף פעם לא קברו אותה. 674 00:59:07,014 --> 00:59:08,482 קריר, הא? 675 00:59:09,583 --> 00:59:10,717 אני לא מבינה. 676 00:59:10,751 --> 00:59:16,056 אם היא הרגה את עצמה, הנשמה צריכה להיות בייסורים. 677 00:59:16,090 --> 00:59:17,424 איפה שמעת את זה? 678 00:59:19,693 --> 00:59:21,662 שם, איפשהו. 679 00:59:28,602 --> 00:59:32,206 כן. "גלגול ... 680 00:59:32,239 --> 00:59:34,341 'נשמה של חוטא..." 681 00:59:34,374 --> 00:59:37,744 כן. "לכוד במקום המנוחה הארצי שלו." 682 00:59:38,479 --> 00:59:41,215 בחלום, היא ניסתה לעצור אותו. 683 00:59:41,248 --> 00:59:43,617 היא התחילה להגיד לי איך, ואז הדלת נטרקה. 684 00:59:45,519 --> 00:59:46,687 הוא בטוח עשה את זה. 685 00:59:47,621 --> 00:59:50,858 אנחנו חייבים לגלות איפה היא מתה ולשחרר את נשמתה. 686 00:59:51,525 --> 00:59:53,827 אני רוצה שתישאר ער ותצפה בי, בסדר? 687 00:59:53,861 --> 00:59:55,062 אין בעיה. 688 01:00:20,587 --> 01:00:22,556 היי, החמצת אימון. 689 01:00:22,589 --> 01:00:25,392 מה קרה? התאהבת? 690 01:00:25,426 --> 01:00:26,827 אל תשאל. 691 01:00:27,795 --> 01:00:29,296 אתה אפילו לא רוצה לדעת. 692 01:00:31,064 --> 01:00:32,900 הבריכה עדיין סגורה? 693 01:00:32,933 --> 01:00:34,835 אני חושב. אם אתה ממהר. 694 01:03:23,070 --> 01:03:24,805 אז בוא... 695 01:03:24,838 --> 01:03:27,741 ונחגוג! 696 01:03:47,561 --> 01:03:49,797 לאן אתה הולך, חזירון? 697 01:03:51,799 --> 01:03:54,234 המסיבה רק התחילה. 698 01:03:54,802 --> 01:03:57,070 אני יודע בדיוק מה אתה מתכנן. 699 01:03:57,104 --> 01:04:02,309 חשבתי שאני מוכן לאיבון! 700 01:04:06,680 --> 01:04:07,948 אולי תשתוק? 701 01:04:27,201 --> 01:04:28,869 מה קרה? 702 01:04:28,902 --> 01:04:31,572 הוא פוחד לבוא בגלל אמנדה. 703 01:04:34,675 --> 01:04:36,844 היי, אתה בסדר? 704 01:04:36,877 --> 01:04:38,045 אלוהים. 705 01:04:40,280 --> 01:04:42,182 אתה לא משוגע. 706 01:04:44,017 --> 01:04:46,687 אתה חייב למצוא את אמנדה. היא המפתח. 707 01:04:46,720 --> 01:04:48,188 קדימה. קדימה. 708 01:05:25,159 --> 01:05:26,460 ישו. 709 01:07:13,100 --> 01:07:16,703 מארק, תעזור לי, בבקשה! 710 01:07:19,072 --> 01:07:22,443 היא טעימה, או שאני משוגע? 711 01:07:22,476 --> 01:07:24,044 תעזוב אותה! 712 01:07:38,692 --> 01:07:43,130 זמן למות, זין צולע עם פני צלקת שכמוך! 713 01:08:13,827 --> 01:08:16,463 מהר יותר ממניאק מנובל! 714 01:08:19,900 --> 01:08:22,136 רב עוצמה יותר ממטורף! 715 01:08:25,839 --> 01:08:28,542 זה... סופר פרדי! 716 01:08:29,543 --> 01:08:32,846 אמרתי לך שספרי הקומיקס היו רעים בשבילך! 717 01:09:24,765 --> 01:09:26,433 אלוהים! הו חרא! 718 01:09:34,108 --> 01:09:35,442 לעזאזאל! 719 01:09:35,476 --> 01:09:37,678 שום דבר בחדר הזה לא היה מוכן לקוד. 720 01:09:37,711 --> 01:09:39,680 זה נס ששניהם לא נהרגו. 721 01:09:40,514 --> 01:09:43,951 לא! הוא לא יפגע בי. הוא צריך אותי חי. 722 01:09:43,984 --> 01:09:46,386 מי? על מה היא מדברת? 723 01:09:46,420 --> 01:09:48,455 לא, היא רק מדוכאת. 724 01:09:49,790 --> 01:09:52,226 אולי שניכם צריכים לבוא לתחנה. 725 01:10:00,067 --> 01:10:01,568 מה קורה? איפה מארק? 726 01:10:03,070 --> 01:10:04,738 מארק נרדם. 727 01:10:04,772 --> 01:10:07,007 קרוגר תפס אותו. 728 01:10:07,040 --> 01:10:08,509 לא! אלוהים! 729 01:10:08,575 --> 01:10:11,245 היי, קדימה! אני צריך שתהיה חזק עכשיו! 730 01:10:11,278 --> 01:10:14,047 תקשיב, אנחנו חייבים להגיע לקרוגר.... 731 01:10:14,081 --> 01:10:16,049 לפני שהוא שוב מגיע לג'ייקוב. 732 01:10:16,083 --> 01:10:17,818 איך אנחנו עוצרים אותו? 733 01:10:18,685 --> 01:10:19,853 דרך אמנדה. 734 01:10:21,021 --> 01:10:22,923 אז...אנחנו צריכים למצוא אותה? 735 01:10:24,525 --> 01:10:27,761 רק אל תבקש ממני להיות שוב בג'קוזי עם הבחור הזה. 736 01:10:29,196 --> 01:10:30,330 אתה יודע... 737 01:10:30,364 --> 01:10:33,801 היית במגדל כשהוא השתמש בך כדי להפריע לי. 738 01:10:36,203 --> 01:10:37,371 מה נעשה? 739 01:10:38,305 --> 01:10:39,673 אני רוצה שתלך לבית המשוגעים... 740 01:10:39,706 --> 01:10:42,376 שסיפרתי לך עליו, איפה שכל זה התחיל... 741 01:10:42,409 --> 01:10:44,144 ותמצא אותה! 742 01:10:44,178 --> 01:10:45,579 אליס, את באה איתי הביתה. 743 01:10:45,612 --> 01:10:47,581 לא, אבא, אני צריכה לעשות משהו. 744 01:10:47,614 --> 01:10:49,583 אליס, את באה איתי עכשיו. 745 01:10:52,152 --> 01:10:55,055 תמצא את אמנדה, ומהר! 746 01:12:25,079 --> 01:12:26,580 צא החוצה, קרוגר! 747 01:12:30,918 --> 01:12:32,453 המשחק נגמר! 748 01:12:49,336 --> 01:12:51,071 הייתי יותר חזקה ממך! 749 01:12:52,406 --> 01:12:55,375 אז נטפלת אל ג'ייקוב! מנובל שכמוך! 750 01:12:56,477 --> 01:12:58,145 אתה מנסה לעשות אותו כמוך... 751 01:12:58,178 --> 01:13:00,547 כך שתוכל לחיות באמצעות החלומות שלו! 752 01:13:01,515 --> 01:13:03,817 אני לא אתן לך! 753 01:13:03,851 --> 01:13:05,719 אתה שומע אותי, קרוגר? 754 01:13:17,631 --> 01:13:21,068 או קיי, אם לא תדבר אליי... 755 01:13:21,135 --> 01:13:23,337 אולי תרצה לדבר אל אמנדה! 756 01:14:10,451 --> 01:14:12,986 קדימה, פחדן מזדיין! 757 01:15:16,049 --> 01:15:18,318 לילה טוב, טמבל! 758 01:15:41,341 --> 01:15:43,177 אני החבר האמיתי שלך, ג'ייקוב. 759 01:15:43,210 --> 01:15:44,378 בדיוק כמו אבא. 760 01:15:49,216 --> 01:15:52,086 סידרתי אותך!סידרתי אותך! 761 01:15:52,119 --> 01:15:53,787 אמא, תפגשי את החבר שלי. 762 01:15:56,523 --> 01:15:58,692 ניסיון טוב, אליס. 763 01:15:58,725 --> 01:15:59,993 תודה, מותק. 764 01:16:00,027 --> 01:16:02,463 זה המראה החדש שלי. אוהבת את זה? 765 01:16:14,908 --> 01:16:17,745 בוא למטה. 766 01:16:17,778 --> 01:16:19,546 הוא לא יפגע בך. הוא צריל את שתינו. 767 01:16:19,580 --> 01:16:21,648 אני צריך את שתיכם. 768 01:16:23,450 --> 01:16:26,186 קדימה ג'ייקוב. זה הזמן ללכת הביתה. 769 01:16:30,591 --> 01:16:33,627 ג'ייקוב, רוץ! 770 01:16:39,967 --> 01:16:42,202 קדימה! קדימה! 771 01:16:42,236 --> 01:16:43,971 בוא לאבא! 772 01:16:49,143 --> 01:16:50,811 זה בסדר, בן. 773 01:16:54,915 --> 01:16:56,450 הוא בא איתי. 774 01:16:59,586 --> 01:17:01,422 גייקוב, הוא לא אבא שלך! 775 01:17:13,901 --> 01:17:15,269 ילדים. 776 01:17:15,302 --> 01:17:18,105 תמיד אכזבה. 777 01:17:50,671 --> 01:17:51,839 איפה הוא? 778 01:17:52,506 --> 01:17:54,742 בתוכך...איפה שהוא מתחבה. 779 01:17:55,442 --> 01:17:57,077 למה אתה מתכוון? 780 01:17:57,111 --> 01:17:59,580 איפה שהוא מתחבא. בפנים. 781 01:18:00,581 --> 01:18:01,815 כך הוא מצא אותך. 782 01:18:01,849 --> 01:18:02,883 אבל איך? 783 01:18:02,950 --> 01:18:06,887 הוא אומר שזה קל בגלל שהוא מכיר אותך כל כך טוב. 784 01:18:12,659 --> 01:18:13,861 בסדר, קרוגר... 785 01:18:15,362 --> 01:18:17,564 הפעם זה לתמיד! 786 01:18:47,161 --> 01:18:48,796 קדימה, אליס... 787 01:18:48,829 --> 01:18:51,932 עכשיו אנחנו באמת יכולים להכיר אחד את השני. 788 01:19:20,928 --> 01:19:22,563 אחות אמנדה? 789 01:19:41,815 --> 01:19:43,951 תודה לך. 790 01:20:11,311 --> 01:20:14,081 ג'ייקוב! אליס לא תצליח! 791 01:20:15,048 --> 01:20:17,317 רק אתה יכול לעזור לה עכשיו. 792 01:20:19,953 --> 01:20:21,255 היי, עזוב אותה! 793 01:20:24,425 --> 01:20:26,927 בוא נלך! אני רוצה ללמוד משהו ממך. 794 01:20:27,628 --> 01:20:29,897 היא לא משעשעת יותר. 795 01:20:29,930 --> 01:20:31,331 למד אותי? 796 01:20:47,047 --> 01:20:48,348 עכשיו, ג'ייקוב. 797 01:20:49,516 --> 01:20:52,386 שחרר את הכח שהוא נתן לך. 798 01:20:55,389 --> 01:20:57,391 הבית ספר נגמר, קרוגר. 799 01:22:50,370 --> 01:22:51,538 שאר מאחור! 800 01:22:52,506 --> 01:22:54,007 קח את התינוק שלך ותעזוב! 801 01:23:04,485 --> 01:23:05,652 תוציא אותי! 802 01:23:28,509 --> 01:23:29,643 את עושה עבודה טובה, אליס. 803 01:23:29,676 --> 01:23:30,978 גם דן עשה עבודה טובה. 804 01:23:31,879 --> 01:23:33,313 הוא עדיין משאיר אתכם ערים בלילה? 805 01:23:33,347 --> 01:23:35,115 הו, זה בסדר. 806 01:23:37,518 --> 01:23:40,187 היה לו את שארית חייו להשיג בשנתו. 807 01:23:42,322 --> 01:23:43,590 היי, מותק. 808 01:23:45,926 --> 01:23:48,262 חלומות מתוקים, ג'ייקוב דניאל. 809 01:23:49,630 --> 01:23:51,131 היי, מותק. 810 01:23:51,932 --> 01:23:54,134 איך הנכד הקטן שלי? 811 01:23:55,869 --> 01:23:57,004 תראה. 812 01:23:58,072 --> 01:23:59,373 רעב? 813 01:23:59,406 --> 01:24:01,909 מממ. כולנו. 814 01:24:03,877 --> 01:24:05,612 היי, חומד. 815 01:24:20,000 --> 01:24:25,000 Eredeti felirat: Detros