1 00:00:15,613 --> 00:00:19,526 קים קיבלה הבוקר אימייל מג'נט יורק. הן יצאו ביחד. 2 00:00:19,613 --> 00:00:24,004 - את הולכת עם אלן יורק? - אני מתחילה לדאוג. אתה לא יכול לבוא הנה? 3 00:00:24,093 --> 00:00:26,971 אין לי זמן להסביר. דברים מאוד רעים קורים. 4 00:00:27,053 --> 00:00:29,442 הבת שלנו נעדרת. זה די רע. 5 00:00:29,533 --> 00:00:32,445 אבא שלי סוכן ממשלתי. 6 00:00:32,533 --> 00:00:35,525 אם תוך חצי שעה אני לא אחזור הביתה\ הוא יעלה על זה. 7 00:00:35,613 --> 00:00:38,207 - זה הזמן להתקשר לאמא! - לך לעזאזל! 8 00:00:38,293 --> 00:00:39,931 תתקשרי לאמא שלך!!! 9 00:00:41,173 --> 00:00:43,971 האפרו-אמריקני הראשון שיש לו סיכוי להגיע לבית הלבן. 10 00:00:44,053 --> 00:00:46,362 פאלמר עזב את הסוויטה. הוא חשוף. 11 00:00:46,453 --> 00:00:50,366 אנחנו מאמינים שיש סיכוי גבוה מאוד שייתנקשו היום בחייו. 12 00:00:55,093 --> 00:00:58,563 מטוס 747 התפוצץ מעל מדבר מוג'ייב. 13 00:00:58,653 --> 00:01:01,087 אתה נראה כמו מרטין בלקיני. 14 00:01:06,573 --> 00:01:08,928 - אז מתי אני אקבל את ה-ID? - בקרוב. 15 00:01:11,733 --> 00:01:14,293 יש כאן כנראה חפרפרת. 16 00:01:14,373 --> 00:01:17,604 שמעורבת בנסיון ההתנקשות. אל תבטח באף אחד. 17 00:01:20,173 --> 00:01:22,164 אנ י הולך לזהות אותם. 18 00:01:27,693 --> 00:01:31,481 תן את הכרטיס לג'ני. היא תעשה התאמה. 19 00:01:31,573 --> 00:01:34,292 תמצא את המחשב, ואז מצאנו את הסוכן המושחת. 20 00:01:38,533 --> 00:01:42,287 קיבלתי התאמה. זה הגיע מהמחשב של נינה. 21 00:02:47,893 --> 00:02:49,121 אישור? 22 00:02:49,213 --> 00:02:51,443 באוור, 4393, CTU. 23 00:03:25,253 --> 00:03:28,768 - קיבלנו את זה. - חזור אליי ברגע שיש התאמה. 24 00:03:37,173 --> 00:03:39,129 . 25 00:03:39,213 --> 00:03:41,488 - באוור. - ג'ק, דיברתי איתה. 26 00:03:42,933 --> 00:03:44,605 תודה לאל. מה היא אמרה? 27 00:03:44,693 --> 00:03:48,129 - היא וג'נט הלכו לאיזו מסיבה. - אז את הולכת לאסוף אותן? 28 00:03:48,213 --> 00:03:50,681 - אני לא יודעת איפה היא. היא לא אמרה. - מה? 29 00:03:50,773 --> 00:03:55,289 תראה, אני לא יודעת, אולי אני פרנואידית אבל היא נשמעה... אחרת.... 30 00:03:55,373 --> 00:04:00,083 אני לא יודעת. היא אמרה לי שהיא אוהבת אותי לפני שהיא ניתקה. זו לא קים.. 31 00:04:00,173 --> 00:04:03,529 היא יודעת שהיא הולכת להיות מקורקעת. היא מנסה להפחית את גזר הדין. 32 00:04:03,613 --> 00:04:07,606 כן, אתה צודרק בוודאי. מה איתך? אתה בסדר? 33 00:04:07,693 --> 00:04:11,652 כן, כן, אני בסדר. תראי, הבחור הזה יורק עדיין איתך? 34 00:04:12,133 --> 00:04:15,921 - כן, הוא רוצה לקחת אותי עכשיו הביתה. - את לא צריכה לחכות ליד המכונית של ג'נט? 35 00:04:16,013 --> 00:04:19,085 מי יודע באיזה מצב הן תחזורנה? 36 00:04:19,173 --> 00:04:22,563 ובכן, לא, אלן לא חושב שזה הכרחי. 37 00:04:22,653 --> 00:04:26,407 - למה את לא שמה את אלן בטלפון? - ג'ק, אל תעשה את זה 38 00:04:26,493 --> 00:04:29,212 - טרי, פשוט תני לי אותו בטלפון. - בסדר. 39 00:04:30,773 --> 00:04:33,765 אלן, בעלי רוצה לדבר איתך. 40 00:04:33,853 --> 00:04:35,571 . 41 00:04:35,653 --> 00:04:38,565 - היי, זה אלן. - אלן, ג'ק באוור. 42 00:04:38,653 --> 00:04:41,929 אני לא יכול להודות לך שאתה עוזר לי. 43 00:04:42,013 --> 00:04:46,484 - אני שמח שהבנות אחת עם השנייה. - גם אני. תראה, אני תקוע בעבודה. 44 00:04:46,573 --> 00:04:47,562 כן, טרי אמרה.. 45 00:04:47,653 --> 00:04:51,885 אני אעריך את זה אם אתם תישארו בחנות ותחכו להן. 46 00:04:51,973 --> 00:04:55,761 לא נראה לי שהן יחזרו לכאן בכמה שעות הקרובות 47 00:04:55,853 --> 00:05:00,802 זו שכונה מסוכנת ואני מפחד בשביל הבנות כשהן תחזורנה. 48 00:05:00,893 --> 00:05:03,327 - בטח. אני אשאר - תודה לך. 49 00:05:04,373 --> 00:05:05,488 תודה לך. 50 00:05:06,013 --> 00:05:08,925 אתה צוחק עליי. הייתה לנו עיסקה, מנדי. 51 00:05:09,013 --> 00:05:13,689 את הבטחת להשיג את ה-ID של בלקין בתמורה למיליון דולר. עכשיו היא רוצה להכפיל את זה? 52 00:05:13,773 --> 00:05:17,209 - היא לא יודעת איך זה עובד. - לא. זו אשמתך. 53 00:05:17,293 --> 00:05:22,083 - לא היית צריכה לערב חובבנית. - אם אני חובבנית, איך... 54 00:05:22,173 --> 00:05:28,123 - אני מנסה להשיג לנו עוד כסף. - אין כסף. לא עוד. 55 00:05:28,213 --> 00:05:32,092 אירה, אל תהפכי את זה למשהו אחר. אני אתקן את זה. 56 00:05:32,173 --> 00:05:33,731 . 57 00:05:35,693 --> 00:05:37,684 מה? 58 00:05:38,653 --> 00:05:40,723 לא, אין לנו את זה עדיין. 59 00:05:40,813 --> 00:05:43,281 כן. לא, כמובן. 60 00:05:44,093 --> 00:05:46,891 אני אחזור אלייך כשאני אוכל. 61 00:05:54,533 --> 00:05:57,172 דברי אלייה. תסבירי לה מה אני עושה. 62 00:05:58,333 --> 00:06:01,325 - אבל העיסקה שלנו עדיין בתוקף - טפלי בזה! 63 00:06:12,973 --> 00:06:15,612 אני צריך לצאת מכאן 64 00:06:15,693 --> 00:06:18,412 זה פשוט יהיה יותר ארוך. 65 00:06:30,133 --> 00:06:34,285 אנחנו קיבלנו איומים מאז שהוא הכריז על מועמדותו. 66 00:06:34,373 --> 00:06:38,969 - מה ההבדל עם זה? - אני לא יכול לומר לך על זה. 67 00:06:39,973 --> 00:06:44,808 כל מה שאני יכול לומר לך זה שקוראים ליחידה שלי כשהאיום נעשה רציני. 68 00:06:44,893 --> 00:06:47,566 אז למה נתתם לו ללכת לבדו? 69 00:06:47,653 --> 00:06:49,962 אנחנו נמצא אותו, גברת פאלמר. 70 00:06:53,013 --> 00:06:56,403 אני מצטערת. אני שמחה שאתה כאן. 71 00:06:57,653 --> 00:07:01,328 - הוא לא בלובי. חיפשתי בכל המקומות. - אסור לך לעזוב את הסוויטה. 72 00:07:01,413 --> 00:07:05,531 - תן לאנשים האלה לעשות את העבודה. - יש בית קפה כמה רחובות מכאן. 73 00:07:05,613 --> 00:07:10,050 - בטח הוא רצה להיות לבד. אני בא אליו. - לא, קיית'. אתה לא הולך לשום מקום. 74 00:07:10,133 --> 00:07:13,011 השירות החשאי מכיר את העיר הזאת הרבה יותר טוב מאשר שאתה מכיר. 75 00:07:13,093 --> 00:07:15,527 - אני מיד אחזור. - אני מצטער, בן. 76 00:07:15,613 --> 00:07:18,411 - אנחנו צריכים שתישאר כאן. - למה? 77 00:07:18,493 --> 00:07:22,168 אנו מתחיייסים לאיום על המועמד כאיום על כל המשפחה. 78 00:07:22,253 --> 00:07:24,608 אנחנו צריכים גם להגן עלייך. 79 00:07:24,693 --> 00:07:26,331 קיית' 80 00:07:26,853 --> 00:07:29,572 אבא שלך בסדר. 81 00:07:57,173 --> 00:08:00,370 - כן? - גיינס. אני צריך עידכון על באוור. 82 00:08:00,453 --> 00:08:03,172 הכל טוב. אנחנו מחכים לך. 83 00:08:03,253 --> 00:08:07,087 - אני קצת מאחר. - אנחנו לא הולכים לשום מקום. 84 00:08:07,173 --> 00:08:10,051 זה נכון, אתם לא. 85 00:08:10,133 --> 00:08:13,205 כואב לה מאוד. אני חושב ששברת לה את הזרוע. 86 00:08:13,293 --> 00:08:17,889 אתה חושב ככה? אנחנו צריכים לקחת אותה לביה"ח שייעשו לה צילום רנטגן? 87 00:08:18,893 --> 00:08:22,124 גיינס מאחר. אני הולך לעשן. רוצה אחת? 88 00:08:22,213 --> 00:08:24,204 בטח. 89 00:08:26,093 --> 00:08:28,288 . 90 00:08:30,133 --> 00:08:32,601 הזרוע שלי.... הזרוע שלי... 91 00:08:34,693 --> 00:08:37,161 דן, בבקשה, היא צריכה לראות רופא. 92 00:08:42,853 --> 00:08:47,768 - לפחות תן לה משהו - אני לא מבזבז את העזרה ראשונה עלייה. 93 00:08:50,213 --> 00:08:53,410 אז מה, דן הבוס ואתה עושה כל מה שהוא אומר? 94 00:09:08,053 --> 00:09:10,283 חשבתי שאמרתי לך. 95 00:09:13,853 --> 00:09:16,048 אל תלחץ עליי. 96 00:09:20,893 --> 00:09:23,202 לא הייתי צריך/ה להשתמש בך. 97 00:09:38,173 --> 00:09:40,528 אתה הולך להביא לה את זה? 98 00:09:40,613 --> 00:09:42,922 את רוצה שהכאב יעלם או לא? 99 00:10:49,733 --> 00:10:52,645 . 100 00:11:10,693 --> 00:11:12,445 היי. 101 00:11:12,533 --> 00:11:16,412 היי תקשיב זה מגרש פרטי. אתה חייב לשלם כדי לחנות כאן. 102 00:11:16,493 --> 00:11:19,246 אני רואה. ואתה הסדרן? 103 00:11:19,733 --> 00:11:24,124 נכון. וזה הולך לעלות לך 1000 דולר שלם את זה! 104 00:11:34,373 --> 00:11:37,171 אתה הבחור הזה, פאלמר! 105 00:11:37,253 --> 00:11:40,609 - לא. זה לא אני. - כן, זה אתה. זה הוא. 106 00:11:40,693 --> 00:11:44,003 הבחור הזה רץ לנשיאות. ראיתי אותו בטלוויזיה. 107 00:11:44,893 --> 00:11:47,726 כן? כן, כן. 108 00:11:47,813 --> 00:11:51,886 כן. אז מה אתה הולך לעשות בשבילי, אדוני הנשיא? 109 00:11:52,693 --> 00:11:56,447 רואה, זאת הבעייה. אתה רוצה שמישהו אחר יעשה את העבודה. 110 00:11:56,973 --> 00:11:59,203 מה אתה הולך לעשות לעצמך? 111 00:11:59,293 --> 00:12:02,729 אתה רואה? כולכם אותו הדבר. 112 00:12:04,333 --> 00:12:08,451 תמשיך ככה.... ותוך חמש שנים אתה תמות. 113 00:12:09,373 --> 00:12:12,524 - כאילו שאתה מכיר את החיים שלי. - יותר ממה שאתה חושב. 114 00:12:30,373 --> 00:12:31,886 האא 115 00:12:32,293 --> 00:12:34,045 כן! 116 00:12:34,133 --> 00:12:36,124 האא 117 00:13:05,933 --> 00:13:08,208 - מאיירס. - היי, זה אני. 118 00:13:08,293 --> 00:13:11,012 - ג'ק, איפה אתה? - קרוב. 119 00:13:11,093 --> 00:13:15,564 אני צריך שתדפיסי תדפיס של רשימת הנוסעים ולשים את זה בשולחן שלי. 120 00:13:15,653 --> 00:13:18,611 חכה/י לי אני רוצה לדבר איתך אבל לא לפני כל האחרים. 121 00:13:18,693 --> 00:13:21,685 - בטח - מצויין. אני אהיה שם עוד דקה. ביי. 122 00:13:49,853 --> 00:13:53,971 תמשיך לעבוד. המחלקה הגיבה כבר למוות של שני הסוכנים 123 00:13:54,053 --> 00:13:56,521 - כן, הם עכשיו אוספים אותם. - טוב. 124 00:13:56,893 --> 00:13:59,361 - יש שם כאלה שאנחנו מכירים - מישהו שאנחנו מכירים. 125 00:14:00,373 --> 00:14:02,841 אני מפחד/ת שזה היה ריצ'רד וולש. 126 00:14:03,933 --> 00:14:06,731 אני מצטער ג'יימי אני יודע/ת כמה הוא היה חשוב לך. 127 00:14:08,773 --> 00:14:11,446 מה קורה כאן? זה הכל קשור לפאלמר? 128 00:14:11,533 --> 00:14:16,323 זה מה שאנו צריכים למצוא. אין לי זמן להיכנס לכל הפרטים, 129 00:14:16,413 --> 00:14:20,611 אבל אני חייב לשים אותך במצב קשה, כי רק בך אני יכול לבטוח 130 00:14:20,693 --> 00:14:22,649 למה את מתכוון? 131 00:14:22,733 --> 00:14:27,329 וולש אמר לי שיש לנו בוגד מבפנים. הוא אמר לי לדבר רק איתך. 132 00:14:31,253 --> 00:14:35,724 זה הכרטיס ששלחתי לך עם המידע הרלוונטי לפגיעה בפאלמר. 133 00:14:35,813 --> 00:14:39,169 כמה זמן זה ייקח לך להוציא את המידע מזה? 134 00:14:39,253 --> 00:14:43,132 תלוי בסוג הקידוד, זה יכול להיות שעות. 135 00:14:43,213 --> 00:14:45,329 היום של פאלמר מתחיל בשש 136 00:14:49,133 --> 00:14:51,124 אני צריך את זה לפני כן. 137 00:14:54,933 --> 00:15:00,326 עוד משהו - אני צריך לדעת בוודאות שזו הייתה נינה שצרבה את הכרטיס. 138 00:15:00,413 --> 00:15:02,563 למה? 139 00:15:02,653 --> 00:15:04,803 בגלל שאם זו היא, אז היא מושחתת. 140 00:15:06,653 --> 00:15:09,213 אני אצטרך כמה דקות לבד בתחנת העבודה שלה. 141 00:15:09,293 --> 00:15:11,284 או קיי. 142 00:15:12,453 --> 00:15:14,762 נחתכת? 143 00:15:16,093 --> 00:15:19,403 - כן על מה אתה עובד? - נתתי לנינה את רשימת הנוסעים. 144 00:15:19,493 --> 00:15:21,882 אני בודק את כל מה שיש לנו. 145 00:15:21,973 --> 00:15:24,328 טוב. אני עוד שנייה יורד. 146 00:15:34,573 --> 00:15:38,043 - אז למה היית בדאנלופ פלאזה? - הייתה לי פגישה עם וולש 147 00:15:38,133 --> 00:15:40,886 - זאת רשימת הנוסעים? - כן. 148 00:15:40,973 --> 00:15:42,770 משהו חריג? 149 00:15:42,853 --> 00:15:46,766 יש רק מישהו אחד במחלקה הראשונה שיש עליו מידע לא עקבי. 150 00:15:46,853 --> 00:15:50,641 - אני אנסה להרכיב את זה עכשיו - טוב. 151 00:15:53,573 --> 00:15:55,962 אני לא רוצה לומר לך איך לעשות את העבודה שלך 152 00:15:56,053 --> 00:15:59,443 אבל לא לומר לי שאתה מחזיק מידע פנימי... 153 00:15:59,533 --> 00:16:02,172 איך אני יכול לעזור לך בלי שאתה נותן לי? 154 00:16:08,653 --> 00:16:11,008 את חושבת שזה אפשרי? 155 00:16:11,093 --> 00:16:14,927 שמישהו מהסוכנות רוצה לפגוע בפאלמר? 156 00:16:16,693 --> 00:16:19,685 הכל אפשרי. יש לך קצה חוט? 157 00:16:23,413 --> 00:16:25,927 לא. לא באמת. 158 00:16:27,013 --> 00:16:28,571 לא. 159 00:16:28,653 --> 00:16:31,690 למה אני מרגיש כאילו שאתה לא מספר לי את כל האמת 160 00:16:35,213 --> 00:16:38,330 אם יש לך משהו, תאמר לי. אני אעבוד על זה איתך. 161 00:16:38,413 --> 00:16:40,404 לא, אני... 162 00:16:41,453 --> 00:16:43,762 אני חושב ת בקום רם. 163 00:16:43,853 --> 00:16:46,048 בסדר. טוב. 164 00:16:48,773 --> 00:16:51,241 יש משהו אחר? 165 00:16:51,333 --> 00:16:52,766 לא. 166 00:16:54,813 --> 00:16:56,804 בעצם יש. 167 00:17:00,093 --> 00:17:02,288 אתה מתראה עם טוני? 168 00:17:05,173 --> 00:17:07,164 למה? 169 00:17:10,693 --> 00:17:12,570 זה רציני? 170 00:17:12,653 --> 00:17:14,689 מה זה, ג'ק? 171 00:17:14,773 --> 00:17:18,561 מה את רוצה לדעת? אם התגברתי עלייך? למה אנחנו מדברים על זה? 172 00:17:18,653 --> 00:17:21,963 אני מנסה להבין למה הוא מקשה עליי 173 00:17:22,053 --> 00:17:24,692 טוב, אני לא יכול לענות על זה בשבילך. 174 00:17:28,813 --> 00:17:31,043 . 175 00:17:31,133 --> 00:17:33,124 חכי. 176 00:17:35,813 --> 00:17:37,405 - כן? - אישרתי את זה 177 00:17:37,493 --> 00:17:41,406 הקובץ הגיע בוודאות מהמחשב של נינה. 178 00:17:46,453 --> 00:17:48,444 בסדר. תודה 179 00:17:52,693 --> 00:17:54,684 זו המחלקה. 180 00:17:54,773 --> 00:17:58,004 הם רוצים את פירוט הנוסעים. בבקשה שלחי את זה להם. 181 00:17:58,093 --> 00:18:00,084 בטח. 182 00:18:03,653 --> 00:18:05,848 דרך אגב, אישתך התקשרה. 183 00:18:17,853 --> 00:18:19,844 (. 184 00:18:24,653 --> 00:18:26,291 - באוור. - זה שירות הנתונים. 185 00:18:26,373 --> 00:18:29,331 - אתה התקשרת בשביל טביעת אצבע לפני שעה? - כן? 186 00:18:29,413 --> 00:18:32,325 בדקנו את זה בכל המקומות, ואין כלום. 187 00:18:32,413 --> 00:18:35,849 או שהבחור הזה לא קיים במאגר או שהזהות שלו נמחקה ממאגר הנתונים. 188 00:18:35,933 --> 00:18:37,924 תודה. 189 00:18:50,613 --> 00:18:55,528 - זה הולך לעבוד יותר טוב בשביל שתינו - לא אכפת לי ברידג'יט. איפה ה-ID? 190 00:18:55,613 --> 00:18:59,891 זה לא איזה סוד שאני שומרת ממך. זה בשביל שנינו. 191 00:19:00,973 --> 00:19:04,409 - את רוצה ששתינו ניהרג? - הם שכרו אותך כדי לפוצץ מטוס. 192 00:19:04,493 --> 00:19:07,451 עוד מיליון דולר לא מזיזים לאנשים האלה. 193 00:19:07,533 --> 00:19:11,845 את טועה. אכפת להם רק מכסף. 194 00:19:14,613 --> 00:19:16,808 בוא נעשה את זה בכל מקרה. 195 00:19:18,293 --> 00:19:20,682 את יודעת שהוא יכול לפגוע בנו.. 196 00:19:22,933 --> 00:19:24,924 מותק... 197 00:19:26,413 --> 00:19:28,973 אף אחד לא יכול לפגוע בנו. 198 00:19:31,973 --> 00:19:34,043 מיליון אחד לך... 199 00:19:34,573 --> 00:19:37,246 מיליון אחד בשבילי. 200 00:19:38,533 --> 00:19:41,127 את לא אוהבת את איך שזה נשמע? 201 00:19:54,773 --> 00:19:56,764 בסדר. 202 00:19:59,413 --> 00:20:01,324 אנחנו הולכות לעשות את זה בדרך שלך. 203 00:20:01,413 --> 00:20:04,007 נהדר. בסדר, אני אספר לו. 204 00:20:04,093 --> 00:20:06,971 לא, זה יהיה יותר טוב אם אומר לו את זה בעצמי. 205 00:20:10,933 --> 00:20:13,401 תדאגי לי תמיד. 206 00:20:23,693 --> 00:20:26,924 - מה קרה? - את זוכרת משהו? 207 00:20:27,013 --> 00:20:29,163 כן. 208 00:20:29,253 --> 00:20:33,690 היינו בחנות רהיטים... איפה דן? 209 00:20:33,773 --> 00:20:35,968 . 210 00:20:36,213 --> 00:20:38,124 דן שבר לך את הזרוע. 211 00:20:38,213 --> 00:20:41,046 הוא לא שבר לי את הזרוע. דן מחבב אותי. 212 00:20:41,133 --> 00:20:42,964 כן, תסתכלי בזה. 213 00:20:43,053 --> 00:20:44,930 הזרוע שלי... 214 00:20:46,413 --> 00:20:48,290 בסדר. 215 00:20:48,373 --> 00:20:50,364 קדימה. 216 00:20:52,413 --> 00:20:55,610 תקשיבי לי, זה רציני. אנחנו נחטפנו. 217 00:20:55,693 --> 00:20:58,287 אנחנו צריכות לברוח. את יכולה ללכת? 218 00:21:00,093 --> 00:21:02,653 - נראה לי. - בסדר. קדימה. 219 00:21:08,813 --> 00:21:11,611 תתכונני. כשאני אומר קדימה, נלך. 220 00:21:12,253 --> 00:21:13,845 נלך לאן? 221 00:21:13,933 --> 00:21:16,163 פשוט תישארי איתי, בסדר? 222 00:21:16,253 --> 00:21:18,813 את חייבת להבין את זה, בסדר? 223 00:21:18,893 --> 00:21:22,124 אנחנו יכולות למות אם לא נצא מכאן. תחזיקי את היד שלי. 224 00:21:25,733 --> 00:21:27,246 קדימה 225 00:21:32,053 --> 00:21:33,247 היי! 226 00:21:33,333 --> 00:21:36,006 - היי!! - לא!! תחזרו הנה!! 227 00:21:38,773 --> 00:21:41,048 - חיביים לתפוס אותן! - היי! 228 00:21:45,333 --> 00:21:46,732 - תפוס אותן! - זה מה שאני עושה! 229 00:21:46,813 --> 00:21:49,407 זו אשמתך. בדיוק על זה דיברתי. 230 00:21:49,493 --> 00:21:51,085 שתוק! 231 00:21:53,533 --> 00:21:56,730 - חיזרו הנה! - אנחנו חייבים לתפוס אותן! אסור להן לברוח 232 00:21:56,813 --> 00:21:59,691 זו עבודה טובה. השאר אותי מעודכן. תודה. 233 00:21:59,773 --> 00:22:01,764 - כמובן. - תודה, ג'ק. 234 00:22:03,573 --> 00:22:05,564 סגרי את הדלת. 235 00:22:08,533 --> 00:22:12,162 - אנחנו אומרים שנינה היא הבוגדת? - עדיין לא. אנחנו צריכים לדעת עוד. 236 00:22:12,253 --> 00:22:15,290 לסגור את הגישה שלה? 237 00:22:15,373 --> 00:22:19,525 לא, זה יאט את הכל. חייב להיות איזה הסבר לזה. 238 00:22:19,613 --> 00:22:22,491 כרגע מה שאני צריך זה את המידע שיש על הכרטיס. 239 00:22:22,573 --> 00:22:27,044 אבל אנחנו לא אמורים לחסום אותה עם כזו כמות של ראיות? 240 00:22:27,133 --> 00:22:29,727 אתה יצאת איתה, נכון? 241 00:22:30,973 --> 00:22:34,602 - זה לא עניינך. - אני חושבת שבמקרה הזה שזה כן. 242 00:22:38,533 --> 00:22:42,128 כן, כשאני ואישתי נפרדנו התראיתי עם נינה. 243 00:22:42,213 --> 00:22:45,205 - אמרת לה משהו שלא היית צריך? - לא 244 00:22:49,173 --> 00:22:51,164 לא נראה לי. 245 00:22:51,253 --> 00:22:55,451 אני בטחתי בה בהכל. 246 00:22:59,053 --> 00:23:01,931 - טוב. סגרי לה את הגישה. - בסדר. על מה היא עובדת? 247 00:23:02,013 --> 00:23:05,164 - רשימת הנוסעים. - בסדר. זה לא מידע מאובטח. 248 00:23:05,253 --> 00:23:08,051 - אני יכולה לעשות את זה בלי שהיא תדע - טוב. 249 00:23:10,853 --> 00:23:14,004 - ג'יימי? - אל תדאג. לא אומר כלום. 250 00:23:15,413 --> 00:23:17,404 תודה. 251 00:23:31,933 --> 00:23:33,924 חייבים לתפוס אותם. 252 00:23:40,693 --> 00:23:43,491 - היי, צאו מכאן! - (לאיפה הם הלכו? 253 00:23:50,213 --> 00:23:54,286 - שכח מזה. - תחזור לכאן. תחזור 254 00:23:54,373 --> 00:23:56,807 היי, תחזור לכאן! 255 00:23:57,213 --> 00:24:00,762 עליתם לי 50 דולר! אתם הולכות לשלם על זה. 256 00:24:03,253 --> 00:24:06,643 - מה קורה. - ראית שתי בנות חולפות כאן? 257 00:24:08,333 --> 00:24:10,927 - כן, ראיתי אותן. - לאיפה הן הלכו? 258 00:24:12,733 --> 00:24:15,167 - מי אלה? - ראית אותן או לא? 259 00:24:20,573 --> 00:24:23,406 - הן הלכו למרכז. 260 00:24:24,173 --> 00:24:26,448 תבדוק את זה. אני אחפש כאן. 261 00:24:27,253 --> 00:24:29,448 - כן? - זה גיינס. איך הולך? 262 00:24:29,533 --> 00:24:33,606 - הכל בסדר. - שינוי בתכנית. ניפגש במקום חדש. 263 00:24:33,693 --> 00:24:35,923 פשוט תודיע לי. אני אפגש איתך. 264 00:24:37,773 --> 00:24:41,243 - אנחנו צריכות להשיג טלפון. - לא, אתן צריכות לשלם. 265 00:25:00,773 --> 00:25:02,604 זה אמיתי? 266 00:25:03,373 --> 00:25:05,603 תודה רבה לך. 267 00:25:57,373 --> 00:26:00,285 - מה לא יכל לחכות עד הבוקר? - מורן קינסלי התקשרה 268 00:26:00,373 --> 00:26:02,762 אמרה שיש לה מידע חדש. 269 00:26:03,493 --> 00:26:06,212 דיוויד ב-2 התקשרת אליי. מה היא רצתה 270 00:26:06,293 --> 00:26:09,569 היא אמרה שגיבסון, האחד שאנס את ניקול, 271 00:26:09,653 --> 00:26:11,689 לא התאבד. 272 00:26:11,773 --> 00:26:14,333 שהוא נזרק מהחלון. 273 00:26:16,013 --> 00:26:18,288 אז הוא נזרק מהחלון, למי אכפת? 274 00:26:18,373 --> 00:26:20,603 היא אמרה שזה היה קיית'. 275 00:26:23,573 --> 00:26:26,451 היא הולכת להאשים ברצח את הבן שלי. 276 00:26:30,133 --> 00:26:33,523 - טוב, יש כמה דרכים שבהם נוכל לטפל בזה. - זה שקר, קארל. 277 00:26:33,613 --> 00:26:36,411 זה פוליטיקה מושחתת ואני לא אעמוד בזה. 278 00:26:37,773 --> 00:26:41,686 המשפחה שלי עברה כבר את הגיהנום, ואני לא אערב את ניקול בזה שוב. 279 00:26:41,773 --> 00:26:44,890 - וקיית'? קיית' לא יכול... - הממזר הזה, הודג'ס 280 00:26:44,973 --> 00:26:47,851 הוא מחכה ליום הבחירות כך שלא תוכל להגיב. 281 00:26:47,933 --> 00:26:50,652 - לא אכפת לי באיזה יום. זה שקר - זה ידוע לי. 282 00:26:50,733 --> 00:26:55,682 אבל אנחנו לא יכולים להעמיד פנים שהיום לא חשוב. אני אדבר איתה כך שזה לא ייתפרסם לפני סגירת הקלפיות. 283 00:26:55,773 --> 00:27:01,131 - ננצח בבחירות וניקח את זה משם. - לא. אנחנו נמצא את המקור ונגרום לו להכחיש. 284 00:27:01,213 --> 00:27:06,048 בסדר, אני אברר מאיפה זה הגיע ונחתוך את זה, אבל דיוויד 285 00:27:07,253 --> 00:27:11,451 אנחנו חוזרים שנים אחורה... יש לך עקרונות ואתה לא מתפשר, בלה בלה בלה... 286 00:27:11,533 --> 00:27:15,765 זה למה אני אוהב אותך. אתה ידעת שהכפפות יוסרו, והם אכן הוסרו. 287 00:27:15,853 --> 00:27:18,242 בשביל זה יש לך אותי. 288 00:27:18,333 --> 00:27:21,131 חזור ושכח מזה. 289 00:27:21,213 --> 00:27:23,204 אני עובד על זה 290 00:27:25,293 --> 00:27:27,932 אני לא יכול להרשות להם לזרוק את הבן שלי לזאבים. 291 00:27:28,013 --> 00:27:30,527 דיוויד. אני אטפל בזה. 292 00:27:30,613 --> 00:27:32,763 . 293 00:27:32,853 --> 00:27:35,321 - זה בשבילך? - כן, עדיף לך להסתלק. 294 00:27:36,373 --> 00:27:38,568 עוד שעה אני אתקשר אלייך. 295 00:27:43,333 --> 00:27:45,767 זה בסדר חבר'ה. 296 00:27:46,173 --> 00:27:47,401 אני בסדר. 297 00:28:07,173 --> 00:28:09,164 שיט. 298 00:28:13,253 --> 00:28:17,371 ג'נט בואי נלך לחזית ונחכה שהם יעזבו. 299 00:28:18,933 --> 00:28:22,448 - הם לא במרכז. - תמשיך לחפש. חייבים למצוא אותם. 300 00:28:22,533 --> 00:28:26,048 בסדר, אני אקח את הרחובות הצדדים. הם כאן איפושהו 301 00:28:26,133 --> 00:28:29,523 (גיינס כרגע התקשר אליי אנחנו חייבים למצוא אותם! 302 00:28:36,533 --> 00:28:39,491 - אתן בשטח שלי. - אני מצטערת. אנחנו נעזוב. 303 00:28:44,253 --> 00:28:47,211 - יש כאן איפושהו טלפון? - לא 304 00:28:47,293 --> 00:28:50,524 מה אתן מחפשות? אתן רוצות להשיג סמים? 305 00:28:50,613 --> 00:28:54,492 אנחנו צריכות להיפטר מהבחורים האלה. יש איזו דרך שנוכל להשיג טלפון? 306 00:28:54,573 --> 00:28:56,768 לעזור לך? 307 00:28:58,813 --> 00:29:02,647 כמה הג'ינס שלך שווה? 500 דולק? 308 00:29:03,773 --> 00:29:06,571 והנעליים האלה? 25 דולר? 309 00:29:11,973 --> 00:29:15,010 את רוצה להחליף איתי מקומות? 310 00:29:15,093 --> 00:29:20,406 מה את רוצה שאני אעשה? 311 00:29:25,973 --> 00:29:27,964 לכו מכאן. 312 00:29:40,093 --> 00:29:43,722 אנחנו נחטפנו... אני לא יודעת... 313 00:29:43,813 --> 00:29:46,202 הזרוע שלה שבורה. 314 00:29:46,653 --> 00:29:49,451 הבחורים האלה עדיין בחוץ. 315 00:29:56,093 --> 00:29:58,482 ברוכה הבאה לשכונה. 316 00:30:00,373 --> 00:30:04,082 יש עוד דרך החוצה חוץ מהדלת הראשית? 317 00:30:06,453 --> 00:30:09,490 - אבל מה אם אנחנו... - 'בלי "אבל", החוצה! 318 00:30:09,813 --> 00:30:11,804 קדימה! 319 00:30:39,933 --> 00:30:42,686 כמה זמן את משחקת בי ככה? 320 00:30:42,773 --> 00:30:45,651 - משחקת בך? - משחקת בי. 321 00:30:45,733 --> 00:30:47,644 מה אתה עושה? 322 00:30:48,293 --> 00:30:51,126 - למה את לא מספרת לי על זה? - מה לספר לך? 323 00:30:51,213 --> 00:30:55,047 את טענת את הכרטיס הזה, ואת רוצה להתנקש בפאלמר. 324 00:30:55,133 --> 00:30:58,250 אני רוצה לדעת בשביל מי עבדת, ובשביל מי הברחת את הכרטיס. 325 00:30:58,333 --> 00:31:00,289 אתה מטורף. 326 00:31:00,373 --> 00:31:03,092 - בשביל מי את עובדת?! - אני עובדת בשבילך! 327 00:31:03,173 --> 00:31:05,687 בשביל מי את עובדת? 328 00:31:05,773 --> 00:31:08,333 - בשביל מי את עובדת?! - אני עובדת בשבילך! 329 00:31:08,413 --> 00:31:11,564 מי שתיכנת את הכרטיס הזה מעורב בהתנקשות בפאלמר. 330 00:31:11,653 --> 00:31:14,247 זה הגיע מהמחשב שלך. 331 00:31:15,373 --> 00:31:18,445 לא אכפת לי מאיפה זה הגיע, אני לא עשיתי זה. 332 00:31:22,453 --> 00:31:25,047 ואני לא מאמינה שאתה חושב שעשיתי את זה.. 333 00:31:35,533 --> 00:31:40,368 הנה זה. עוד מיליון בחשבון שלך בנוסף למה שסיכמנו. 334 00:31:40,453 --> 00:31:42,284 איפה ה- lD? 335 00:31:42,373 --> 00:31:44,648 בוא נשיג את זה. 336 00:31:44,733 --> 00:31:47,770 - לא, רק שלושתנו. - ולמה לי לבטוח בך? 337 00:31:48,893 --> 00:31:51,088 בגלל שאתה רוצה את ה-ID 338 00:32:03,053 --> 00:32:05,248 אני הולך להתגעגע אלייך, מנדי. 339 00:32:18,453 --> 00:32:20,921 - איך הזרוע שלך? - זה בסדר כשאני לא מזיזה את זה. 340 00:32:21,013 --> 00:32:23,004 אז אל תזיזי אותה. 341 00:32:56,493 --> 00:32:59,485 אני יודע שאתן כאן. אני יכול להריח את הבושם שלכן. 342 00:33:02,173 --> 00:33:04,687 איפה את? 343 00:33:04,773 --> 00:33:07,241 זה מתחיל לעצבן אותי! 344 00:33:26,613 --> 00:33:28,808 הוא הולך להיות מוכן 345 00:33:30,213 --> 00:33:34,809 היי, אני אומר לך, אני ראיתי אותו עובד אתמול והוא נראה בסדר. 346 00:33:34,893 --> 00:33:36,884 הוא הולך להיות מוכן. 347 00:33:36,973 --> 00:33:39,567 - סליחה. - אני אתקשר אלייך. 348 00:33:41,293 --> 00:33:45,172 - מה אתן מחפשות? - בבקשה תעזור לנו, הבחורים האלה רודפים אחרינו. 349 00:33:45,253 --> 00:33:47,403 - איזה בחורים?? - אני אשלם לך כמה שאתה רוצה. 350 00:33:47,493 --> 00:33:50,007 פשוט תוציא אותנו מכאן. 351 00:33:50,333 --> 00:33:53,166 - בוא נראה את הכסף. - אין לי אותו עכשיו. 352 00:33:53,253 --> 00:33:56,689 אבל כשתביא אותנו הבייתה ההורים שלי ישלמו לך כמה שבא לך. 353 00:33:56,773 --> 00:33:59,128 מצטער, אני באמצע עסקים. 354 00:34:00,173 --> 00:34:02,971 - איך קוראים לך? - ג'נט 355 00:34:06,453 --> 00:34:09,763 תראה, אפשר לפחות להשתמש בטלפון שלך? 356 00:34:12,373 --> 00:34:14,523 בוא הנה 357 00:34:14,613 --> 00:34:17,889 רוצו! קחו את הטלפון ורוצו! רוצו! רוצו! 358 00:34:19,573 --> 00:34:21,564 קדימה! 359 00:34:30,093 --> 00:34:31,765 קדימה! 360 00:34:33,093 --> 00:34:35,402 - זה בסדר, זה בסדר. - קדימה! 361 00:34:56,133 --> 00:34:58,249 זה נכון? 362 00:34:58,333 --> 00:35:01,643 - מה - הם כרגע פירסמו מזכר. 363 00:35:01,733 --> 00:35:03,928 ריצ'רד וואלש מת. 364 00:35:05,213 --> 00:35:08,011 זה לא יכול להיות, הוא היה כאן לפני שעה. 365 00:35:08,093 --> 00:35:10,402 זה מה שזה אמר 366 00:35:19,333 --> 00:35:21,324 אלוהים 367 00:35:23,813 --> 00:35:26,168 תברר/י מה קרה. 368 00:35:26,253 --> 00:35:28,847 ג'ק נתן לי לעבוד על משהו. 369 00:35:30,293 --> 00:35:33,888 אני עכשיו בודק את זה. 370 00:35:36,173 --> 00:35:37,891 בטח. 371 00:35:37,973 --> 00:35:39,964 תודה 372 00:35:50,333 --> 00:35:53,166 - פארל - אני צריך אותך כאן. יש לך את זה כבר? 373 00:35:53,253 --> 00:35:56,882 - כמעט. עוד כמה דקות. - ברגע שתסיים בוא. 374 00:36:43,493 --> 00:36:45,370 תודה. 375 00:36:53,413 --> 00:36:55,404 . 376 00:37:07,653 --> 00:37:10,247 העבודה הזאת בקיץ - אתה בפנים? 377 00:37:21,853 --> 00:37:23,650 כן 378 00:37:24,333 --> 00:37:26,722 בסדר ג'ונתן. אתה סיימת. 379 00:37:41,133 --> 00:37:43,328 לא הייתה לך שום ברירה. 380 00:38:00,973 --> 00:38:06,730 הכרטיס תוכנן בבירור מהמחשב של נינה בשעה 10:14 דקות. 381 00:38:07,173 --> 00:38:10,245 זה נראה שבעשרים דקות הבאות היא שמרה מידע, 382 00:38:10,333 --> 00:38:15,885 ובשבע דקות הבאות היא צרבה את זה על הכרטיס. היא יצאה ב-10:41, ב-14 בינואר, 383 00:38:15,973 --> 00:38:20,364 זה מראה גם איזה קבצים היא שמה בכרטיס אם אתה רוצה לראות... 384 00:38:20,453 --> 00:38:22,728 שנייה. מה היה התאריך? 385 00:38:22,813 --> 00:38:27,125 - ה-14 בינואר, לפני כמה חודשים. - בשבוע ה-2 בינואר, ג'ק. 386 00:38:27,213 --> 00:38:29,204 זה כל מה שיש לי. 387 00:38:31,013 --> 00:38:34,005 תודה לך ג'יימי, זה כל מה שאני צריך עכשיו. 388 00:38:41,973 --> 00:38:45,852 זה היה אותו סופ"ש שהיינו בו בסנטה ברברה ביחד. 389 00:38:51,933 --> 00:38:56,211 מישהו מהמשרד חדר לצופן הגישה שלך. הם במערכת שלך. 390 00:38:56,293 --> 00:38:58,807 - הגזמת עם זה ג'ק. - אני מצטער. 391 00:38:58,893 --> 00:39:01,123 איך יכולת? 392 00:39:30,733 --> 00:39:34,043 - מחלקה. - זה טוני אלמדייה. 393 00:39:34,133 --> 00:39:37,125 תראה, כדאי לך להגיע לכאן עכשיו. 394 00:39:39,133 --> 00:39:42,569 צריך לשחרר את ג'ק באוור מהתפקיד שלו. 395 00:39:54,613 --> 00:39:56,683 . 396 00:39:57,173 --> 00:39:59,209 - הלו? - אמא, את חייבת לבוא לקחת אותנו. 397 00:39:59,293 --> 00:40:03,286 - מה קרה? את במסיבה? - לא הייתה מסיבה. הם הכריחו אותנו לומר את זה. 398 00:40:03,373 --> 00:40:06,410 - מי? - הבחורים האלה. אנחנו בצפון הוליווד. 399 00:40:06,493 --> 00:40:08,051 - מאחורי... - Platt's Auto Body. 400 00:40:08,133 --> 00:40:10,283 - Platt's Auto Body. - הם מגיעים! 401 00:40:10,373 --> 00:40:12,728 - אמא! את חייבת לבוא עכשיו! - קים! קים! 402 00:40:12,813 --> 00:40:14,644 מה קורה? טרי? 403 00:40:14,733 --> 00:40:17,088 - משטרה. - הבת שלי בצרה. 404 00:40:17,173 --> 00:40:21,451 היא בצפון הוליווד ליד Platt's Auto Body. מישהו רדף אחריה. 405 00:40:27,213 --> 00:40:29,204 קדימה, קים. 406 00:40:29,293 --> 00:40:31,284 (חריקות צמיגים) 407 00:40:32,573 --> 00:40:35,041 (הנהג צועק בספרדית) 408 00:40:42,413 --> 00:40:45,007 לא... לא... לא! 409 00:40:45,093 --> 00:40:48,005 לא, תסתכלי עליי. תסתכלי עליי! 410 00:40:48,093 --> 00:40:50,891 - אלוהים! אלוהים! 411 00:40:51,853 --> 00:40:53,445 לא! 412 00:40:53,533 --> 00:40:56,684 - למה לא הקשבת לי? - תעזוב אותי! לא! 413 00:40:56,773 --> 00:40:58,764 - שתקי! - לא! 414 00:41:00,013 --> 00:41:03,005 - מה איתה? - שכח אותה. בוא נלך. 415 00:41:03,093 --> 00:41:05,084 - קשימה! - לא! לא! 416 00:41:06,533 --> 00:41:08,922 קדימה. בוא נמשיך לזוז! 417 00:41:13,853 --> 00:41:15,366 שתקי!